1
00:00:02,340 --> 00:00:03,810
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:03,820 --> 00:00:07,840
إنّي آسف -
لا يغيّر هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى -

3
00:00:07,930 --> 00:00:09,520
ماذا لديهم ضدّي؟

4
00:00:09,780 --> 00:00:12,580
وجدوا شيئاً بسيّارتك -
اللعنة -

5
00:00:12,590 --> 00:00:16,140
...مشتبهنا الرئيس شخص تعرفه جيّداً

6
00:00:16,150 --> 00:00:19,180
(الرقيب (جيمس دوكس -
أكانت الشرائح بحوزته؟ -

7
00:00:19,190 --> 00:00:20,670
تعرفينني يا (ماريا)، لستُ ذلك الشخص

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,720
(لا تختفي عنّي يا (جيمس

9
00:00:22,730 --> 00:00:26,210
ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك
بالضبط يا (مورغان)؟

10
00:00:26,220 --> 00:00:30,560
...لطالما استشعرتُ بأنّ ثمّة شيء مريب بشأنه

11
00:00:30,570 --> 00:00:33,960
من الآن فصاعداً، نريد حماية
دقيقة لك طوال الوقت

12
00:00:34,250 --> 00:00:36,760
إنّك شرطيّة بارعة كأبيك

13
00:00:37,440 --> 00:00:40,200
أتخالهم يعرفون؟ -
ليس قبل أن تخبريهم -

14
00:00:40,210 --> 00:00:41,670
ليس رجلك المنشود

15
00:00:41,680 --> 00:00:45,930
قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب
أما بالنسبة لي فهو مشتبه

16
00:00:45,940 --> 00:00:47,070
ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

17
00:00:47,080 --> 00:00:48,410
أتت لمقابلتي يا أخي

18
00:00:48,420 --> 00:00:50,760
أأنت غاضب أو ما شابه
بشأن (ليلى) وبشأني؟

19
00:00:50,770 --> 00:00:53,620
إنّ (ليلى) تستغلّك للانتقام منّي -
وما في ذلك؟ -

20
00:00:53,630 --> 00:00:56,490
"...(كوخ سريّ بوسط الـ(إيفرغلايدس"

21
00:00:56,500 --> 00:00:59,900
وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرّغ ثانيةً"
"أكثر من ذلك؟

22
00:01:02,130 --> 00:01:04,560
ربّاه، أنت سفّاح مرفأ الخليج

23
00:01:16,740 --> 00:01:18,820
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان

24
00:01:21,850 --> 00:01:24,800
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان

25
00:01:28,109 --> 00:01:32,712
(( شوتايم ))
تقدّم

26
00:01:41,995 --> 00:01:46,718
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة

27
00:01:46,753 --> 00:01:49,710
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

28
00:01:50,210 --> 00:01:53,297
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

29
00:01:53,332 --> 00:01:56,551
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

30
00:01:56,586 --> 00:02:00,425
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

31
00:02:00,426 --> 00:02:03,078
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

32
00:02:03,113 --> 00:02:06,382
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

33
00:02:06,417 --> 00:02:09,589
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

34
00:02:10,292 --> 00:02:13,469
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

35
00:02:14,749 --> 00:02:17,981
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

36
00:02:18,016 --> 00:02:21,739
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

37
00:02:22,316 --> 00:02:25,223
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

38
00:02:25,658 --> 00:02:28,908
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

39
00:02:30,222 --> 00:02:33,223
:إعداد
(ستيوارت شيل)

40
00:02:33,258 --> 00:02:36,297
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

41
00:02:36,332 --> 00:02:39,336
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

42
00:02:40,128 --> 00:02:43,205
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

43
00:02:44,428 --> 00:02:47,813
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

44
00:02:49,043 --> 00:02:51,821
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

45
00:02:51,856 --> 00:02:55,203
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

46
00:02:55,238 --> 00:02:58,550
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

47
00:02:59,641 --> 00:03:02,751
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

48
00:03:02,786 --> 00:03:05,994
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

49
00:03:15,400 --> 00:03:18,940
"(ثمة خطب بشأن (هاري"

50
00:03:31,710 --> 00:03:33,000
هل الجرح عميق؟

51
00:03:33,460 --> 00:03:35,490
آمل أن يكون عميقاً؟

52
00:03:36,020 --> 00:03:38,980
إنّه خدش، سحج نسيج طفيف

53
00:03:38,990 --> 00:03:43,800
،لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة
عذراً، أظنني سأعيش

54
00:03:44,480 --> 00:03:47,460
أسأعيش أنا؟ -
هذا سؤال وجيه -

55
00:03:48,140 --> 00:03:50,370
إن لم تكن ستطلق سراحي
يا (مورغان)، فاقتلني الآن

56
00:03:50,380 --> 00:03:54,460
أنهِ الأمر فحسب -
أنصحك بألاّ تغويني الآن -

57
00:04:01,360 --> 00:04:04,670
لمَ لمْ تتركني أقم بعملي بسلام فحسب؟

58
00:04:05,470 --> 00:04:08,050
لم كان عليك أن تفسد كلّ شيء؟

59
00:04:08,060 --> 00:04:11,090
إنّك قاتل، وأنا أقبض على القتلة

60
00:04:11,100 --> 00:04:13,510
وكذلك أنا، لقد قبضت عليك

61
00:04:13,920 --> 00:04:15,470
لستُ قاتلاً

62
00:04:16,750 --> 00:04:18,230
بل أنت كذلك

63
00:04:18,870 --> 00:04:21,490
ولهذا لطالما عرفتَ ما أكون

64
00:04:21,500 --> 00:04:25,940
ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك
أكثر من أيّ شخص آخر

65
00:04:25,950 --> 00:04:30,970
،بَيدَ أنّني لا أعبث معك عندما تُردي أحداً
فلمَ لا يمكنك مبادلتي ذات الكياسة المهنيّة؟

66
00:04:30,980 --> 00:04:33,640
لا مهنيّة فيما تفعله

67
00:04:33,650 --> 00:04:36,380
أقتل عندما أضطرّ لذلك... أثناء العمل

68
00:04:36,390 --> 00:04:40,590
إذاً لا بأس بقتل أحدهم
طالما أنّك تتلقّى أجراً على ذلك؟

69
00:04:40,600 --> 00:04:42,580
تدفع لي محافظة المدينة للحفاظ على القانون

70
00:04:43,010 --> 00:04:45,030
لديّ أخبار لك أيّها الرقيب

71
00:04:45,520 --> 00:04:50,620
يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع
من قوانين مدينتك

72
00:04:51,420 --> 00:04:53,450
دون تكلفة لدافع الضرائب؟

73
00:04:53,460 --> 00:04:55,680
إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة

74
00:04:56,440 --> 00:04:58,500
(يكفي هراءً يا (مورغان

75
00:04:58,780 --> 00:05:00,430
فلننتهِ من هذا الأمر

76
00:05:00,440 --> 00:05:03,560
،إمّا أن تقتلني أو تطلق سراحي
ما سيكون خيارك؟

77
00:05:03,570 --> 00:05:06,600
واقعاً، أظنّ أنّك تحبّ أن أقتلك
فقط لتثبت وجهة نظرك

78
00:05:06,610 --> 00:05:07,760
مورغان)، عليك أن تختار)

79
00:05:07,770 --> 00:05:09,230
لا، عليّ العودة للمنزل

80
00:05:09,240 --> 00:05:13,960
فلديّ حرّاس مباحث يقفون
... خارج شقتي الآن

81
00:05:15,470 --> 00:05:17,750
ليحموني منك ...

82
00:05:19,120 --> 00:05:21,170
!ما سيكون خيارك يا (مورغان)؟

83
00:05:21,850 --> 00:05:25,640
!مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟)
!اقتلني الآن أو أطلق سراحي

84
00:05:25,650 --> 00:05:27,510
!(أمامك خياران فقط يا (مورغان

85
00:05:27,520 --> 00:05:30,250
!لا يمكنك تجاهلي

86
00:05:31,800 --> 00:05:32,910
ما الخطب؟

87
00:05:32,920 --> 00:05:34,700
المكان خالٍ بهذا الوقت الباكر

88
00:05:35,030 --> 00:05:37,110
فضلاً عن أنّني ظننتُ أنّنا سنخرج كثنائيّ

89
00:05:37,120 --> 00:05:40,010
الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان

90
00:05:40,590 --> 00:05:43,670
سياسة "لا تَسَل، لا تُخبر"؟ -
إنّها تجدي نفعاً مع الجيش -

91
00:05:43,680 --> 00:05:44,910
ليس فعلاً

92
00:05:48,170 --> 00:05:50,040
ممتاز

93
00:05:50,530 --> 00:05:53,470
قد ورد طلبي لجلب سجلاّت (دوكس) الهاتفيّة

94
00:05:54,320 --> 00:05:55,730
ليس كثير كلام

95
00:05:55,740 --> 00:05:58,140
أعتقد أنّه لا يملك أصدقاء كثر

96
00:05:59,160 --> 00:06:01,210
عدا واحد... انظر لهذا

97
00:06:01,560 --> 00:06:05,060
(إنّه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا
وانظر للوقت والتاريخ

98
00:06:05,070 --> 00:06:07,330
لقد هاتفها (دوكس) مباشرةً
بعد أن بدأنا المطاردة

99
00:06:07,340 --> 00:06:09,400
كان بمقدورنا تعقّب الاتصال

100
00:06:09,410 --> 00:06:10,340
أشكّ في ذلك

101
00:06:10,350 --> 00:06:12,910
لما بقي الرقيب (دوكس) طويلاً بما يكفي

102
00:06:12,920 --> 00:06:15,410
ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة

103
00:06:16,460 --> 00:06:18,580
ستنهرها، أليس كذلك؟

104
00:06:18,590 --> 00:06:21,250
أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟
إنّها من هواياتي نوعاً ما

105
00:06:21,260 --> 00:06:23,600
يمكنك نهرها بنفسك

106
00:06:23,610 --> 00:06:25,130
أنا؟

107
00:06:25,910 --> 00:06:27,640
لا يمكنني زجر رئيستي

108
00:06:27,650 --> 00:06:29,513
إنّها مذكرة استدعائك -
قضيّتك -

109
00:06:29,548 --> 00:06:30,634
قضيّتنا

110
00:06:31,430 --> 00:06:33,900
وأريد أن أعرف إن كان
بالإمكان الاعتماد على ملازمك

111
00:06:33,910 --> 00:06:35,800
فأنت تعرفينها أكثر منّي

112
00:06:36,280 --> 00:06:38,090
سلمون مدخّن؟ -
مقزّز -

113
00:06:38,470 --> 00:06:42,340
جديّاً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر
معها، و (لاغويرتا) تكرهني سلفاً

114
00:06:42,850 --> 00:06:45,920
تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخّل

115
00:06:45,930 --> 00:06:47,460
بالله عليك

116
00:06:47,470 --> 00:06:51,020
لديك على الأقلّ 5 أو 10 أعوام متبقية بك

117
00:06:52,130 --> 00:06:55,080
أعني بأنّي لن أكون متواجداً
حالما تنتهي هذه القضيّة

118
00:06:55,090 --> 00:06:58,760
لذا سيكون الزجر تدريباً جيّداً
لك بعد رحيلي

119
00:06:59,620 --> 00:07:01,680
يجدر بي تبريد هذا

120
00:07:11,990 --> 00:07:15,850
سلب الحياة أمر ولكن رعايتها"
"وإطعامها أمر آخر

121
00:07:16,200 --> 00:07:19,590
لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسةً"
"في كوخ إلى الأبد

122
00:07:23,000 --> 00:07:25,710
لطالما قال (هاري) بأنّ هنالك"
"الكثير ممّن يستحقّون الموت

123
00:07:25,720 --> 00:07:31,320
ولكن مهما أغمضتُ عينيّ بشدّة"
"وتمنّيتُ، لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم

124
00:07:34,090 --> 00:07:37,770
"هاري)، لم تحضّرني أبداً لهذا)"

125
00:07:37,780 --> 00:07:39,440
"ماذا أفعل؟"

126
00:07:39,840 --> 00:07:41,590
"ماذا كنت لتفعل؟"

127
00:07:43,440 --> 00:07:46,370
أبلغ وصف (خوان راينس) لكلّ
وحدة دوريّة بالمدينة

128
00:07:46,380 --> 00:07:48,060
(وأيقظ القاضي (مورهاوس

129
00:07:48,070 --> 00:07:51,950
،أريد مذكرة تفتيش لشقّة (راينس) فوراً
... فيسك)، احرص على أن تأخذ تلك البصمة)

130
00:07:51,960 --> 00:07:56,680
هل تمّ إلقاؤها؟ -
ديبرا)، ارجعي لداخل السيّارة كما أمرتك) -

131
00:07:58,110 --> 00:07:59,830
ضربة فجّة للرأس؟

132
00:08:00,380 --> 00:08:02,700
ذهبتُ إلى هناك، لم يرني أحد

133
00:08:04,580 --> 00:08:08,530
،قتلتها الضربة الموجّهة للرأس
تلقّت ضرباً وحشيّاً مسبقاً

134
00:08:08,540 --> 00:08:10,560
الرجل الذي فعل هذا وغد شرير

135
00:08:10,570 --> 00:08:12,800
أوتعرف من كان؟ -
أجل -

136
00:08:13,500 --> 00:08:18,560
،لقد كنتُ أحاول النيل منه منذ فترة
قوّاد يدعى (خوان راينس)، كانت إحدى فتياته

137
00:08:18,570 --> 00:08:22,830
قد تمّ إلقاؤها، صحيح؟ -
عودي للشاحنة -

138
00:08:45,790 --> 00:08:47,240
هل استيقظت؟

139
00:08:47,900 --> 00:08:51,070
هل أنت حقيقيّ؟ -
لديك زائر -

140
00:08:53,190 --> 00:08:54,770
قهوة؟

141
00:08:57,110 --> 00:08:58,710
نعم، ولم لا؟

142
00:09:06,270 --> 00:09:08,660
سمعتُ الأخبار، إنّها منتشرة بكل مكان

143
00:09:08,670 --> 00:09:11,350
الرقيب (دوكس) هو سفّاح مرفأ الخليج؟

144
00:09:12,750 --> 00:09:14,870
هذا ما يقولوه

145
00:09:15,200 --> 00:09:18,180
(كنتُ محقّة بشأنك يا (ديكستر
أأنت بخير؟

146
00:09:18,190 --> 00:09:20,420
لم يحرس مكتب التحقيقات الاتحاديّ مبناك؟

147
00:09:20,430 --> 00:09:24,990
...تعرفين الحكومة الاتحاديّة
يريدون أيّ عذر لإنفاق المال

148
00:09:27,770 --> 00:09:29,340
إنّها باردة

149
00:09:29,760 --> 00:09:31,060
عذراً

150
00:09:31,410 --> 00:09:36,770
لا شيء أفضل بصباح (ميامي) مُغِمّ
من قهوة مثلّجة، صحيح؟

151
00:09:42,920 --> 00:09:44,790
كيف حال الصغيرين؟

152
00:09:45,370 --> 00:09:48,530
سألا عنك ثانيةً

153
00:09:49,980 --> 00:09:53,410
وكانا مشوّشين جدّاً مذ انفصلنا

154
00:09:54,790 --> 00:09:56,660
أجل، وأنا أيضاً

155
00:09:56,670 --> 00:09:58,920
ألا تزال مشوّشاً؟

156
00:09:58,930 --> 00:10:02,060
...إنّي مشوّش معظم الوقت

157
00:10:04,090 --> 00:10:06,210
ولكن ليس بشأن علاقتنا

158
00:10:07,240 --> 00:10:08,510
جيّد

159
00:10:11,350 --> 00:10:12,950
لا

160
00:10:13,950 --> 00:10:15,610
ليس جيّداً؟

161
00:10:15,620 --> 00:10:19,020
...لا، إنّه... رائع

162
00:10:19,900 --> 00:10:23,230
أن يكون لدينا هذا الوضوح

163
00:10:25,030 --> 00:10:30,960
(يسرّني أنّ هذا ما تشعر به يا (ديكستر
لقد عانا الصغيران الأمرّين مؤخراً

164
00:10:30,970 --> 00:10:34,200
مع وفاة (بول) وانتقال أمّي

165
00:10:34,210 --> 00:10:38,850
لا أريدهما أن يشعرا وكأنّ
كلّ من يحبّانه قد هجرهما

166
00:10:43,040 --> 00:10:45,870
أيعني هذا بأنّنا نتواعد ثانيةً؟

167
00:10:47,770 --> 00:10:51,580
سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟

168
00:10:52,300 --> 00:10:56,640
أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما
وهما بحاجتك

169
00:10:57,630 --> 00:11:00,770
ولكنني لا أعلم

170
00:11:01,810 --> 00:11:03,920
...أعني، ربما يمكننا أن

171
00:11:04,300 --> 00:11:05,810
نتسكع

172
00:11:07,190 --> 00:11:09,260
كالاسترخاء

173
00:11:09,510 --> 00:11:11,070
يمكنني فعل ذلك

174
00:11:14,680 --> 00:11:19,080
حسن، إن كنت متفرّغاً يوم السبت
فسنمضي اليوم على الشاطئ

175
00:11:19,090 --> 00:11:22,920
ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً

176
00:11:22,930 --> 00:11:25,620
عائلة مسترخين

177
00:11:29,210 --> 00:11:31,380
دعيني أحضر لك بعض الثلج

178
00:11:34,230 --> 00:11:37,920
"لقد كنتُ أنانيّاً... لا أفكّر إلاّ بما يجري لي"

179
00:11:38,970 --> 00:11:45,010
ولكن إن كُشفتُ يوماً بأنّي سفّاح مرفأ الخليج"
"الحقيقيّ، فستتحطّم (ريتا) وابناها

180
00:12:03,200 --> 00:12:04,510
حضرة الملازم؟

181
00:12:05,450 --> 00:12:07,230
(نعم، (مورغان

182
00:12:14,160 --> 00:12:15,650
أريدك أن تلقي بنظرة على هذه

183
00:12:15,660 --> 00:12:17,560
أعرف ما تكون

184
00:12:19,100 --> 00:12:21,690
(لم تبلغي عن اتصال (دوكس

185
00:12:21,700 --> 00:12:25,240
لا تحتاج قوّة مهمّاتك لمساعدتي
في إدانة شرطيّ صالح ظلماً

186
00:12:28,460 --> 00:12:30,790
كان (دوكس) مطلوباً رسميّاً

187
00:12:30,800 --> 00:12:32,850
عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال
قد يعتبر مساعدة وتحريضاً

188
00:12:32,860 --> 00:12:36,480
لم يرد أحد منكم سماع ما لديه
لذا لم أخبركم

189
00:12:38,260 --> 00:12:40,230
ما كان لديه ليقوله؟

190
00:12:40,240 --> 00:12:43,780
بأنّه بريء -
وهل تصدّقينه؟ -

191
00:12:45,770 --> 00:12:47,900
ما رأيك؟

192
00:12:49,850 --> 00:12:52,670
وإن اتصل ثانيةً؟ -
لن يفعل -

193
00:12:52,680 --> 00:12:55,720
وتعرفين هذا... ؟ -
لأنّني أعرفه -

194
00:12:57,490 --> 00:13:00,560
حسبتني أعرف أحدهم أيضاً -
أعرفه حقّ المعرفة -

195
00:13:00,570 --> 00:13:03,190
لذا إن كان (لاندي) يريد
تنبيه القائد (ماثيوز) عنّي

196
00:13:03,200 --> 00:13:05,280
فأخبريه بأن يفعل

197
00:13:05,290 --> 00:13:09,480
ولكن (جيمس) يعلم بأنّي مؤمنة به
لذا كان ذلك يستحقّ المخاطرة

198
00:13:09,490 --> 00:13:11,040
بعملك؟

199
00:13:12,410 --> 00:13:14,310
بمهنتك؟

200
00:13:15,080 --> 00:13:18,210
أتهتمّين لأمر أحد قطّ يا (مورغان)؟

201
00:13:18,770 --> 00:13:20,290
نعم

202
00:13:22,630 --> 00:13:25,380
إذاً ما كان يجدر بك السؤال

203
00:13:25,570 --> 00:13:29,260
،لأنّه حين تهتمّين لأمر أحدهم
تفعلين ما عليك فعله

204
00:13:37,890 --> 00:13:43,880
أربعة أسماء مستعارة مختلفة، أصدرتها كلها
وزارة الدفاع خلال خدمة (دوكس) بالقوّات الخاصّة

205
00:13:43,890 --> 00:13:49,610
ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة
فإذا استخدم أحدها، سيتمّ إبلاغنا

206
00:13:49,620 --> 00:13:54,190
أذكر عندما كانت الحياة سهلة، عندما كان"
"السؤال الوحيد الذي يقلقني هو: من التالي؟

207
00:13:54,200 --> 00:13:57,410
"أمّا الآن فهو: كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"

208
00:13:57,420 --> 00:13:59,790
"وما الذي عليّ فعله برهينتي؟"

209
00:13:59,800 --> 00:14:02,010
"ليست هذه أسئلة سهلة"

210
00:14:02,500 --> 00:14:07,460
مورغان)، هلاّ تطلعنا على تحاليل)
شرائح الدم؟

211
00:14:07,470 --> 00:14:12,090
من الـ46 شريحة، تعود 18 منها
لضحايا معروفين سابقاً

212
00:14:12,100 --> 00:14:14,370
لا نزال نجري فحوص الحمض النووي

213
00:14:14,380 --> 00:14:19,710
ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين بقاعدة
البيانات للمجرمين، جميعهم أبلغ عن اختفائهم

214
00:14:20,850 --> 00:14:24,370
سنواصل افتراض أنّ هؤلاء الـ12
كانوا من ضحايا سفّاح مرفأ الخليج

215
00:14:24,380 --> 00:14:26,450
إنّه افتراض عادل

216
00:14:27,820 --> 00:14:31,280
حضرة الضابط (مورغان)، ألديك
ملفّات الضحايا الجديدة؟

217
00:14:32,300 --> 00:14:35,380
آسفة، سيّدي، ليست مسؤوليتي

218
00:14:36,120 --> 00:14:37,610
إنّها مسؤوليتي

219
00:14:39,130 --> 00:14:42,970
ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ
بسجلاّت كلّ من الـ12

220
00:14:42,980 --> 00:14:46,210
ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة

221
00:14:46,220 --> 00:14:53,120
نتحرّى عن آخر أماكن تواجدهم وعن أيّة صلات
(قد تكون لقضاياهم الإجراميّة بالرقيب (دوكس

222
00:14:53,130 --> 00:14:59,360
يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة
المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة

223
00:14:59,370 --> 00:15:02,880
ستبحثون عن أيّة أدلّة تعقّب قد
تربطه بأيّ من هؤلاء الضحايا

224
00:15:02,890 --> 00:15:04,790
أمّا بقيّتكم فلديكم مهامّكم

225
00:15:05,470 --> 00:15:07,540
فلنعتقله يا قوم

226
00:15:11,620 --> 00:15:13,480
حضرة العميل الخاص (لاندي)؟

227
00:15:13,490 --> 00:15:16,190
ديكستر)، هل أختك بخير؟)

228
00:15:16,200 --> 00:15:17,420
ما كنتُ لأعرف

229
00:15:17,430 --> 00:15:20,590
ولكنّي أردتُ أن أحادثك بشأن حمايتي الدقيقة

230
00:15:23,950 --> 00:15:27,510
أنجل)، سمعتُ بأنّ لديك 12 ضحيّة جديدة للسفّاح)

231
00:15:27,520 --> 00:15:28,640
ضحايا محتملون

232
00:15:29,470 --> 00:15:31,070
ألديك أسماء؟

233
00:15:34,390 --> 00:15:36,300
أتمانع لو احتفظت بهذا؟

234
00:15:36,560 --> 00:15:39,150
جميعنا نعمل معاً الآن

235
00:15:39,160 --> 00:15:41,470
لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟

236
00:16:05,590 --> 00:16:06,870
أجل

237
00:16:07,650 --> 00:16:08,850
هذا جيّد

238
00:16:09,150 --> 00:16:10,720
هذا جيّد جدّاً

239
00:16:11,410 --> 00:16:12,750
إنّما هذه مضيعة للوقت

240
00:16:12,760 --> 00:16:16,130
لو كان (دوكس) هو السفّاح
فلن نجد دليل تعقّب على ملابسه

241
00:16:16,140 --> 00:16:18,680
الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك

242
00:16:20,210 --> 00:16:22,200
أوافقك الرأي بهذا

243
00:16:23,980 --> 00:16:26,440
أتعتقد بأنّه قد يكون (دوكس)؟

244
00:16:27,230 --> 00:16:30,200
لا يتعلّق الأمر بما أعتقده
بل يتعلّق الأمر كلّه بالدليل

245
00:16:31,500 --> 00:16:37,170
،"طوال ذلك الوقت دعوتموني "مهووس مختبر
... "الحلزون الخيالي"، "نافش الحمير"

246
00:16:38,740 --> 00:16:41,570
سعيد لأنّي تقبّلتُ معاملتكم القاسية، أتعرف؟

247
00:16:43,240 --> 00:16:44,940
ما الأمر يا (ديكس)؟

248
00:16:44,950 --> 00:16:46,320
أيّ أمر؟

249
00:16:46,330 --> 00:16:48,360
أأخبرت (لاندي) بأن يسحب حمايتك الدقيقة؟

250
00:16:48,370 --> 00:16:50,350
ستضربك، أليس كذلك؟

251
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
ستضرب أحداً إن لم تخرج من هنا

252
00:16:53,320 --> 00:16:56,170
قد لا يكون شدّ الشعر رجوليّاً
ولكنّه فعّال جدّاً

253
00:17:01,250 --> 00:17:03,370
(إنّ (دوكس) يكرهك يا (ديكس

254
00:17:03,380 --> 00:17:05,700
ولا ريب في ذلك -
وهو قاتل مدرّب -

255
00:17:05,710 --> 00:17:10,010
ممّا يعني أنّه لو أرادني ميتاً، لحدث ذلك بالفعل -
أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟ -

256
00:17:10,020 --> 00:17:14,910
لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبيّاً
لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة

257
00:17:15,240 --> 00:17:16,330
صحيح

258
00:17:16,670 --> 00:17:19,700
لأنّ القتلة المتسلسلين عمليّين جدّاً

259
00:17:19,980 --> 00:17:21,650
في الواقع، هم كذلك

260
00:17:22,030 --> 00:17:25,350
ديب)، إنّي أكثر أمناً بوجود جماعة)
لاندي) وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي)

261
00:17:25,360 --> 00:17:27,520
و (لاندي) يوافقني بذلك -
!ذلك لأنّ (لاندي) لا يبالي -

262
00:17:27,530 --> 00:17:31,060
كلّ ما يبالي لأجله هو أن يحلّ هذه القضيّة
!ويمضي بسبيله

263
00:17:32,180 --> 00:17:34,640
خلتُ أنّه الرجل الذي يمكن أن تعتمدي عليه

264
00:17:36,580 --> 00:17:40,400
أنت الوحيد الذي يمكنني
الاعتماد عليه أيّها الأحمق

265
00:17:41,470 --> 00:17:42,620
(ديب)

266
00:17:43,520 --> 00:17:47,980
...(عليّ أن أقرّ بأمر واحد لـ(ديب"
"وذلك أنّها تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها

267
00:17:50,070 --> 00:17:53,620
لو تمّت إدانتي على أنّي السفّاح"
"فعلى الأرجح أنّها ستنفجر

268
00:17:53,630 --> 00:17:55,850
"... سأكون مضيعة لشرطيّة بارعة جدّاً"

269
00:17:56,600 --> 00:17:58,380
"وأخت"

270
00:17:59,250 --> 00:18:05,560
لم يعد يتعلّق الأمر بي"
"بل بـ(ديب) و (ريتا) والصغيرين

271
00:18:05,860 --> 00:18:08,520
"(أمامي خيار وحيد لـ(دوكس"

272
00:18:20,470 --> 00:18:21,730
اللعنة

273
00:18:26,350 --> 00:18:27,430
حسناً

274
00:18:39,860 --> 00:18:41,020
أجل

275
00:19:16,130 --> 00:19:18,220
لا سبب لأن تعاني

276
00:19:26,570 --> 00:19:28,260
هل اتخذت قراراً؟

277
00:19:28,630 --> 00:19:31,270
نعم، ولكنّي لا أظنّ أنّه سيعجبك

278
00:19:37,690 --> 00:19:40,050
إذاً، هكذا سينتهي الأمر

279
00:19:41,250 --> 00:19:44,450
بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة

280
00:19:44,460 --> 00:19:47,170
إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت

281
00:19:47,180 --> 00:19:50,100
لستُ قاتلاً -
صحيح -

282
00:19:51,530 --> 00:19:55,970
،بخصوص من سيموت
... فقد أُجمِل الأمر لسؤال فلسفيّ

283
00:19:56,850 --> 00:20:00,600
من منّا له قيمة جوهريّة؟

284
00:20:00,610 --> 00:20:02,660
موقن من أنّك تمازحني

285
00:20:03,230 --> 00:20:07,180
أوّلاً، فكّرتُ بقيمتنا للمجتمع
وكان ذلك مضيعة للوقت

286
00:20:08,340 --> 00:20:10,620
كلانا خادم مدنيّ مخلص

287
00:20:10,630 --> 00:20:13,310
نعمل بكدّ لنبقي المدينة نظيفة

288
00:20:13,320 --> 00:20:19,090
تقطّع الناس إرباً صغيرة -
ثم نظرت لحياتنا الشخصيّة -

289
00:20:19,100 --> 00:20:21,410
...و.. حسن

290
00:20:22,260 --> 00:20:24,890
هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً

291
00:20:26,060 --> 00:20:30,550
،بقدر ما يبدو هذا غريباً
إلاّ أنّ هنالك أشخاصاً يعتمدون عليّ

292
00:20:30,560 --> 00:20:35,670
وسيتحطّمون إن اكتشفوا ما أفعله

293
00:20:36,730 --> 00:20:40,910
،أمّا أنت أيّها الرقيب
فأنت أشبه بذئب وحيد... أسهل لتُقتل

294
00:20:40,920 --> 00:20:42,960
لن يفتقدك أحد من القطيع

295
00:20:42,970 --> 00:20:44,540
تبّاً لك

296
00:20:44,550 --> 00:20:47,880
،تبّاً لك يا (مورغان)، لديّ عائلة
هنالك أمّي وأخواتي

297
00:20:48,210 --> 00:20:50,397
اللائي لا تزورهنّ أبداً

298
00:20:54,800 --> 00:20:59,800
يحزّ ذلك بصدري
... بشكل لا أستطيع تفسيره إلاّ

299
00:21:02,050 --> 00:21:03,850
بالحزن

300
00:21:05,580 --> 00:21:11,310
لو كانت لديك حياة شخصيّة
لما جعلتني هاجسك، ولما كنّا هنا الآن

301
00:21:25,540 --> 00:21:27,610
"خيمينز)، لقد فوّت لقاءنا، ما الأمر؟)"

302
00:21:27,620 --> 00:21:31,720
أيّها الرقيب، لمَ عساك تخفي عنّي
الهاتف الخليويّ لتاجر مخدّرات ميت؟

303
00:21:32,610 --> 00:21:36,470
أتعمل على استراتيجيّة خروج؟
للأسف لن يحدث هذا

304
00:21:38,790 --> 00:21:43,630
(إن كنت تريد قتلي يا (مورغان
فسيتحتّم عليك فتح هذا القفص اللعين أوّلاً

305
00:21:44,080 --> 00:21:47,110
لذا هيّا، هات ما عندك

306
00:21:48,050 --> 00:21:51,760
قد فعلتُ سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب

307
00:21:57,410 --> 00:21:58,860
أيّها الحقير

308
00:21:59,730 --> 00:22:03,050
،يعمل المسكّن بشكل سريع
من الأفضل أن تجاري الأمر فقط

309
00:22:07,350 --> 00:22:10,660
تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟
تنظّف الشوارع من المجرمين

310
00:22:11,810 --> 00:22:14,310
لَفَخَر بك والدك

311
00:22:15,910 --> 00:22:18,370
كان والدي فخوراً

312
00:22:20,380 --> 00:22:21,730
أكان يعلم؟

313
00:22:23,350 --> 00:22:25,599
لقد كان مخبولاً بالفعل

314
00:22:26,130 --> 00:22:30,120
سِبابٌ بهذا الظرف؟

315
00:22:30,130 --> 00:22:31,800
ما المغزى؟

316
00:22:32,360 --> 00:22:35,050
فضلاً عن أنّ والدي كان أسطورة بالشرطة

317
00:22:35,060 --> 00:22:36,950
أهذا ما تظنّه؟

318
00:22:39,350 --> 00:22:41,440
لم يخبروك قط

319
00:22:42,880 --> 00:22:45,340
يخبروني؟ يخبروني بماذا؟

320
00:22:48,420 --> 00:22:49,924
ماذا عن والدي؟

321
00:22:50,490 --> 00:22:52,950
ماذا عن والدي؟

322
00:23:05,860 --> 00:23:10,020
مكالمة لم يُردّ عليها -
إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر -

323
00:23:15,390 --> 00:23:17,340
لديّ (آودي) يوم السبت

324
00:23:17,350 --> 00:23:19,290
آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟)

325
00:23:19,300 --> 00:23:20,860
إنّها ابنتي الصغيرة

326
00:23:21,350 --> 00:23:24,870
لا تتركني طليقتي أراها أيام
العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما

327
00:23:25,410 --> 00:23:28,050
ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت

328
00:23:28,650 --> 00:23:30,100
أمر مبهج

329
00:23:31,210 --> 00:23:33,560
...ولكنك لي الليلة

330
00:23:33,570 --> 00:23:34,600
نعم

331
00:23:36,080 --> 00:23:37,770
ولجدراني ...

332
00:23:42,150 --> 00:23:45,960
...قال (دوكس) بأنّ أمامي خيارين"
"أن أقتله أو أطلق سراحه

333
00:23:47,890 --> 00:23:53,850
...ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث"
"أن أسلّمه للمباحث الاتحاديّة على طبق من ذهب

334
00:23:54,210 --> 00:23:59,350
لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلاّ"
"لبصمات أصابعه لأتمّ عمليّة تلفيقي

335
00:24:07,880 --> 00:24:09,400
كدتُ أن أنسى

336
00:24:13,870 --> 00:24:16,180
يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة

337
00:24:35,800 --> 00:24:41,120
بكلّ يوم سبت، تعقد دروس غوص للمبتدئين"
"وتمارين مهارات ما تحت الماء بجوار هذا الرصيف

338
00:24:42,410 --> 00:24:46,110
"سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروّعة"

339
00:24:48,740 --> 00:24:52,550
وعندما يتلقّى العملاء الاتحاديّون أدوات"
"القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها

340
00:24:52,560 --> 00:24:57,350
سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي هو"
"التشدّقات الفارغة لقاتل مجنون

341
00:25:03,450 --> 00:25:05,930
"وشيك جدّاً لدرجة أنّي أشعر به"

342
00:25:15,750 --> 00:25:20,840
قد تنتهي هذه القصّة المأساويّة بمصرع"
"دوكس) ولكن ليس على يديّ)

343
00:25:20,850 --> 00:25:24,150
"وسيبقى إرث (هاري) مصوناً"

344
00:25:24,680 --> 00:25:26,060
"...(هاري)"

345
00:25:26,850 --> 00:25:29,980
"لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟"

346
00:25:35,570 --> 00:25:36,920
هيّا

347
00:25:40,700 --> 00:25:42,270
اقطعي الكعكة يا عزيزتي

348
00:25:42,280 --> 00:25:44,140
وسأرى من الطارق

349
00:25:46,630 --> 00:25:48,810
توم)، هذه مفاجأة، ادخل)

350
00:25:48,820 --> 00:25:50,100
شكراً

351
00:25:50,790 --> 00:25:53,970
،عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة
إنّه عيد ميلادها

352
00:25:54,340 --> 00:25:56,120
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

353
00:25:56,130 --> 00:25:58,270
ولكني لا أريد كعكة، شكراً

354
00:25:59,140 --> 00:26:01,540
أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟ -
بالتأكيد -

355
00:26:01,830 --> 00:26:03,670
أبقي لي قطعة من حافة الكعكة

356
00:26:07,760 --> 00:26:09,650
!اللعنة

357
00:26:11,490 --> 00:26:15,090
!سيفلتُ (راينس) بسبب خطأ مطبعيّ لعين؟

358
00:26:15,100 --> 00:26:16,820
(مذكرة تفتيش معيبة يا (هاري
لا يسعنا أن نفعل شيئاً

359
00:26:16,830 --> 00:26:18,840
!هذا هراء -
!(هاري) -

360
00:26:20,080 --> 00:26:21,410
والآن، اسمع، لا تقلق

361
00:26:21,420 --> 00:26:23,850
سيقترف (راينس) خطأ آخر -
أجل، صحيح -

362
00:26:23,860 --> 00:26:26,540
!علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى

363
00:26:26,550 --> 00:26:28,070
آسف

364
00:26:38,140 --> 00:26:39,900
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي

365
00:26:43,470 --> 00:26:45,430
سأحضر المكنسة الكهربائية

366
00:26:56,570 --> 00:26:58,060
أأنت بخير يا أبي؟

367
00:27:01,110 --> 00:27:03,510
فعلتُ الصواب بتدريبك

368
00:27:03,520 --> 00:27:05,550
وهذا يبرهن اعتقادي

369
00:27:06,510 --> 00:27:08,600
لقد فعلتُ الصواب

370
00:27:14,480 --> 00:27:17,030
ديبرا)، هلاّ تنتظرين؟)

371
00:27:18,830 --> 00:27:20,030
ما الذي يجري هنا؟

372
00:27:20,040 --> 00:27:21,970
لا شيء، بحسب ما تراه

373
00:27:23,120 --> 00:27:24,850
هل قلتُ شيئاً؟

374
00:27:24,860 --> 00:27:28,270
فقط أنّ لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحيّة

375
00:27:28,280 --> 00:27:31,470
إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتّى، فتفضّل

376
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
متى قلتُ ذلك؟

377
00:27:32,490 --> 00:27:36,790
صباح الأمس، قلت: "عندما تنتهي
القضيّة، تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة

378
00:27:38,000 --> 00:27:41,850
ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا)

379
00:27:41,860 --> 00:27:43,610
إنّي أتعقّب القتلة، هذا عملي

380
00:27:43,620 --> 00:27:46,730
يميلون للتحرّك والانتقال -
أعرف ذلك -

381
00:27:46,740 --> 00:27:51,540
إذاً، فلستُ متأكداً ممّا ظننتِه قد
يحدث عندما تنتهي القضيّة

382
00:27:53,340 --> 00:27:55,510
بصراحة، لم أفكّر بالأمر

383
00:27:55,520 --> 00:27:58,750
ولكن يبدو أنّك فعلت، لذا بتُّ أعرف الآن

384
00:27:58,760 --> 00:28:01,010
اعتبر أنّه تمّ إبلاغي

385
00:28:09,100 --> 00:28:09,910
واحد

386
00:28:11,110 --> 00:28:13,500
كيف لا يكون هنالك سيرك عندما تريد واحداً؟

387
00:28:14,060 --> 00:28:14,780
لا أدري

388
00:28:14,790 --> 00:28:17,590
لستُ متأكّداً من أنّني شعرتُ
بهذه الرغبة بالتحديد

389
00:28:18,400 --> 00:28:20,030
ساعدني هنا

390
00:28:20,630 --> 00:28:22,770
ماذا تحبّ فتاة بالسابعة من عمرها؟

391
00:28:22,780 --> 00:28:24,520
(تحبّ (أستور) قناة (سي إن إن

392
00:28:24,530 --> 00:28:26,660
أجل، لن يجدي هذا نفعاً

393
00:28:27,340 --> 00:28:30,210
ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت

394
00:28:30,220 --> 00:28:35,130
...وأريد القيام بأمر ممتع
مثاليّاً، أكثر متعة بكثير ممّا تفعله أمّها معها

395
00:28:35,140 --> 00:28:37,590
ليس من الصعب حقّاً أن ترفّه طفلاً

396
00:28:37,860 --> 00:28:39,900
سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطئ يوم السبت

397
00:28:39,910 --> 00:28:42,070
أترى؟ يبدو هذا مثاليّاً

398
00:28:42,940 --> 00:28:45,280
سيكون من الرائع لو رافقناكم

399
00:28:47,930 --> 00:28:49,290
بالطبع، على ما أظنّ

400
00:28:49,300 --> 00:28:51,260
سنكون هناك طوال العصر

401
00:28:53,910 --> 00:28:55,670
عفواً، ولكن ما بال الخصلات الفاتحة؟

402
00:28:55,680 --> 00:28:59,480
كنتُ أساعد (ليلى) بطلاء عليّتها البارحة

403
00:28:59,490 --> 00:29:02,290
"الأحمر... لون "العاطفة

404
00:29:03,370 --> 00:29:04,680
...(أجل، بشأن (ليلى

405
00:29:05,250 --> 00:29:08,880
على الأرجح أنّه الأفضل للجميع
إن لم تأتي معنا يوم السبت

406
00:29:09,220 --> 00:29:11,470
يا أخي، لستُ غبيّاً

407
00:29:12,320 --> 00:29:15,050
ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل)

408
00:29:15,060 --> 00:29:18,200
كما أنّه يجب أن تبتعد عن الشاطئ ببشرة كتلك

409
00:29:18,210 --> 00:29:20,940
وكأنّها دمية خرف متقنة

410
00:29:25,940 --> 00:29:30,680
دفعتُ ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟"
"لا تجعلني أتي للنيل منك

411
00:29:31,500 --> 00:29:36,590
يبدو أنّ السيّد (هارلو) ليس أستاذ مجاز فحسب"
"بل ميّال أيضاً للمجابهات العنيفة

412
00:29:36,600 --> 00:29:39,820
من الأفضل أن أعرف من يكون"
"في حال اضطررتُ للتعامل معه

413
00:29:43,830 --> 00:29:50,270
مسلّحاً برقم هاتف، لم من الصعب الحصول"
"على هويّة مرسل غامض، ولكن: أيشكّل خطراً؟

414
00:29:51,470 --> 00:29:53,020
"...(كريستوفر هارلو)"

415
00:29:53,280 --> 00:29:58,330
(اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا"
"مخدّرات، سطو مسلّح

416
00:29:58,740 --> 00:30:03,380
،وحاليّاً، فارّ من العدالة بتهمة جريمة قتل"
"عالج الأمر بحذر

417
00:30:11,990 --> 00:30:16,140
"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"

418
00:30:17,150 --> 00:30:21,880
قد يشكّل هذا الرجل مشكلة إن كان"
"(يعرف كوخاً معيّناً بـ(إيفرغلايدس

419
00:30:23,630 --> 00:30:27,220
"أيّ كوخ؟ أين أنت بحقّ الجحيم؟"

420
00:30:27,230 --> 00:30:28,900
"إنّي بمأمن"

421
00:30:29,960 --> 00:30:32,150
"(مطاردات سعيدة يا (هارلو"

422
00:30:43,470 --> 00:30:44,240
ديب)؟)

423
00:30:44,920 --> 00:30:46,920
تبّاً! أتتسلّل كثيراً؟

424
00:30:46,930 --> 00:30:50,240
آسف، أردتُ أن أسألك شيئاً

425
00:30:50,820 --> 00:30:52,640
يا له من شعر كثيف

426
00:30:52,810 --> 00:30:54,700
من الصعب التصديق أنّه رجلنا المطلوب

427
00:30:55,610 --> 00:30:59,130
من المدهش كم هو سهل أن يخفي
المرء حقيقته عن الناس، صحيح؟

428
00:30:59,470 --> 00:31:01,460
ليس بتلك السهولة

429
00:31:04,240 --> 00:31:06,760
كنتُ أفكّر في عيد ميلادك

430
00:31:06,770 --> 00:31:08,800
أمامك ثلاثة أشهر تقريباً

431
00:31:08,810 --> 00:31:11,160
(أهدني شهادة هديّة من (أمازون

432
00:31:11,170 --> 00:31:17,550
من الجيّد معرفة ذلك، ولكنّ عيد الميلاد الذي
كنتُ أفكّر به كان عندما ألقى والدي بقارورة الجعّة

433
00:31:19,320 --> 00:31:21,020
ربّاه

434
00:31:21,290 --> 00:31:23,730
فجأةً يا (ديكس)، ما الذي ذكّرك بهذا؟

435
00:31:26,670 --> 00:31:29,080
أفكّر بـ(هاري) مؤخراً

436
00:31:29,090 --> 00:31:31,130
...كنتُ أحاول أن أتذكّر

437
00:31:31,810 --> 00:31:34,560
جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟

438
00:31:35,040 --> 00:31:36,420
نعم

439
00:31:36,610 --> 00:31:38,780
وتشاجر مع والدي

440
00:31:38,790 --> 00:31:42,290
،وانتهى بي المطاف لمسح الجعّة عن الجدران
عيد ميلاد سعيد لي

441
00:31:44,150 --> 00:31:47,390
إفلات قاتل، سيغضب هذا أيّ شرطيّ، صحيح؟

442
00:31:48,370 --> 00:31:49,970
ما من شيء غريب بذلك

443
00:31:49,980 --> 00:31:53,630
كلا، لم يكن غريباً
بل كان مثالاً آخر عن أولويّات والدي

444
00:31:53,640 --> 00:31:56,240
الأولاد ضدّ القضيّة... القضيّة تربح دائماً

445
00:31:57,830 --> 00:32:01,180
هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟

446
00:32:01,700 --> 00:32:02,990
صحيح

447
00:32:03,000 --> 00:32:05,680
يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته

448
00:32:06,010 --> 00:32:08,250
ليس أنّني لم أرد ذلك

449
00:32:10,350 --> 00:32:12,330
لربّما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك

450
00:32:12,340 --> 00:32:16,000
أجل، ربّما

451
00:32:17,480 --> 00:32:21,920
كان الوضع قاسياً على (ديب) فلقد كان"
"هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة)

452
00:32:23,740 --> 00:32:28,060
ولكن، أكان هنالك شيء آخر بشأنه"
"أم أنّ (دوكس) كان يحاول إرباكي؟

453
00:32:28,980 --> 00:32:31,990
"عليّ أن أعرف إن كان ثمّة خفايا بالقصّة"

454
00:32:39,680 --> 00:32:42,290
"وهذا تعقيد لا أحتاجه"

455
00:32:43,930 --> 00:32:45,990
مرحباً، عزيزتي، ما الذي أتى بك؟

456
00:32:46,480 --> 00:32:50,400
لديّ جداران آخران بالمنزل
ينتظران خبرتك كدهّان

457
00:32:50,410 --> 00:32:53,200
...لا يوجد ما أرغب بفعله أكثر من ذلك، ولكن

458
00:32:54,140 --> 00:32:55,630
ولكن ماذا يا عزيزي؟

459
00:32:56,500 --> 00:32:58,810
سأقلّ (آودي)، أتذكرين؟

460
00:32:59,120 --> 00:33:01,440
سنلتقي بـ(ديكستر) و (ريتا) عند الشاطئ

461
00:33:01,450 --> 00:33:04,370
...أتعرف؟ لديّ صديق بمتحف (ميامي) الفنيّ

462
00:33:04,380 --> 00:33:07,470
يدرّس دورة أطفال مذهلة

463
00:33:07,480 --> 00:33:08,910
ومكيّفة

464
00:33:09,830 --> 00:33:12,240
تستطيع إحضار المجموعة كلّها إن شئت

465
00:33:15,560 --> 00:33:17,750
أتمانعين لو أجّلتُ الأمر؟

466
00:33:17,760 --> 00:33:20,990
(تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر
قد يكون الوضع غريباً قليلاً

467
00:33:21,660 --> 00:33:23,970
(فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا

468
00:33:26,350 --> 00:33:27,920
أهو كذلك الآن؟

469
00:33:29,380 --> 00:33:32,750
حسن، طاب يومك

470
00:33:33,620 --> 00:33:37,010
وانتبه لبراغيث النمل تلك

471
00:33:40,000 --> 00:33:42,030
اللعنة، يجدر أن تستحقّ العناء

472
00:34:09,310 --> 00:34:12,840
ما كان ذلك الهراء البارحة؟
أسلوب ترويع من نوع ما؟

473
00:34:13,330 --> 00:34:17,610
ذكرتَ أمراً قبل أن يُغشى عليك عن والدي
فما كان؟

474
00:34:17,930 --> 00:34:21,290
لا أدري، ما كان؟
فلقد كنت مخدّراً حينها

475
00:34:23,450 --> 00:34:25,880
لا تمتحن صبري أيّها الرقيب

476
00:34:25,890 --> 00:34:28,170
كان بمقدوري قتلك

477
00:34:28,180 --> 00:34:29,740
ولم أفعل

478
00:34:30,920 --> 00:34:33,350
لم تفعل لأنّك لا تقدر

479
00:34:34,030 --> 00:34:36,250
(كان لديّ وقت لأفكّر بهذا يا (مورغان

480
00:34:36,260 --> 00:34:39,440
لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟

481
00:34:41,720 --> 00:34:47,150
بالبداية، ظننتُ أنّ السفّاح لا ينال إلاّ من المجرمين
... لأنّه لا أحد يحفل بما يجري لهم، لكن الآن

482
00:34:47,630 --> 00:34:49,950
الآن أظنّ أنّ لديك ضميراً

483
00:34:49,960 --> 00:34:52,490
بالطبع لديّ ضمير

484
00:34:53,420 --> 00:34:56,210
تركت لك مكاناً لتتغوّط فيه، أليس كذلك؟

485
00:35:03,530 --> 00:35:05,230
إنّه ضمير صغير

486
00:35:05,240 --> 00:35:07,220
إنّك غاضب فعلاً

487
00:35:07,230 --> 00:35:09,910
لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان)، هذا جيّد

488
00:35:09,920 --> 00:35:12,550
قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية

489
00:35:12,560 --> 00:35:16,380
ماذا قلت عن (هاري)؟
أعتقد أنّه كان لكلمة "مخبول" علاقة بالأمر

490
00:35:16,390 --> 00:35:17,660
أجل

491
00:35:20,000 --> 00:35:22,100
أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟

492
00:35:22,110 --> 00:35:24,980
أظنّ الأمر كان ليزعجني لو كان المعنيّ والدي

493
00:35:26,050 --> 00:35:27,860
أيّها الرقيب

494
00:35:28,280 --> 00:35:30,180
حسناً، وما الأهميّة؟

495
00:35:32,320 --> 00:35:35,540
تعرف أنّي كنتُ أبحث بماضيك، صحيح؟

496
00:35:36,040 --> 00:35:38,430
هذا سبب وجودك بالقفص

497
00:35:39,350 --> 00:35:42,450
وجدتُ شيئاً ما كان يُفترض بي رؤيتُه

498
00:35:43,000 --> 00:35:45,210
إنّه بشأن وفاة والدك

499
00:35:45,220 --> 00:35:47,660
مرض بالقلب... يا له من لغز غامض

500
00:35:47,670 --> 00:35:50,100
لا، اللغز أكبر من ذلك

501
00:35:50,390 --> 00:35:53,540
ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حلّ الأمر

502
00:35:56,070 --> 00:35:57,970
إنّك تكذب

503
00:35:58,910 --> 00:36:01,360
كان مخفيّاً بشدّة، ولكنه كان موجوداً

504
00:36:04,320 --> 00:36:06,130
ما الذي كان موجوداً؟

505
00:36:11,940 --> 00:36:15,770
ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟
أريد تنشّق بعض الهواء

506
00:36:18,790 --> 00:36:19,730
لن يحدث هذا

507
00:36:19,740 --> 00:36:23,630
حسن، سيبقى اللغز خافياً إذاً

508
00:36:34,050 --> 00:36:36,850
واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد
علّمتك أن تزعج آسرك

509
00:36:36,860 --> 00:36:39,240
ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب

510
00:36:39,250 --> 00:36:41,940
لا يمكنك العزف على مشاعري

511
00:36:43,150 --> 00:36:44,990
لأنّه ليست لديّ مشاعر

512
00:36:45,980 --> 00:36:47,640
حقّاً؟

513
00:36:48,200 --> 00:36:50,150
من منّا يكذب الآن؟

514
00:36:59,480 --> 00:37:00,590
حطّي

515
00:37:01,410 --> 00:37:02,780
ها هي

516
00:37:10,540 --> 00:37:12,840
(مرحباً، (ديكستر -
حضرة القائد -

517
00:37:12,850 --> 00:37:15,510
(رجاءً، إنّي مدنيّ اليوم، نادني بـ(توم

518
00:37:16,260 --> 00:37:18,730
هل بدأت جولتك بعد؟

519
00:37:20,340 --> 00:37:23,890
للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي

520
00:37:24,390 --> 00:37:27,230
إذاً، ما الذي جاء بك
إلى هنا صباح يوم سبت؟

521
00:37:29,060 --> 00:37:33,210
أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ
أمر غريب بشأن وفاة والدي

522
00:37:35,540 --> 00:37:37,620
امضيا وسألحق بكما

523
00:37:41,220 --> 00:37:43,480
لقد توقّف قلبه، وتعرف هذا

524
00:37:44,190 --> 00:37:46,260
سمعتُ بأنّ هنالك ما هو أكثر من هذا

525
00:37:46,270 --> 00:37:47,740
ممّن؟

526
00:37:47,930 --> 00:37:49,440
وهل يهمّ؟

527
00:37:53,900 --> 00:37:57,330
أعتقد أنّه كان من المحتوم
أن تعرف في يوم ما

528
00:37:57,340 --> 00:37:59,360
تعرف، كان (هاري) صديقاً حميماً

529
00:37:59,630 --> 00:38:01,630
وكان شرطيّاً رائعاً

530
00:38:02,060 --> 00:38:05,270
ولكن... إنّه عمل صعب

531
00:38:06,240 --> 00:38:08,950
ومن الممكن أن يرهق أفضلنا

532
00:38:09,240 --> 00:38:11,560
لطالما كان والدي محكماً السيطرة

533
00:38:11,570 --> 00:38:14,390
...بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية

534
00:38:16,290 --> 00:38:17,990
(اسمع، (ديكستر

535
00:38:18,000 --> 00:38:20,640
لا يكون النظام نافعاً دوماً

536
00:38:20,960 --> 00:38:23,780
يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا

537
00:38:24,450 --> 00:38:28,100
وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر
على (هاري) ليتعاطى معه

538
00:38:28,970 --> 00:38:31,900
أعتقد أنّ هذا ما قضى عليه بالنهاية

539
00:38:32,420 --> 00:38:34,520
ما الذي قضى عليه؟

540
00:38:39,800 --> 00:38:41,950
ما الذي لا أفهمه هنا؟

541
00:38:46,030 --> 00:38:48,460
(لقد قتل نفسه يا (ديكستر

542
00:38:51,420 --> 00:38:52,800
كيف؟

543
00:38:53,890 --> 00:38:57,610
أظهر التشريح جرعة زائدة
من دواء قلبه

544
00:39:00,290 --> 00:39:03,430
،يحدث هذا طوال الوقت
يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً

545
00:39:03,440 --> 00:39:06,140
لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته

546
00:39:06,150 --> 00:39:08,930
وطلب إليّ أن أرعاك وأختك

547
00:39:09,490 --> 00:39:12,920
لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتّى توفي

548
00:39:13,680 --> 00:39:17,250
لذا حرصتُ على أن لا يرى
ذلك التشريح النور

549
00:39:17,690 --> 00:39:21,590
وكنتُ أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدتُ

550
00:39:27,670 --> 00:39:30,000
(آسف يا (ديكستر

551
00:39:32,580 --> 00:39:35,040
اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟

552
00:39:35,050 --> 00:39:37,350
تستطيع التحدّث أكثر -
لا -

553
00:39:38,370 --> 00:39:39,800
أشكرك

554
00:39:45,640 --> 00:39:51,090
الأسطوريّ (هاري مورغان)... القوّة"
"لأجل العدالة، مهندس كلّ ما أنا عليه

555
00:39:51,380 --> 00:39:55,360
"انتحار! غير معقول"

556
00:40:00,340 --> 00:40:02,280
(حضرة العميل الخاص (لاندي

557
00:40:03,470 --> 00:40:05,010
لديّ أنباء سارّة

558
00:40:05,020 --> 00:40:07,230
قد تنفعني، ماذا لديك؟

559
00:40:07,240 --> 00:40:11,860
دليل على أنّ (جيمس دوكس) لا يمكن
أن يكون سفّاح مرفأ الخليج

560
00:40:13,680 --> 00:40:19,110
إنّك تطالع توثيقاً لمراقبة قمتُ بها
أنا و(جيمس) لمّا كنّا شريكين قبل 7 سنين

561
00:40:20,500 --> 00:40:22,140
مفصّلة للغاية

562
00:40:22,150 --> 00:40:26,080
كنّا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء
لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد)

563
00:40:26,090 --> 00:40:30,420
كنتُ أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نُزُل على
مدار الساعة لمدّة أسبوعين

564
00:40:30,430 --> 00:40:34,100
لم يكن لديه وقت ليتبوّل، ناهيك
عن أن اختطاف وقتل رجل

565
00:40:38,320 --> 00:40:41,660
أحترم عطفك على صديق وزميل

566
00:40:43,060 --> 00:40:45,700
ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً

567
00:40:46,490 --> 00:40:49,130
كلاّ، بل يثبت أنّه كان معي

568
00:40:49,140 --> 00:40:51,710
كلّه مذكور هنا... تواريخ وأوقات محدّدة

569
00:40:51,720 --> 00:40:54,710
هذه سجلاّت مراقباتي الشخصيّة

570
00:40:54,720 --> 00:40:58,680
وهي مفصّلة جدّاً، ولكن لا يمكنني استخدامها

571
00:41:00,040 --> 00:41:02,290
لا، لا، هذا هراء

572
00:41:02,910 --> 00:41:07,330
،لا بدّ وأنّك تمازحني
لا يمكنك تجاهل دليل قانونيّ

573
00:41:07,340 --> 00:41:11,670
يمكنني وسأتجاهله
لأنّك لم تمنحيني خياراً آخر يا امرأة

574
00:41:11,680 --> 00:41:13,420
هذه سجلاّتك الشخصيّة

575
00:41:13,430 --> 00:41:19,760
وتدنّست مصداقيّتك لحظة فشلك في الإبلاغ
عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

576
00:41:19,770 --> 00:41:25,060
كان خرقاً للأنظمة والأخلاق وإنك
لمحظوظة أنّي لم أعرّضك للمساءلة

577
00:41:25,990 --> 00:41:28,190
...ما يثير حنقي حقّاً

578
00:41:28,580 --> 00:41:32,270
هو أنّك قد تكونين محقّة
ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك

579
00:41:32,280 --> 00:41:36,000
أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمّه إلينا

580
00:41:37,600 --> 00:41:40,560
ارجعي لي عندما تجدين دليلاً أستطيع استخدامه

581
00:41:46,870 --> 00:41:50,000
!أشمّ رائحة... لحم وحش

582
00:41:56,170 --> 00:41:57,370
!قد أمسكتُ بكم

583
00:42:04,860 --> 00:42:05,990
قد لامستك

584
00:42:06,660 --> 00:42:07,800
وبعد؟

585
00:42:07,810 --> 00:42:09,670
قد أصبحت وحشاً الآن

586
00:42:10,600 --> 00:42:12,410
حقّاً؟ -
أجل -

587
00:42:12,420 --> 00:42:14,890
هيّا يا "صاحبي"، إنّي ألهث هنا

588
00:42:15,440 --> 00:42:18,140
عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم

589
00:42:28,950 --> 00:42:30,870
الوقت مبكّر جدّاً، صحيح؟

590
00:42:31,460 --> 00:42:34,040
على هذا، علينا

591
00:42:34,490 --> 00:42:35,430
لا

592
00:42:37,640 --> 00:42:39,880
ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً)

593
00:42:40,960 --> 00:42:43,160
إذاً ما الأمر؟

594
00:42:43,940 --> 00:42:45,170
ديكستر)؟)

595
00:42:52,410 --> 00:42:55,600
لطالما ظننتُ أنّ والدي توفي
بسبب مرض بالقلب

596
00:42:57,780 --> 00:43:01,830
،وعرفت للتوّ بأنّ ذلك غير صحيح
لقد انتحر

597
00:43:03,880 --> 00:43:05,160
ربّاه

598
00:43:06,490 --> 00:43:10,270
...لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه

599
00:43:13,200 --> 00:43:15,272
أو بي ...

600
00:43:19,800 --> 00:43:21,330
عزيزي

601
00:43:28,700 --> 00:43:33,200
أيّما كان ما فعله (هاري) وسببه"
"... لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمّتي

602
00:43:33,210 --> 00:43:35,440
"ليس والحريّة وشيكة جدّاً"

603
00:43:39,650 --> 00:43:44,060
عرفتُ مكان كوخك، أنا بطريقي إليك"
"أريد ثلجي اللعين

604
00:43:45,300 --> 00:43:46,340
"سحقاً"

605
00:43:53,980 --> 00:43:57,100
"لا أحد يقدّر المتطفّلين"

606
00:43:59,030 --> 00:44:02,590
"ما لم أستطع جعل مشكلتي جزءاً من حلّي"

607
00:44:05,510 --> 00:44:11,790
"لديّ ثلجك، قابلني خلف حانتي بعد ساعة، وحيداً"

608
00:44:18,260 --> 00:44:19,700
أأنت (تشاد)؟

609
00:44:20,050 --> 00:44:21,800
يعتمد على ما تبحثين عنه؟

610
00:44:22,610 --> 00:44:24,880
أخبرني (تيم) بأن أقصدك

611
00:44:26,570 --> 00:44:28,270
(الـ(روهيبنول

612
00:44:28,740 --> 00:44:31,470
روفيس)؟ أنت؟)

613
00:44:34,290 --> 00:44:36,440
لست من نوع زبائني الاعتياديّين
أتعرفين ما أعنيه؟

614
00:44:36,450 --> 00:44:38,720
كفّ عن الكلام

615
00:44:43,900 --> 00:44:45,620
حظّاً موفّقاً بذلك

616
00:44:58,480 --> 00:44:59,970
شكراً لمجيئك

617
00:45:04,370 --> 00:45:06,170
ظننتُ أنّ علينا التحدّث

618
00:45:06,590 --> 00:45:09,630
لا، عليّ أنا التحدّث

619
00:45:10,000 --> 00:45:13,270
...أعني، أصرخ كثيراً

620
00:45:13,770 --> 00:45:15,650
...وأتذمّر وأشتكي و

621
00:45:16,600 --> 00:45:20,990
أستمر بتوقّع أن يخمّن الناس ما أريد
ولكنني لا أقوله مطلقاً

622
00:45:22,210 --> 00:45:24,120
أودّ سماعه

623
00:45:29,460 --> 00:45:32,840
سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث
عند انتهاء القضيّة

624
00:45:34,280 --> 00:45:38,840
والحقيقة أن لا فكرة لديّ

625
00:45:39,940 --> 00:45:42,050
...وكان ذلك

626
00:45:42,060 --> 00:45:46,390
مثيراً، أتعرف؟ الجهل

627
00:45:47,040 --> 00:45:49,630
ما قد يحدث، ما قد يكون

628
00:45:50,250 --> 00:45:53,840
كل شيء كان محتملاً

629
00:45:55,470 --> 00:45:59,510
وعندما افترضت بأن تنتهي
علاقتنا حال انتهاء القضيّة

630
00:46:01,630 --> 00:46:03,570
حطّمت ذلك

631
00:46:07,340 --> 00:46:09,420
وأريد استرجاعه

632
00:46:12,930 --> 00:46:15,980
أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه
سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟

633
00:46:16,170 --> 00:46:17,180
ماذا؟

634
00:46:17,550 --> 00:46:23,470
ظننتُ أن تخفيض جمعية المتقاعدين
الأميركيّين سيبلى وستسأميني

635
00:46:24,060 --> 00:46:25,500
يا إلهي

636
00:46:28,160 --> 00:46:30,820
هذا ألطف شيء قلتَه قطّ

637
00:46:43,340 --> 00:46:44,430
(لاندي)

638
00:46:48,860 --> 00:46:50,320
إنّنا في طريقنا إلى هناك

639
00:46:51,240 --> 00:46:52,020
ماذا لدينا؟

640
00:46:52,030 --> 00:46:55,170
وجدنا إحدى هويّات (دوكس) المزيّفة
بوكالة تأجير سيّارات

641
00:46:55,180 --> 00:46:58,110
الصناعة، الطراز، ولوحة السيّارة -
فلنذهب -

642
00:47:11,180 --> 00:47:12,670
بطلي

643
00:47:14,840 --> 00:47:17,230
يبدو هذا المكان جديداً

644
00:47:18,010 --> 00:47:22,360
،من دواعي سروري
بيد أنّي أشعر بالاضطراب من الأبخرة

645
00:47:25,590 --> 00:47:28,470
إذاً، كيف كان يومك بالشاطئ؟

646
00:47:30,050 --> 00:47:31,880
(لقد أنهكتني (آودي

647
00:47:31,890 --> 00:47:37,030
هل جرّبت الجري على الرمل قطّ؟ -
لا أجري أبداً، إنّك رجل أفضل منّي -

648
00:47:37,040 --> 00:47:38,780
يسعدني أنّك تعتقدين ذلك

649
00:47:39,920 --> 00:47:42,830
وكيف حال (ديكستر) و (ريتا)؟

650
00:47:43,900 --> 00:47:46,330
الأمور طيّبة بينهما

651
00:47:46,980 --> 00:47:48,700
...أعني

652
00:47:49,010 --> 00:47:51,580
أعتقد أنّهما سينجحان علاقتهما

653
00:48:05,990 --> 00:48:07,660
هل سنذهب لمكان ما؟

654
00:48:11,560 --> 00:48:15,980
تعرف، كنتُ أحاول التأجيل

655
00:48:18,880 --> 00:48:21,220
ولكن... لا أدري

656
00:48:21,230 --> 00:48:23,180
لم أعد أريد ذلك

657
00:48:23,470 --> 00:48:25,300
أظنّ أنّ الوقت قد حان

658
00:48:27,000 --> 00:48:28,730
أريدك

659
00:48:29,390 --> 00:48:30,730
يمكنك أن تحصلي عليّ

660
00:48:31,770 --> 00:48:33,400
...المسألة أنّي

661
00:48:33,800 --> 00:48:35,800
أحبّه عنيفاً -
حقّاً؟ -

662
00:48:41,290 --> 00:48:42,190
حسناً

663
00:48:48,110 --> 00:48:49,210
من هذا بحقّ الجحيم؟

664
00:48:49,220 --> 00:48:51,290
رجل أقللته بحانة ما

665
00:48:52,730 --> 00:48:55,770
إنّه قاتل معروف وضحيّتك الأخيرة

666
00:48:57,280 --> 00:48:58,920
لن تفعل ما أظنّ أنّك ستفعله؟

667
00:48:58,930 --> 00:49:01,160
ما من مغزى وراء إخفاء
الأمر الآن أيّها الرقيب

668
00:49:01,170 --> 00:49:07,040
سترقد حياتك بين يديّ نظام
القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك

669
00:49:09,010 --> 00:49:10,710
أتمنّى لك حظّاً طيّباً

670
00:49:10,720 --> 00:49:13,220
(بالله عليك يا (مورغان
كنّا سنصل لاتفاق، أنا وأنت

671
00:49:13,510 --> 00:49:17,270
،لن تفعل هذا
هيّا، هيّا، سنجد وسيلة ما

672
00:49:18,970 --> 00:49:21,730
للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة بالنسبة لي

673
00:49:23,170 --> 00:49:26,380
اعذرني، عليّ أن أحضر معدّاتي

674
00:49:26,780 --> 00:49:27,870
!(مورغان)

675
00:49:39,310 --> 00:49:42,260
يا لك من فتاة شقيّة

676
00:49:47,020 --> 00:49:49,980
لقد بدأت للتوّ يا عزيزي

677
00:49:51,310 --> 00:49:52,860
سأعود حالاً

678
00:50:41,700 --> 00:50:43,850
ليلى)، أتريدين جعّة؟)

679
00:50:54,710 --> 00:50:55,760
ربّاه

680
00:51:04,950 --> 00:51:07,690
المحقّق (أنجل باتيستا) من شرطة
ميامي) الجنائيّة يتكلّم)

681
00:51:07,700 --> 00:51:09,400
أحتاج سيّارة إسعاف

682
00:51:15,180 --> 00:51:18,090
محال أن يصدّق الناس بأنّي فعلت هذا

683
00:51:18,590 --> 00:51:22,080
،كنت بالقوّات الأميركيّة الخاصّة
واثق بأنّك فعلت هذا

684
00:51:22,280 --> 00:51:26,090
،ظروف زمن الحرب... أوار المعركة
(ولكن ليس بقسوةٍ أبداً يا (مورغان

685
00:51:26,700 --> 00:51:29,370
واثق بأنّ ذلك سهّل الأمور عليك

686
00:51:30,180 --> 00:51:34,280
مورغان)، اللعنة، لديك ضمير يا رجل)
قد قلت ذلك بنفسك

687
00:51:34,480 --> 00:51:39,140
تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك
ولكن هذا.. هذا طقس مَرَضيّ يا رجل

688
00:51:39,150 --> 00:51:40,300
تحتاج مساعدة نفسيّة

689
00:51:40,310 --> 00:51:42,890
دعني أساعدك يا رجل -
لا تقلق أيّها الرقيب، لن أدعك تشاهد -

690
00:51:42,900 --> 00:51:45,550
لستُ همجيّاً -
!لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا -

691
00:51:45,560 --> 00:51:46,710
!(مورغان)

692
00:51:47,900 --> 00:51:50,960
!لستَ مضطرّاً لفعل هذا
!لستَ مضطرّاً لقتل هذا الرجل

693
00:51:50,970 --> 00:51:55,690
،هذا الرجل مجرم قاتل
هذا ما جناه على نفسه

694
00:51:55,700 --> 00:51:58,030
مورغان)، سلّمه للقانون)

695
00:51:58,040 --> 00:52:00,360
أتبع قانون والدي

696
00:52:00,670 --> 00:52:04,000
!(لا! (مورغان
!مورغان)، لا تفعل هذا)

697
00:52:11,920 --> 00:52:12,990
سحقاً

698
00:52:34,810 --> 00:52:39,080
آسف لمآل الأمور لهذا أيّها الرقيب
ولكن لم تكن هنالك وسيلة أخرى حقّاً

699
00:52:43,560 --> 00:52:45,020
أيّها الرقيب؟

700
00:52:48,440 --> 00:52:50,340
ابتعد

701
00:52:51,700 --> 00:52:53,810
ابتعد عنّي وحسب

702
00:52:55,500 --> 00:53:00,330
...سمعتُ هذه الكلمات قبلاً"
"قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي

703
00:53:05,750 --> 00:53:06,980
مرحباً، أبي

704
00:53:08,910 --> 00:53:10,430
انظر إلامَ فعلتُ

705
00:53:13,870 --> 00:53:16,490
إنّه (خوان راينس)، القوّاد الذي قتل تلك الفتاة

706
00:53:17,270 --> 00:53:19,520
لقد نلتُ منه أخيراً لأجلك

707
00:53:41,590 --> 00:53:44,530
أبي، ما الخطب؟ أأنت بخير؟

708
00:53:44,940 --> 00:53:48,820
ابتعد فحسب... رجاءً

709
00:53:49,390 --> 00:53:51,170
ابتعد

710
00:53:54,720 --> 00:53:56,430
"لقد كنتُ أنا"

711
00:53:56,920 --> 00:54:03,430
...فكرة وجود قانون أمر"
"فكرة سامية، هدف نبيل

712
00:54:03,440 --> 00:54:05,700
"ولكن حقيقتها؟"

713
00:54:05,710 --> 00:54:08,660
"... دخل (هاري) على ما صنعه"

714
00:54:09,700 --> 00:54:12,540
"ولم يستطع التعايش مع نفسه"

715
00:54:21,370 --> 00:54:23,160
ماذا يا (مورغان)؟

716
00:54:23,830 --> 00:54:25,260
ماذا الآن؟

717
00:54:28,180 --> 00:54:29,950
لقد قتلتُ أبي

718
00:54:30,451 --> 00:54:34,396
hash137 ترجمة: هاشم
oldboy : تعديل
