1
00:00:39,589 --> 00:00:52,322
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:59,406 --> 00:01:03,817
رجال ماديسون
<i>الفتاة الجديدة</i>

3
00:01:19,531 --> 00:01:21,269
سيد وسيدة (كامبل).

4
00:01:22,473 --> 00:01:24,045
أنا الدكتور (ستون).

5
00:01:25,783 --> 00:01:27,287
كيف حالنا اليوم؟

6
00:01:27,407 --> 00:01:30,163
نحن سعيدون لأننا هنا,
صديقتي (ساره دريسكول).

7
00:01:30,283 --> 00:01:32,932
والدها هو رئيس التوليد
في (لينوكس هيل).

8
00:01:33,052 --> 00:01:35,472
- تقول أن لديك النتائج
- هم لديهم النتائج

9
00:01:35,633 --> 00:01:38,517
بعض الأحيان كل ما يحتاجه الزوجان اليافعان
هو عنايه قديمة جيدة

10
00:01:39,251 --> 00:01:41,159
تفضّل بالجلوس سيد (كامبل).

11
00:01:42,284 --> 00:01:43,113
الآن,

12
00:01:43,407 --> 00:01:47,040
سوف اسئلكما بعض الأسئلة سوياً

13
00:01:47,160 --> 00:01:49,703
وبعض الاسئلة الخاصة بشكل منفرد

14
00:01:50,848 --> 00:01:53,698
منذ متى تحاولان الإنجاب؟

15
00:01:53,865 --> 00:01:54,865
18 شهراً

16
00:01:55,761 --> 00:01:57,911
هذه مدّة طويلة, أليسَ كذلك؟

17
00:01:58,370 --> 00:02:01,666
لا تقلقي بخصوص ماهو طبيعي,
كلنا نختلف

18
00:02:03,185 --> 00:02:05,717
هل تدركان كيفَ يحصل الإنجاب؟

19
00:02:05,837 --> 00:02:07,690
كيفَ يلتقي الحيوان المنوي بالبويضة؟

20
00:02:07,810 --> 00:02:08,615
أجل

21
00:02:09,561 --> 00:02:13,261
ولكن إذا أردتَ أن ترينا فيلماً...

22
00:02:13,810 --> 00:02:15,260
ستتفاجئان بذلك

23
00:02:16,184 --> 00:02:19,001
قبل أن تودّا الإنجاب,
هل كنتما تستخدمان وسائل منع الحمل؟

24
00:02:19,121 --> 00:02:20,816
- أجل
- كنت استخدم ذلك

25
00:02:20,936 --> 00:02:23,061
بالرغم من أنّه ربما
لم يكن علي ذلك

26
00:02:23,506 --> 00:02:24,656
سيدة (كامبل).

27
00:02:28,329 --> 00:02:30,193
كنا نمشي في الحديقة بعد الغداء

28
00:02:30,313 --> 00:02:31,837
ثم أخذ ينظر إلى تلك الطيور

29
00:02:31,957 --> 00:02:33,770
تلتقط الحبوب من الأرض

30
00:02:33,890 --> 00:02:36,623
ثمّ قال, تنحّوا أيها الرفاق هذه وظيفتي

31
00:02:39,459 --> 00:02:41,956
هذا صوت احتفال

32
00:02:42,076 --> 00:02:44,166
أو ربّما فقط موظفة جديدة

33
00:02:45,674 --> 00:02:47,415
سيد (رومان) سيد (درابر).

34
00:02:47,535 --> 00:02:48,892
كيف حالكما هذا الصباح؟

35
00:02:49,012 --> 00:02:50,606
- (جان).
- صباح الخير

36
00:02:52,263 --> 00:02:54,177
حسناً, ها هو جوابك

37
00:02:54,869 --> 00:02:56,760
- هل أصبتَ بالنكاف من قبل؟
- أجل

38
00:02:57,812 --> 00:03:00,594
- كم عمرك؟
- ولدت في صيف 1945

39
00:03:01,889 --> 00:03:02,847
الشهر الحادي أو الثاني عشر

40
00:03:03,329 --> 00:03:05,312
هل نزلت خصيتيك بشكل طبيعي؟

41
00:03:06,201 --> 00:03:07,201
بالطبع

42
00:03:08,401 --> 00:03:10,776
هل أنجبتَ من قبل؟

43
00:03:11,264 --> 00:03:12,069
لا

44
00:03:12,372 --> 00:03:14,948
هل واجهت صعوبة من قبل في الجماع؟

45
00:03:17,889 --> 00:03:19,639
الشرب لا يساعد في ذلك

46
00:03:20,221 --> 00:03:22,956
ولكن لا, لم أواجه صعوبه من قبل

47
00:03:23,117 --> 00:03:25,332
هل واجهت صعوبه في الاستثارة؟

48
00:03:26,187 --> 00:03:27,187
يا إلهي

49
00:03:27,639 --> 00:03:29,962
أنا رجل أمريكي أحمر الدم, حسناً؟

50
00:03:30,123 --> 00:03:32,226
لا أحد يشكّك في رجولتك سيد (كامبل).

51
00:03:32,346 --> 00:03:33,943
يمكن أن تكون محارب

52
00:03:34,063 --> 00:03:36,631
رياضي, أو رجل بقوّة ثور

53
00:03:36,751 --> 00:03:39,065
(جورج واشنطن) كان عقيماً

54
00:03:40,133 --> 00:03:42,182
لاعلاقة للخصوبة بالرجولة

55
00:03:45,054 --> 00:03:46,604
أتريد أن تنجب؟

56
00:03:46,764 --> 00:03:48,951
ماهذا السؤال؟

57
00:03:49,937 --> 00:03:50,987
بالطبع أريد أن أنجب

58
00:03:51,875 --> 00:03:53,825
أي رجل لا يريد أن ينجب؟

59
00:03:56,774 --> 00:03:59,824
بالرغم من إنّكَ حين تفكر بالعالم الآن

60
00:04:01,442 --> 00:04:02,442
القنبلة

61
00:04:04,001 --> 00:04:07,417
- أتفكر بالعالم ؟
- أحياناً

62
00:04:10,600 --> 00:04:13,540
أتعمل في الأشعة,
أو المواد المشعّه؟

63
00:04:13,660 --> 00:04:15,256
أو الكيميائيات السامّه؟

64
00:04:15,376 --> 00:04:16,826
أعمل في الإعلانات

65
00:04:17,641 --> 00:04:20,478
لدينا آلة تصوير, ولكن لا أستخدمها

66
00:04:20,598 --> 00:04:21,681
أقصد ليس بنفسي

67
00:04:22,064 --> 00:04:24,642
في الإعلانات؟
إذاً هناك الكثير من المتعه في عملك

68
00:04:25,038 --> 00:04:26,438
هل تمزح؟

69
00:04:26,812 --> 00:04:28,008
أنا رجل حسابات

70
00:04:28,128 --> 00:04:31,378
أقضي نصف يومي وأنا أمشي بهدوء
حول الرسّامون كثيروا البكاء

71
00:04:31,498 --> 00:04:34,068
والنصف الآخر أقضيه في الشرب

72
00:04:34,188 --> 00:04:36,038
مع أشخاص أغبياء

73
00:04:36,450 --> 00:04:38,479
يمكن استبدالي في أي لحظه

74
00:04:38,862 --> 00:04:41,283
بالرغم من أنني جلبت للشركه
زبائن مهمين

75
00:04:43,188 --> 00:04:44,188
ثمّ...

76
00:04:44,407 --> 00:04:47,007
تلقي فوق هذا كله مسألة الطفل

77
00:04:47,127 --> 00:04:49,477
ويؤثر الاقتصاد في حياتنا بهذا الشكل

78
00:04:50,707 --> 00:04:52,211
أجل, أجل ذلك كثير

79
00:04:53,296 --> 00:04:56,664
- ماذا عن والديك؟
- توفي أبي مؤخراً

80
00:04:57,376 --> 00:04:59,111
أنا آسف لسماع هذا

81
00:04:59,801 --> 00:05:01,888
أتعتقد أن لذلك علاقة بهذا؟

82
00:05:02,008 --> 00:05:03,444
ليس لذلك علاقة

83
00:05:03,564 --> 00:05:04,564
أعني..

84
00:05:05,559 --> 00:05:07,541
أحاول ألاّ أفكر بذلك

85
00:05:07,905 --> 00:05:09,570
في الشهور الماضية

86
00:05:10,306 --> 00:05:12,810
إنّها لحظات صعبه في الحياة

87
00:05:13,337 --> 00:05:15,776
ولكننا جزء من هذه السلسلة, أليس كذلك؟

88
00:05:17,941 --> 00:05:20,091
إذا ربما أنا في نهاية السلسلة

89
00:05:25,465 --> 00:05:27,714
هذا سيفي بالغرض, سيد (كامبل).

90
00:05:28,292 --> 00:05:31,197
- أعتقد أني أشعر بخير منذ الآن
- اطلب من زوجتك أن تدخل

91
00:05:31,317 --> 00:05:33,749
وبعدها حدّد موعدا لدى الممرضة

92
00:05:33,869 --> 00:05:35,354
لعيّنة السائل المنوي

93
00:05:36,030 --> 00:05:37,715
في أي وقت

94
00:05:41,593 --> 00:05:44,009
الأحمر والأخضر هما لوناي المفضلان
سنتزوج في عيد الميلاد

95
00:05:44,129 --> 00:05:45,879
هو لا يعلم ذلك بعد

96
00:05:45,999 --> 00:05:47,758
بإمكاني أن أغطي مكانك في مكتب السيد (درابر).

97
00:05:47,878 --> 00:05:50,384
- أعلم أنك ستكوني مشغولة
- لقد حصلتِ على فرصتك

98
00:05:50,504 --> 00:05:51,571
إنّه رائع

99
00:05:51,691 --> 00:05:53,500
آنسة (هولواي) هذه ليست أجراس الزواج

100
00:05:53,620 --> 00:05:55,262
أنا آسفة جداً سيد (درابر).

101
00:05:55,592 --> 00:05:57,139
مكتب السيد (درابر).

102
00:05:57,754 --> 00:05:59,204
لحظه واحدة, رجاءً

103
00:06:02,859 --> 00:06:05,290
سيد (درابر),
(بوبي باريت) على الخط رقم واحد

104
00:06:05,568 --> 00:06:06,568
شكراً

105
00:06:12,743 --> 00:06:13,543
بوبي

106
00:06:14,130 --> 00:06:16,605
(دون) اسألني كيف حالي

107
00:06:18,754 --> 00:06:19,798
كيف حالك؟

108
00:06:19,959 --> 00:06:21,718
أينَ أنت الآن؟

109
00:06:22,378 --> 00:06:23,728
في مكتبي

110
00:06:24,208 --> 00:06:25,708
ألم تتصلي بي هنا

111
00:06:26,994 --> 00:06:29,317
- هل أكثرتِ من الشرب
- لقد فعلناها

112
00:06:29,442 --> 00:06:31,310
لقد بعنا (جرين أند باريت).

113
00:06:31,937 --> 00:06:33,770
مبروك, هل لديك طلب؟

114
00:06:34,427 --> 00:06:36,698
لا ولكننا سنصور حلقة تجريبية

115
00:06:36,818 --> 00:06:38,759
أتكر هذا لأن (جيمي) قال

116
00:06:38,879 --> 00:06:40,777
اسألها إنها "صورت كل حلقة تجريبية في المدينة"

117
00:06:41,883 --> 00:06:43,321
<i>تعال احتفل معي</i>

118
00:06:43,630 --> 00:06:46,073
أنا في (سارديز) ومحاطه بالمهرجين

119
00:06:48,587 --> 00:06:50,243
ولماذا سآتي؟

120
00:06:50,629 --> 00:06:53,541
لقد تجاهلوني
تعال واملأ وقتي

121
00:06:55,378 --> 00:06:56,428
أنا أعمل

122
00:06:56,878 --> 00:06:58,504
<i>قدّمتَ نصيحة جييّدة</i>

123
00:06:58,664 --> 00:07:00,256
يمكننا أن ندعوه عمل

124
00:07:00,690 --> 00:07:03,426
لا, لانريد أن نخلط هذا بالعمل

125
00:07:03,829 --> 00:07:05,916
أنا على وشك أن أغير رأيي

126
00:07:20,818 --> 00:07:21,882
شكراً لك

127
00:07:24,074 --> 00:07:25,780
أكانت هناك حفلة؟

128
00:07:26,330 --> 00:07:28,230
أجلب له شراباً على الطريقة القديمة

129
00:07:32,016 --> 00:07:33,447
(بادي هاكت) قال لـ(جيمي).

130
00:07:33,567 --> 00:07:35,389
أن (غليسون), لكم يكن عليها أن
تصور حلقة تجريبية

131
00:07:35,509 --> 00:07:37,209
فذهب (جيمي) لينتحب في البيت

132
00:07:37,371 --> 00:07:40,011
والآخرون ذهبوا للاحتفال
لأنهم أفسدوا يومه

133
00:07:40,131 --> 00:07:41,381
وها نحن هنا

134
00:07:43,118 --> 00:07:45,071
توقعت أن يتصرف هكذا إذا شعر بالسوء

135
00:07:45,191 --> 00:07:46,641
ولكن عندما يشعر بالسرور؟

136
00:07:47,500 --> 00:07:49,324
ربّما لا يفهم مدى حجم هذا

137
00:07:49,444 --> 00:07:50,494
لا إنّه يفهم ذلك

138
00:07:50,614 --> 00:07:53,445
إنها هذه الفرصة الكبيرة
وهو على وشك أن يفسدها

139
00:08:05,728 --> 00:08:07,698
- سيد (درابر)
- آنسة (منكن)

140
00:08:08,238 --> 00:08:09,742
في الواقع أنا السيدة (كاتز)

141
00:08:10,786 --> 00:08:12,953
- هذا زوجي (تيلدون)
- سررتُ بلقائك

142
00:08:14,532 --> 00:08:17,430
قامت شركة السيد (درابر) ببعض
العمل لنا مؤخراً

143
00:08:17,550 --> 00:08:18,639
في الإعلانات

144
00:08:23,705 --> 00:08:26,205
- أنا (بوبي باريت).
-  أنا آسف

145
00:08:26,639 --> 00:08:29,303
زوج السيدة (باريت) فنّان يعمل معي

146
00:08:30,000 --> 00:08:32,765
- سررت بلقائِك
- (تيلدون), أنا أحب الفنانين الفكاهيين

147
00:08:35,180 --> 00:08:36,683
كيف هي الامور في (غراي) ؟

148
00:08:36,803 --> 00:08:39,187
هل ما زالوا يقبلون بطائق الإئتمان
لكل ما نفعله؟

149
00:08:39,307 --> 00:08:41,157
دائماً يتحدث عن العمل, أليسَ كذلك؟

150
00:08:42,018 --> 00:08:44,252
والآن (رتش) لا نريد
تفويت فرصة الستار

151
00:08:44,372 --> 00:08:46,125
حجزنا مقاعد في
(شيء ظريف قد حدث).

152
00:08:46,245 --> 00:08:47,695
إنه عرض رائع

153
00:08:49,174 --> 00:08:52,033
- استمتعا بالعمل سوياً
- سررت بلقائك

154
00:09:02,527 --> 00:09:05,298
إذاً أود الآن بعض خبز التشاو

155
00:09:06,123 --> 00:09:08,493
- أنذهب إلى مكانِ آخر؟
- يمكننا ذلك

156
00:09:09,153 --> 00:09:11,553
أصبح الجو ضبابياً هنا

157
00:09:12,954 --> 00:09:14,055
لا, إنّه جيد

158
00:09:15,396 --> 00:09:17,560
إذا أخبرني ماذا أريد

159
00:09:18,771 --> 00:09:19,812
شريحة لحم (تراتير)

160
00:09:21,934 --> 00:09:23,874
يا إلهي, أنتَ بالفعل جيد

161
00:09:24,666 --> 00:09:27,445
أريد سلطة الشعانين
ولها شريحة لحم (تراتير).

162
00:09:28,659 --> 00:09:31,782
دائماً أطلبُ لـ(جيمي) وانتبه للنقود

163
00:09:31,943 --> 00:09:35,000
وإلاّ فسينتهي به الأمر ليتملّق أشخاصاً لا نعرفهم

164
00:09:35,120 --> 00:09:38,039
هو لايدرك أن كونك مشهورا يعني
أنّه ليس عليكَ أن تدفع

165
00:09:39,906 --> 00:09:42,046
أنتِ مخطئة بهذا الشأن

166
00:09:43,067 --> 00:09:45,420
في النهاية نحن نعمل في
مجالين مختلفين, صحيح؟

167
00:09:48,117 --> 00:09:49,926
لسعر جيد في الحلقة التجريبية

168
00:09:54,150 --> 00:09:56,998
وساومتهم على تسعة وثلاثين دقيقة
على الهواء إن أكملوا العقد

169
00:09:57,118 --> 00:09:58,850
كانَ عليكَ أن تراني هناك

170
00:09:59,242 --> 00:10:01,228
أنتِ فعلاً تقومينَ بعمله,
أليسَ كذلك؟

171
00:10:02,192 --> 00:10:04,750
الفضل لي في
(جرين أند باريت).

172
00:10:04,870 --> 00:10:06,720
وإلاّ لأصبح (جرين أند براونستين).

173
00:10:07,591 --> 00:10:08,932
هذه أمريكا

174
00:10:09,052 --> 00:10:12,113
اختر عملاً,
وستصبح الشخص الذي يقوم به

175
00:10:14,502 --> 00:10:16,034
هذا صحيح

176
00:10:16,507 --> 00:10:18,271
بعد ما قابلت (جيمي).

177
00:10:18,684 --> 00:10:19,734
شاهدتُ...

178
00:10:20,067 --> 00:10:22,933
(مارتي) عم أحدهم
يساعده على إبرام صفقة

179
00:10:23,055 --> 00:10:25,836
وأردكتُ أني أفاوض في كل شيء

180
00:10:26,431 --> 00:10:28,875
الإيجار, أجرة السبّاك,
ثمن تصفيف الشعر

181
00:10:28,995 --> 00:10:31,545
وقد فعلت ذلك مرة في المتجر الشامل

182
00:10:31,665 --> 00:10:34,562
ذلك مؤثر لأنّكَ فعلاً تخبر أحدهم

183
00:10:34,682 --> 00:10:38,014
بأنّه لا يستحق ما يظن أنه يستحقه
ولكن لا يمكنك أن تجرح مشاعره

184
00:10:38,495 --> 00:10:40,045
المفاوضات شيء مزعج

185
00:10:41,082 --> 00:10:42,932
إنّها تحدي يَد ليَد

186
00:10:44,860 --> 00:10:48,484
لا تحب المفاوضات,
إذاً ماذا تحب؟

187
00:10:49,233 --> 00:10:50,318
ماذا تقصدين؟

188
00:10:50,804 --> 00:10:53,632
لا يجب أن يكون في العمل,
فقط أي شيء تحبه

189
00:10:57,858 --> 00:10:59,412
لا تستطيع حتى أن تجاوب

190
00:11:00,449 --> 00:11:02,039
الجواب كبير جداً

191
00:11:03,869 --> 00:11:05,219
لا أعتقد ذلك

192
00:11:06,748 --> 00:11:08,298
هل تحب المحيط؟

193
00:11:09,872 --> 00:11:10,701
أجل

194
00:11:11,685 --> 00:11:12,913
أجل أنا أحب المحيط

195
00:11:14,430 --> 00:11:18,008
لدي هذا المكان في (ستوني بروك),
يطل على الشاطئ مباشرةً

196
00:11:25,184 --> 00:11:27,234
أريدكَ على الشاطئ

197
00:11:28,718 --> 00:11:30,820
تشعر بالرمل البارد على ظهري

198
00:11:31,745 --> 00:11:33,595
والأمواج ترتدّ ورائنا

199
00:11:44,968 --> 00:11:46,671
أشمّ رائحة المحيط من هنا

200
00:11:51,985 --> 00:11:53,432
أحب الجسور

201
00:11:55,623 --> 00:11:57,573
لا أدري إذا كان بسبب الرذاذ

202
00:11:57,693 --> 00:12:01,100
أو لأنك فقط ترى شيئاً يختفي ورائك

203
00:12:02,152 --> 00:12:03,758
أتحب الجسور؟

204
00:12:04,995 --> 00:12:05,958
أجل

205
00:12:08,570 --> 00:12:11,558
هذه شيئان تحبّها,
وماذا أيضاً؟

206
00:12:15,184 --> 00:12:16,108
الأفلام

207
00:12:16,998 --> 00:12:19,149
أجل, (سبارتاكوس)؟

208
00:12:22,405 --> 00:12:24,858
أرأيت الأفلام الأجنبية؟
إنّها مثيرة جداً

209
00:12:26,559 --> 00:12:27,623
(لا نوتي).

210
00:12:28,299 --> 00:12:29,121
أجل

211
00:12:31,416 --> 00:12:34,073
لماذا من الصعب جداً أن
نستمتع بهذا؟

212
00:12:38,001 --> 00:12:40,572
يا إلهي, أشعر بالروعة

213
00:12:46,196 --> 00:12:47,922
أنا لا أشعر بشيء

214
00:13:30,979 --> 00:13:32,259
هل أنتِ بخير؟

215
00:13:34,415 --> 00:13:35,490
أظن ذلك

216
00:13:39,463 --> 00:13:40,948
هل أنتما بخير؟

217
00:13:56,198 --> 00:13:59,452
سيد (درابر) تقول زوجتك أن
زجاجة الويسكي كانت لها

218
00:13:59,870 --> 00:14:02,240
ولكنكَ فشلت في اختبار الرزانة

219
00:14:02,899 --> 00:14:04,388
مستوى الكحول في دمك قانونيا

220
00:14:05,115 --> 00:14:06,779
بنسبة 0.15 %

221
00:14:07,491 --> 00:14:09,020
المخالفة 150 دولاراً

222
00:14:11,740 --> 00:14:12,609
أتسمح لي؟

223
00:14:29,663 --> 00:14:31,998
هذه 63 دولار وبعض تذاكر القطار

224
00:14:33,633 --> 00:14:35,044
سأرسل الباقي بالبريد

225
00:14:35,617 --> 00:14:39,574
يجب أن تدفع المخالفة الليلة,
أو سيتوجب علي أن أحبسك

226
00:14:41,833 --> 00:14:44,122
دعني أتصل بتاكسي
وسأرسل لكَ موظّفا

227
00:14:44,242 --> 00:14:46,095
ويأتيك بخمسمئة دولار
غداً صباحاً

228
00:14:46,635 --> 00:14:48,291
أراهن أنّك ستفعل

229
00:14:49,114 --> 00:14:50,564
لا, إنّها 150 فقط

230
00:14:52,188 --> 00:14:54,062
إنه من حقي أن احتجزك

231
00:14:54,888 --> 00:14:56,259
ما المشكلة؟

232
00:14:56,379 --> 00:14:58,793
هناك أطفال في الشوارع, سيدي

233
00:14:59,930 --> 00:15:01,080
اتصل بأحدهم

234
00:15:04,856 --> 00:15:07,102
أو ربّما يكون لزوجتك صديق

235
00:15:45,286 --> 00:15:46,660
لدي مئة وعشرة دولارات

236
00:15:48,154 --> 00:15:50,327
هذا كل ما استطعت أن آتي به

237
00:16:08,505 --> 00:16:11,329
إذا كنتِ ستمرضين,
فأخبريني أرجوك

238
00:16:12,848 --> 00:16:14,684
هذه سيارة زوج أختي

239
00:16:15,670 --> 00:16:17,561
عبّأتها بدولارين

240
00:16:17,681 --> 00:16:19,928
ولا أريد أن أنضّفها كذلك

241
00:16:24,274 --> 00:16:26,873
سيد (درابر) أظن أنه
يجب عليك أن تبقيها صاحية

242
00:16:26,993 --> 00:16:28,243
(بوبي) استيقظي

243
00:16:36,053 --> 00:16:37,053
ماذا؟

244
00:16:37,581 --> 00:16:39,031
ماذا برأيك؟

245
00:16:40,604 --> 00:16:43,809
- هل أنتَ بخير؟
- يمكنكِ أن تنزليني في (غراند سنترال).

246
00:16:43,929 --> 00:16:47,221
- (بوبي) أين تريدين الذهاب؟
- لا يجب أن يراني (جيمي) هكذا

247
00:16:47,846 --> 00:16:50,346
سأحجز في فندق, وأرى
إن كانت ستتحسن عيني

248
00:16:52,745 --> 00:16:54,882
(بيغي) هل يشارككِ أحد الغرفة؟

249
00:16:55,002 --> 00:16:56,852
- لا
- لا أعلم

250
00:16:57,263 --> 00:16:59,280
لا, يجب أن تبقي معي

251
00:16:59,987 --> 00:17:02,104
فقط لهذه الليلة إذا أردتي

252
00:17:03,513 --> 00:17:06,862
سيد (درابر) يجب أن تستأجر سيارة
سآخذكَ إلى (لاغوارديا).

253
00:17:08,070 --> 00:17:11,186
(آيدلوايلد) أفضل
اسلكي (كروس آيلاند) أو (بيلت باركواي).

254
00:17:11,306 --> 00:17:14,256
الطريق أسرع إذا سلكنا (غراند سينترال)
إلى (لاغوارديا).

255
00:17:18,312 --> 00:17:22,002
ليس لدي أية ملابس
أتمنى لو كنت أرتدي مقاسك

256
00:17:22,883 --> 00:17:26,187
هل لديكِ ملابس في المغسلة؟
سأجلبها لكِ

257
00:17:26,307 --> 00:17:29,550
- في المدينة
- سأذهب وأحضرها لكِ

258
00:17:29,670 --> 00:17:30,476
حسناً؟

259
00:17:34,149 --> 00:17:35,149
مرحبا

260
00:17:36,647 --> 00:17:37,897
دعيها لوحدها

261
00:17:41,815 --> 00:17:44,511
لا أحد من المكتب
يجب أن يعلم بهذا

262
00:17:45,543 --> 00:17:46,799
إنّه عمل

263
00:17:50,653 --> 00:17:53,725
يجب أن تصدقني إذا قلتُ لكَ
أنني سأنسى هذا

264
00:17:54,885 --> 00:17:58,330
ولا أريدكَ أن تعاملني بقسوة
لأنني اذكّركَ بهذا

265
00:18:00,798 --> 00:18:02,248
يمكن إصلاح هذا

266
00:18:41,789 --> 00:18:44,418
- أينَ كنتَ بحق الجحيم؟
- تعرّضت لحادث

267
00:18:46,328 --> 00:18:47,148
ماذا؟

268
00:18:48,558 --> 00:18:50,507
هل أنتَ بخير؟ ماذا حدث؟

269
00:18:51,361 --> 00:18:54,238
أردت الاتصال بِك,
ولكن خشيت أن أوقظك

270
00:18:55,258 --> 00:18:58,651
توقظني؟
كنت مستيقظة طوال الليل

271
00:18:59,676 --> 00:19:02,509
علمت أن شيئا ما قد حدث
شعرتُ بذلك

272
00:19:03,256 --> 00:19:05,393
لقد زرت الطبيب منذ فترة

273
00:19:05,513 --> 00:19:07,440
أنا أعاني من ارتفاع في ضغط الدم

274
00:19:08,759 --> 00:19:11,396
- ماذا؟
- إني على ما يرام, ولكن

275
00:19:11,717 --> 00:19:13,139
كتب لي وصفة

276
00:19:13,259 --> 00:19:16,066
واعتقد أن الحبوب شكّلت مزيجاً مع الشراب

277
00:19:16,186 --> 00:19:17,451
وكان مؤثراً

278
00:19:17,883 --> 00:19:19,633
وفقدت السيطرة على السيارة

279
00:19:19,821 --> 00:19:20,703
يا إلهي

280
00:19:21,796 --> 00:19:23,888
كيف لم تخبرني عن هذا؟

281
00:19:24,008 --> 00:19:25,858
لم أرد أن تقلقي

282
00:19:26,931 --> 00:19:28,907
أنا مستيقظة طوال الليل

283
00:19:29,027 --> 00:19:32,883
حتى أجدك مريض,
وكنتَ على وشك الموت

284
00:19:33,902 --> 00:19:36,613
ماذا أردتني أن أفعل؟
اتصل بكِ لتأتي إلى هناك؟

285
00:19:36,733 --> 00:19:38,992
وتسألين فرانسين أن تعتني بالأطفال
في منتصف الليل

286
00:19:39,112 --> 00:19:40,887
لأن زوجكِ أسرف في الشرب؟

287
00:19:41,007 --> 00:19:42,908
لايهمّ إذا لم استطع مساعدتك

288
00:19:43,946 --> 00:19:45,396
كان يجب أن تتصل بي

289
00:19:45,990 --> 00:19:46,954
أنا زوجتك

290
00:19:47,074 --> 00:19:49,583
أنا أحل المشكله (بيتس).
وأحتاج إلى أن افكر بوضوح

291
00:19:50,436 --> 00:19:52,485
لا تكوني هستيرية هكذا

292
00:19:55,098 --> 00:19:57,535
لم أكن أعلم أنك تنتظرين

293
00:19:59,991 --> 00:20:02,496
لقد وعدتني ألاّ تختفي هكذا مرةً أخرى

294
00:20:07,499 --> 00:20:10,879
علي أن أبدّل ملابسي وأذهب

295
00:20:11,570 --> 00:20:13,328
أنتَ ذاهب إلى المكتب؟

296
00:20:13,448 --> 00:20:15,898
لا أريد أن يعلمَ أحد عن هذا

297
00:20:16,460 --> 00:20:18,331
استأجرتُ سيارة
وأريد أن استرجع سيارتي

298
00:20:18,451 --> 00:20:20,501
لا أهتمّ بالسيارة (دون).

299
00:20:21,490 --> 00:20:23,391
أبي كان يعاني من ارتفاع ضغط الدم

300
00:20:25,608 --> 00:20:28,038
سأعرّج على الدكتور (ماكغلوفري) في طريقي

301
00:20:30,951 --> 00:20:33,025
فقط ساعديني في ارتداء ملابسي, حسناً؟

302
00:20:45,013 --> 00:20:46,623
يمكنكَ أن تعمل بدوني

303
00:20:49,198 --> 00:20:50,548
أنا في متجع التخسيس

304
00:20:51,625 --> 00:20:53,672
أحد أصدقائك كان يعلّق على وزني

305
00:20:54,881 --> 00:20:56,560
لا يهم من هو

306
00:21:03,198 --> 00:21:07,022
سنكون على التلفاز في كل مكان
وتظهرني الكاميرا بدينة

307
00:21:08,386 --> 00:21:09,736
لا, أنتَ تبدو رائعاً

308
00:21:12,574 --> 00:21:13,692
(جيمي) توقف

309
00:21:14,277 --> 00:21:17,947
نعلمُ تماماُ أنا وأنت أنّه كان
عليكَ أن تحسن التصرف ليلة البارحة

310
00:21:19,637 --> 00:21:20,560
سأفعل

311
00:21:25,937 --> 00:21:27,539
لم أعثر على منفضة للسجائر

312
00:21:31,011 --> 00:21:34,204
- ما كل هذا؟
- اعتقدتُ أنكِ ستكوني جائعة

313
00:21:34,324 --> 00:21:35,706
سيفسد هذا حجة غيابي

314
00:21:35,826 --> 00:21:38,176
أريد جبناً منزلي الصنع
وبعض الشامبانيا

315
00:21:39,448 --> 00:21:40,448
أمزح

316
00:21:41,386 --> 00:21:43,516
أتمانعينَ إن استلقيت قليلاً ؟

317
00:21:43,636 --> 00:21:46,683
- لستُ معتادة أن أسهر هكذا
- بالطبع, عزيزتي

318
00:21:46,844 --> 00:21:49,098
ولدي هذه المجلات برفقتي

319
00:21:49,218 --> 00:21:51,892
سأجهّز لكِ الأريكة
لابدّ أنكِ متعبة كذلك

320
00:21:52,012 --> 00:21:53,625
أنا سأجهّزه, أينَ البياضات؟

321
00:21:53,745 --> 00:21:55,066
لحظه

322
00:21:59,697 --> 00:22:00,997
مارلين مونرو

323
00:22:02,638 --> 00:22:04,188
المأساة أنكِ عشتِ

324
00:22:05,284 --> 00:22:07,798
أنا سعيدة بالتأكيد
لأني لا أعاني المشاكل

325
00:22:08,035 --> 00:22:11,251
أعتقد أن معظم النساء يودّون أن
يعيشوا مشاكلها

326
00:22:11,856 --> 00:22:14,019
قال أحدهم أنها ستكون في حفل جمع التبرعات

327
00:22:14,139 --> 00:22:15,998
في (قاردن) مساء السبت

328
00:22:16,330 --> 00:22:18,700
تعلمين, عيد ميلاد الرئيس

329
00:22:19,283 --> 00:22:22,636
- أنا حقاً لا أريد تفويت ذلك
- هل تعانين الصداع؟

330
00:22:23,368 --> 00:22:25,368
أذكر ذلك الطفل الصغير في حيّنا

331
00:22:25,488 --> 00:22:27,247
سقط من الأرجوحة وضرب رأسه

332
00:22:27,367 --> 00:22:29,767
ذهب لينام
ومات وهو نائم

333
00:22:31,207 --> 00:22:33,187
إذاً من الجيد أنكِ بصحبتي

334
00:22:33,630 --> 00:22:36,050
آسفة
لم يكن علي قول ذلك

335
00:22:38,522 --> 00:22:40,686
لا أنفكّ أنسى الحادث

336
00:22:41,704 --> 00:22:42,954
لقد كان مريعاً

337
00:22:44,700 --> 00:22:46,650
ولا زالَ هذا أكثر غرابة

338
00:22:46,955 --> 00:22:49,325
إذا كنتِ محظوظة, فسيختفي الألم

339
00:22:49,888 --> 00:22:51,338
سأستلقي قليلاً

340
00:22:52,513 --> 00:22:54,063
هل أنتِ سكرتيرته؟

341
00:22:54,700 --> 00:22:56,450
لا ولكننا نعمل سوياً

342
00:22:58,387 --> 00:23:00,829
سنعمل سوياً على خدمة
السيد (درابر) في الوقت الحالي

343
00:23:00,949 --> 00:23:02,260
الآن أنتِ فتاة جامعية

344
00:23:02,380 --> 00:23:04,393
لذا أتوقع منكِ أن تتعلمي بسرعة

345
00:23:04,513 --> 00:23:07,332
لدي الكثير من التجهيزات من أجل زواجي

346
00:23:07,452 --> 00:23:09,394
يا إلهي, مبروك

347
00:23:09,514 --> 00:23:11,123
إنّه دكتور
لا يعمل هنا

348
00:23:11,243 --> 00:23:13,090
فلا تخجلي من التحدث إلى الآخرين

349
00:23:13,210 --> 00:23:15,069
أنتِ محظوظة, دعيني أرى؟

350
00:23:17,075 --> 00:23:18,482
إنّها مفعمة بالحياة

351
00:23:19,077 --> 00:23:21,527
أجل إنها كذلك

352
00:23:23,334 --> 00:23:26,282
لقد عرضوا علي بعض المرات
ولكن هذا كان الأجمل

353
00:23:30,572 --> 00:23:32,368
أنا مستبصرة

354
00:23:32,488 --> 00:23:35,537
أعتقد أنكما ستكونا سعيدين سوياً

355
00:23:41,385 --> 00:23:43,340
أشعر بالراحة هنا

356
00:23:43,754 --> 00:23:46,755
ألستِ رائعة؟
لا تقلقي فسوف يزدهر عملكِ هنا

357
00:23:47,614 --> 00:23:50,765
السيد (درابر) قليل الصبر
فلا تدعي ذلك يخوفك

358
00:23:53,451 --> 00:23:55,061
إذا لم تكن هذه عربة الترحيب

359
00:23:55,942 --> 00:23:58,932
مرحباً
أنا (كين كونسغروف), من الحسابات

360
00:23:59,052 --> 00:24:00,805
(بول كينزي), قسم التحرير

361
00:24:00,925 --> 00:24:02,736
(هاري كرين), متزوج

362
00:24:03,681 --> 00:24:04,738
جين سيغال

363
00:24:04,898 --> 00:24:06,872
بمَ يمكنني خدمتكم أيها السادة؟

364
00:24:07,567 --> 00:24:10,049
أنا هنا لأرى السيد (درابر).

365
00:24:10,431 --> 00:24:11,431
هل هو بالداخل؟

366
00:24:13,524 --> 00:24:15,248
- صباح الخير (دون).
- صباح الخير

367
00:24:16,519 --> 00:24:20,086
سيد (درابر), هذه الفتاة الجديدة
(جين)

368
00:24:20,537 --> 00:24:21,687
صباح الخير

369
00:24:23,435 --> 00:24:25,587
هل استطيع التحدث معك لدقيقة؟

370
00:24:27,548 --> 00:24:29,978
سأعادكَ في الحفاظ على هذه

371
00:24:30,098 --> 00:24:33,266
لن أعيرها أي اهتمام
حتى تبقى هنا شهراً

372
00:24:33,752 --> 00:24:35,560
ماذا حدث لجناحك؟

373
00:24:36,091 --> 00:24:37,976
تعثّرت بالعتبه السفليه

374
00:24:40,298 --> 00:24:41,483
إنّه منزل قديم

375
00:24:41,965 --> 00:24:44,267
وصلتني مكالمة طارئة من
(جيمي باريت).

376
00:24:44,387 --> 00:24:46,279
- يريد المجيء هنا
- لماذا؟

377
00:24:46,850 --> 00:24:48,226
لم يقل

378
00:24:48,529 --> 00:24:50,951
- هل هو مستاء من شيء؟
- من يعلم؟

379
00:24:56,661 --> 00:24:59,175
أريدكَ أن تبقيه بعيداً
لبعض الأيام, حتى يهدأ

380
00:24:59,557 --> 00:25:00,961
سيكون بخير وقتها

381
00:25:01,121 --> 00:25:03,041
فكرة جيدة فهو على الأرجح
يريد بعض المواساة

382
00:25:03,161 --> 00:25:04,915
يقولون أنهم طلبوا حلقتة التجريبية

383
00:25:05,035 --> 00:25:06,035
الجمعة

384
00:25:08,659 --> 00:25:10,720
- هل أخبر فتاتك؟
- أنا سأفعل

385
00:25:11,349 --> 00:25:12,349
بالتأكيد

386
00:25:13,133 --> 00:25:14,565
أغلق الباب

387
00:25:27,949 --> 00:25:29,948
- مرحباً؟
- هل كل شيء بخير؟

388
00:25:30,600 --> 00:25:31,824
أجل أعتقد ذلك

389
00:25:31,985 --> 00:25:34,286
- أهي مستيقظة؟
- هي بخير

390
00:25:37,004 --> 00:25:39,380
- دعيني أكلمها
- دقيقة واحدة

391
00:25:47,913 --> 00:25:49,427
لم أظن أنكَ ستتصل

392
00:25:49,547 --> 00:25:51,636
- لمَ لا؟
-<i>لا أعلم أنا فقط...<i/>

393
00:25:53,039 --> 00:25:54,089
كيف حالك؟

394
00:25:54,725 --> 00:25:55,875
لست أعلم

395
00:25:55,995 --> 00:25:57,893
اتصل (جيمي) ويريد مقابلتي

396
00:25:58,287 --> 00:25:59,287
حقاً؟

397
00:26:00,264 --> 00:26:02,229
اتصلتُ به وسار كل شيء بخير

398
00:26:02,390 --> 00:26:04,044
إذاً أنتِ لا تعلمينَ شيئاً عن هذا؟

399
00:26:04,164 --> 00:26:06,381
<i>أتعتقد أني سأكون في بروكلين
إذا لم يكن علي ذلك</i>

400
00:26:06,501 --> 00:26:08,402
تحدّثت إليه وهو مقتنع
صدقني

401
00:26:08,788 --> 00:26:09,788
أصدقِك

402
00:26:11,602 --> 00:26:12,752
هل أنتِ بخير؟

403
00:26:13,976 --> 00:26:14,976
أظن ذلك

404
00:26:15,788 --> 00:26:16,788
وأنت؟

405
00:26:17,683 --> 00:26:19,413
سأتحسّن

406
00:26:19,911 --> 00:26:20,911
جيد

407
00:26:22,041 --> 00:26:23,041
اعتنِ بنفسك

408
00:26:33,914 --> 00:26:35,769
أتريدينَ اللعب بالأوراق؟

409
00:26:35,889 --> 00:26:37,891
- لدي البعض منها
- لا

410
00:26:46,988 --> 00:26:49,152
أنا آسفة, ولكن يقتلني الفضول

411
00:26:50,851 --> 00:26:54,698
- لمَ تفعلينَ كل هذا؟
- لا أدري, هو رئيسي

412
00:26:55,276 --> 00:26:57,366
ياله من وصف لائق به

413
00:27:00,397 --> 00:27:01,991
أتواعدينه؟

414
00:27:02,788 --> 00:27:03,588
لا

415
00:27:04,638 --> 00:27:05,752
ماذا إذاً؟

416
00:27:06,328 --> 00:27:08,128
لقد فعل لي الكثير

417
00:27:09,040 --> 00:27:10,357
ووظفني في قسم التحرير

418
00:27:10,477 --> 00:27:12,827
أراهن أنكِ أنتِ وظفتك نفسك هناك

419
00:27:12,947 --> 00:27:14,226
كل هذه الكتب

420
00:27:16,663 --> 00:27:19,975
إنّه رجل لطيف أليسَ كذلك,
لا تعتقدي أنه سيكون

421
00:27:20,135 --> 00:27:23,601
لم أتوقع يوما أن يكون غير ما
هو عليه

422
00:27:35,305 --> 00:27:37,420
سنبقيها هنا لعدّة أسابيع أخرى

423
00:27:37,540 --> 00:27:40,442
مازالت في حالة لا تسمح لها بإتخاذ
القرارات بنفسها

424
00:27:40,562 --> 00:27:41,998
يجب أن تكون في البيت

425
00:27:42,118 --> 00:27:43,968
استمعي إلى الدكتور يا أمي

426
00:27:44,609 --> 00:27:47,001
في هذا النوع من الاضطراب النفسي العصبي

427
00:27:47,121 --> 00:27:48,121
مرحباً أمي

428
00:27:49,476 --> 00:27:50,504
مرحباً عزيزتي

429
00:27:53,182 --> 00:27:55,796
أخشى أنّه يجب أن تتركينا وحدنا

430
00:27:57,163 --> 00:27:59,859
سأترككما, ولكني لن أذهب ياحلوتي

431
00:28:11,279 --> 00:28:12,605
مرحبا, (بيغي).

432
00:28:13,349 --> 00:28:14,799
كيف حالكِ اليوم؟

433
00:28:15,180 --> 00:28:17,115
مازلت أشعر بالتعب

434
00:28:18,271 --> 00:28:20,300
هل تعلمين في أي سنةِ نحن؟

435
00:28:21,845 --> 00:28:23,163
نحن في 1960

436
00:28:24,666 --> 00:28:26,895
هل تعلمينَ من هو الرئيس؟

437
00:28:27,015 --> 00:28:29,711
- دوايت دي. آيزنهور
- جيد

438
00:28:31,149 --> 00:28:33,250
أتعلمين أين أنتِ (بيغي) ؟

439
00:28:34,325 --> 00:28:35,325
ساينت ماري

440
00:28:36,307 --> 00:28:38,300
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

441
00:28:40,949 --> 00:28:41,749
لا

442
00:28:42,323 --> 00:28:44,099
تعلمين أن ساينت ماري مستشفى؟

443
00:28:44,765 --> 00:28:45,602
أجل

444
00:28:46,422 --> 00:28:48,104
لمَ تعتقدين أنكِ هنا؟

445
00:28:51,512 --> 00:28:52,662
لا أعلم

446
00:28:56,233 --> 00:28:58,113
لا أشعر كما العادة

447
00:28:58,825 --> 00:29:00,906
هذا لأننا نعطيكِ بعضَ الأدوية

448
00:29:01,026 --> 00:29:03,828
نريدكِ أن ترتاحي حتى تتكلمينَ بسهولة

449
00:29:08,821 --> 00:29:10,764
أخبرتك ماذا حدث

450
00:29:11,637 --> 00:29:12,887
كانَ لديكِ طفل

451
00:30:05,264 --> 00:30:06,958
أتعلم أنه يمكن سماع ذلك من الخارج

452
00:30:07,078 --> 00:30:10,730
لا أحد يعلم ما الذي أفعله
وذلك جيد بالنسبة إليّ

453
00:30:13,875 --> 00:30:16,067
إذاً (جان), سمعتُ بالتبريكات لكِ بالزواج

454
00:30:16,642 --> 00:30:17,642
أجل

455
00:30:17,966 --> 00:30:20,696
الزواج, لا أعلم ما الذي يحملك على
الانضمام لذلك النادي, عزيزتي

456
00:30:21,099 --> 00:30:23,396
لم يمنعك ذلك من الاتستمتاع بوقتك

457
00:30:23,516 --> 00:30:26,143
- كم عمره؟
- إنّه في الرابعة والثلاثين

458
00:30:27,591 --> 00:30:30,016
- ما العيب في ذلك؟
- لا شيء

459
00:30:30,264 --> 00:30:33,702
اعتقد أنه من الرائع سماع قصة
عن الحب اليافع

460
00:30:34,162 --> 00:30:36,314
هل أنتَ قلق بهذا الشأن يا "أبي" ؟

461
00:30:38,328 --> 00:30:40,708
سأخبركِ بنفس الشيء الذي
قلته لابنتي

462
00:30:40,828 --> 00:30:42,678
إذا وضعت قطعة نفدية في جرّة

463
00:30:42,956 --> 00:30:45,539
لكل مرة تمارسين الحب في السنة
الأولى من الزواج

464
00:30:45,659 --> 00:30:47,345
وبعد ذلك تخرجين قطعة نقدية من الجرّة

465
00:30:47,465 --> 00:30:49,315
لكل مرة تمارسين الحب في السنة
الثانية من الزواج

466
00:30:49,435 --> 00:30:51,686
أتعلمينَ ماسيكون لديك؟
جرّة مملوءة بالقطع النقدية

467
00:30:52,185 --> 00:30:54,438
أحسد تلكَ الفتاة التي ستبتعد عنك

468
00:30:56,953 --> 00:30:59,966
كنتُ دائماً مخلصة لكل من أكون معه

469
00:31:00,641 --> 00:31:02,291
ورغم كل نكاتك

470
00:31:02,896 --> 00:31:04,967
توقعت دائماً أنك لست سعيداً مع (مونا).

471
00:31:05,087 --> 00:31:06,409
وليس فكرة أن تكون متزوجاً

472
00:31:07,624 --> 00:31:09,620
(جان) أنتِ لستِ مجرد امرأة أخرى

473
00:31:10,265 --> 00:31:12,615
ذلكَ لا يغير شيء الآن,
أليسَ كذلك؟

474
00:31:13,080 --> 00:31:14,330
وقعتُ في الحب

475
00:31:16,828 --> 00:31:17,978
يحزنني ذلك

476
00:31:18,564 --> 00:31:20,881
فقط سبب آخر حتى لا آتي للدوام مجدداً

477
00:31:21,580 --> 00:31:24,104
- لستُ ذاهبة إلى أي مكان
- أجل

478
00:31:24,643 --> 00:31:25,643
سترين

479
00:31:28,452 --> 00:31:31,368
هل تريدين حضناً من أجل الحظ السعيد؟

480
00:31:46,454 --> 00:31:47,454
قهوة

481
00:31:48,904 --> 00:31:50,668
شكراً لشرائكِ الحليب

482
00:31:51,080 --> 00:31:53,230
أعيش وحيدة, وتسوء الأمور أحياناً

483
00:31:54,109 --> 00:31:56,855
إذا لابد أنك هذا يسبب لكِ الصداع

484
00:31:57,518 --> 00:31:58,768
الرفقة جيدة

485
00:31:59,391 --> 00:32:00,774
تحسّنت عينِك

486
00:32:00,894 --> 00:32:02,144
هذا جيد

487
00:32:02,264 --> 00:32:04,585
يمكنني تغطية اللون القرمزيّ ببعض
المسحوق الأخضر

488
00:32:04,705 --> 00:32:06,718
مزج الألوان, كنا نستخدم ذلك

489
00:32:07,269 --> 00:32:08,269
خدعة قديمة

490
00:32:08,707 --> 00:32:09,899
كنتُ راقصة

491
00:32:10,319 --> 00:32:12,559
وقابلت الكثير من الناس

492
00:32:15,392 --> 00:32:17,854
- ألديكِ حبيب؟
- لا

493
00:32:20,100 --> 00:32:22,402
إذا هل تحبّينه؟

494
00:32:23,146 --> 00:32:23,946
لا

495
00:32:25,331 --> 00:32:27,381
هذا ليس سؤالاً تافه

496
00:32:27,769 --> 00:32:28,769
هل تحبّينه؟

497
00:32:29,401 --> 00:32:32,620
إنه سؤال شخصي وقد أجبتكِ بالفعل

498
00:32:34,708 --> 00:32:35,790
أنتِ محقّة

499
00:32:41,706 --> 00:32:44,423
ألن تسأليني إذا كنتُ أحبّه؟

500
00:32:44,694 --> 00:32:46,342
هذا لا يخصّني

501
00:32:47,839 --> 00:32:49,468
أنتِ محقة مجدداً

502
00:32:52,099 --> 00:32:54,057
أنتِ يافعة جداً وجميلة

503
00:32:54,459 --> 00:32:56,226
ليس بقدرك

504
00:32:58,550 --> 00:32:59,794
هذا لطيف

505
00:33:01,067 --> 00:33:03,010
هل أجلبُ لكِ أي شيء آخر؟

506
00:33:03,130 --> 00:33:03,930
لا

507
00:33:05,630 --> 00:33:06,980
أحبُ مسكنك

508
00:33:09,192 --> 00:33:12,138
- كنتُ أحاول إصلاحه
- حسناً, إنه يعجبني

509
00:33:12,258 --> 00:33:13,725
يذكّرني بالأيام الخوالي

510
00:33:27,968 --> 00:33:31,134
إلاّ إذا كانَ أحدكم يحتاج المساعدة
في الحصول على ملف عميل ميّت

511
00:33:31,254 --> 00:33:33,804
أقترح أن تنقلوا معسكر الخيام إلى مكان آخر

512
00:33:38,910 --> 00:33:41,648
أرى ما تفعلين وعليّ أن أقول
كم هذا محبط

513
00:33:42,632 --> 00:33:43,698
لا أفهمك

514
00:33:43,818 --> 00:33:45,809
أزرار قميصك مفتوحة

515
00:33:45,929 --> 00:33:48,445
هذا مكتب يعتمد على
اللياقة المهنية

516
00:33:49,442 --> 00:33:50,892
(جان) أنا آسفة

517
00:33:51,630 --> 00:33:52,980
لم أدرِك ذلك

518
00:33:53,701 --> 00:33:55,912
- أفضل؟
- اذهبي وأتي بسترة في استراحة الغداء

519
00:33:57,045 --> 00:33:58,373
كوني منطقية

520
00:33:58,721 --> 00:34:01,751
لازال هناكَ الكثير لترينه في هذا المكان
وتعلمينَ ذلك

521
00:34:07,944 --> 00:34:08,944
(جين)

522
00:34:09,571 --> 00:34:12,255
لديّّ موهوب مهم جداً

523
00:34:12,502 --> 00:34:14,581
سيأتي لرؤية (دون) غداً

524
00:34:14,701 --> 00:34:16,139
شخصٌ مشهور

525
00:34:16,259 --> 00:34:19,184
وأردتُ فقط أن تكوني على علم بذلك

526
00:34:20,276 --> 00:34:21,854
ماهو لقبك هنا؟

527
00:34:22,216 --> 00:34:23,216
لقبي؟

528
00:34:24,780 --> 00:34:25,780
أنا (كين)

529
00:34:27,154 --> 00:34:28,154
كوسغروف

530
00:34:29,813 --> 00:34:30,780
من الحسابات

531
00:34:31,111 --> 00:34:33,324
أجل أسمك مسجل هنا مع (جيمي باريت)

532
00:34:33,713 --> 00:34:36,459
أتودّينَ الذهاب لحضور عرضه ؟

533
00:34:36,946 --> 00:34:38,573
استمعوا إلى هذا

534
00:34:52,529 --> 00:34:53,579
سينفونية موزارت

535
00:35:10,662 --> 00:35:13,035
يمكنكِ استخدام المرآة في غرفة النوم

536
00:35:13,155 --> 00:35:14,155
لا

537
00:35:14,985 --> 00:35:18,599
هذا حتى أتعلم الاعتماد على نفسي
بدون ضيافتِك الرائعة

538
00:35:18,719 --> 00:35:19,869
هذا لاشيء

539
00:35:22,341 --> 00:35:23,341
غير صحيح

540
00:35:32,780 --> 00:35:35,222
أنا أشعر بالفضول ما إذا كنتِ

541
00:35:35,342 --> 00:35:37,285
تعلمين قيمة ما تفعلينه

542
00:35:37,405 --> 00:35:40,055
إنه ما يفترض بالشخص فعله,
أليسَ كذلك؟

543
00:35:40,350 --> 00:35:43,526
لا تقولي هذا, فالناس يستغلون ذلك

544
00:35:43,646 --> 00:35:45,021
أنا أعرف ما الذي أفعله

545
00:35:48,718 --> 00:35:50,068
ماذا تريدين؟

546
00:35:51,188 --> 00:35:54,905
هل أنتِ فقط نحلة صغيرة مشغولة ببناء
منزلها الصغير في (بروكلين)؟

547
00:35:55,781 --> 00:35:58,356
هل ما زلتِ تحاولين أن تقولي شكراً لك؟

548
00:35:59,531 --> 00:36:02,713
يجب أن تبدأي عيش حياة الشخص
الذي تريدين أن تكونيه في المستقبل

549
00:36:02,833 --> 00:36:04,519
هل هذا ما فعلتِه أنتِ؟

550
00:36:10,508 --> 00:36:12,732
لن تحصلي على ذلك المكتب في الركن

551
00:36:12,852 --> 00:36:14,758
إلاّ عندما تبدأين بمعاملة (دون) بمساواة

552
00:36:16,524 --> 00:36:18,095
ولن يخبركِ أحد بذلك

553
00:36:18,468 --> 00:36:21,406
ولكن لن تكونب رجلاً
فلا تحاولي ذلك حتى

554
00:36:22,845 --> 00:36:23,845
كوني امرأة

555
00:36:26,532 --> 00:36:28,939
إنّه عمل قويّ عندما تفعلينه بالشكل الصحيح

556
00:36:34,285 --> 00:36:36,446
هل تفهمينَ أقوله, عزيزتي؟

557
00:36:39,133 --> 00:36:40,133
أعتقدُ ذلك

558
00:36:43,451 --> 00:36:46,081
إذاً كيف يمكنني الذهاب إلى
(سينترال بارك) من هنا

559
00:36:46,201 --> 00:36:47,201
بسفينة بخارية؟

560
00:36:47,859 --> 00:36:50,628
سأمشي معكِ إلى محطة القطار
فهي تبعدُ مربعين سكنيين

561
00:36:51,013 --> 00:36:52,263
سأتصل بسيارة

562
00:36:58,328 --> 00:36:59,328
مرحبا؟

563
00:37:04,390 --> 00:37:06,563
- كيف كان يومك؟
- مدهش

564
00:37:07,905 --> 00:37:10,527
(دوك) نادى (بيتر بريستون) بالمنغولي

565
00:37:11,072 --> 00:37:14,235
- What a leader of men.
- اتصل مكتب الدكتور (ستون).

566
00:37:15,349 --> 00:37:16,570
كيف حال الدكتور (ستون) ؟

567
00:37:17,092 --> 00:37:19,522
لم اسأل ولكن الممرضة قالت

568
00:37:19,642 --> 00:37:21,792
أن العينة الخاصة بكَ كانت سليمة

569
00:37:22,513 --> 00:37:23,790
حقاً؟

570
00:37:26,166 --> 00:37:27,789
ماذا تعلمون؟

571
00:37:30,012 --> 00:37:31,315
هذا مريح جداً لي

572
00:37:31,932 --> 00:37:33,264
بالفعل

573
00:37:34,247 --> 00:37:35,047
أجل

574
00:37:36,664 --> 00:37:39,718
قادر على فعل المستحيل,
أليسَ كذلك؟

575
00:37:41,139 --> 00:37:42,139
افترض ذلك

576
00:37:45,454 --> 00:37:46,604
إلى الخصوبة

577
00:37:49,960 --> 00:37:51,648
ماذا؟ هذا جيد

578
00:37:52,187 --> 00:37:53,187
إنّه كذلك

579
00:37:54,971 --> 00:37:56,610
هذا ما أردته,
أليسَ كذلك؟

580
00:37:57,376 --> 00:38:00,406
لا, أنتَ محق هذا يبعث على الارتياح
على الأقل نعلم أنه أنا

581
00:38:00,813 --> 00:38:01,632
صحيح

582
00:38:01,752 --> 00:38:03,902
إذاً دكتور (ستون) يمكنه أن يشغّل مبايضك

583
00:38:04,022 --> 00:38:06,069
أو يفعل أي شيء من خطته العلاجية

584
00:38:06,189 --> 00:38:08,497
(بيتر), لا يمكنني تصديق ذلك

585
00:38:09,252 --> 00:38:11,444
ماذا دهاكِ,
أنتِ أردت أن نفعل هذا

586
00:38:11,564 --> 00:38:13,627
كانَ عليكِ أن تعلمي
أن هذه نتيجة محتملة

587
00:38:14,815 --> 00:38:15,965
عودي إلى هنا

588
00:38:16,313 --> 00:38:17,313
ترودي

589
00:38:22,753 --> 00:38:23,753
اجلسي

590
00:38:26,815 --> 00:38:27,815
أنا آسفة

591
00:38:29,877 --> 00:38:31,627
لم أفكر بذلك

592
00:38:32,876 --> 00:38:34,026
هذا صحيح

593
00:38:35,369 --> 00:38:37,351
لا أعلم بمَ كنت أفكر

594
00:38:38,814 --> 00:38:40,633
من قالَ أن علينا فعل هذا؟

595
00:38:40,753 --> 00:38:42,031
ماعدا فعل

596
00:38:42,366 --> 00:38:44,134
ما يفترض بنا فعله في الخطوة التالية؟

597
00:38:44,254 --> 00:38:45,617
ولكن هذه هي الطبيعة

598
00:38:45,778 --> 00:38:46,876
من قالَ ذلك؟

599
00:38:49,101 --> 00:38:50,939
كنتُ استمتع بوقتي

600
00:38:52,315 --> 00:38:53,365
ألم تستمتعي بوقتكِ أنتِ؟

601
00:38:54,000 --> 00:38:56,650
ربما هذا ما يجب أن يحدث

602
00:38:57,564 --> 00:38:59,716
أقصد إن كان لديك طفل

603
00:39:00,080 --> 00:39:01,381
لا يمكنك السفر

604
00:39:01,501 --> 00:39:04,258
ولا إلى مشاهدة الأفلام إلاّ
إذا ساعدكِ أحدهم

605
00:39:04,378 --> 00:39:05,928
وهذا مكلف

606
00:39:06,453 --> 00:39:08,556
أنتَ مراهق (بيتر), أتعلم ذلك؟

607
00:39:09,009 --> 00:39:10,944
لقد فعلت شيئاً خاصاً جداً

608
00:39:11,064 --> 00:39:12,883
في مكان عام, فقط من أجلك

609
00:39:13,003 --> 00:39:15,653
واحزري ماذا؟
لم تعجبكِ النتائج

610
00:39:17,379 --> 00:39:19,129
ماذا تريدين أن أفعل؟

611
00:39:19,753 --> 00:39:21,303
أظهر بعض المواساة

612
00:39:21,668 --> 00:39:24,010
وتوقف عن قولكَ كيف ستفتقد

613
00:39:24,130 --> 00:39:26,197
رؤية (كيب فير) للمرة الثالثة

614
00:39:26,317 --> 00:39:28,694
أعرف شيئاً واحداً وأنا متأكد منه
لا أريد طفلاً هنا

615
00:39:28,814 --> 00:39:30,564
يشاهد مايحدث الآن

616
00:39:31,055 --> 00:39:32,822
إمّا أن تتصرفي بهذا الخصوص

617
00:39:32,942 --> 00:39:34,881
أو تحتفظي بهذا لنفسك

618
00:39:35,001 --> 00:39:36,500
سأعطيك هذا الاختيار

619
00:39:36,620 --> 00:39:37,420
توقّف

620
00:39:41,316 --> 00:39:42,316
أنا آسفة

621
00:39:43,564 --> 00:39:44,564
أنا فقط...

622
00:39:47,394 --> 00:39:50,077
أنا فقط أريد بشدة

623
00:39:50,759 --> 00:39:52,149
أن يكون لي طفل

624
00:39:57,815 --> 00:39:59,365
لمَ كل هذا؟

625
00:40:05,442 --> 00:40:06,592
لا أعلم

626
00:40:12,228 --> 00:40:13,628
هل يمكننا الأكل الآن؟

627
00:40:16,254 --> 00:40:17,254
ليسَ هنا

628
00:40:18,503 --> 00:40:19,653
احضري معطفك

629
00:40:56,004 --> 00:40:57,054
هل هذا أنت؟

630
00:40:59,313 --> 00:41:00,878
هنا أنت حقاً هنا؟

631
00:41:01,818 --> 00:41:02,818
أجل

632
00:41:05,256 --> 00:41:06,906
ماذا تفعل هنا؟

633
00:41:08,504 --> 00:41:10,854
حصلتِ على ترقية
واختفيتِ بعدها

634
00:41:12,443 --> 00:41:15,100
هديّة عيد الميلاد
موجودة على مكتبِك

635
00:41:16,443 --> 00:41:17,762
اتصلت بمنزلك

636
00:41:17,882 --> 00:41:20,105
وأعطتني رفيقتك في السكن رقم أمك

637
00:41:20,942 --> 00:41:21,942
يا إلهي

638
00:41:25,880 --> 00:41:28,430
وأخبرتني أمكِ أنك في الحجر الصحي

639
00:41:29,256 --> 00:41:30,056
لمرض السلّ

640
00:41:31,133 --> 00:41:33,983
أظن أن هذا من الفترض
أن يخفف قلقي

641
00:41:37,756 --> 00:41:38,748
أنا آسفة

642
00:41:39,146 --> 00:41:40,543
ماذا حل بك؟

643
00:41:42,442 --> 00:41:43,592
لا أعلم

644
00:41:45,043 --> 00:41:46,757
ما الذي يريدون منكِ فعله؟

645
00:41:49,755 --> 00:41:50,905
لا أعلم

646
00:41:52,318 --> 00:41:53,368
بلى تعلمين

647
00:41:56,366 --> 00:41:57,366
افعليه

648
00:41:59,177 --> 00:42:00,727
افعلي كل ما يقولونه لك

649
00:42:06,750 --> 00:42:08,200
(بيغي), استمعي إلي

650
00:42:10,566 --> 00:42:11,923
اخرجي من هنا

651
00:42:12,781 --> 00:42:14,576
وعيشي حياتك

652
00:42:16,688 --> 00:42:18,138
فهذا لم يحدث إطلاقاً

653
00:42:21,698 --> 00:42:24,552
وستتفاجئين كيفَ أن هذا
لم يحدث مطلقاً

654
00:42:36,313 --> 00:42:38,559
العمل هذا قديم, واجتماعنا سيكون
في وقتٍ مبكر الأسبوع القادم

655
00:42:38,927 --> 00:42:40,377
العمل الفني جديد

656
00:42:40,497 --> 00:42:42,867
سأقابل أبا زوجتي في
عطلة نهاية الأسبوع

657
00:42:42,987 --> 00:42:44,737
وسوفَ يسألني

658
00:42:46,512 --> 00:42:49,362
<i>سيد (درابر), السيد (جيمي باريت)
سيأتي في وقت مبكر</i>

659
00:42:52,516 --> 00:42:53,966
آسفة لأني تأخرت

660
00:42:54,456 --> 00:42:57,106
(دون) يسأل أين وصلنا في العمل

661
00:42:57,706 --> 00:42:59,872
أحتاج وقتاً أطول, كنتُ مريضة

662
00:43:00,829 --> 00:43:01,979
أنا قمتُ بعملي

663
00:43:04,266 --> 00:43:07,021
هل نحضر أحداً آخر؟
ونترك (كورت) و (سميتي) يقوما بالعمل؟

664
00:43:07,141 --> 00:43:09,712
لا أعلم, آنسة (أولسون)
هل تحتاجين بعض المساعدة؟

665
00:43:09,832 --> 00:43:12,182
لا, سآتي بها صباح الاثنين

666
00:43:12,302 --> 00:43:13,542
أجل ستفعلين

667
00:43:27,517 --> 00:43:28,397
نعم؟

668
00:43:28,517 --> 00:43:30,611
سيد (درابر), آسفة لأنني
لم أكن مستعدّة

669
00:43:31,616 --> 00:43:33,454
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

670
00:43:34,079 --> 00:43:36,075
حسناً... إنّه فقط..

671
00:43:38,517 --> 00:43:39,517
ماذا؟

672
00:43:39,892 --> 00:43:42,358
110 دولارات هي الكثير من النقود بالنسبة إليّ

673
00:43:43,521 --> 00:43:44,416
كفالتك في السجن

674
00:43:49,081 --> 00:43:50,081
أجل

675
00:43:56,585 --> 00:43:57,559
تفضّلي

676
00:43:58,566 --> 00:44:00,516
سأعطيك خمسون غداً

677
00:44:02,729 --> 00:44:05,023
أظن عندما يحاول الانسان نسيان شيء

678
00:44:05,143 --> 00:44:07,093
فهو ينسى كل ما يتعلّق به

679
00:44:08,954 --> 00:44:10,234
شكراً (دون).

680
00:44:22,769 --> 00:44:25,289
(درابر) يالمزرعة الطماطم التي لديكَ هنا

681
00:44:25,409 --> 00:44:26,917
من المهم أن تظهر الواجهه
الرئيسية للمكتب بشكل جيد

682
00:44:27,331 --> 00:44:28,981
هل آتي لكَ بشيء؟

683
00:44:29,101 --> 00:44:31,595
كنتُ سأسلكِ نفس السؤال

684
00:44:34,268 --> 00:44:35,818
أيها الأشقر, انتظر في الخارج

685
00:44:41,019 --> 00:44:43,434
(جيمي), سيدة (باريت) تبدوان بخير

686
00:44:44,831 --> 00:44:47,024
أنتَ لا تبدو كذلك,
ماذا حدث ليدك؟

687
00:44:47,144 --> 00:44:48,594
إصابة ملاعب قديمة

688
00:44:48,714 --> 00:44:50,566
أجل, يحدث لي هذا كذلك

689
00:44:51,582 --> 00:44:52,735
تفضّلا

690
00:44:53,208 --> 00:44:55,321
لا حاجة لذلك, سأختصر كلامي

691
00:44:57,107 --> 00:44:58,521
أردتُ أن أشكرك

692
00:44:58,641 --> 00:45:00,784
لأنكَ أقتنعتهم في "اوتز"
أن أكمل العرض

693
00:45:02,771 --> 00:45:03,728
هذا من دواعي سروري

694
00:45:04,532 --> 00:45:06,649
كلنا حصلنا على مرادنا, أليسَ كذلك؟

695
00:45:06,769 --> 00:45:08,307
ما أحاول قوله هو,
أن الطريقة التي تصرفتُ بها

696
00:45:08,427 --> 00:45:10,488
لن أتعجّب لو أنكَ,
لو أنك...

697
00:45:10,608 --> 00:45:12,796
نظرت إلى الأمر بطريقة مختلفة
وتركتَ الأمور على حالها

698
00:45:13,275 --> 00:45:14,725
لمَ قد أفعل ذك؟

699
00:45:15,521 --> 00:45:16,521
هذا الرجل

700
00:45:16,641 --> 00:45:19,095
لا يمكنني أن أعرف إن كان
جادًا أم لا

701
00:45:21,189 --> 00:45:23,390
أريدكَ أن تعلم بأنني
لستُ الشرير هنا

702
00:45:24,708 --> 00:45:26,928
لم يكن عليكَ المجيء كل هذه المسافة
لتقول هذا

703
00:45:27,048 --> 00:45:28,103
أعلم ذلك

704
00:45:28,521 --> 00:45:29,871
لا أحد يعلم ذلك

705
00:45:32,208 --> 00:45:33,958
(دوني), أنتَ قطّة هادئه

706
00:45:36,395 --> 00:45:37,645
سيد (درابر) إلى اللقاء

707
00:45:53,522 --> 00:45:54,838
أبي! أبي!

708
00:45:59,207 --> 00:46:00,177
كيفَ كان يومك؟

709
00:46:02,084 --> 00:46:03,253
بخير

710
00:46:23,146 --> 00:46:24,287
أينَ الملح؟

711
00:46:27,414 --> 00:46:29,296
هيا (بيتس), بدون ملح؟

712
00:46:30,021 --> 00:46:32,151
ستعتاد على هذا الطعم, سترى

713
00:46:32,271 --> 00:46:33,752
ذلك لمصلحتك

714
00:46:37,647 --> 00:46:39,597
ماذا سنفعل بدونك؟

715
00:46:41,022 --> 00:46:42,772
لماذا لا نعطي أبي الملح؟

716
00:46:44,151 --> 00:46:45,721
لأننا نحبه

717
00:46:55,379 --> 00:47:05,995
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

