1
00:00:01,139 --> 00:00:03,439
حسناً ، إستمعي ، أنا أعلم بأن
لديه بعض المشاكل المالية

2
00:00:01,300 --> 00:00:06,000
{\a6}...سابقاً

3
00:00:03,449 --> 00:00:04,569
حقاً ؟ -
نعم -

4
00:00:04,579 --> 00:00:07,099
يبدو بأنه قام بقلب الأمور رأساً على
عقب ، في هذا الإستثمار العقاري

5
00:00:07,109 --> 00:00:10,329
لقد كان يوجد الكثير من الكذب
الذي يحدث طوال هذه السنوات

6
00:00:10,339 --> 00:00:11,959
و ليس بسبب المال فحسب

7
00:00:11,969 --> 00:00:13,289
لقد كانت هناك إمرأة

8
00:00:13,299 --> 00:00:15,519
مرحباً بني

9
00:00:15,529 --> 00:00:17,829
هل ستسمح لي بالدخول أو ماذا ؟

10
00:00:17,908 --> 00:00:20,376
لا أعتقد بأن ذلك الشيء بأكمله سوف ينجح

11
00:00:20,444 --> 00:00:22,579
يجب علي الذهاب

12
00:00:22,646 --> 00:00:24,047
لقد إنفصلنا

13
00:00:24,115 --> 00:00:25,582
لقد كنت أفكر بشأن ذلك
(الشيء بأكمله مع (هادّي

14
00:00:25,649 --> 00:00:29,619
الذي أشعر به الآن ، لم أكن أشعر به عندما كنت معها

15
00:00:29,687 --> 00:00:31,621
شكراً

16
00:00:42,500 --> 00:00:45,034
يا آلهي

17
00:00:45,102 --> 00:00:47,036
(يا آلهي ، إستيقظ يا (ستيف

18
00:00:47,104 --> 00:00:48,872
إستيقظ ، إرتدي ثيابك

19
00:00:48,939 --> 00:00:50,073
يا آلهي

20
00:00:50,141 --> 00:00:51,374
لا أستوعب ذلك ، ما الخطب ؟

21
00:00:51,442 --> 00:00:53,176
إذا أخبرت أي شخص بشأن ذلك ، سوف أقتلك

22
00:00:53,244 --> 00:00:54,611
هل تفهم ذلك ؟ ، سوف أقتلك

23
00:00:54,678 --> 00:00:56,446
أمبير) ، ما الخطب ؟) -
ما الخطب بإعتقادك ؟ -

24
00:00:56,514 --> 00:00:57,780
(أنت عشيق (هادّي

25
00:00:57,848 --> 00:00:59,949
أنا لست عشيق (هادّي) ، هي تخلصت مني

26
00:01:00,017 --> 00:01:01,351
ذلك لا يهم ، ذلك لا يهم

27
00:01:01,418 --> 00:01:03,219
أنا إبنة عمتها ، لا أستطيع أن أصدق بأنني فعلت ذلك

28
00:01:03,287 --> 00:01:04,354
لا بأس بذلك -
لا ، بل يوجد بأس -

29
00:01:04,421 --> 00:01:05,522
إستمعي ، هل يمكننا التحدث بشأن ذلك ؟

30
00:01:05,589 --> 00:01:06,756
لا ، لا يمكننا التحدث بشأن ذلك

31
00:01:06,824 --> 00:01:08,258
لا يمكننا التحدث بشأن أي شيء

32
00:01:08,325 --> 00:01:09,726
لأن لا يوجد بيننا " نحن " ، حسناً ؟

33
00:01:09,793 --> 00:01:11,561
...الليلة الماضية

34
00:01:11,629 --> 00:01:12,996
أعلم بأنكِ شعرتِ بها أيضاً

35
00:01:13,063 --> 00:01:14,964
ذلك لا يهم ، لا أستطيع أن أفعل ذلك

36
00:01:15,032 --> 00:01:16,232
تلك لقد كانت مجرد غلطة

37
00:01:16,300 --> 00:01:18,701
لا أستطيع أن أفعل ذلك معك

38
00:01:18,769 --> 00:01:20,870
(أمبير)

39
00:01:22,173 --> 00:01:24,340
لا تحرك كأسك ، حافظ أن تبقيه في مكانه

40
00:01:24,408 --> 00:01:26,309
هادّي) ، ضعي ذلك من أجلي)

41
00:01:26,377 --> 00:01:27,477
...أترى لقد حركت -
نعم -

42
00:01:27,545 --> 00:01:30,046
أمي ؟ -
آسفة ، آسفة -

43
00:01:30,114 --> 00:01:31,414
المعذرة

44
00:01:31,482 --> 00:01:32,649
صباح الخير ، يا جدي

45
00:01:32,716 --> 00:01:34,117
المعذرة

46
00:01:34,185 --> 00:01:35,285
أبي

47
00:01:35,352 --> 00:01:36,753
صباح الخير ، يا أبي

48
00:01:36,820 --> 00:01:38,421
القهوة -
هل تريد بعض الفاكهة ؟ -

49
00:01:38,489 --> 00:01:39,756
هل نمت جيداً ؟

50
00:01:39,823 --> 00:01:42,592
لقد كان يوجد نقيقاً في رأسي طوال الليل

51
00:01:42,660 --> 00:01:44,127
تلك لقد كانت أصوات صراصيري

52
00:01:44,195 --> 00:01:47,430
حقاً ؟ -
نعم -

53
00:01:47,498 --> 00:01:48,665
ذلك حيوان أليف مثيراً للإهتمام

54
00:01:48,732 --> 00:01:49,933
هل أبعدتِ للتو الحليب ؟

55
00:01:50,000 --> 00:01:51,267
نعم ، حسناً

56
00:01:51,335 --> 00:01:53,303
يا للهول ، ماذا يوجد بهذا الشراب ؟

57
00:01:53,370 --> 00:01:54,470
أنه البندق

58
00:01:54,538 --> 00:01:56,573
البندق ؟ -
نعم ، أنه جيداً -

59
00:01:56,640 --> 00:01:58,408
يا للمسيح

60
00:01:58,475 --> 00:02:00,109
أستطيع أن أحضر لك شيئاً آخر

61
00:02:00,177 --> 00:02:01,311
إذن أين ستذهب ؟

62
00:02:01,378 --> 00:02:04,080
سوف أذهب للمطعم لأشرب
بعض القهوة و أتناول بعض الدونات

63
00:02:04,148 --> 00:02:05,448
دونات ؟ ، أنا أريد الدونات

64
00:02:05,516 --> 00:02:07,250
لا -
ماكس) ، لا تستطيع أن تتناول الدونات) -

65
00:02:07,318 --> 00:02:08,618
أنه سوف يتناول الدونات ، و أنا لن أتناول ؟

66
00:02:08,686 --> 00:02:09,819
(ماكس) -
(ماكس) -

67
00:02:09,887 --> 00:02:10,987
ذلك ليس عدلاً -
يوجد هنا بعض الفاكهة -

68
00:02:11,055 --> 00:02:12,722
...لأن سوف أتناول الدونات -
(إصمت يا (ماكس -

69
00:02:12,790 --> 00:02:14,857
لقد سمعنا بأنك تقول ذلك ، لقد سمعناك

70
00:02:14,925 --> 00:02:17,060
لماذا لا تتناول بعض الفاكهة ؟ -
لماذا سوف يتناول الدونات ؟ -

71
00:02:17,127 --> 00:02:18,161
و أنا لن أتناول الدونات -
(ماكس) -

72
00:02:18,229 --> 00:02:22,065
إذن جدك و جدتك تشاجروا ، كما تعلم
ذلك ما يفعلونه الناس عادتاً ، أنه ليس أمراً مهماً

73
00:02:22,132 --> 00:02:24,067
حسناً ، أي نوع من الشجار ؟

74
00:02:24,134 --> 00:02:28,338
لا أعلم يا عزيزي ، لكن جدك سوف
يبقى عند خالك (آدم) لمدة يومان

75
00:02:28,405 --> 00:02:29,672
ما الذي حدث ؟ ، لا أستوعب ذلك

76
00:02:29,740 --> 00:02:31,007
لا أعلم

77
00:02:31,075 --> 00:02:33,343
لنكن لطيفين فحسب بقدر
المستطاع مع جدتك ، حسناً ؟

78
00:02:33,410 --> 00:02:34,577
هل تريد الفطيرة المقلية أو التي ليست مقلية ؟

79
00:02:34,645 --> 00:02:36,512
سوف أختار فحسب ، لست أهتم

80
00:02:36,580 --> 00:02:38,047
تفضل ، قم بأخذ كلتا النوعين ، مرحباً يا عزيزتي

81
00:02:38,115 --> 00:02:39,349
لقد وصلتِ مبكراً

82
00:02:39,416 --> 00:02:42,852
نعم ، كما تعلمين ، لقد كانت
كايلا) تشخر ، لذا لم أستطع النوم)

83
00:02:42,920 --> 00:02:44,120
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
نعم -

84
00:02:44,188 --> 00:02:47,257
...إستمعي ، جدتك و جدك تشاجروا -
حسناً ، سوف نتحدث لاحقاً ، حسناً ؟ -

85
00:02:47,324 --> 00:02:49,792
مرحباً حبيبتي

86
00:02:51,362 --> 00:02:53,863
مرحباً أمي ، إنظري ، لقد قمت بإعداد الفطائر

87
00:02:53,931 --> 00:02:55,565
نعم ، في الحقيقة إنهم لذيذين للغاية

88
00:02:55,633 --> 00:02:57,367
لا أستطيع ، لدي موعداً لفصل الرسم

89
00:02:58,535 --> 00:03:00,436
لكن أتعلمين ماذا ؟

90
00:03:00,504 --> 00:03:03,740
أتذكرين عندما قمت بالتحدث معكِ عن
تحويل العلية إلى مرسم خاصاً بي ؟

91
00:03:03,807 --> 00:03:04,841
نعم

92
00:03:04,908 --> 00:03:06,075
نعم ، و أخيراً سوف أقوم بفعل ذلك

93
00:03:06,143 --> 00:03:07,210
الآن ؟ -
نعم -

94
00:03:07,278 --> 00:03:08,378
يوجد الكثير من الخردة بالأعلى

95
00:03:08,445 --> 00:03:10,947
خردة ؟ ، يا أمي يوجد بالأعلى جميع أغراض طفولتنا

96
00:03:11,015 --> 00:03:16,653
نعم ، لذا يجب عليكِ الذهاب لإختيار ما تشائين من تلك
الأغراض و إسألي إخوتكِ إذا كانوا يريديون أي شيء أيضاً

97
00:03:16,720 --> 00:03:23,826
أي شيء مهماً بالنسبة لهم ، يجب عليهم أخذه
لأن الذي سوف يتبقى سأقوم برميّه أو إحراقه

98
00:03:23,894 --> 00:03:26,496
إحراقه ؟

99
00:03:26,563 --> 00:03:28,631
أمي

100
00:03:29,867 --> 00:03:32,902
أبي لا زال متورطاً جداً في هذا الشيء

101
00:03:32,970 --> 00:03:34,070
نعم ، لقد ألقيت نظرة على تلك الأوراق

102
00:03:34,138 --> 00:03:36,839
أنه حقاً واقعاً بمأزق كبير

103
00:03:36,907 --> 00:03:39,375
كيف تسير الأمور مع والديكِ ؟

104
00:03:39,443 --> 00:03:41,744
أممم ، سيكونون على ما يرام

105
00:03:41,812 --> 00:03:46,115
كما تعلم ، لقد بدأ كل شيء منذ قيامه بقلب
الأمور رأساً على عقب في هذا الإستثمار السيء

106
00:03:46,183 --> 00:03:49,519
حيث الكثير من الناس يفعلون ذلك ، و أود أن أضيف بأن كل
الذي يجب علي فعله مساعدته للخروج من تلك المحنة

107
00:03:49,586 --> 00:03:52,155
حيث سوف تعود المياه إلى
مجاريها مع أمي مع مرور الوقت

108
00:03:52,222 --> 00:03:55,058
عزيزتي ، لقد ألقيت نظرة على قيمة الأرض و المبنى

109
00:03:55,125 --> 00:03:59,062
لا أعلم كيف سوف تستطيعين إخراجه من تلك المحنة

110
00:03:59,129 --> 00:04:03,099
حسناً ، لذلك السبب في الحقيقة
. . . أردت التحدث معك بشأنه

111
00:04:03,167 --> 00:04:07,170
(لقد كنت أفكر بالإتصال بـ(تيم

112
00:04:08,472 --> 00:04:09,739
أعلم بأن (تيم) ليس الشخص المفضل لديك

113
00:04:09,807 --> 00:04:11,741
و لا حتى المقرب لدي -
لكنه لديه خبرة بالعقارات -

114
00:04:11,809 --> 00:04:14,811
حسناً ، أنا لدي خبرة بالعقارات يا (جوليا) ، لقد كنت مقاولاً

115
00:04:14,878 --> 00:04:16,612
أعلم ذلك ، لكن كما تعلم بأنه مديراً مالي

116
00:04:16,680 --> 00:04:19,148
لديه الكثير من الإتصالات ، تلك وظيفته

117
00:04:19,216 --> 00:04:22,318
(تيم)

118
00:04:22,386 --> 00:04:24,520
(تيممم)

119
00:04:24,588 --> 00:04:27,724
حسناً ، إذن لديه حرفان من الـ(م) بإسمه
لنحافظ على التعامل مع الأمور بإحترام

120
00:04:27,791 --> 00:04:29,859
بالفعل أفعل ذلك

121
00:04:29,927 --> 00:04:31,027
(جول)

122
00:04:31,095 --> 00:04:32,562
ذلك الرجل حاول سرقتكِ مني

123
00:04:32,629 --> 00:04:34,030
أقصد ، ماذا تريدين ؟

124
00:04:34,098 --> 00:04:36,099
ذلك من أجل أبي

125
00:04:39,937 --> 00:04:42,105
حسناً

126
00:04:42,172 --> 00:04:43,473
سوف أفعل ذلك من أجله

127
00:04:43,540 --> 00:04:44,640
إصمت

128
00:04:44,708 --> 00:04:48,811
(ليس من أجل (تيم -
يكفي ذلك -

129
00:04:55,686 --> 00:04:56,853
إهدئ

130
00:04:56,920 --> 00:05:00,056
إنها ليست كبيرة المصادم

131
00:05:00,124 --> 00:05:03,693
لا أعتقد بأنكِ أدركتِ ذلك ، لكنني لدي نظاماً رائعاً

132
00:05:04,162 --> 00:05:09,399
في نهاية كل إسبوع ، سوف أقوم بجمع ثيابي المتسخة
و أرسلها لأمي و أبي ، حيث سوف يضطر لشرب الشاي معها

133
00:05:09,466 --> 00:05:13,469
و هي سوف تشاهد معه المباريات
و بشكل سحري في نهاية ذلك

134
00:05:13,537 --> 00:05:15,138
ثيابي سوف تصبح مكوية و نظيفة

135
00:05:15,205 --> 00:05:20,109
و إلى متى سوف يستمر ذلك ؟ -
أربع عشرة سنة -

136
00:05:20,177 --> 00:05:23,446
لكن بما إنهم لا زالوا متشاجرين ، لا أستطيع
حتى التوقف هناك ، لأن ذلك متعباً جداً

137
00:05:24,681 --> 00:05:26,816
...لذا النظام الرائع

138
00:05:26,884 --> 00:05:28,684
إنها مأساة حقيقية -
صحيح ، إنها مشكلة -

139
00:05:30,120 --> 00:05:33,923
حسناً ، أنت تعلم بشأن فصل
الألوان عن بعضها ، أليس كذلك ؟

140
00:05:33,991 --> 00:05:37,860
حسناً ، في الحقيقة أنا لا أعلم كيفية فصل الألوان

141
00:05:37,928 --> 00:05:39,061
أوه ، لا

142
00:05:39,129 --> 00:05:41,030
لماذا تحاولين فصل غسيلي عن بعضه ؟

143
00:05:43,367 --> 00:05:44,667
لا تخف

144
00:05:44,735 --> 00:05:46,302
تلك تبدو أخباراً سارّة ، حسناً ؟

145
00:05:46,370 --> 00:05:51,007
يجب علينا فحسب ، معرفة كيفية تجاوز زيادة
الإنتاج على الخطوط الصيفية ، بأسرع ما بوسعنا

146
00:05:51,074 --> 00:05:53,643
...حسناً

147
00:05:53,710 --> 00:05:56,612
إستمع ، إستمع ، العينات للخطوط الصيفية

148
00:05:56,680 --> 00:05:59,048
لقد تم بيعهم بشكل عملي ، لقد قمنا بإرسالهم لكل متجر

149
00:05:59,116 --> 00:06:03,986
لذا نستطيع تعويض الكثير من المال المفقود

150
00:06:04,054 --> 00:06:05,955
حسناً ، إستمع ، فقط إجعل أولئك الرجال يفعلون ذلك

151
00:06:06,023 --> 00:06:07,256
حسناً ؟

152
00:06:07,324 --> 00:06:09,192
أتعلم ماذا ؟ ، سوف أعاود الإتصال بك

153
00:06:09,259 --> 00:06:12,595
حسناً ؟ ، مع السلامة

154
00:06:14,865 --> 00:06:18,267
هل أنتِ على ما يرام ؟

155
00:06:18,335 --> 00:06:20,937
...آسفة ، فقط جئت لأسألك سؤالاً و

156
00:06:21,004 --> 00:06:23,339
لم أقصد ذلك

157
00:06:23,407 --> 00:06:27,710
ما الذي يحدث يا (ساره) ؟ ، ما الذي يجري ؟

158
00:06:27,778 --> 00:06:30,012
هل تريد معرفة لماذا كانت أمي
متضايقة جداً في الليلة الماضية ؟

159
00:06:30,080 --> 00:06:31,347
نعم

160
00:06:31,415 --> 00:06:34,550
أعني ، لأن أبي لم يخبرها بشأن
الإستثمارات السيئة التي قام بإرتكابها

161
00:06:38,889 --> 00:06:42,525
آدم) ، أبي لقد كان يخون أمي)

162
00:06:42,593 --> 00:06:49,665
و لقد جعلتني أعدها بأن لا أخبر أي
شخص ، لكن لم أستطع تحمل ذلك

163
00:06:49,733 --> 00:06:51,000
متى حدث ذلك ؟

164
00:06:51,068 --> 00:06:52,468
لا أعلم

165
00:06:52,536 --> 00:06:54,637
في وقتاً ما قبل أن نعود من (فريزنو) ، لا أعلم

166
00:06:54,705 --> 00:06:56,706
إن ذلك لقد إنتهى الآن ، لكن أتعلم

167
00:06:56,773 --> 00:06:59,375
ذلك الذي حدث ، و لذلك كانت متضايقة جداً

168
00:06:59,443 --> 00:07:00,543
حسناً

169
00:07:00,611 --> 00:07:05,615
لكن جعلتني أعدها بأن لا أخبر أحد ، و الآن يجب
عليك بأن تعدني بعدم إخبار أي شخص ، حسناً ؟

170
00:07:05,682 --> 00:07:07,683
حسناً ، أعدكِ بذلك

171
00:07:15,325 --> 00:07:17,093
يا آلهي ، تلك أفعال أبناء العاهرة

172
00:07:17,800 --> 00:07:32,100
{\fad(500,500)}الأبـوّة .. الموسم الأول ، الحلقة الحادية عشر
~ الأحــزان ~

173
00:07:33,500 --> 00:07:56,365
{\fad(500,500)}<font color="#D0B693">~ Translated By .. Obsessed ~

174
00:08:03,264 --> 00:08:04,364
أنه إبن عاهرة

175
00:08:04,432 --> 00:08:05,699
أعني ، كيف يجرأ لفعل ذلك بها ، كيف ؟

176
00:08:05,766 --> 00:08:08,735
لا أعلم ، بالتأكيد لنفس السبب الذي
يخونون به الرجال زوجاتهم ، كما تعلم

177
00:08:08,803 --> 00:08:10,036
إنخفاض إحترام الذات -
نعم -

178
00:08:10,104 --> 00:08:12,572
حيث يقومون بتناول تلك الحبوب الزرقاء
الصغيرة لفعل تلك الأمور بواسطتها

179
00:08:12,640 --> 00:08:14,607
إن ذلك ليس وراثياً ، حسناً ؟

180
00:08:14,675 --> 00:08:17,343
لأن من المستحيل أن أفعل ذلك بكِ

181
00:08:17,411 --> 00:08:18,878
أنا لم أفكر بشأن ذلك على الإطلاق

182
00:08:18,946 --> 00:08:20,413
أعلم

183
00:08:20,481 --> 00:08:22,415
حسناً ، بالطبع ، لن أفعل ذلك

184
00:08:22,483 --> 00:08:23,516
أتمنى ذلك

185
00:08:23,584 --> 00:08:25,351
لا ، أعلم بأنك لن تفعل ذلك

186
00:08:25,419 --> 00:08:26,920
...أنا فقط

187
00:08:26,987 --> 00:08:28,888
ذلك يشعرني بالإشمئزاز -
و أنا كذلك أشعر بالإشمئزاز يا عزيزي -

188
00:08:28,956 --> 00:08:31,357
ذلك غير ملائماً أيضاً ، لأنه متواجد في منزلنا الآن

189
00:08:31,425 --> 00:08:32,926
نعم ، أعلم

190
00:08:32,993 --> 00:08:34,294
لكنني لن أقول أي شيء ، لن أتصرف بالغرابة بجواره

191
00:08:34,361 --> 00:08:35,528
نعم ، لن نستطيع فعل ذلك ، حسناً ؟ -
لن أفعل -

192
00:08:35,596 --> 00:08:39,365
سوف أتعامل مع كل شيء بشكل طبيعي -
لا أستطيع الآن خوض هذا التحدي معه -

193
00:08:39,433 --> 00:08:42,001
(هل سوف تقول أي شيء لـ(جوليا
أو (كروزبي) أو لأي شخص ؟

194
00:08:42,069 --> 00:08:43,570
لا أعتقد ذلك -
يا آلهي -

195
00:08:43,637 --> 00:08:46,639
لا أعلم -
ذلك جنونياً -

196
00:08:51,946 --> 00:08:53,713
هيا

197
00:08:53,781 --> 00:08:57,283
أمبير) ، مرحباً)

198
00:08:57,351 --> 00:08:59,319
هل يمكننا التحدث بشأن الذي حدث ؟

199
00:08:59,386 --> 00:09:01,154
لا

200
00:09:01,222 --> 00:09:03,423
حسناً

201
00:09:03,491 --> 00:09:04,691
...إنها أحياناً تصبح عالقة

202
00:09:04,759 --> 00:09:09,329
توقف ، يجب عليك بأن تتوقف ، حسناً ؟
أرجوك ، بجدية ، دعني و شأني ، توقف

203
00:09:16,937 --> 00:09:19,005
(لذا لقد إتصلت بـ(تيم

204
00:09:19,073 --> 00:09:20,106
سيد الكون (تيم) ؟

205
00:09:20,174 --> 00:09:22,742
تيم) الذئب ؟ ، أكس (تيم) ؟ ، (تيم) الكلب ؟)

206
00:09:22,810 --> 00:09:24,110
(نعم ، (تيم

207
00:09:24,178 --> 00:09:25,478
و إننا سوف نتقابل للمرة الثانية للغداء

208
00:09:25,546 --> 00:09:28,114
ما هو الغداء الثاني ؟ -
...كما تعلمون -

209
00:09:28,182 --> 00:09:29,949
إنه شيئاً ما تقوم بفعله عندما
تكون لا ترتدي سروالاً قصيراً للعمل

210
00:09:30,017 --> 00:09:31,618
ذلك تناقض شخصي -
شكراً لك -

211
00:09:31,685 --> 00:09:33,119
هل سمعتوا يا رفاق بتلك
الحماقة ؟ ، الغداء الثاني ؟

212
00:09:33,187 --> 00:09:34,587
هل تؤمنون بذلك ؟ ، الغداء الثاني ؟

213
00:09:34,655 --> 00:09:36,422
حسناً ، عندما يضع (تيم) خبرته العقارية

214
00:09:36,490 --> 00:09:39,392
لحل تلك المصيبة ، حينها لن تكون لدينا
مشكلة ، بل سوف يكون لدينا إصلاح

215
00:09:39,460 --> 00:09:40,960
حيث أمي و أبي سوف يعودان لبعضهم

216
00:09:41,028 --> 00:09:42,729
تلك النهاية ، و على الرحب و السعة

217
00:09:42,797 --> 00:09:46,733
و أنا لن أضطر أن أغسل ثيابي بعد الآن
و كل شيء سوف يصبح صائباً بالعالم

218
00:09:46,801 --> 00:09:48,134
كيف حال أمي ؟

219
00:09:48,202 --> 00:09:50,937
إنها بخير ، إنها لا زالت متضايقة قليلاً

220
00:09:51,005 --> 00:09:52,105
إنها على ما يرام

221
00:09:52,173 --> 00:09:55,175
ماذا بشأن أبي ؟

222
00:09:59,213 --> 00:10:00,914
أنه كما هو لم يتغير

223
00:10:00,981 --> 00:10:03,716
أنت تقول ذلك كأنك لست متأكد مما تقوله
لكنكم لا زلتوا تعيشون مع بعضكم ، أليس كذلك ؟

224
00:10:03,784 --> 00:10:04,984
نعم -
حسناً -

225
00:10:05,052 --> 00:10:08,154
على أية حال ، إستمعوا ، أمي تريد من الجميع المجيء
للحصول على أغراضكم الخاصة من العلية ، حسناً ؟

226
00:10:08,222 --> 00:10:11,624
لذا إذا كان يوجد هناك أي شيء تريدونه
. . . قوموا بأخذه لأنها ستقوم برميّه

227
00:10:11,692 --> 00:10:14,093
حسناً ، هل ذلك يعني بأنها سوف تعود إلى أبي ؟

228
00:10:14,161 --> 00:10:16,663
ما علاقة ذلك الموضوع بأبي ؟ ، إنها
ترغب فحسب أن تفعل ما تشاء

229
00:10:18,065 --> 00:10:20,533
هل يا رفاق أنتم الإثنان إستيقظتوا على
الجانب الخاطئ في السرير في هذا الصباح ؟

230
00:10:20,601 --> 00:10:22,202
لم يكن يجب عليه الكذب -
...حسناً -

231
00:10:22,269 --> 00:10:24,204
ماذا ؟ -
لقد كان محرجاً ، حسناً ؟ -

232
00:10:24,271 --> 00:10:27,307
نصف البلاد لديهم مشاكل مالية
أنه لم يفعل ذلك عن قصد

233
00:10:27,374 --> 00:10:31,578
عندما تقولين " كل شيء " حيث
لم تقصدين معهم البيانو

234
00:10:31,645 --> 00:10:32,946
ما الذي تعتقده يا (كروزبي) ؟

235
00:10:33,013 --> 00:10:34,581
كل شيء ، كل شيء

236
00:10:34,648 --> 00:10:36,082
نعم ، لقد تعلمت كيفية العزف على تلك البيانو

237
00:10:36,150 --> 00:10:37,250
حسناً ؟

238
00:10:37,318 --> 00:10:40,253
لقد تعلمت نغمة كل مفتاح بالعزف ، حيث
قضيت الكثير من الوقت في فعل ذلك

239
00:10:40,321 --> 00:10:41,487
إنني أحتاج تلك البيانو

240
00:10:41,555 --> 00:10:42,889
منذ متى أصبحت عاطفياً لهذه الدرجة ؟

241
00:10:42,957 --> 00:10:44,824
أراهن بأنك لم تفكر بتلك البيانو منذ 15 عام

242
00:10:44,892 --> 00:10:48,127
أستطيع أن أقول لك بأنني أفكر بها الآن
و لا أريدكم يا رفاق أن تفكروا بها

243
00:10:48,195 --> 00:10:49,896
...أبعدوا أيديكم عنها قبل أن أفعل

244
00:10:49,964 --> 00:10:52,599
هل أستطيع أن أسألك كيف
ستضع بيانو في منزلاً من القارب ؟

245
00:10:52,666 --> 00:10:55,301
هل أنتِ من لجنة تقسيم المناطق ؟
ما الذي يهمكِ ؟

246
00:10:55,369 --> 00:10:56,469
ذلك آخر همنا

247
00:10:56,537 --> 00:10:57,604
حسناً ، على أية حال -
ماذا يعني ذلك ؟ -

248
00:10:57,671 --> 00:10:58,705
لا شيء ، تعالوا فحسب لأخذ أغراضكم

249
00:10:58,772 --> 00:11:00,473
(آدم) -
ماذا ؟ -

250
00:11:00,541 --> 00:11:03,476
(سوف أحل مشاكل أبي المالية يا (آدم

251
00:11:03,544 --> 00:11:06,145
لدي المقدرة لفعل ذلك

252
00:11:06,213 --> 00:11:08,314
أعلم بأنكِ سوف تفعلين ذلك

253
00:11:08,382 --> 00:11:11,885
(مرحباً (هادّي -
مرحباً -

254
00:11:11,952 --> 00:11:15,588
كيف حال المدرسة ؟ -
إنها على ما يرام -

255
00:11:15,656 --> 00:11:17,624
هل تريدين شراب الفودكا
مع عصير الليمون الطازج ؟

256
00:11:17,691 --> 00:11:21,594
لا ، شكراً

257
00:11:21,662 --> 00:11:25,265
يا عزيزتي ، أعلم بأن الظروف التي
تمرين بها صعبة ، أليس كذلك ؟

258
00:11:25,332 --> 00:11:27,667
حسناً ، نعم

259
00:11:27,735 --> 00:11:32,171
و ذلك جيداً لكِ بأنكِ قاومتِ
عندما ذلك الفتى ، كما تعلمين

260
00:11:32,239 --> 00:11:36,843
حاول أن يجامعكِ

261
00:11:36,911 --> 00:11:41,414
أنا فخوراً جداً بكِ

262
00:11:41,482 --> 00:11:42,916
نعم

263
00:11:42,983 --> 00:11:44,217
شكراً ، يا جدي

264
00:11:44,285 --> 00:11:45,952
على الرحب و السعة

265
00:11:50,391 --> 00:11:52,058
لحظة من فضلكِ ، ما الأمر ؟

266
00:11:52,126 --> 00:11:53,626
ما الخطب ؟ ، ما الخطب ؟

267
00:11:53,694 --> 00:11:57,931
جدي -
عزيزتي ، أنا آسفة ، ما الذي حدث ؟ -

268
00:11:57,998 --> 00:12:00,199
لا شيء ، حسناً ؟ ، فقط أريد
أن أجلس لوحدي ، حسناً ؟

269
00:12:00,267 --> 00:12:02,835
أتعلمين ماذا ؟ ، لقد كنتِ
تقضين الكثير من الوقت لوحدكِ

270
00:12:02,903 --> 00:12:04,570
لقد بدأت أشعر بالقلق قليلاً

271
00:12:04,638 --> 00:12:07,273
أمي ، الأمر على ما يرام -
لا ، أنه ليس على ما يرام -

272
00:12:07,341 --> 00:12:09,309
...هادّي) ، لماذا لا تقومين بإحياء)

273
00:12:09,376 --> 00:12:11,210
حسناً ، لا تنقرفي من الكلمة

274
00:12:11,278 --> 00:12:14,480
لكن على الطريقة القديمة
حيث تقومين بإحياء سهرة ليلية

275
00:12:14,548 --> 00:12:15,982
كما تعلمين ، قومي بدعوة بعض الفتيات هنا

276
00:12:16,050 --> 00:12:18,785
سيكون ذلك ممتعاً ، حيث سنطلي
أجسامنا بالطين ، ذلك ليس ممتعاً ؟

277
00:12:18,852 --> 00:12:20,086
لا أعلم ، هل أنتِ جادة ؟

278
00:12:20,154 --> 00:12:21,421
ربما سنقوم بإرتداء الملابس الداخلية فقط

279
00:12:21,488 --> 00:12:22,789
أمي

280
00:12:22,856 --> 00:12:24,123
..." حيث سوف نستمتع ، سنقوم بلعب " حروف الويجا

281
00:12:24,191 --> 00:12:26,292
أمي ، توقفي -
ماذا ؟ -

282
00:12:26,360 --> 00:12:27,961
لا ؟

283
00:12:28,028 --> 00:12:29,595
لا أعلم ، هل حقاً سوف تفعلين ذلك ؟

284
00:12:29,663 --> 00:12:32,332
نعم ، فعلاً ، أريدكِ أن تفعلي ذلك

285
00:12:32,399 --> 00:12:34,500
...أرغب بفعل ذلك من أجلكِ ، لأنكِ

286
00:12:34,568 --> 00:12:36,636
محبطة للغاية

287
00:12:36,704 --> 00:12:38,705
حسناً -
حسناً ؟ -

288
00:12:38,772 --> 00:12:41,007
شكراً -
سأقوم بإعداد " الميتشي " من أجلكِ -

289
00:12:41,075 --> 00:12:43,509
الموتشي -
(الموتشي (حلوى يابانية -

290
00:12:45,079 --> 00:12:46,713
شكراً -
على الرحب و السعة -

291
00:12:46,780 --> 00:12:49,315
يا آلهي

292
00:12:49,383 --> 00:12:52,752
أنه أرنبي ، أرنبي القطني

293
00:12:52,820 --> 00:12:54,253
هل تعتقد بأن أمي سوف تحرق ذلك ؟

294
00:12:54,321 --> 00:12:56,990
سوف تحرقه ، أليس كذلك ؟ ، سوف تحرقه خلال ثانية

295
00:12:57,057 --> 00:12:58,257
ما الذي تفعله ؟

296
00:12:58,325 --> 00:13:01,661
أعني ، كيف إستطاعوا بحق الجحيم
إدخال هذا الشيء هنا ؟

297
00:13:01,729 --> 00:13:03,029
لا أعلم

298
00:13:03,097 --> 00:13:04,697
ربما قاموا بتجميعه هنا ؟

299
00:13:04,765 --> 00:13:07,834
لا أعلم ، كيف ستقوم بإخراجه

300
00:13:07,901 --> 00:13:09,168
لا أعلم

301
00:13:09,236 --> 00:13:11,838
سوف تقوم بإنزاله من خلال
النافذة بواسطة حبلاً قوياً ؟

302
00:13:11,905 --> 00:13:14,907
الأهم بأن لديكِ والدين يحتفظون
بأغراضكِ في العلية

303
00:13:14,975 --> 00:13:18,544
(أمي تريد هذه المساحة يا (كروزبي
أعتقد يجب علينا إحترام رغبتها

304
00:13:18,612 --> 00:13:22,048
ألا تعتقدين بأن ذلك بشأن شيئاً آخر
ليس حقاً بشأن هذه المساحة ؟

305
00:13:22,116 --> 00:13:23,783
لماذا تبدو عاطفياً بشأن ذلك ؟ ، على أية حال

306
00:13:23,851 --> 00:13:26,019
حتى أنك لم تصعد هنا
للأعلى منذ عشر سنوات

307
00:13:26,086 --> 00:13:28,421
أنا لا أشعر بالعاطفة ، بل أشعر بالواقعية

308
00:13:28,489 --> 00:13:35,194
أنا واقعياً بشأن الحفاظ على تلك
القطعة المهمة في تاريخ عائلتنا

309
00:13:35,262 --> 00:13:37,030
و أتعلمين ؟ ، أمي

310
00:13:37,097 --> 00:13:38,264
لا ، لا ، لا ، لا -
أمي -

311
00:13:38,332 --> 00:13:40,033
يا (كروز) ، لا -
أمي -

312
00:13:40,100 --> 00:13:42,168
غادر -
أمي ، أمي -

313
00:13:43,971 --> 00:13:45,271
أمي ، أنا آسف

314
00:13:45,339 --> 00:13:47,907
لكن يجب عليكِ إعادة التفكير بشأن فكرة المرسم

315
00:13:47,975 --> 00:13:51,077
لماذا لا ترسمين في الحديقة الرائعة بالخارج ؟

316
00:13:51,145 --> 00:13:53,413
حيث ذلك يساعد على الرسم الزيتي
و جميع ذلك المكان رائعاً

317
00:13:53,480 --> 00:13:55,214
نعم ؟

318
00:13:55,282 --> 00:13:58,484
أنا لست خبيراً بالرسم الزيتي ، لكنني
أعتقد بأنني أعلم بأنه يفعلونه بعض الرسامين

319
00:13:58,552 --> 00:14:00,286
لكن إستمعي

320
00:14:00,354 --> 00:14:02,221
لا أستطيع إتخاذ أي قرار بشأن الأغراض في العلية

321
00:14:02,289 --> 00:14:03,389
ذلك صعباً للغاية

322
00:14:03,457 --> 00:14:04,891
حسناً ، أنا أعلم بأن ذلك مؤلماً يا عزيزي

323
00:14:04,958 --> 00:14:07,126
لكنكم يا أطفال لديكم الحق أن تفعلوا
ما تشائون في منازلكم الخاصة

324
00:14:07,194 --> 00:14:08,828
حسناً

325
00:14:08,896 --> 00:14:11,330
أو المحاولة لإمتلاك منازل خاصة بكم

326
00:14:11,398 --> 00:14:15,501
و لا أستطيع أن أتخذ ذلك القرار من أجلك
يجب عليك أن تقرر ما الأهم بالنسبة لك

327
00:14:15,569 --> 00:14:16,969
حسناً ، جميع الأغراض مهمة

328
00:14:17,037 --> 00:14:18,337
التغيير مفيد للصحة

329
00:14:18,405 --> 00:14:21,574
لا ، ليس مفيداً ، تلك مجرد إسطورة معروفة

330
00:14:21,642 --> 00:14:24,544
أحياناً تضطر للإختيار

331
00:14:27,281 --> 00:14:28,381
لا توجد وجبات خفيفة جيدة في هذا المنزل

332
00:14:28,449 --> 00:14:31,050
" ماذا يعني ذلك ؟ ، " أحياناً تضطر للإختيار

333
00:14:31,118 --> 00:14:32,585
هل تعتقدين بإنها تتحدث
بشأن علاقتها مع أبي ؟

334
00:14:32,653 --> 00:14:33,853
لا أعلم

335
00:14:33,921 --> 00:14:36,889
حسناً ، كم تبلغ جدية ذلك الأمر ؟

336
00:14:36,957 --> 00:14:38,391
هل أنا قارئة أفكار و أنا لا أعلم ؟

337
00:14:38,459 --> 00:14:39,592
...حسناً ، أنتِ من المفترض أن

338
00:14:39,660 --> 00:14:41,160
لقد مررتِ في ذلك الموقف ، حسناً ؟

339
00:14:41,228 --> 00:14:44,363
عيونكِ و آذانكِ لقد شعروا بتلك الحالة

340
00:14:44,431 --> 00:14:46,532
حسناً ، أنا أرفض ذلك ، كلياً

341
00:14:46,600 --> 00:14:48,568
ذلك سوف يساعد -
سوف أفعل ذلك بكل جدية -

342
00:14:48,635 --> 00:14:50,770
إنهم سوف يعودون لبعضهم ، مثلما يفعلون دائماً

343
00:14:50,838 --> 00:14:53,473
تلك نهاية القصة

344
00:14:53,540 --> 00:14:56,943
أتمنى ذلك من كل قلبي

345
00:14:58,979 --> 00:15:02,715
لا أستوعب ذلك ، كيف تناولتِ الغداء مع رجلاً
للحديث معه بشأن إستثمار والدكِ

346
00:15:02,783 --> 00:15:03,983
حيث لم تتحدثي بشأن ذلك إطلاقاً

347
00:15:04,051 --> 00:15:08,287
مثلما قلت لقد كانت لديه مكالمة
(ضرورية من مؤتمراً في (طوكيو

348
00:15:08,355 --> 00:15:10,656
حسناً ، إذن لن يكون هناك أي غداء آخر ؟

349
00:15:10,724 --> 00:15:13,693
أنا آسفة ، أعلم ، أنا حقاً آسفة

350
00:15:13,760 --> 00:15:15,962
طوكيو) ، يا له من أحمق) -
ما الذي سوف تفعله ؟ -

351
00:15:16,029 --> 00:15:18,898
أنه أحمق لأن كانت لديه مكالمة
ضرورية مع شخصاً ما في (طوكيو) ؟

352
00:15:18,966 --> 00:15:22,835
أنا لدي الحق بأن لا أحب بعض الناس
(مثلكِ حيث أبداً لم تحبي (ستيسي

353
00:15:22,903 --> 00:15:25,037
حسناً ، إنها لم تكن محبوبة -
إنها بالفعل محبوبة -

354
00:15:25,105 --> 00:15:28,307
لديها ذلك الشيء الغريب ، ذلك الشيء

355
00:15:28,375 --> 00:15:30,243
ذلك الطول حيث إنها طويلة
جداً عندما تمشي بالجوار

356
00:15:30,310 --> 00:15:32,545
إنني حتى لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

357
00:15:32,613 --> 00:15:33,880
أيها المغرور

358
00:15:33,947 --> 00:15:36,382
حسناً ، سنقوم بدعوته هنا إلى العشاء

359
00:15:36,450 --> 00:15:37,783
لا ، لا ، لا ، لا

360
00:15:37,851 --> 00:15:40,019
ماذا ؟ ، سأكون مهذباً -
لا ، لا ، لا -

361
00:15:40,087 --> 00:15:43,756
طالما كان مهذباً

362
00:15:43,824 --> 00:15:45,558
هل سوف تفعل ذلك ؟

363
00:15:45,626 --> 00:15:47,226
والدكِ يحتاج للمساعدة

364
00:15:47,294 --> 00:15:49,295
و أنه لقد كان طيباً جداً معي طوال هذه السنوات

365
00:15:49,363 --> 00:15:50,463
و سوف أكون حارسكِ بدون أي مزاح

366
00:15:50,531 --> 00:15:53,366
أعتقد بأن ذلك أقل ما يمكنني فعله

367
00:15:53,433 --> 00:15:55,101
إذن سوف تفعل ذلك من أجلي ؟

368
00:15:55,169 --> 00:15:57,370
نعم -
نعم ؟ -

369
00:15:57,437 --> 00:15:58,938
نعم

370
00:15:59,006 --> 00:16:01,474
إذا هو فقط يعلم كم تملك
من الحراسة التي لديك

371
00:16:04,411 --> 00:16:05,511
لنقول له

372
00:16:09,049 --> 00:16:10,816
لنحتفظ بسرنا الصغير لأنفسنا

373
00:16:10,884 --> 00:16:12,552
حسناً ، تلك فكرة جيدة

374
00:16:12,619 --> 00:16:19,192
فقط لأن الناس عادتاً لا يضعون البيانو في منازل من
قوارب ذلك لا يعني بإنها فكرة ليست جيدة ، أليس كذلك ؟

375
00:16:19,259 --> 00:16:20,526
أنا مبتكراً ، إمسك ذلك

376
00:16:20,594 --> 00:16:23,362
أعتقد بأنني أول شخص وضع
الـ(مايكروويف) في منزلاً من القارب

377
00:16:23,430 --> 00:16:24,697
ربما لقد قالوا ، بأن ذلك الرجل مجنوناً

378
00:16:24,765 --> 00:16:32,238
صحيح ، لكن الـ(مايكروويف) يزن 10 أرطال -
و البيانو تزن ستة ملايين -

379
00:16:32,306 --> 00:16:33,873
ستة ملايين ؟ ، أعتقد بأن ذلك يصعب تصديقه

380
00:16:33,941 --> 00:16:38,144
أعتقد بأن وزنها 600 رطل ، حيث تلك
الحمولة يستطيع إستيعابها هذا اليخت

381
00:16:38,212 --> 00:16:42,014
بجانب ذلك ، إذا كان يوجد الكثير من الوزن سوف
أبدأ فحسب في رمي الناس الأشد صغراً مثلك

382
00:16:42,082 --> 00:16:45,518
مثل الطفل الصغير ، صاحب الشعر المجعد

383
00:16:45,586 --> 00:16:46,986
الناس الصغيرون

384
00:16:47,054 --> 00:16:48,854
لماذا لا ترسلها لـ(آدم) للإحتفاظ بها ؟

385
00:16:48,922 --> 00:16:50,289
نعم

386
00:16:50,357 --> 00:16:53,159
لا أستطيع أن أفعل ذلك به ، أنه بالفعل يحتفظ بأبي

387
00:16:53,227 --> 00:16:56,729
حسناً ، إذا كنت لا ترغب بالتخلي عن
تلك البيانو ، إذن فقط يوجد خياراً واحداً

388
00:16:56,797 --> 00:16:57,997
ألا و هو ؟

389
00:16:58,065 --> 00:17:01,300
ستحتاج إلى يختاً أكبر

390
00:17:03,036 --> 00:17:06,272
هل ذلك من فيلم (جوز) ؟ ، أنتِ لم تقتبسي جيداً

391
00:17:06,340 --> 00:17:10,309
(و أعتقد بأنه مشهداً لـ(راي شايدر

392
00:17:10,377 --> 00:17:13,045
...في الحقيقة ، أنه مشهداً لـ(روي شايدر) ، لكن

393
00:17:13,113 --> 00:17:15,615
(صحيح ، مشهداً لـ(روي شايدر -
صحيح -

394
00:17:15,682 --> 00:17:17,216
ما الذي أعرفه أن العشاء أصبح جاهزاً

395
00:17:17,284 --> 00:17:19,352
إذن لماذا لا تأتي للجلوس هنا

396
00:17:19,419 --> 00:17:20,786
لنفعلها

397
00:17:20,854 --> 00:17:23,956
حسناً ، الوعاء ساخناً ، الوعاء ساخناً

398
00:17:25,192 --> 00:17:28,194
ذلك حقاً جميلاً ، شكراً لكِ

399
00:17:28,262 --> 00:17:29,629
على الرحب و السعة

400
00:17:29,696 --> 00:17:30,896
إن ذلك جميلاً ، أليس كذلك ؟

401
00:17:30,964 --> 00:17:32,865
حقاً جميل -
ليس بقدر الجبن -

402
00:17:32,933 --> 00:17:35,067
حسناً

403
00:17:35,135 --> 00:17:38,904
نعم ، بالفعل

404
00:17:38,972 --> 00:17:42,441
حقاً جميل

405
00:17:42,509 --> 00:17:44,610
لديك بجوارك أربعة رجال ، مرر الكرة لهم

406
00:17:44,678 --> 00:17:46,646
ها قد فتح المجال

407
00:17:48,282 --> 00:17:49,682
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

408
00:17:51,718 --> 00:17:53,452
أوه ، هيا

409
00:17:53,520 --> 00:17:56,122
لحظة من فضلكم ، ما هذا بحق الجحيم ؟

410
00:17:56,189 --> 00:17:57,556
(يا (آدم

411
00:17:57,624 --> 00:18:00,126
إجلس يا جدي ، فقط لنشاهد -
يا (آدم) ؟ -

412
00:18:00,193 --> 00:18:02,461
يا (آدم) تعال هنا لدقيقة ، تعطل تلفازك

413
00:18:02,529 --> 00:18:04,497
الرسوم المتحركة ظهرت فجأة

414
00:18:04,999 --> 00:18:05,898
إهدئ فحسب

415
00:18:05,966 --> 00:18:07,867
لقد كنت أشاهد المباراة ، و الرسوم المتحركة ظهرت فجأة

416
00:18:07,934 --> 00:18:09,535
(أنه (سبونج بوب -
حسناً ، إهدئ -

417
00:18:09,603 --> 00:18:10,803
سبونج بوب) ؟)

418
00:18:10,871 --> 00:18:13,039
لنتحدث عن ذلك في الغرفة الأخرى ، حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

419
00:18:13,106 --> 00:18:15,207
سوف نشرح لك ذلك -
سوف أشرح لك ذلك -

420
00:18:16,810 --> 00:18:19,912
هيا -
تفضل بالجلوس -

421
00:18:19,980 --> 00:18:23,482
أبي ، إستمع

422
00:18:23,550 --> 00:18:26,352
أبي ، أعلم بأنك تريد أن تشاهد مباراتك

423
00:18:26,420 --> 00:18:28,988
لكن يجب علينا أن نحدد وقتاً
لـ(ماكس) لمشاهدة التلفاز

424
00:18:29,056 --> 00:18:31,223
نعم ، و هو يجب عليه أن
يختار الوقت الذي يناسبه

425
00:18:31,291 --> 00:18:34,927
حسناً ، لذا ذلك المفتاح ينتقل تلقائياً
لـ(سبونج بوب) في الساعة السابعة بالضبط

426
00:18:34,995 --> 00:18:38,831
أنه يبقى حتى تنتهي مدة العرض ، ثم يغلق نفسه

427
00:18:38,899 --> 00:18:40,733
حسناً ، و منذ ذلك الحين ، عندما
" وضعنا " جهاز تسجيل الفيديو الرقمي

428
00:18:40,767 --> 00:18:42,268
لم تكن لدينا مشاجرة واحدة على التلفاز

429
00:18:42,336 --> 00:18:43,969
و لا مشكلة واحدة -
حسناً ؟ -

430
00:18:44,037 --> 00:18:45,304
(أنه جيد ، أنه جيد لـ(ماكس

431
00:18:47,574 --> 00:18:48,808
...حسناً ، إذن

432
00:18:48,875 --> 00:18:51,544
لا توجد أية إستثناءات ، أعني
حتى للأوقات الإضافية ، أو لشيئاً ما ؟

433
00:18:51,611 --> 00:18:54,747
...إذا كان ذلك لا يعجبك هنا

434
00:18:56,283 --> 00:18:57,950
هل تريد أن تلعب بتلك الطريقة ؟

435
00:18:58,018 --> 00:18:59,352
نعم

436
00:18:59,419 --> 00:19:01,287
بتلك الطريقة ، حسناً

437
00:19:01,355 --> 00:19:03,723
جيد ، إذن سوف أقوم بالإستماع
إلى مباراتي عن طريق الراديو

438
00:19:03,790 --> 00:19:07,560
لذلك سوف أضطر أن أذهب
للأعلى لأكون متواجداً مع الصراصير

439
00:19:07,627 --> 00:19:11,330
حيث هناك حشرات آخرى التي توجد بالأعلى

440
00:19:13,734 --> 00:19:15,101
سوف أقتله -
سوف أقتله -

441
00:19:15,168 --> 00:19:16,569
سوف أقتله -
سوف أقتله -

442
00:19:20,810 --> 00:19:22,244
مرحباً -
مرحباً -

443
00:19:22,312 --> 00:19:28,050
إذن أمي لقد كانت لديها تلك الفكرة حيث إنها
فكرة غبية ، لكن ربما ستكون ممتعة أيضاً

444
00:19:28,084 --> 00:19:31,253
سنقوم بإحياء سهرة ليلية

445
00:19:32,488 --> 00:19:33,589
ربما ستكون ممتعة

446
00:19:33,656 --> 00:19:35,591
(أنا ، و (تيشا) و (كيلا) و (قريس

447
00:19:35,658 --> 00:19:36,925
و أتمنى بأن تحضري

448
00:19:36,993 --> 00:19:39,795
إنها الليلة ؟ -
نعم -

449
00:19:39,863 --> 00:19:41,163
" لدي إختباراً في علم " الجبر

450
00:19:41,231 --> 00:19:43,532
مستحيل ، يجب أن تكوني متواجدة

451
00:19:43,600 --> 00:19:47,703
(بجدية ، عندما تسخرين من (ستيف
ذلك يجعلني أشعر بالكثير من الراحة

452
00:19:47,770 --> 00:19:51,240
أرجوكِ ؟

453
00:19:51,307 --> 00:19:54,142
حسناً ، نعم ، بالطبع ، سوف أكون متواجدة هناك

454
00:19:54,210 --> 00:19:58,080
رائع ، أراكِ لاحقاً

455
00:20:01,017 --> 00:20:05,287
أتعلم ، أنا لست متاكد بأنني سوف
أنتقل للعيش هنا في أي وقت

456
00:20:05,355 --> 00:20:07,623
...فقط رأيت إعلان البيت المتاح و

457
00:20:07,690 --> 00:20:08,690
حسناً ، أنه رائعاً

458
00:20:08,758 --> 00:20:10,859
به غرفتان للنوم ، و حمام واحد

459
00:20:10,927 --> 00:20:12,127
حسناً

460
00:20:12,195 --> 00:20:13,929
هل تعتقد بأننا نستطيع إدخال
البيانو من خلال ذلك الباب ؟

461
00:20:13,997 --> 00:20:15,464
البيانو المستقيمة أو الكبيرة ؟

462
00:20:15,531 --> 00:20:16,765
(حسناً ، إنها ليست بيانو (ألتون جونز

463
00:20:16,833 --> 00:20:19,434
إنها المستقيمة

464
00:20:19,502 --> 00:20:20,702
أعتقد بأنها سوف تدخل

465
00:20:20,770 --> 00:20:22,137
سوف تدخل -
أعتقد ذلك -

466
00:20:22,205 --> 00:20:24,740
...حسناً ، و

467
00:20:24,807 --> 00:20:26,508
ماذا بشأن المدارس هنا ، هل إنها جيدة ؟

468
00:20:26,576 --> 00:20:27,809
نعم ، جداً

469
00:20:27,877 --> 00:20:30,245
حيث يتم إجراء أفضل الإختبارات
في الخليج الشرقي ، في الحقيقة

470
00:20:30,313 --> 00:20:31,747
هل لديك عائلة ؟

471
00:20:31,814 --> 00:20:36,318
نعم ، أتعلم ، ذلك معقداً

472
00:20:36,386 --> 00:20:39,888
لكنني مؤخراً ، رزقت بولداً

473
00:20:39,956 --> 00:20:42,090
أنه حقاً رائعاً ، هل ترغب برؤية صورته ؟

474
00:20:42,158 --> 00:20:44,793
نعم ، بالطبع

475
00:20:44,861 --> 00:20:46,261
حسناً

476
00:20:46,329 --> 00:20:49,564
ذلك هو ، و تلك والدته

477
00:20:49,632 --> 00:20:51,700
عائلة جميلة -
نعم ، بالفعل ، أليس كذلك ؟ -

478
00:20:51,768 --> 00:20:52,868
نعم

479
00:20:52,936 --> 00:20:54,636
...إذن فقط ثلاثتكم سوف تسكنون هنا أو

480
00:20:54,704 --> 00:20:59,574
نعم ، ربما

481
00:20:59,642 --> 00:21:02,077
لكن البيانو ستكون معنا كذلك

482
00:21:02,145 --> 00:21:05,814
إذن ، كما تعلم مرتبط بذلك نوع تقدم العلاقة

483
00:21:05,882 --> 00:21:12,587
حسناً ، لدينا هنا غرفة الطعام ، إنها حقاً
دافئة ، حيث تطل على ضوء الشمس الطبيعي

484
00:21:12,655 --> 00:21:15,090
و هنا ، المطبخ الكامل

485
00:21:15,158 --> 00:21:20,562
صنبور المياه للغسيل ، مكان القمامة ، و هنا مجفف الغسيل

486
00:21:20,630 --> 00:21:23,365
أتعلم ماذا ؟ ، أعلم كيف يتم تشغيل هذا

487
00:21:25,802 --> 00:21:28,637
يا للمسيح يا (ماكس) إنظر هنا

488
00:21:28,705 --> 00:21:30,472
ربما ترغب بشراء واحداً من تلك الحيوانات ، كما تعلم

489
00:21:30,540 --> 00:21:34,042
ربما سوف نسميه (سكيبر) ، يبدو لائقاً
عليه إسم (سكيبر) ، أليس كذلك ؟

490
00:21:34,110 --> 00:21:36,211
أعتقد بأنني أحببت هذه السلحفاة

491
00:21:36,279 --> 00:21:37,379
ماذا ؟

492
00:21:37,447 --> 00:21:42,818
...يا للمسيح ، لا أعلم ، ليس لديها مظهراً جيد

493
00:21:42,885 --> 00:21:46,755
كل الذي تستطيع فعله هو تحريك رأسها للداخل ثم للخارج
بالإضافة إلى أنك سوف تحصل على مجرد صخرة خضراء

494
00:21:46,823 --> 00:21:49,391
أحببتها ، إنها تفكر

495
00:21:49,459 --> 00:21:50,425
هل يعجبك إسم (مايلز) ؟

496
00:21:50,493 --> 00:21:52,127
مايلز) ؟) -
(نعم ، (مايلز -

497
00:21:52,195 --> 00:21:56,131
إنني أحاول أن أتذكر متى وعدته
بالضبط لشراء حيواناً أليفاً ؟

498
00:21:56,199 --> 00:21:59,001
في الثلاثاء الماضي ، بسبب تقريره لتحسن
مستواه حيث لا توجد نوبات غضب

499
00:21:59,068 --> 00:22:00,302
....لذا وعدناه لشراء له ذلك

500
00:22:00,370 --> 00:22:01,870
صحيح ، صحيح ، صحيح ، رائعاً

501
00:22:01,938 --> 00:22:03,105
ماكس) يريد سلحفاة)

502
00:22:03,172 --> 00:22:04,773
سحلفاة ، حسناً ؟

503
00:22:04,841 --> 00:22:06,308
(سوف أسميه (مايلز -
إختياراً ممتاز -

504
00:22:06,376 --> 00:22:07,642
أنه جميل -
إختياراً ممتاز -

505
00:22:07,710 --> 00:22:08,844
الإستمرار في الإختيارات السيئة -
ماذا ؟ -

506
00:22:08,911 --> 00:22:10,479
لا شيء -
لا تقولي أي شيء -

507
00:22:10,546 --> 00:22:11,646
لا شيء ، نحن نحب السلاحف

508
00:22:11,714 --> 00:22:12,748
أنه جميل

509
00:22:12,815 --> 00:22:14,750
أمي -
نعم -

510
00:22:14,817 --> 00:22:16,818
هل ترغبين بطلب شيئاً ما كالبيتزا مثلاً ؟

511
00:22:16,886 --> 00:22:19,988
لقد رأيت للتو شخصاً ما على
التلفاز يتناولها ، تبدو لذيذة للغاية

512
00:22:20,056 --> 00:22:21,423
حسناً ، ذلك إعلاناً مشوقاً قليلاً للبيتزا

513
00:22:21,491 --> 00:22:23,558
نعم ، أنا الليلة سوف أخرج ، ألم أخبركِ ؟

514
00:22:23,626 --> 00:22:26,061
لا ، حقاً ؟ ، تبدين رائعة

515
00:22:26,129 --> 00:22:27,462
أين ستذهبين ؟ -
حقاً ؟ -

516
00:22:27,530 --> 00:22:30,032
هل تعتقدين بأن ذلك مناسباً
لإفتتاح المعرض الفني ؟

517
00:22:30,099 --> 00:22:31,600
جميع فصلي للرسم سوف يذهبون

518
00:22:31,667 --> 00:22:33,235
حسناً

519
00:22:33,302 --> 00:22:36,304
لا أستطيع أن أتذكر متى آخر مره تزينّت بها للخروج

520
00:22:36,372 --> 00:22:40,008
و أنا كذلك ، هل أستطيع المجيء ؟

521
00:22:40,076 --> 00:22:41,510
بجدية ؟ -
نعم ، أود المجيء -

522
00:22:41,577 --> 00:22:44,379
أحب الفن ، حيث يخرجن الفتيات في الليل

523
00:22:44,447 --> 00:22:46,515
بالطبع

524
00:22:46,582 --> 00:22:47,749
بالطبع ، إذهبي لتغيير ثيابكِ

525
00:22:47,817 --> 00:22:49,651
لا ، أنا مرتدية بالفعل

526
00:22:49,719 --> 00:22:51,620
لا ، إرتدي ثياباً لائقة

527
00:22:58,861 --> 00:23:00,929
بورش -
أحبك -

528
00:23:00,997 --> 00:23:02,931
تأخر 45 دقيقة -
أحبك كثيراً -

529
00:23:02,999 --> 00:23:07,302
نعم ، أعلم ذلك -
حسناً -

530
00:23:09,172 --> 00:23:13,041
نعم ، إفتحي الباب -
حسناً -

531
00:23:13,109 --> 00:23:14,976
مرحباً -
ها قد وصل -

532
00:23:15,044 --> 00:23:16,144
أسوأ ضيفاً للعشاء ، أليس كذلك ؟

533
00:23:16,212 --> 00:23:17,345
لا ، بالطبع لا ، تفضل بالدخول

534
00:23:17,413 --> 00:23:19,181
لقد تأخرت 40 دقيقة ، آسف جداً

535
00:23:19,248 --> 00:23:20,382
مسرورين لرؤيتك ، لا تقلق بشأن ذلك

536
00:23:20,450 --> 00:23:21,383
(جول)

537
00:23:21,451 --> 00:23:23,251
مسروراً لرؤيتك يا رجل ، تبدو بأحسن حال

538
00:23:23,319 --> 00:23:25,754
إنظري لذراعيّه و لشعره ، الرجل يبدو نجماً مشهوراً

539
00:23:25,822 --> 00:23:28,090
يا للهول ، شكراً ، أعتقد ذلك

540
00:23:28,157 --> 00:23:30,659
الأمر يتطلب عشر دقائق لإجراء مكالمة

541
00:23:30,726 --> 00:23:32,594
حيث يجب على المرء بأن لا يتعدى الحدود

542
00:23:32,662 --> 00:23:34,463
ثم فجأة يريدون إعادة فتح جميع الأمور المتفق عليها

543
00:23:34,530 --> 00:23:36,164
لقد قضينا الأشهر الستة الماضية في ضغوطات بسببهم

544
00:23:36,232 --> 00:23:39,401
يا للسوء -
نعم ، ذلك سيئاً -

545
00:23:39,469 --> 00:23:42,104
لكنك مسرور لأنك لا تتعامل مع سخافات
مثل ذلك ، أليس كذلك يا (جول) ؟

546
00:23:43,806 --> 00:23:47,109
البقاء في المنزل ، لأداء واجبات الأبوّة -
نعم -

547
00:23:47,176 --> 00:23:49,678
يا رجل ، ما الذي يجب علي
فعله للحصول على تلك الوظيفة ؟

548
00:23:49,745 --> 00:23:51,813
بجدية ، ذلك فظيعاً الذي تفعله

549
00:23:51,881 --> 00:23:53,081
نعم

550
00:23:53,149 --> 00:23:56,918
هذا شيئاً صغير أصطحبته معي الشهر الماضي
من (تسكانيا) من مزرعة عنب صغيرة

551
00:23:56,986 --> 00:23:58,086
لم يكن يجب عليك أن تكلف على نفسك

552
00:23:58,154 --> 00:24:00,689
هل هذا فقط المكان بأكمله ؟ -
أنه بالفعل -

553
00:24:00,756 --> 00:24:03,225
حسناً ، كما تعلم ، يوجد بالأعلى الطابق الثاني

554
00:24:03,292 --> 00:24:05,160
لكن ما رأيكم أن نحتسي بعض النبيذ ؟

555
00:24:05,228 --> 00:24:07,896
النبيذ ! ، سيكون ذلك رائعاً -
لا نقاش بالنسبة لرأيكِ بالتأكيد -

556
00:24:07,964 --> 00:24:11,366
لنبدأ بشرب نبيذنا الرديء ، و بعد ذلك
(سوف ننتقل إلى نبيذ (تسكانيا

557
00:24:11,434 --> 00:24:14,970
إحتفظ بذلك للمناسبات الخاصة

558
00:24:15,037 --> 00:24:16,771
أبي ؟ -
أهلاً ، حبيبتي -

559
00:24:16,839 --> 00:24:18,974
مرحباً

560
00:24:19,041 --> 00:24:20,175
يا للهول ، تبدين رائعة

561
00:24:20,243 --> 00:24:21,943
شكراً -
لقد أخفتني -

562
00:24:22,011 --> 00:24:23,545
ما الذي تفعله ؟

563
00:24:23,613 --> 00:24:27,516
كما تعلمين ، لقد جئت لأخذ بعض الثياب

564
00:24:29,318 --> 00:24:31,486
كيف حال أمكِ ؟

565
00:24:31,554 --> 00:24:35,657
كما تعلم ، إنها بخير ، لكنها مستمرة بالإنشغال

566
00:24:35,725 --> 00:24:39,261
لن تصدقين ما الذي مررت به في منزل أخاكِ

567
00:24:39,328 --> 00:24:41,596
أتعلمين بأن ذلك الطفل صاحب
الثمانية أعوام له السيطرة الكاملة ؟

568
00:24:41,664 --> 00:24:44,266
و تلك الفتاة على وشك فقدان عذريتها

569
00:24:44,333 --> 00:24:47,335
حتى (آدم) لا يستطيع أن
...يشاهد معي مباراة كرة السلة

570
00:24:55,611 --> 00:24:57,913
يا للهول ، تبدين جميلة

571
00:25:03,619 --> 00:25:08,890
إلى أين ستذهبن يا فتيات ، هل ستذهبن للحفل ؟

572
00:25:08,958 --> 00:25:12,093
لا ، سنذهب إلى إفتتاح المعرض الفني

573
00:25:14,063 --> 00:25:16,464
جميع فصلي سوف يذهبون

574
00:25:21,571 --> 00:25:24,573
...ميلي) ، هل بإستطاعتي أن) -
من الأفضل أن نذهب -

575
00:25:28,945 --> 00:25:30,779
ساره) ؟) -
أبي -

576
00:25:30,846 --> 00:25:33,381
نعم ، حسناً ، إنني آتية ، حسناً ، وداعاً

577
00:25:33,449 --> 00:25:35,450
وداعاً -
أراك لاحقاً -

578
00:25:39,222 --> 00:25:40,622
إحظي بوقتاً ممتعاً

579
00:25:48,600 --> 00:25:51,698
تلك (إنقريد) التي مرتدية ثوباً واسعاً

580
00:25:51,765 --> 00:25:54,767
" جميع أفكارها حول " أزهار النرجس البري
حيث تقوم برسمهم في جميع رسماتها

581
00:25:56,236 --> 00:25:59,072
و ذلك الذي هناك (هارفي)، صاحب
الشعر الكثيف الذي يرتدي أحذية تجبيرية

582
00:25:59,139 --> 00:26:03,309
أنه مهووس بالأقنعة الأفريقية
حيث تلك الأقنعة جميع رسماته

583
00:26:03,377 --> 00:26:05,278
(ذلك (ماثيو

584
00:26:05,346 --> 00:26:06,779
هل ذلك معلمكِ ؟

585
00:26:06,847 --> 00:26:08,681
أنه مدهشاً

586
00:26:08,749 --> 00:26:10,516
لقد دخل الفن الحقيقي للقاعة

587
00:26:10,584 --> 00:26:11,651
إنه دائماً يفعل ذلك

588
00:26:11,719 --> 00:26:13,853
بكل تأكيد تبدين جميلة للغاية

589
00:26:13,921 --> 00:26:17,457
حقاً ؟ ، فعلاً ؟ ، شكرأً لك

590
00:26:17,524 --> 00:26:18,591
هل هذه (ساره) ؟

591
00:26:18,659 --> 00:26:20,693
مرحباً ، كيف حالك ؟ -
مسرور لرؤيتكِ -

592
00:26:20,761 --> 00:26:22,528
هل تعلمين كم تبلغ مدى موهبة والدتكِ ؟

593
00:26:22,596 --> 00:26:23,863
نعم

594
00:26:23,931 --> 00:26:25,164
أنه يقول ذلك ، لأنكِ هنا

595
00:26:25,232 --> 00:26:27,467
لا ، حقاً

596
00:26:27,534 --> 00:26:29,435
هل يمكنني سرقة والدتكِ لبعض الوقت ؟

597
00:26:29,503 --> 00:26:31,604
هو سيسرقني بعيداً

598
00:26:31,672 --> 00:26:35,341
حسناً ، السرقة ، السرقة ، السرقة

599
00:26:39,913 --> 00:26:44,617
إذن الخطة سوف تحزم حصص والدكِ
بمجموعة من المكليات ذات النهاية الأعلى

600
00:26:44,685 --> 00:26:47,720
نقوم بالتحزيم عندما نقع في إستثمار سيئاً للغاية

601
00:26:47,788 --> 00:26:49,022
...ببعض أسهم الشركات المضمونة ، لكي

602
00:26:49,089 --> 00:26:51,257
أعلم ما الذي يعنيه التحزيم

603
00:26:51,325 --> 00:26:56,462
حسناً ، عندما نقوم بالإتصال بمجموعة (كيبلر) ، حيث
يقومون بتوصيل الأسلاك لكوّمة كبيرة من المال الصيني

604
00:26:57,100 --> 00:26:59,465
كيبلر) لقد أشترت الحزمة التي تشتري من والدكِ)

605
00:26:59,533 --> 00:27:02,235
و ربما يصل سعر ذلك إلى 40 سنتاً بالنسبة للدولار

606
00:27:02,302 --> 00:27:04,337
لكن ذلك أفضل بكثير من الجحيم
الذي يصل إلى سعر صفر سنتاً

607
00:27:04,405 --> 00:27:06,472
و مجموعة (كيبلر) لماذا سيفعلون ذلك ؟

608
00:27:06,540 --> 00:27:09,742
إنهم مدينون لي بمعروفاً لكوني أبقيت إسمهم
الكاملة " TARP " بعيداً عن فوضى الـ

609
00:27:09,855 --> 00:27:12,657
: تعني " TARP " بالمناسبة
" برنامج إغاثة الثروة المتورطة "

610
00:27:14,860 --> 00:27:17,228
...المعذرة ، يجب علي الرد على هذه المكالمة

611
00:27:17,296 --> 00:27:18,563
دينا) ، ما الأمر يا أخي ؟)

612
00:27:18,631 --> 00:27:20,431
ما الذي حدث ؟

613
00:27:23,569 --> 00:27:26,237
أنت بطلي

614
00:27:26,305 --> 00:27:28,573
حسناً

615
00:27:33,545 --> 00:27:35,613
لا أصدق ذلك -
المعذرة ؟ -

616
00:27:35,681 --> 00:27:38,616
...آسفة ، ليس أنت ، إن ذلك

617
00:27:38,684 --> 00:27:39,851
أقصد ، فهمت ذلك ، كما تعلم

618
00:27:39,919 --> 00:27:43,655
...أنت مجروح ، تريد الإنتقام ، لكن ذلك

619
00:27:43,722 --> 00:27:45,189
من ، من الذي تتحدثين عنه ؟

620
00:27:45,257 --> 00:27:46,457
...إنها أمي

621
00:27:46,525 --> 00:27:48,693
تلك السيدة الصغيرة التي ترتدي عقداً ، إنها أمي

622
00:27:48,761 --> 00:27:50,328
و الرجل الذي تتحدث معه أنه معلمها للرسم

623
00:27:50,396 --> 00:27:51,562
إنهما يشكلان ثنائياً جميلاً

624
00:27:53,065 --> 00:27:54,766
إنهما ليسوا ثنائياً

625
00:27:54,833 --> 00:27:57,068
تلك المرأة ، إنها جدة

626
00:27:57,136 --> 00:28:00,438
" إنظر إليها تتدلع و تضحك ، كأنها في فيلم " الجنس و المدينة
(الجنس و المدينة : فيلماً و مسلسلاً مشهور للممثلة ساره جيسيكا باركر)

627
00:28:00,506 --> 00:28:01,773
أنا أتطلع لرؤية تلك التكملة

628
00:28:01,840 --> 00:28:03,541
حسناً ، و أنا كذلك ، أنا لست عديمة المشاعر

629
00:28:03,609 --> 00:28:05,443
لكن في الحقيقة ، ذلك الرجل هادماً للمنازل

630
00:28:05,511 --> 00:28:07,679
سوف أذهب لرؤية بعض الرسمات

631
00:28:07,746 --> 00:28:09,147
آسفة

632
00:28:14,920 --> 00:28:17,188
إلتقطي الصورة -
نعم ، لقد إلتقطت -

633
00:28:18,724 --> 00:28:21,392
سنقوم بوضع قطة على الصورة ، لكي تصبح أجمل

634
00:28:21,460 --> 00:28:22,560
منذ متى لديكِ أغاني فرقة (ديث كاب) ؟

635
00:28:22,628 --> 00:28:23,695
من جلبها ؟

636
00:28:23,762 --> 00:28:25,964
لا أحد

637
00:28:26,031 --> 00:28:27,432
يجب علي إعادتها فحسب لشخصاً ما

638
00:28:27,499 --> 00:28:29,267
لمن ؟ ، لـ(ستيف) ؟

639
00:28:29,335 --> 00:28:30,501
دعيني أرى ذلك

640
00:28:33,672 --> 00:28:35,540
(تيشا)

641
00:28:35,607 --> 00:28:36,574
لقد كان ذلك حادثاً

642
00:28:36,642 --> 00:28:39,243
إنني أقول نعم ، فـ(ستيف) مجرد مغفل

643
00:28:39,311 --> 00:28:40,411
بالفعل

644
00:28:40,479 --> 00:28:42,347
و أيضاً لقد أعطاكِ فرقة (ديسيمبرز) ؟

645
00:28:42,414 --> 00:28:45,149
لا ، إن ذلك ليس له ، إنني أحبهم

646
00:28:45,217 --> 00:28:47,452
إفعلي ذلك -
إفعلي ذلك -

647
00:28:47,519 --> 00:28:48,653
لا أعلم -
نعم -

648
00:28:48,721 --> 00:28:49,821
لقد كان يستغلكِ تماماً ، هيا -
قومي بكسّره -

649
00:28:49,888 --> 00:28:51,723
أنه حقاً يستحق ذلك

650
00:28:51,790 --> 00:28:55,760
هل تعتقدين بأن يجب علي فعل ذلك ، يا (أمبير) ؟

651
00:28:55,828 --> 00:28:57,962
إفعلي ما يحلو لكِ

652
00:28:58,030 --> 00:29:00,031
إفعلي ذلك -
إفعلي ذلك -

653
00:29:01,967 --> 00:29:04,836
ليأخذ الجميع إسطوانة

654
00:29:04,903 --> 00:29:07,705
ذلك يشعرني بالإرتياح -
(هيا ، يا (أمبير -

655
00:29:11,477 --> 00:29:14,245
نعم ، قومي بكسّره

656
00:29:23,722 --> 00:29:25,790
(لقد ضاع (مايلز -
ماذا ؟ -

657
00:29:25,858 --> 00:29:30,028
لقد ذهبت لأقول له ليلة سعيدة
حيث لم يكن بمكانه ، لقد هرب

658
00:29:30,095 --> 00:29:32,463
هل تفحصت جيداً المكان الي قمت بتركه به ؟

659
00:29:32,531 --> 00:29:34,866
ما الذي سوف نفعله ؟ -
أنه ليس في غرفته -

660
00:29:34,933 --> 00:29:38,469
لا أعلم أين أختفى ذلك الشيء ، أنه إختفى فحسب

661
00:29:38,537 --> 00:29:39,737
حسناً ، إستمع إلي ، كل شيء سيكون على ما يرام

662
00:29:39,805 --> 00:29:41,906
سوف تذهب للبحث داخل المنزل مع أمك

663
00:29:41,974 --> 00:29:43,141
أنا و جدك سوف نبحث بالخارج ، حسناً ؟

664
00:29:43,208 --> 00:29:44,475
سوف نستعين بـ(هادّي) و صديقاتها للمساعدة

665
00:29:44,543 --> 00:29:46,577
...حسناً ، أترى

666
00:29:46,645 --> 00:29:51,916
يا بني ، تلك فائدة الكلاب ، حيث لو كان
كلباً ، كان سيأتي سريعاً ، أليس كذلك ؟

667
00:29:51,984 --> 00:29:53,518
حيث ستقول ، هيا يا (سكيبر) ، هيا يا فتى

668
00:29:54,686 --> 00:29:56,020
حيث كلبك سيأتي

669
00:29:56,088 --> 00:29:59,090
هل سوف تفعل ذلك للسلحفاة ؟ ، لن تفعل شيئاً

670
00:29:59,158 --> 00:30:01,159
سوف أذهب لإحضار بعض المصابيح

671
00:30:05,531 --> 00:30:08,366
دي كونينق) يصبح ملكاً ، كل مرة)
عندما يحدق شخصاً ما بهذه الرسمة

672
00:30:09,935 --> 00:30:11,669
تلك أول مزحة فنية أقوم بسماعها

673
00:30:11,737 --> 00:30:14,072
ذلك مضحكاً ، إننا سنذهب

674
00:30:14,139 --> 00:30:15,907
...أنتِ سوف

675
00:30:15,974 --> 00:30:18,509
صديقاً لي لديه معرضاً في (أوكلاند) ، و أيضاً لديهم الليلة إفتتاح

676
00:30:19,978 --> 00:30:22,480
و لكن ذلك المعرض ليس بعيداً ، فقط يبعد بمسافة قليلة

677
00:30:22,548 --> 00:30:24,816
حسناً ، أين ذلك ؟ ، سوف أئتي معكم

678
00:30:24,883 --> 00:30:27,318
لا ، لا ، ذلك ليس ضرورياً

679
00:30:27,386 --> 00:30:30,555
لكن ، يا أمي ، كيف ستعودين للمنزل ؟

680
00:30:30,622 --> 00:30:31,689
هل تريدينني أن أئتي لأصطحبكِ لاحقاً ؟

681
00:30:31,757 --> 00:30:33,458
حسناً ، (ماثيو) سوف يوصلني للمنزل -
نعم ، لا توجد مشكلة -

682
00:30:33,525 --> 00:30:36,761
هل سوف توصلني للمنزل ؟ -
بالطبع -

683
00:30:36,829 --> 00:30:37,962
حسناً

684
00:30:38,030 --> 00:30:39,997
حسناً ، إستمتعوا -
نعم -

685
00:30:40,065 --> 00:30:43,000
وداعاً عزيزتي -
حسناً -

686
00:30:43,068 --> 00:30:44,368
(وداعاً (ساره

687
00:30:44,436 --> 00:30:46,003
مع السلامة

688
00:30:58,016 --> 00:31:00,418
ربما سوف نبقى هنا طوال الليل للبحث عن السلحفاة

689
00:31:00,486 --> 00:31:03,121
لحظة من فضلك ، أعتقد بأنني وجدته

690
00:31:03,188 --> 00:31:05,623
يا للهول ، ذلك هو

691
00:31:05,691 --> 00:31:10,161
" سأقوم بإدخاله في " سباق الماراثون

692
00:31:10,229 --> 00:31:16,300
إستمع يا (آدم) ، لماذا لا نذهب لمتجر الحيوانات الأليفة ؟
لشراء ذلك الكلب الذهبي ، حيث أنه سيستطيع إيجاد السلحفاة

693
00:31:16,368 --> 00:31:18,102
توقف عن الحديث بشأن ذلك الكلب اللعين

694
00:31:18,170 --> 00:31:20,972
حسناً ، أعني ، حقاً يجب عليك أن تعطي
(ماكس) حيواناً أليفاً حقيقياً ، يا (آدم)

695
00:31:21,039 --> 00:31:23,407
يا آلهي ، هل بإستطاعتك أن تصمت ؟

696
00:31:23,475 --> 00:31:25,610
إذن تعتقد بأنني لا أعلم سبب تواجدك هنا ؟

697
00:31:25,677 --> 00:31:26,777
ماذا تعني ؟

698
00:31:26,845 --> 00:31:28,846
أعلم ذلك بأنك قمت بخيانة أمي

699
00:31:28,914 --> 00:31:30,548
ماذا ؟

700
00:31:30,616 --> 00:31:33,217
لقد سمعتني

701
00:31:33,285 --> 00:31:34,552
من قال لك ذلك ؟

702
00:31:34,620 --> 00:31:39,290
هل ذلك مهماً ؟

703
00:31:39,358 --> 00:31:40,758
ذلك ليس من شأنك يا بني

704
00:31:40,826 --> 00:31:42,393
كيف تجرأت لفعل ذلك بها ؟

705
00:31:42,461 --> 00:31:45,596
(لقد فعلنا ذلك لبعضنا البعض ، يا (آدم

706
00:31:45,664 --> 00:31:47,231
لقد إستغرق إغلاق ذلك الموضوع مرتان

707
00:31:47,299 --> 00:31:48,633
ذلك كثيراً من الحقارة ، أنت مجرد إبن عاهرة

708
00:31:48,700 --> 00:31:52,537
لا ، إن ذلك ليس بهذه البساطة يا بني

709
00:31:52,604 --> 00:31:53,871
حقاً ؟ ، حقاً ؟

710
00:31:53,939 --> 00:31:56,274
إذن ستلوم أمي لتخريب العلاقة بسبب إمرأة أخرى ؟

711
00:31:56,341 --> 00:31:59,710
دعني أقولك لك شيئاً ما

712
00:31:59,778 --> 00:32:01,445
عندما تكون متزوجاً لمدة 46 سنة

713
00:32:01,513 --> 00:32:02,613
تعال و تحدث معي

714
00:32:02,681 --> 00:32:06,217
إلى ذلك الحين ، عد إلى الجحيم الذي أتيت منه

715
00:32:26,103 --> 00:32:28,037
يا آلهي ، شكراً لك

716
00:32:28,105 --> 00:32:29,639
شكراً لك ، شكراً لك ، شكراً لك

717
00:32:29,706 --> 00:32:31,641
أسوأ ما أتذكره من الأمر ، أنه بأكمله سيء

718
00:32:31,708 --> 00:32:35,978
أعلم ، أنه مجرد وسيلة لتحقيق غايتنا

719
00:32:36,046 --> 00:32:38,047
لا أعتقد ذلك

720
00:32:41,985 --> 00:32:44,854
لقد طفح الكيل من ذلك الرجل

721
00:32:44,922 --> 00:32:47,089
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

722
00:32:47,157 --> 00:32:49,826
إنني لا أثق به

723
00:32:49,893 --> 00:32:52,295
جول) ، لا تنظر للماضي قبل مليون عاماً مضى)

724
00:32:52,362 --> 00:32:54,430
حيث تقوم بربط الأمور مع الذي يحدث حالياً

725
00:32:54,498 --> 00:32:57,633
جوليا) ، ذلك ليش بشأن الماضي)
ذلك بشأنه هو ، بأمور تحزيم الأموال

726
00:32:57,701 --> 00:33:01,003
كأن جميع المحتالون أصبحت لهم مناصباً في البلد
...حيث أصبح البلد في فوضى كاملة ، حيث إن ذلك

727
00:33:01,071 --> 00:33:03,339
إستمع ، (تيم) ليس مجرماً

728
00:33:03,407 --> 00:33:04,540
يمكننا إيجاد شخصاً أفضل منه

729
00:33:04,608 --> 00:33:05,875
من ؟ -
لمساعدة والدكِ -

730
00:33:05,943 --> 00:33:08,578
شخصاً ما ليس قذراً لهذه الدرجة ليستفزني هكذا

731
00:33:08,645 --> 00:33:12,181
بإستطاعتي التحري ، بإستطاعتي
أن ألقي نظرة على الملكية

732
00:33:12,249 --> 00:33:16,285
و أقيّمها ، و ربما بإستطاعتي
أن أقوم بتعديلها ، أو تحسينها

733
00:33:16,353 --> 00:33:17,487
(جول)

734
00:33:17,554 --> 00:33:18,788
لن نقوم بوضع أي شيء في ذلك

735
00:33:18,856 --> 00:33:21,023
ذلك إسرافاً للمال الجيد بعد السيء

736
00:33:21,091 --> 00:33:25,061
ليس لديك رأي في ذلك الموضوع

737
00:33:25,128 --> 00:33:26,729
لا بد بأنكِ تمزحين معي

738
00:33:27,965 --> 00:33:30,233
أنت تعلم بأنني تخطيّت الأعداد

739
00:33:30,300 --> 00:33:34,370
و لقد تخطيتهم ، و تخطيّت كذلك الحفرة العميقة

740
00:33:34,438 --> 00:33:40,610
و لا يوجد أحد بإستطاعته أن يفعل
(لنا ذلك المعروف الذي سيفعله (تيم

741
00:33:40,677 --> 00:33:41,811
الأزمة ضخمة

742
00:33:41,879 --> 00:33:46,482
زواج والدّي في حالة عدم توازن ، لا أعلم ماذا أقول أيضاً

743
00:33:49,486 --> 00:33:52,488
حسناً

744
00:34:04,334 --> 00:34:07,103
ماكس) ، يبدو نوعاً ما كسلحفاة)

745
00:34:07,170 --> 00:34:09,805
أستطيع أن أرى ذلك -
أو كذكر السلحفاة -

746
00:34:09,873 --> 00:34:11,374
لا أعلم ، لا أعلم أي واحداً منهما

747
00:34:11,441 --> 00:34:12,575
نعم ، إنني لا أعرف الفرق بينهما

748
00:34:12,643 --> 00:34:14,577
نعم ، كلاهما لديهم نفس الوجه اللاذع

749
00:34:14,645 --> 00:34:16,612
أعلم ، حيث ذلك يشبه وجه (ماكس) ، كما تعلمين

750
00:34:16,680 --> 00:34:18,514
...مثل كل يوم

751
00:34:18,582 --> 00:34:20,850
هادّي) ، هل بإستطاعتي أن)
أتحدث معكِ لمدة ثانية ؟

752
00:34:20,918 --> 00:34:22,418
نعم

753
00:34:22,486 --> 00:34:24,053
(بشأن (ستيف

754
00:34:24,121 --> 00:34:26,322
يا آلهي ، أعلم

755
00:34:26,390 --> 00:34:28,090
لقد رأيتكم يا رفاق تتحدثون في الكافتيريا

756
00:34:28,158 --> 00:34:31,894
...أنه ربما... ، هل قال شيئاً غريب ؟ ، لأنه يقول النكات و

757
00:34:31,962 --> 00:34:33,563
ليس ذلك ، ليس ذلك ، (هادّي) ليس ذلك الأمر

758
00:34:34,898 --> 00:34:37,633
ماذا ؟ ، ماذا ؟

759
00:34:37,701 --> 00:34:40,469
...لا ، أنا فحسب

760
00:34:40,537 --> 00:34:41,871
ذلك صعباً

761
00:34:41,939 --> 00:34:44,907
ماذا ؟

762
00:34:44,975 --> 00:34:49,111
لقد نمت ، لقد نمت معه

763
00:34:51,348 --> 00:34:53,149
لا أعلم ، لا أعلم

764
00:34:53,216 --> 00:34:54,684
لا أعلم ما الذي حدث

765
00:34:54,751 --> 00:34:55,851
لا أعلم ما الذي حدث

766
00:34:55,919 --> 00:34:59,622
لقد كان ذلك حادثاً ، لقد كنت مشوّشة

767
00:34:59,690 --> 00:35:02,725
لقد كنت ثملة ، لقد كان يعاملني بلطف

768
00:35:02,793 --> 00:35:05,394
و لقد كان يوجد خطباً بي

769
00:35:05,462 --> 00:35:07,964
آسفة ، أتمنى لو أستطيع أن أرجع الأمور كما كانت

770
00:35:08,031 --> 00:35:09,899
لقد كان ذلك حادثاً

771
00:35:09,967 --> 00:35:12,635
و أنا آسفة ، آسفة ، آسفة جداً

772
00:35:12,703 --> 00:35:14,570
...أرجوكِ هل تستطيعين

773
00:35:14,638 --> 00:35:17,206
هل تستطيعين التوقف عن الحديث ؟

774
00:35:17,274 --> 00:35:19,675
لا أعلم ما الذي حدث ، أرجوكِ لا تغضبي مني

775
00:35:19,743 --> 00:35:22,244
أرجوكِ لا تغضبي مني ، أنا آسفة جداً

776
00:35:22,312 --> 00:35:27,083
أرجوكِ

777
00:35:27,150 --> 00:35:28,718
يا آلهي

778
00:35:28,785 --> 00:35:32,021
ماكس) ، (ماكس) ، سوف)
(نذهب للبحث عن (مايلز

779
00:35:32,089 --> 00:35:34,290
لا ، لن نجده -
أعدك بذلك -

780
00:35:34,358 --> 00:35:36,525
لا تستطيع أن تعدني بذلك لأنك لا تعلم أين يكون

781
00:35:36,593 --> 00:35:38,494
معك حق ، معك حق ، لا أستطيع

782
00:35:38,562 --> 00:35:41,430
لكن إستمع يا (ماكس) ، السلحفاة لم يضيع أبداً

783
00:35:41,498 --> 00:35:44,165
لأنه يحمل منزله على ظهره ، أليس كذلك ؟

784
00:35:44,401 --> 00:35:46,469
(ماكس)

785
00:35:46,536 --> 00:35:48,471
(ماكس)

786
00:35:48,538 --> 00:35:51,007
(ماكس)

787
00:35:51,074 --> 00:35:53,676
(ماكس) ، (ماكس)

788
00:35:53,744 --> 00:35:55,511
ستكون على ما يرام ، حسناً ؟

789
00:35:55,579 --> 00:35:58,948
حسناً ؟

790
00:35:59,016 --> 00:36:01,017
حسناً

791
00:36:13,730 --> 00:36:16,666
أنتِ تنتظريني

792
00:36:16,733 --> 00:36:20,369
تنتقمين ، أليس كذلك ؟ ، من أجل كل
تلك الليالي التي جعلتكِ بها تنتظريني

793
00:36:20,437 --> 00:36:21,871
نعم ، صحيح

794
00:36:21,938 --> 00:36:23,406
لم تكن توجد ليالي بشكل
كافي خلال هذه السنوات

795
00:36:23,473 --> 00:36:24,674
أمي -
ماذا ؟ -

796
00:36:24,741 --> 00:36:28,010
كيف كان الأمر ؟ -
لقد كان مسلياً -

797
00:36:28,078 --> 00:36:29,345
لقد قضينا وقتاً ممتعاً -
ما الذي فعلتيه ؟ -

798
00:36:29,413 --> 00:36:35,618
لقد ذهبنا للعرض الآخر ، لن تصدقين
كم كانت الرسمات سيئة للغاية

799
00:36:35,686 --> 00:36:40,222
لقد كانت اللوحات كأن قام شخصاً ما بتوسيخها
حيث خرجنا من ذلك المكان خلال 5 دقائق

800
00:36:40,290 --> 00:36:43,859
و لقد ذهبنا للمشرب ، لقد كانت حانة ، حانة إيرلندية

801
00:36:43,927 --> 00:36:47,530
لقد شربنا القهوة الإيرلندية ، و لقد كان ذلك لطيفاً

802
00:36:47,597 --> 00:36:49,498
و لقد كانت توجد هناك فرقة

803
00:36:49,566 --> 00:36:50,833
لقد كان ذلك رائعاً للغاية

804
00:36:50,901 --> 00:36:52,935
(لذا غادرنا من المكان ، و ذهبنا إلى منزل (ماثيو

805
00:36:53,003 --> 00:36:56,572
و قام بإشعال النار لنا

806
00:36:56,640 --> 00:36:59,141
و قدم لنا بعض الموانئ

807
00:36:59,209 --> 00:37:06,682
...و لقد تحدثنا ، و

808
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
...و

809
00:37:08,318 --> 00:37:10,419
و ؟

810
00:37:21,164 --> 00:37:23,132
لا ، يا أمي

811
00:37:33,501 --> 00:37:34,301
تحركوا ببطئ

812
00:37:34,310 --> 00:37:35,510
إنني أفقد قدرتي

813
00:37:35,578 --> 00:37:37,145
لا ، لا ، لا ، يا آل (بريفرمن) هيا ، تقدموا

814
00:37:37,132 --> 00:37:39,266
لا أستطيع ، حسناً ، ببطئ ، ببطئ

815
00:37:39,334 --> 00:37:41,035
يا آلهي ، يا آلهي ، إنني أفقد قدرتي

816
00:37:41,102 --> 00:37:43,971
هيا ، تقدم -
يا آلهي -

817
00:37:44,039 --> 00:37:46,607
أتعلم إن ذلك ليس مسلياً ، تلك آلة لا تقدر بثمن

818
00:37:46,675 --> 00:37:50,010
مهلاً يا إبن أختي ، لا تشجعه

819
00:37:50,078 --> 00:37:51,278
حسناً ، آسف ، آسف

820
00:37:51,346 --> 00:37:52,580
أنه ليس أبن إختك لوحدك

821
00:37:52,647 --> 00:37:54,148
إحمل البيانو لأسفل الدرج -
بالضبط ، بالضبط -

822
00:37:54,215 --> 00:37:55,616
حسناً ، إنتظروا

823
00:37:55,684 --> 00:37:56,817
إنتظروا ، إنتظروا ، إنتظروا

824
00:37:56,885 --> 00:37:57,985
هل تحتاجني للمساعدة ؟

825
00:37:58,053 --> 00:37:59,320
نعم ، هل تستطيع إمساك ذلك فحسب ؟

826
00:37:59,387 --> 00:38:00,821
حسناً ، لقد تمكنت من ذلك

827
00:38:00,889 --> 00:38:02,323
حسناً -
هل تمكنت من ذلك ؟ -

828
00:38:02,390 --> 00:38:05,259
نعم ، إنني أحمله -
...سوف أرتاح فحسب -

829
00:38:05,327 --> 00:38:07,795
دون ريكلرز) هنا)

830
00:38:07,862 --> 00:38:10,831
لأول مرة منذ الأزل تمزح معنا ، و لقد
قررت أن تمزح عندما أحمل البيانو

831
00:38:10,899 --> 00:38:12,299
ذلك يشعرني بتحسن

832
00:38:12,367 --> 00:38:13,601
أتعلمون ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

833
00:38:13,668 --> 00:38:16,637
لن أطلب منكم المساعدة يا رفاق
لنقل أي شيء مرة أخرى

834
00:38:16,705 --> 00:38:19,139
هل تعدنا بذلك ؟ -
وعداً صادق -

835
00:38:19,207 --> 00:38:20,808
هيا ، لنذهب ، هيا ، هيا ، هيا

836
00:38:20,875 --> 00:38:22,610
حافظوا على قوة الدفع ، هيا ، هيا ، هيا

837
00:38:26,848 --> 00:38:28,916
لقد أعجبتني هذه الصورة ، يا أمي

838
00:38:28,984 --> 00:38:31,018
تبدين بها كأميرة

839
00:38:31,086 --> 00:38:32,886
نعم ، ذلك حفل التخرج

840
00:38:32,954 --> 00:38:34,121
هل ذلك أبي ؟

841
00:38:34,189 --> 00:38:37,358
لا ، يا حبيبتي ، إنظري جيداً

842
00:38:37,425 --> 00:38:39,593
(أنه صديقي (تيم

843
00:38:39,661 --> 00:38:44,665
(تيممم)

844
00:38:44,733 --> 00:38:45,799
تقدموا للأمام -
تقدموا للأمام -

845
00:38:45,867 --> 00:38:47,034
لنسحبها للأعلى

846
00:38:48,737 --> 00:38:50,638
إذن أين (هادّي) ؟

847
00:38:50,705 --> 00:38:51,805
آدم) ؟)

848
00:38:51,873 --> 00:38:53,140
ذلك كل شيء ؟ ، لقد أمسكت بالزاوية اليمنى ؟

849
00:38:53,208 --> 00:38:54,308
نعم -
تقدموا للأمام -

850
00:38:54,376 --> 00:38:58,145
للأعلى ، للأعلى ، للأعلى

851
00:38:59,280 --> 00:39:00,648
في الحقيقة لقد فعلت شيئاً

852
00:39:02,350 --> 00:39:04,518
و أنت لقد قلت بأن لا يمكننا القيام بذلك

853
00:39:04,586 --> 00:39:05,853
حسناً

854
00:39:05,920 --> 00:39:13,027
لأشكركم من أجل جهودكم البطولية
أقدم لكم " الأحـزان " المعزوفة المكسيكية

855
00:39:13,094 --> 00:39:15,229
لا ، لا

856
00:39:15,296 --> 00:39:16,930
إعزف شيئاً آخر

857
00:39:16,998 --> 00:39:18,465
ما الخطب بهذه المعزوفة ؟

858
00:39:18,533 --> 00:39:20,501
لقد قام بعزفها في الصف السادس بالحفلة

859
00:39:20,568 --> 00:39:22,036
لقد سمعناها حوالي 10 آلاف مرة

860
00:39:22,103 --> 00:39:23,537
عشرة مليون

861
00:39:23,605 --> 00:39:26,240
إن تلك المعزوفة سوف تعيدني لذلك
الوقت الذي لم يكن شعري به جذاباً للغاية

862
00:39:26,307 --> 00:39:28,509
إنني أستمر بالتحسن في عزفها ، أليس كذلك ؟

863
00:39:28,576 --> 00:39:31,145
إنها تبدو جيدة

864
00:39:31,212 --> 00:39:33,380
إنها ليست فظيعة كما كنت أتذكر

865
00:39:33,448 --> 00:39:35,616
بعض الأغاني أبداً لا تصبح قديمة ، أليس كذلك ؟

866
00:39:35,684 --> 00:39:36,784
ما عدا تلك المعزوفة

867
00:39:36,851 --> 00:39:38,052
ما عدا هذه المعزوفة ، ذلك صحيح

868
00:39:38,119 --> 00:39:39,453
إنني أحببتها

869
00:39:39,521 --> 00:39:41,588
أرجوكِ

870
00:39:41,656 --> 00:39:43,557
(إرقص يا (جول -
أتسمحين لي ؟ -

871
00:39:43,625 --> 00:39:44,725
نعم ، أعطي (جازمين) دوران

872
00:39:44,793 --> 00:39:46,193
نعم

873
00:39:46,261 --> 00:39:49,296
جول) ، (جول) ، إجعل بينك و بينها مسافة قليلة)

874
00:39:50,865 --> 00:39:52,433
لنفعل ذلك

875
00:39:52,500 --> 00:39:55,903
هل أستطيع أن أحصل على تراجعاً ؟ -
نعم -

876
00:39:57,305 --> 00:39:59,173
(العمة (ساره

877
00:39:59,240 --> 00:40:02,476
إنها تكره أن تفعل ذلك ، لكن عندما تبدأ
بذلك ، لا يوجد شيئاً يستطيع إيقافها

878
00:40:02,800 --> 00:40:44,551
{\fad(500,500)}<font color="#D0B693">~ Translated By .. Obsessed ~

879
00:40:46,788 --> 00:40:48,055
حسناً

880
00:40:48,123 --> 00:40:49,823
إنظروا من البطل

881
00:40:49,891 --> 00:40:52,259
أين وجدته ؟ -
لقد كان في حذائي -

882
00:40:52,327 --> 00:40:55,262
إنهم لا يشعرون بحاسة الشم أبداً

883
00:40:55,330 --> 00:40:58,866
حسناً ، (ماكس) سيثار ، لماذا لا تذهب أن تعطيه إياه ؟

884
00:40:58,933 --> 00:41:00,467
لا ، أنت أعطه إياه

885
00:41:00,535 --> 00:41:03,403
حسناً

886
00:41:03,471 --> 00:41:06,106
أهلاً يا صديقي

887
00:41:06,174 --> 00:41:11,678
أتعلم ماذا ؟ يا بني ، أنت
والداً أفضل مني بعشر مرات

888
00:41:11,746 --> 00:41:13,714
ذلك ليس صحيحاً -
بل ، بالفعل -

889
00:41:13,782 --> 00:41:17,284
ربما خمس مرات

890
00:41:17,352 --> 00:41:19,019
(مايلز)

891
00:41:19,087 --> 00:41:20,654
(مايلز) -
لقد عثر عليه جدك -

892
00:41:20,722 --> 00:41:23,023
(مايلز)

893
00:41:28,163 --> 00:41:31,498
أعتقد بأن والدتك سوف تسامحني

894
00:41:31,566 --> 00:41:35,803
أنا لن أسامحك

895
00:41:35,870 --> 00:41:38,272
لكن مرة أخرى ، لم يمضي على زواجي 46 سنة