1
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
<i>(السيد(أدامز</i>

2
00:00:34,500 --> 00:00:36,800
<i>(سيد (أدامز-
نعم - </i>

3
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
<i>(سيد (أدامز-
نعم - </i>

4
00:00:59,500 --> 00:01:01,900
(أخبار هامه جداً يا سيد (أدامز

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
لقد هزم الإنجليز

6
00:01:08,800 --> 00:01:10,700
أنظر

7
00:01:37,700 --> 00:01:40,900
سيدي

8
00:01:41,000 --> 00:01:44,900
سيدي , كل شئ سيكون على خير حال

9
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
سيدي , كل شئ سيكون على خير حال

10
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
هيا .. هيا بنا

11
00:01:59,300 --> 00:02:01,800
لقد صارعت بضراوة

12
00:02:01,900 --> 00:02:05,200
(من أجل قضيه أمريكا يا سيد (أدامز

13
00:02:05,200 --> 00:02:07,800
لقد أثرت إنبهارنا

14
00:02:07,800 --> 00:02:11,000
الجنرال (واشطن) .. في (يورك تاون) فعل كل العمل الجوهري

15
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
الشكليات فقط تخصني أنا

16
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
مديرونا قد وافقوا

17
00:02:16,500 --> 00:02:18,100
على إمداد القرض المبدئي

18
00:02:18,100 --> 00:02:21,900
خمسه ملايين من الجلدرات الهولندية

19
00:02:22,000 --> 00:02:25,600
<i>ومليونان من الدولارات الأمريكيه </i>

20
00:02:25,600 --> 00:02:27,500
وعلى نسبه خاصه

21
00:02:27,600 --> 00:02:31,800
من 5% فوائد

22
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
ويمكنك الأخد في الإعتبار أن النظام البنكي الأمريكي

23
00:02:36,500 --> 00:02:38,600
قد أنشئ بالفعل

24
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
...حسناً .. إنني

25
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
شكراً لكم أيها السادة

26
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
إنني أشكركم كثيراً جداً في الواقع

27
00:02:51,200 --> 00:02:53,800
إننا حزينون جداً

28
00:02:53,800 --> 00:02:56,300
لإنك سترحل قريباً جداً

29
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
نعم .. فأنا مطلوب في "باريس" مرة أخرى

30
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
<i>الإنجليز رفعوا دعوى بالسلام </i>

31
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
وأنوي ان أرى بأن لدينا معاهدة

32
00:03:03,500 --> 00:03:06,700
تبيّن إستقلالنا .. لا شئ أخر

33
00:03:06,800 --> 00:03:09,500
(أنت عنيد جداً يا سيد (أدامز

34
00:03:09,500 --> 00:03:13,400
شكراً لله الذي أعطى لي هذه الصفه

35
00:03:13,400 --> 00:03:15,600
خاصه عندما اكون واثقاً بأنني محقاً

36
00:03:43,100 --> 00:03:48,700
<b><i>"جون أدامز"</b></i>

37
00:03:49,941 --> 00:03:55,000
<b><u><i>: الجزء الرابع .. بعنوان
*لم الشمل*</u></b></i>

38
00:05:17,512 --> 00:05:23,478
<b><i>M.S ترجمة</b></i>

39
00:05:24,654 --> 00:05:28,510
<b>"فرنسا"
عام 1784</b>

40
00:05:34,667 --> 00:05:36,567
"يا عزيزتي

41
00:05:36,602 --> 00:05:38,433
تمت معاهدة السلام

42
00:05:38,471 --> 00:05:42,237
"ولكن الكونجرس قد طلب مني أن أبقى في "باريس

43
00:05:42,275 --> 00:05:44,766
لكي أؤمن التجاره ما بين الأمم الأخرى

44
00:05:44,811 --> 00:05:47,678
لا يمكنني أن ألتمس العذر للعوده إلى البيت

45
00:05:47,714 --> 00:05:50,945
ماذا أفعل يا (أبيجيل) ؟؟

46
00:05:50,983 --> 00:05:53,884
:هناك علاج واحد لهذا

47
00:05:53,920 --> 00:05:56,514
تعال يا عزيزتي

48
00:05:56,556 --> 00:05:58,421
إعمل كل ترتيباتك الضروريه

49
00:05:58,458 --> 00:06:00,426
للإهتمام والعنايه بالدراسه لأطفالنا

50
00:06:00,460 --> 00:06:01,791
إنهم كبروا الأن

51
00:06:01,828 --> 00:06:04,262
تعالي يا عزيزتي"

52
00:06:14,640 --> 00:06:17,200
سيدتي

53
00:06:17,243 --> 00:06:18,733
"فندق"

54
00:06:18,778 --> 00:06:20,609
"نعم مدام هذا "فندق

55
00:06:21,914 --> 00:06:23,142
أدامز) ؟؟)

56
00:06:23,182 --> 00:06:25,241
مسيو (أدامز) ..بـ"الفندق".. نعم

57
00:06:41,234 --> 00:06:42,223
سيدتي

58
00:07:06,793 --> 00:07:09,261
(سيدة (أدامز

59
00:07:11,798 --> 00:07:13,595
(سيد (أدامز

60
00:07:18,671 --> 00:07:20,161
تفضلي

61
00:07:51,370 --> 00:07:55,466
لقد أخذت كامل حريتي لكي أحوّل هذه الغرفه إلى مكتب

62
00:07:59,378 --> 00:08:01,744
هذه ليست قيد الإستعمال

63
00:11:17,510 --> 00:11:19,102
لقد أتيت هنا

64
00:11:19,145 --> 00:11:21,841
(وكانت لديّ كلمات قاسيه لك يا (جون

65
00:11:27,086 --> 00:11:29,384
أعلم بأنكِ قد إتظلمتِ

66
00:11:29,422 --> 00:11:32,084
وهذا بالفعل ما أستحقة

67
00:11:46,739 --> 00:11:50,004
قلمي كان ساكناً

68
00:11:50,042 --> 00:11:53,273
وليس هذا بسبب أنكِ بعيدة عن تفكيري

69
00:11:53,312 --> 00:11:56,179
...ولكن

70
00:11:56,215 --> 00:11:59,844
لإنكِ اكبر بكثير مما كنت عليه

71
00:12:04,924 --> 00:12:06,289
أكبر من أكتب لكِ عاري

72
00:12:06,325 --> 00:12:08,987
لأضيف عليكِ أعباء محاولاتي هنا

73
00:12:09,028 --> 00:12:13,822
مع علمي بما تواجهية هناك
في المنزل

74
00:12:13,866 --> 00:12:15,356
..بمفردك

75
00:12:22,274 --> 00:12:24,242
وكان هذا يحزنني أكثر

76
00:12:24,276 --> 00:12:26,471
لمجرد بأنني سأضاف إلى ما تواجيهه هناك

77
00:12:30,149 --> 00:12:31,878
أيمكنكِ أن تصفحي عني (أبيجيل) ؟؟

78
00:12:34,687 --> 00:12:38,350
هل كنت تظن بأنني لن أفكر ملياً فيك

79
00:12:38,390 --> 00:12:42,156
لو أنك تحدثت عن كل العوائق هنا ؟؟

80
00:12:43,464 --> 00:12:48,222
لا يوجد رجل يريد أن يظهر بمظهر الأحمق أمام زوجته

81
00:12:51,637 --> 00:12:55,767
والأن .. أنت منتصر

82
00:12:55,808 --> 00:12:59,073
أيمكنك ان تفتح قلبك لي مرة أخرى ؟

83
00:13:00,379 --> 00:13:03,439
قلبي لم يقفل أبداً لكِ

84
00:13:06,400 --> 00:13:08,900
بدونكِ لن أظل ثابتاً

85
00:13:08,900 --> 00:13:12,800
بدونكِ

86
00:13:12,900 --> 00:13:15,700
فإنني

87
00:13:15,700 --> 00:13:20,300
سأصبح ضعيفاً

88
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
و فاشلاً

89
00:13:26,900 --> 00:13:30,900
يجب ان نُصرف عنك هذه العادات السيئة

90
00:13:32,700 --> 00:13:36,700
...يجب أن تبقى بجواري .. دائماً

91
00:13:41,300 --> 00:13:44,000
لكي تمنعي دماري

92
00:14:01,200 --> 00:14:03,500
أتفهم دوري

93
00:14:03,600 --> 00:14:05,500
لكي أفتح المفاوضات على إتفاقيه التجارة الحرة

94
00:14:05,500 --> 00:14:08,900
لأي شخص سيستمع

95
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
ولكن لايوجد أحد يبدو عليه أيه إهتمام

96
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
لا عني .. ولا على دهن الحوت

97
00:14:15,000 --> 00:14:21,500
...(هنا نقص في الثقه فينا يا (توماس

98
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
في دهن الحوت ,, ربما

99
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
ولكن في البلد عامه

100
00:14:25,700 --> 00:14:28,200
هل يظنون بأننا مللنا من الإستقلال ؟؟

101
00:14:30,300 --> 00:14:33,600
...بأن أمتنا هذه

102
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
سريعة الزوال ؟؟

103
00:14:35,600 --> 00:14:38,400
تأثيري هنا قد أوضح

104
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
بأن الشؤون التجاريه للأمريكان لها نتائج قليله

105
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
إلى أي شخص في أوروبا

106
00:14:42,400 --> 00:14:46,100
وطالما بأنهم يتعاملون مع 13 ولايه مستقلة

107
00:14:46,100 --> 00:14:47,900
يمكنهم أن يتحمّلوا التأخير

108
00:14:50,800 --> 00:14:54,900
توماس) إسمح لي بأن أقدم لك زوجتي)

109
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
السيده (ادامز) معروفه بالنسبه لي

110
00:15:01,300 --> 00:15:03,400
حكمتكِ و حبكِ في هذه لبلدكِ

111
00:15:03,400 --> 00:15:05,900
يُقال بأنه يؤثر على كل قرارات زوجكِ

112
00:15:07,500 --> 00:15:10,600
لقد قلت لي كلاماً كثيراً أكثر مما أستحقه سيدي

113
00:15:10,700 --> 00:15:13,300
تفضلي

114
00:15:13,300 --> 00:15:15,300
(أخبرني يا سيد (جيفرسون

115
00:15:15,300 --> 00:15:18,100
هل تظن بأنك أحتفلوا بك بأحسن الطرق ؟؟

116
00:15:18,100 --> 00:15:21,900
بالتأكيد . إنه مقياس لمجهودنا الضخم في المحكمة الفرنسية

117
00:15:22,000 --> 00:15:24,300
حيثما لم تكن الأسئله عن كيفيه ما كنا مؤهلين لهذا

118
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
ولكنها كانت عن كم هي عدد المرات التى إحتفضنا بالخادمات عندنا

119
00:15:26,800 --> 00:15:29,600
السفير الإنجليزي لديه 50
السفير الأسباني لديه 75

120
00:15:29,600 --> 00:15:31,400
نعتبر أنفسنا فقراء بما فيه الكفايه

121
00:15:31,500 --> 00:15:33,200
إن لدينا أقل من 20

122
00:15:33,200 --> 00:15:35,100
أسف يا عزيزتي

123
00:15:35,100 --> 00:15:37,300
ربما لو كان لدينا خدم أكثر

124
00:15:37,400 --> 00:15:39,800
لكنت أصبحت أكثر نجاحاً في مفاوضاتك

125
00:15:39,900 --> 00:15:42,900
ساحر دبلوماسي

126
00:15:44,500 --> 00:15:48,000
في الوقت الحالي .. أرى الفرص نادرة

127
00:15:48,100 --> 00:15:50,000
لعمل أي شئ للجمهور الأمريكي

128
00:15:50,100 --> 00:15:52,800
أكثر من الإنفاق في بقائنا  هنا

129
00:15:52,800 --> 00:15:55,300
سيد (أدامز) , هل دعيت زوجتك

130
00:15:55,400 --> 00:15:57,700
لكي تشتكي لها عن شووننا التجارية ؟؟

131
00:15:59,300 --> 00:16:02,400
نعم .بالتأكيد

132
00:16:04,300 --> 00:16:06,900
(أنا معتادة على شكوى السيد (أدامز) يا سيد (جيفرسون

133
00:16:06,900 --> 00:16:09,000
في الجانب الأخر من المحيط الأطلنطي

134
00:16:09,100 --> 00:16:12,700
متأكداً بأنكِ كذلك .. ولكن بالنسبه لي

135
00:16:12,700 --> 00:16:17,100
"متشوق لكي أسمع عن أولى إنطباعتك عن "فرنسا

136
00:16:21,000 --> 00:16:24,800
حسناً لقد قضيت في "فرنسا" وقتاً قصيراً

137
00:16:24,800 --> 00:16:29,600
لن يكون عادلاً لكي اقول رأئي او أكوّن حكم ما

138
00:16:29,700 --> 00:16:32,600
مما يدل ضمنا بأنكِ قد قمتِ بكلاهما

139
00:16:32,600 --> 00:16:35,900
(حسناً لو أنني فعلت هذا يا سيد (جيفرسون

140
00:16:35,900 --> 00:16:39,600
لكنت قدمتها بعد بعض الخبرات

141
00:16:39,700 --> 00:16:43,000
لكي تبين حكمتي .. او خطأ في طريقتي

142
00:16:46,100 --> 00:16:47,300
تحذير ممتاز

143
00:16:47,300 --> 00:16:50,600
نعم, وغير مميز ..أؤكد لك هذا

144
00:16:54,100 --> 00:16:56,900
أنا أسف لأنني لم أحضى بفرصة مقابله أولادك

145
00:16:58,700 --> 00:17:00,200
(وكذلك أنا يا سيد (جيفرسون

146
00:17:00,300 --> 00:17:03,600
(جوني) ..عاد وهو في بصحه جيده في (هارفارد)

147
00:17:03,700 --> 00:17:05,800
لذا

148
00:17:05,900 --> 00:17:07,400
لكي لا يصرف إنتباهه

149
00:17:10,800 --> 00:17:14,700
دعني أستغل الفرصة يا سيد (جيفرسون) ..لكي

150
00:17:14,700 --> 00:17:16,900
أعمق تعازيي

151
00:17:17,000 --> 00:17:21,200
لابد ان تعلم بأنك مرحب بك هنا في أي وقت

152
00:17:21,200 --> 00:17:24,200
أتمنى بأن تعتبر هذا كبيتك الثاني

153
00:17:24,300 --> 00:17:27,800
كم انتِ كريمة , شكراً لكِ

154
00:17:33,400 --> 00:17:37,200
إذا كانت هناك مدينه مصممه لكي تلهينا عن مشاكلنا

155
00:17:37,300 --> 00:17:39,800
"فستكون "باريس

156
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
يا إلهي

157
00:18:21,400 --> 00:18:23,600
أخشى بأن مظهري يثير السخرية

158
00:18:25,600 --> 00:18:26,900
لا .. بلا شك

159
00:18:27,000 --> 00:18:30,200
انتِ اكثر مخلوقه مخيفه في المسيحية كلها

160
00:18:31,800 --> 00:18:35,500
إن هذا سيقتل روحي لو كان هذا يلحق بك بالعار

161
00:18:37,200 --> 00:18:40,100
عزيزتي , مظهرك يُبهرهم جميعاً

162
00:19:56,400 --> 00:20:00,800
اعترف بأنني كنت أخجل من نظراتهم إليّ

163
00:20:00,800 --> 00:20:05,100
أنا غير معتاد على رؤيه علاقات جنسية غيرمشروعة  في العرض

164
00:20:16,300 --> 00:20:18,200
تبدين هادئه بالفعل

165
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
كنت كذلك -
نعم -

166
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
أنا محرجه للإعتراف بهذا

167
00:20:25,200 --> 00:20:27,100
لقد عزمت على إنكار الإحراج

168
00:20:27,100 --> 00:20:29,400
من اجل الإستمتاع

169
00:20:29,400 --> 00:20:32,200
وكذلك لسمو الروح

170
00:20:32,200 --> 00:20:34,900
والتى هيا ضروريه من قبل جسم الإنسان

171
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
تصبح حُره من القيود الأرضية

172
00:20:38,500 --> 00:20:41,100
باريس" فريده من نوعها "

173
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
أجل, أكثر الناس إستمتاعاً من النساء

174
00:20:45,800 --> 00:20:48,700
(النساء ممكن أن يضاف لها الكثير من الإهتامات يا سيد (جيفرسون

175
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
لو سمح الرجال بهذا

176
00:20:50,200 --> 00:20:53,000
(حسناً هذا من خبرتي يا سيده (ادامز

177
00:20:56,100 --> 00:20:59,200
(لا يمكنني أن أتخيل (مونتايسلو) بدون (مارثا

178
00:21:01,300 --> 00:21:04,200
لا يمكنني التخيل

179
00:21:04,200 --> 00:21:07,800
خسارة طفل .. و زوجتك في عام واحد

180
00:21:09,600 --> 00:21:13,800
ربما فن الحياة .. يتمحوّر في تجنب الألام

181
00:21:15,600 --> 00:21:19,800
إنه أفضل طيار وجهته واضحة
وخاليه من الصخور والأمواج

182
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
(بالرغم من حزن السيد (جيفرسون

183
00:21:30,500 --> 00:21:32,900
هناك الكثير من الجمال بداخله

184
00:21:36,200 --> 00:21:40,800
أنتِ تقولي أنه رجل يسلب العقل .. أليس كذلك ؟؟

185
00:21:41,800 --> 00:21:43,900
إنه إستثنائي

186
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
ألستُ أنا إستثنائياً أيضاً ؟؟

187
00:21:54,300 --> 00:21:57,200
بلا شك

188
00:21:57,200 --> 00:21:59,500
مالم تصبح تحت مزاج معين

189
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
إنني وبكل بساطه .. أقرئ كتاب يا مدام

190
00:22:05,700 --> 00:22:08,500
<i>"(شكراً لكِ يا (باولين"</i>

191
00:22:08,500 --> 00:22:10,400
سيدتي

192
00:22:13,800 --> 00:22:16,100
كل هذه الضجه ..سخيفه جداً

193
00:22:16,100 --> 00:22:18,400
انا قادرة على تسريح شعري

194
00:22:18,500 --> 00:22:21,500
أعترض على أنك كذلك يا عزيزتي

195
00:22:26,300 --> 00:22:29,700
السؤال هو أيما كان هذا ممكناً لسيدة

196
00:22:29,700 --> 00:22:33,000
أو حتى رجل أستثنائي أو ساحر

197
00:22:33,000 --> 00:22:36,200
أصبحوا معتادين طريقه أوروبا

198
00:22:36,300 --> 00:22:39,100
ليس بأن تدور له رؤسهم

199
00:22:43,900 --> 00:22:46,500
حسناً , لو كان لدي أيه إبتهالات عن أخطائي

200
00:22:46,600 --> 00:22:50,300
ربما أود أن تقوليها فقط
وننتهي منها

201
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
(جون)

202
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
(جون)

203
00:22:56,600 --> 00:22:59,100
جون) النكد)

204
00:22:59,200 --> 00:23:02,400
جون) الإستثنائي)

205
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
جون) النائم)

206
00:23:11,900 --> 00:23:15,200
لن اغير أيه فكره عنك

207
00:23:16,700 --> 00:23:19,400
هذا شئ يُحسب لكِ

208
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
لديّ شئ مهم جداً لأقوله

209
00:23:34,400 --> 00:23:38,200
عندما أجده .. سأعلم أين هو

210
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
رائع , رائع

211
00:23:40,700 --> 00:23:42,500
سيدتي

212
00:23:42,500 --> 00:23:45,200
عظامي

213
00:23:48,900 --> 00:23:52,800
(أعذريني يا سيدة (أدامز

214
00:23:52,900 --> 00:23:54,500
إنها السيدة (أدامز) ... أليس كذلك ؟

215
00:23:54,500 --> 00:23:57,100
إنها كذلك يا دكتور ..أجل

216
00:23:57,100 --> 00:23:59,800
ياله من شرف

217
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
يا سيدتي ..يجب ان أنهض

218
00:24:01,900 --> 00:24:05,200
لكي اعتذر عن عدم نهوضي

219
00:24:05,200 --> 00:24:07,300
(دكتور(فرانكلين

220
00:24:07,300 --> 00:24:12,200
أيمكنني تقديم الكونيسه
السيدة (هيلفيشس) ؟؟

221
00:24:12,300 --> 00:24:14,500
سيدتي

222
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
طلب (فرانكلين) مني الزواج أكثر من مره

223
00:24:18,500 --> 00:24:21,300
هكذا ؟؟

224
00:24:23,700 --> 00:24:26,600
هذا شئ يزعج مدام (فرانكلين ) .. بالتأكيد

225
00:24:26,600 --> 00:24:28,800
إنه أمر مضجر

226
00:24:28,800 --> 00:24:31,600
أخبرته بأننا كبرنا على الرومانسية

227
00:24:32,900 --> 00:24:35,400
<i>وجدته</i>

228
00:24:35,400 --> 00:24:37,700
(من (فيلادلفيا

229
00:24:39,300 --> 00:24:40,700
<i>"شكراً "</i>

230
00:24:52,900 --> 00:24:57,800
"الكونجرس وظفني كـ"مُفوض
(إلى محكمة (سانت جيمس

231
00:25:00,700 --> 00:25:04,500
"لقد توقعت بأن أذهب إلى "لندن

232
00:25:04,500 --> 00:25:07,700
(على موعد عيد ميلاك الملك (جورج

233
00:25:07,800 --> 00:25:09,400
"مرحى"

234
00:25:13,300 --> 00:25:16,800
السفير (أدامز) .. ربما الأول قبل العديدين

235
00:25:16,800 --> 00:25:18,700
حرم السفير

236
00:25:24,000 --> 00:25:27,200
حدثت بيننا خلافات

237
00:25:28,400 --> 00:25:33,000
ولكنك كنت دائماً متعاون أمين

238
00:25:36,000 --> 00:25:38,100
أعتقد بأنه لاخيار أفضل

239
00:25:38,100 --> 00:25:40,000
من تمثيل الولايات المتحده

240
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
في إنجلترا العظمى .. سواك

241
00:25:45,500 --> 00:25:47,700
الإنجليز يحبّون الإهانة

242
00:25:49,000 --> 00:25:52,160
إنه إختبارهم الوحيد في إخلاص الرجل لديهم

243
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
أيامي في الخارج قاربت على الإنتهاء

244
00:26:00,700 --> 00:26:06,900
ولكن السيد (جيفرسون) ..سيحل مكاني هنا .. أنا متأكد

245
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
ربما سأخلفك يا دكتور(فرانكلين) ..ولكن لايوجد أحد يحل مكانك

246
00:26:10,000 --> 00:26:14,400
حسناً لا أحداً منا سيصبح متسكعاً

247
00:26:14,500 --> 00:26:18,100
"هناك إجتماع في " فيلادلفيا
يدور

248
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
بإنهم يتناقشون على

249
00:26:20,200 --> 00:26:22,800
دستور إلزامي

250
00:26:22,800 --> 00:26:26,800
أتمنى بأن أشهد هذا لكي أؤثر على طريقة كتابيته النثرية

251
00:26:31,500 --> 00:26:34,200
أعتقد بأن أيه وثيقه دستورية

252
00:26:34,200 --> 00:26:35,900
"وظهرت للعيان في "فيلادلفيا

253
00:26:35,900 --> 00:26:39,500
سيتم فضحها كما حدث في إعلان الإستقلال

254
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
إنني مقتنع جداً

255
00:26:44,000 --> 00:26:47,600
بأن الأرض مقصوره على الأحياء

256
00:26:47,600 --> 00:26:51,000
وأن الأجيال ليس لديها الحق

257
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
تربط قوانينها و أحكامها

258
00:26:54,100 --> 00:26:57,300
أكثر من الأمة المستقلّه لديها الحق في التحكم في غيرها

259
00:27:01,800 --> 00:27:04,300
ولكن بالتأكيد هذا الدستور

260
00:27:04,300 --> 00:27:07,500
<i>كما أنه سيكتب لكل الولايات</i>

261
00:27:07,600 --> 00:27:10,000
المفترض وجوده ليفرض الإستقرار

262
00:27:10,100 --> 00:27:12,900
وكذلك القانون

263
00:27:13,000 --> 00:27:17,400
فإن الدستور شئ جوهري لكل المجتماعات المتحضّرة

264
00:27:17,500 --> 00:27:19,100
نعم ,.محتمل

265
00:27:19,100 --> 00:27:21,200
ولكنني اخاف من حدوث أيه إنتهاك

266
00:27:21,300 --> 00:27:24,400
على سلامة الثوري المثالي

267
00:27:24,400 --> 00:27:27,900
مما سيجلب الكثير من ردود الفعل

268
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
دكتور , سيد (جيفرسون) .. طرحوا موضوعاً

269
00:27:31,000 --> 00:27:35,500
بأنه ليست ترتيبات بارعة عن القوة السياسية

270
00:27:35,600 --> 00:27:37,500
ولكن عن ضرب نطاقاً حول المكان

271
00:27:37,600 --> 00:27:40,200
حيثما لا قوة سياسية موجودة على الإطلاق

272
00:27:43,300 --> 00:27:46,700
أنت سيدي . ملئ بالتناقضات

273
00:27:46,700 --> 00:27:50,600
كلنا ملئين بالتناقضات -
بالتأكيد نعم -

274
00:27:50,600 --> 00:27:53,000
ولكن ما تفعله الحكومه في النهايه

275
00:27:53,100 --> 00:27:55,500
تضع تأثير الدروس

276
00:28:02,400 --> 00:28:06,600
(لديك نقض حرج في الإيمان في أتباعك يا سيد (أدامز

277
00:28:06,700 --> 00:28:10,000
وكذلك لنفسك أيضاً

278
00:28:10,000 --> 00:28:14,500
أنت ,قد عرضت بزياده خطيره

279
00:28:14,500 --> 00:28:17,600
(في الإيمان في اتباعك يا سيد (جيفرسون

280
00:28:17,700 --> 00:28:20,900
حسنا .. اعتقد بأننا لن نعارض الوصول إلى إتفاق واحد

281
00:28:20,900 --> 00:28:24,000
دولتنا موجودة من الحق في المعارضة

282
00:28:24,000 --> 00:28:26,700
<i>ولابد بأن نسود </i>

283
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
...لكي نثبت على الأقل .. ان السيد (ديكنسون) ..مُخطأ

284
00:28:29,200 --> 00:28:31,400
بأننا لن نمزق نفسنا إرباً

285
00:28:31,400 --> 00:28:33,700
بعد ان نهزم عدونا المشترك

286
00:28:33,800 --> 00:28:37,900
لقد أصبحنا بعيدين عن التفرق بسبب منافسة مثيرة للشفقة

287
00:28:37,900 --> 00:28:40,600
<i>إنه ليس شيئاً سهلاً </i>

288
00:28:40,600 --> 00:28:43,700
بأن نبني عالماً جديداً يا ساده

289
00:28:46,100 --> 00:28:48,200
لدينا جمهوريتنا

290
00:28:48,200 --> 00:28:52,300
لابد وان نسعى لنحافظ عليها قد إستطاعتنا

291
00:29:21,000 --> 00:29:23,600
إنها لن تطير أبداً

292
00:29:23,600 --> 00:29:27,700
لقد طارت من قبل يا (جون) مرات عديدة

293
00:29:27,700 --> 00:29:31,200
لا,إنها ترتفع وتنزل على الحبل

294
00:29:31,200 --> 00:29:34,100
دعنا نرى ما الذي سيحدث إذا أطلقنا الحبل

295
00:29:35,600 --> 00:29:38,900
زوجك مُحذر رائع .. أحيانا يعمية هذا

296
00:29:39,000 --> 00:29:42,100
(ليستبق الأحتمالات يا سيدة (أدامز

297
00:29:43,300 --> 00:29:44,900
هذا واحد منهم

298
00:29:45,000 --> 00:29:47,900
نعم ..نعم . إحتمالية بأنها لن تطير

299
00:29:49,600 --> 00:29:51,300
(سأكون حزينا جداً يا (جون

300
00:29:51,300 --> 00:29:54,000
إذا كانت خبرتك في "باريس" لم تغيّرك

301
00:29:54,000 --> 00:29:56,900
وأعزيّك بـفكرة بان المرء لا يدرك أبداً

302
00:29:56,900 --> 00:29:59,200
كم من مرة لمسه المكان حتى رحل منه

303
00:30:01,300 --> 00:30:03,700
(حسناً .. سأفتقد صحبتك هذه يا (توماس

304
00:30:05,300 --> 00:30:08,700
(وسأفتقدك أيضاً . و سيدة (أدامز

305
00:30:11,100 --> 00:30:13,800
(لندن" ليست بهذا البعد يا سيد (جيفرسون"

306
00:30:13,800 --> 00:30:16,600
"في ليلة غير متوقعه .. ستتعب من "باريس

307
00:30:16,600 --> 00:30:19,700
سأصدق هذا عندما أتعب من نفسي أولاً

308
00:31:05,300 --> 00:31:07,800
حسناً ..لازلت مُحقاً

309
00:31:07,900 --> 00:31:11,200
لذا حبلنا السري في المتشبث في الأرض

310
00:31:11,200 --> 00:31:14,000
إنقطع لأول مرة في التاريخ

311
00:31:16,600 --> 00:31:21,300
البشر يطفوا بداخل سطح من الهواء

312
00:31:23,600 --> 00:31:25,500
هواء ساخن

313
00:31:47,300 --> 00:31:49,300
اللورد (كارتمان) ..الوزير الأجنبي

314
00:31:49,300 --> 00:31:51,700
سيقوم بتقديمك إلى جلالته

315
00:31:51,800 --> 00:31:54,200
وطالما أنك ستدخل إلى غرفه إستقبال سموة

316
00:31:54,300 --> 00:31:56,200
ستقوم بتلاث تبجيلات

317
00:31:56,300 --> 00:31:58,200
مثل

318
00:32:01,100 --> 00:32:04,100
...واحدة في الدخول

319
00:32:05,600 --> 00:32:08,000
...وفي منتصف المسافه ناحيه سموه

320
00:32:09,400 --> 00:32:13,600
والثالثه امام صاحب السمو الملكي

321
00:32:19,800 --> 00:32:21,700
(أيمكنك أن تعملها يا سيد(أدامز

322
00:32:23,800 --> 00:32:25,400
<i>رجاءً</i>

323
00:32:27,900 --> 00:32:29,300
..حسناً

324
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
واحد

325
00:32:34,400 --> 00:32:36,300
إنخفض يا سيدي

326
00:32:37,700 --> 00:32:40,600
<i>الثانيه </i>

327
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
(لابد أن تنخفض يا سيد (أدامز

328
00:32:42,200 --> 00:32:44,300
تبجيل غير لائق قد حدث الأن

329
00:32:44,300 --> 00:32:45,900
من سفراء أجانب عدة

330
00:32:52,100 --> 00:32:53,600
تجنب رفع عينيك سيدي

331
00:32:53,700 --> 00:32:55,700
حتى ان تأتي امام صاحب السمو الملكي

332
00:32:58,600 --> 00:33:00,000
نعم

333
00:33:00,100 --> 00:33:03,900
أيمكنني أن أقترح بتغيير ملابسك المزخرفه

334
00:33:03,900 --> 00:33:06,300
فإنها لا مبرر لها سيدي ؟؟

335
00:33:07,300 --> 00:33:08,700
مالذي تقترحه سيدي ؟؟

336
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
ربما ملابس إنجليزيه أكثر

337
00:34:22,300 --> 00:34:25,000
(السيد (جون أدامز

338
00:35:57,200 --> 00:36:00,100
....الولايات المتحدة الأمريكية

339
00:36:03,700 --> 00:36:07,200
الولايات المتحدة الأمريكية

340
00:36:07,300 --> 00:36:10,400
...عينتني كمُفوّض مطلق الصلاحيه

341
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
إلى جلالتك

342
00:36:16,900 --> 00:36:22,800
أعتقد بأنني محظوظ أكثر من أي مواطن أخر

343
00:36:22,800 --> 00:36:24,900
..بأن أحضى بـ

344
00:36:27,500 --> 00:36:29,200
بهذا الشرف العظيم

345
00:36:29,200 --> 00:36:34,000
لكي أقف أمام جلالتك

346
00:36:34,000 --> 00:36:36,300
في شخصيه دبلوماسي

347
00:36:38,700 --> 00:36:40,700
...يجب أن أقدر نفسي بأنني

348
00:36:40,700 --> 00:36:42,800
أسعد الرجال

349
00:36:42,900 --> 00:36:46,800
إذا أمكنني إستعادة

350
00:36:46,800 --> 00:36:49,100
...الثقه والعاطفه

351
00:36:51,500 --> 00:36:53,300
أو بكلمات أفضل , الطبيعة القديمة الجيدة

352
00:36:53,400 --> 00:36:56,600
والدعابة القديمة الجيدة

353
00:36:56,700 --> 00:36:58,900
بين شعبين

354
00:36:58,900 --> 00:37:01,500
منفصلين بواسطة محيط

355
00:37:01,600 --> 00:37:04,800
وتحت حكومات مختلفه

356
00:37:04,900 --> 00:37:08,700
...لديهم نفس اللغه .. ونفس الديانه

357
00:37:12,800 --> 00:37:15,000
وأقارب بالدم

358
00:37:22,500 --> 00:37:25,700
أتوسل من جلالتك بأن تمسح لي بإضافه

359
00:37:25,800 --> 00:37:29,600
بهذة الفكره التى لدي من قبل

360
00:37:29,700 --> 00:37:31,400
...مؤتمنه من دولتي

361
00:37:36,100 --> 00:37:38,800
لم تكن أبداً في حياتي كلها

362
00:37:38,900 --> 00:37:42,200
بأسلوب وطريقه طيبه أكثر من نفسي

363
00:38:01,900 --> 00:38:06,000
ظروف لقائك شئ إستثنائي

364
00:38:07,900 --> 00:38:10,400
لغتك التى تتكلم بها الأن

365
00:38:10,500 --> 00:38:13,000
مناسبه جداً

366
00:38:13,100 --> 00:38:16,900
ومشاعرك هذه

367
00:38:16,900 --> 00:38:19,000
إكتشفت بأنها

368
00:38:19,100 --> 00:38:22,400
, متكيّفه مع هذه المناسبه

369
00:38:22,500 --> 00:38:26,800
بأنني لن أستقبل بسرور

370
00:38:26,800 --> 00:38:30,000
بتأكيدات طباع الصداقة

371
00:38:30,000 --> 00:38:31,800
...من الولايات المتحدة

372
00:38:33,900 --> 00:38:36,800
ولكنني سعيد جداً

373
00:38:36,800 --> 00:38:41,400
بأن الإختيار وقع عليك

374
00:38:41,400 --> 00:38:44,300
لتكون مفوضهم

375
00:38:47,200 --> 00:38:50,500
سأكون صريحاً معك

376
00:38:53,100 --> 00:38:56,700
لقد كنت أخر الموافقين على الإنفصال

377
00:38:58,000 --> 00:39:00,700
ولكن الإنفصال قد حدث

378
00:39:00,700 --> 00:39:04,000
وأصبح لا مفر منه

379
00:39:04,000 --> 00:39:08,400
لقد قلت دائماً .. كما سأقول الأن

380
00:39:08,400 --> 00:39:11,400
سأكون الأول في لأستقبل الصداقة

381
00:39:11,500 --> 00:39:13,400
من الولايات المتحدة

382
00:39:13,400 --> 00:39:16,400
كقوة مستقلة

383
00:39:23,300 --> 00:39:25,900
شكراً لك , جلالتك

384
00:39:33,800 --> 00:39:37,300
(هناك بعض الأراء تخص بعض الناس يا سيد (أدامز

385
00:39:37,300 --> 00:39:40,600
بأنك لست محبوباً لمواطنيك

386
00:39:40,700 --> 00:39:43,700
"عن أخلاق "فرنسا

387
00:39:48,000 --> 00:39:52,500
أجل, أعترف بهذا جلالتك

388
00:39:52,500 --> 00:39:57,600
بأنني لستُ مرتبطاً بأيه دوله .. سوى دولتي

389
00:39:59,600 --> 00:40:03,600
الرجل الصادق لن يرتبط بأيه شئ أخر

390
00:40:42,900 --> 00:40:45,700
<i> (لقد صليت يا سيد(أدامز</i>

391
00:40:45,800 --> 00:40:49,700
بأن الولايات المتحدة لا تعاني أكثر من اللازم

392
00:40:49,700 --> 00:40:52,400
من طلبها للملكيه

393
00:40:58,100 --> 00:41:01,300
أجل, فإننا سنكافح بأن نجاوب هؤلاء المصلين

394
00:41:01,300 --> 00:41:03,100
جلالتك

395
00:41:35,500 --> 00:41:39,400
سفير من أمريكا"

396
00:41:39,400 --> 00:41:41,800
" ياله من إيقاع صوت

397
00:41:44,300 --> 00:41:48,500
لماذا يطلقون عليّ محتال فاشل

398
00:41:48,500 --> 00:41:51,100
ومنافق من أجل الحريه

399
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
تعبير عن الحماقة

400
00:41:57,300 --> 00:42:00,200
..أنهم في قمه إبتهاجهم بأن يعلموا قرائهم

401
00:42:04,700 --> 00:42:08,000
بأنني كنت "بأني محرج بدرجه يُرثى لها

402
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
"بأنني تقريباً كنت مقيّد اللسان

403
00:42:12,100 --> 00:42:13,600
لاتأخد على كلامهم .. سيدي

404
00:42:19,000 --> 00:42:20,500
إنهم يتهموني بالغرور

405
00:42:22,300 --> 00:42:25,500
إنهم دائماً ما يتهموني بالغرور

406
00:42:28,700 --> 00:42:33,700
هناك أنواع كثيرة بالغرور في هذا العالم

407
00:42:33,700 --> 00:42:36,300
ولكن هناك أيضاً الغرور الذي يأتي

408
00:42:36,400 --> 00:42:40,500
من قضاء أعوام تحت خدمه رجال أخرين

409
00:42:40,500 --> 00:42:45,100
ولهذا أنا بالتأكيد مذنب

410
00:42:45,100 --> 00:42:47,200
متهم بأنني مذنب

411
00:42:48,500 --> 00:42:52,000
لكي انكر بأن أصبح منافقاً

412
00:42:56,100 --> 00:42:58,000
وهناك شخصاً أخر يريد

413
00:42:58,000 --> 00:42:59,500
بأن أشنق

414
00:42:59,500 --> 00:43:02,400
كولونيل (سميث) .. إنقل هذه الجرائد في الحال

415
00:43:02,500 --> 00:43:04,100
يا إلهي .. يالها من بلد

416
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
!رائعة

417
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
(أنا أسفه يا (جون

418
00:43:44,600 --> 00:43:46,400
هل أنتِ بخير ؟؟

419
00:43:48,000 --> 00:43:51,100
(هل تتذكر العقار (بورلاند

420
00:43:51,100 --> 00:43:52,900
<i>القريب من مزرعتنا ؟</i>

421
00:43:52,900 --> 00:43:55,500
نعم

422
00:43:55,500 --> 00:43:58,600
إنه مكان فخم .. أعتقد

423
00:43:59,500 --> 00:44:01,600
لقد أصبح مُتاحاً

424
00:44:04,100 --> 00:44:07,800
المنزل , و المزرعه على مساحه 80 ميدان
بـ800 جنيه إسترليني

425
00:44:13,300 --> 00:44:15,300
مالذي ذكركِ بهذا ؟

426
00:44:17,700 --> 00:44:21,100
جسدي في مكان واحد , وعقلي في مكان أخر

427
00:44:25,800 --> 00:44:28,400
<i>بجانب, أنني قلقه عن أولادنا</i>

428
00:44:28,500 --> 00:44:31,300
لقد بلغوا الأن يا (جون) , لقد كانوا بدوننا منذ فتره طويله

429
00:44:33,900 --> 00:44:37,700
<i>ولقد تعبت من هذا المكان المضجر .</i>

430
00:44:37,700 --> 00:44:41,100
لا توجد أيه بهجة أو صحبة.. حيثما لا يكترث بك أحد

431
00:44:41,200 --> 00:44:43,500
وأنت لا تكترث لأحد

432
00:44:48,000 --> 00:44:51,500
لقد شعرت بأنني بلا هدف

433
00:44:51,500 --> 00:44:54,600
<i>لقد إشتقت إلى الإجتماعات الدستوريه </i>

434
00:44:54,600 --> 00:44:56,900
إنهم سينتخبوا حكومة فيدرالية جديدة

435
00:44:56,900 --> 00:44:59,000
و ها أنا ذا

436
00:44:59,100 --> 00:45:01,500
على بعد ثلاثه ألف ميل

437
00:45:07,700 --> 00:45:09,600
..سأكتب إلى الكونجرس وسأطلب منه

438
00:45:09,600 --> 00:45:12,300
إستدعاء فوري

439
00:45:15,500 --> 00:45:19,200
لقد ثبت على هذه الوظيفه الغير ثابته بكرامتي وشرفي

440
00:45:19,300 --> 00:45:20,500
فلا يمكنني التحمل أكثر

441
00:45:20,500 --> 00:45:22,900
لقد إكتفيت من المواكب العظيمة والإحتفالات

442
00:45:22,900 --> 00:45:26,300
والإنحناءات والتبجيل والتوبيخ

443
00:45:26,300 --> 00:45:28,900
و الكثير من التظاهرات
إكتفيت منها

444
00:45:31,400 --> 00:45:32,900
هل سيوافقون عليها ؟

445
00:45:34,600 --> 00:45:36,700
أتمنى هذا

446
00:46:11,800 --> 00:46:13,600
إستعدوا

447
00:46:13,600 --> 00:46:15,600
وجهه

448
00:46:17,100 --> 00:46:18,800
أطلق النار

449
00:46:45,500 --> 00:46:47,900
أبي ؟؟

450
00:46:50,500 --> 00:46:52,100
(تشارلز)

451
00:46:55,500 --> 00:46:59,100
يا إلهي .. إنك تبدو بصحه جيده

452
00:46:59,100 --> 00:47:01,800
أعتقد بانك قد حضيت برحلة هادئه يا سيدي

453
00:47:01,900 --> 00:47:03,900
<i>أجل, أجل </i>

454
00:47:16,300 --> 00:47:19,500
(أبي , هذا (توماس-
بالتأكيد -

455
00:47:19,500 --> 00:47:21,800
توماس) .... يا إلهي)

456
00:47:21,800 --> 00:47:24,000
لقد كبرت وأصبحت رجلاً ,أليس كذلك ؟

457
00:47:24,000 --> 00:47:26,800
لقد مر وقتاً طويلاً يا أبي -
أجل , بالتأكيد -

458
00:47:26,900 --> 00:47:28,600
أجل , بالتأكيد

459
00:47:31,700 --> 00:47:33,200
مرحباً بك بالمنزل -
(جون كوينسي) -

460
00:47:33,200 --> 00:47:35,100
أبي -
جيد .. بالتأكيد -

461
00:47:35,100 --> 00:47:37,300
<i>أولادي , أولادي </i>

462
00:47:37,300 --> 00:47:38,600
مرحباً بك بالمنزل يا أبي

463
00:47:38,700 --> 00:47:40,300
<i>لقد خشيت بأنك لن تتعرف عليّ </i>

464
00:47:40,400 --> 00:47:42,200
هراء

465
00:47:42,200 --> 00:47:43,900
في هذه البلدة

466
00:47:43,900 --> 00:47:46,800
لا , انا مندهش

467
00:47:48,100 --> 00:47:50,200
ماما

468
00:47:51,700 --> 00:47:55,000
كولونيل (ويليام سميث ) إنه سكرتيري الخاص

469
00:47:55,100 --> 00:47:58,100
(أبنائي ,, إبنتي (نابي

470
00:47:58,200 --> 00:48:00,100
(كولونيل (سميث

471
00:48:02,000 --> 00:48:04,600
أبيجيل) .. أيمكننا ؟؟ هيا)

472
00:48:08,500 --> 00:48:09,800
(نابي)

473
00:48:09,900 --> 00:48:12,900
<i>تشارلز), (توماس) إتبعونا في العربه التاليه , حسناً ؟؟)</i>

474
00:48:12,900 --> 00:48:15,100
<i> (فليبارك الله في السيد (أدامز</i>

475
00:48:17,600 --> 00:48:19,700
شكراً لكم

476
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
شكراً لكم

477
00:48:29,900 --> 00:48:33,400
من المبكر جداً الحديث عن تقاعدك

478
00:48:33,400 --> 00:48:37,800
لقد كنت أدور كالنحلة منذ 30 عاماً

479
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
لم أمكث في مكان واحد لمده ثلات سنوات

480
00:48:41,500 --> 00:48:44,200
لا ,يا سيدي .. أريد أن أمكث في مزرعتي

481
00:48:44,300 --> 00:48:47,200
هنا لأعيش , وهنا لأموت

482
00:48:47,200 --> 00:48:49,500
وهنا لأرقد جسدي

483
00:48:49,500 --> 00:48:53,100
الوقت قد اخذ بالفعل الكثير من جيلكم

484
00:48:53,100 --> 00:48:55,700
أعطى للحكومة الجديده تحياتي الحارة

485
00:48:55,700 --> 00:48:58,700
وصلاوتي الحارة لكي تنجح

486
00:48:58,800 --> 00:49:02,400
الدستور لن يُصدّق عليه بدون بعض الصعوبات

487
00:49:04,200 --> 00:49:08,100
نريد رجال .. يوحدونا

488
00:49:09,800 --> 00:49:12,200
<i>إنتخابنا الأول على وشك الحدوث </i>

489
00:49:12,200 --> 00:49:15,000
تأمل في المستقبل

490
00:49:15,000 --> 00:49:17,700
إنه شئ رائع

491
00:49:17,800 --> 00:49:21,200
<i>إسمك قد ذكر للمُحافظ </i>

492
00:49:21,200 --> 00:49:24,700
السيناتور, ورئيس المحكمة العليا

493
00:49:24,800 --> 00:49:26,300
<i>كنائب رئيس </i>

494
00:49:26,300 --> 00:49:30,100
حتى ربما رئيس للولايات المتحدة

495
00:49:34,300 --> 00:49:37,300
..بالتأكيد (واشطن) ..هو الإختيار المنطقي

496
00:49:37,300 --> 00:49:41,400
ألن تعارض لو وضعت اسمك على القائمه ؟

497
00:49:49,400 --> 00:49:51,100
لا يتوجب عليك

498
00:49:51,200 --> 00:49:53,900
...في عزله من الحياة

499
00:49:55,200 --> 00:49:57,400
لا أحداً منكم

500
00:50:04,700 --> 00:50:05,800
...إذا ماكنت هذا تريدة

501
00:50:05,800 --> 00:50:08,900
لابد وعلى الأقل ان يصبح نائب الرئيس

502
00:50:10,900 --> 00:50:13,800
اي شئ أقل .. سيكون أقل منك

503
00:50:19,100 --> 00:50:21,100
<i>نخب السلام </i>

504
00:50:21,100 --> 00:50:25,100
في شرف .. وضع السلام مع إنجلترا العظمى

505
00:50:25,200 --> 00:50:27,100
نخب السلام

506
00:50:30,200 --> 00:50:32,500
لقد سألت أمكم بأن تعود

507
00:50:32,500 --> 00:50:34,300
إلى بيت الذي تربيتم فيه

508
00:50:34,400 --> 00:50:38,400
بالتأكيد لا .. ليس بعد ما عشتوا في قصور اوروبا

509
00:50:45,000 --> 00:50:46,500
لقد سمعت بعض التقارير المزعجة

510
00:50:46,500 --> 00:50:50,000
...(عن سلوكك في "هارفارد" يا (تشارلز

511
00:50:52,500 --> 00:50:56,500
السُكر .. و سلوكك الفوضوي

512
00:50:58,900 --> 00:51:01,100
لقد كانت مره واحده كمزحه يا أبي

513
00:51:01,100 --> 00:51:03,900
لحظه واحدة من الإمتاع

514
00:51:04,000 --> 00:51:06,900
أظن بأنني لستُ أول شخص .. ولا الأخير

515
00:51:06,900 --> 00:51:09,200
"كي أظهر ..عارياً في ساحة "هارفارد

516
00:51:15,200 --> 00:51:17,000
...حسناً .. أظن

517
00:51:24,200 --> 00:51:26,000
لا تدع مرافقوك

518
00:51:26,000 --> 00:51:28,800
أو لهوك .. يتفوق عليك

519
00:51:31,400 --> 00:51:33,800
التلميذ الموهوب دائماً يكون بمفردة

520
00:51:33,800 --> 00:51:35,500
ومتزناً

521
00:51:37,900 --> 00:51:40,300
التلاميذ يطاردون الأهداف الجيّدة

522
00:51:40,300 --> 00:51:41,800
بنفسك فقط

523
00:51:41,800 --> 00:51:45,600
مثلك يا أبي .. سيكون دائماً امامي

524
00:51:50,500 --> 00:51:52,700
حتى تصل إلى تخرجك

525
00:51:52,700 --> 00:51:54,400
سأتطلع إلى هذا

526
00:51:54,500 --> 00:51:57,800
بأن مكانك بان تصبح محامي بارع .. وبارز

527
00:51:58,800 --> 00:52:00,900
شكراً لك يا أبي

528
00:52:07,200 --> 00:52:12,500
جوني) ..كيف هي أوضاع الكهنه ؟؟)

529
00:52:12,500 --> 00:52:15,000
"إنها خبرة مختلفه تماماً عن ما كنت عليه في "سانت بطرسبرج

530
00:52:15,100 --> 00:52:16,400
أنا متأكد من هذا

531
00:52:16,500 --> 00:52:19,900
و توددك إلى (ماري فريزر) ..أليس هذا مثيراً ؟؟

532
00:52:25,400 --> 00:52:27,500
...منذ متى وأنت

533
00:52:29,500 --> 00:52:31,700
تسع ورائها ؟؟

534
00:52:31,700 --> 00:52:33,800
لقد تعرفت على (ماري) منذ سنه

535
00:52:33,800 --> 00:52:35,100
سنه ؟؟

536
00:52:37,700 --> 00:52:39,700
<i>إنها فتاة ممتازة </i>

537
00:52:39,700 --> 00:52:42,900
إنها ذكية

538
00:52:42,900 --> 00:52:44,300
و لسانها لبق

539
00:52:44,300 --> 00:52:46,800
أجد في صحبتها متعة خاصة

540
00:52:48,600 --> 00:52:52,200
ولا يوجد أحد كامل

541
00:52:52,200 --> 00:52:54,300
منذ ان خلق هذا العالم

542
00:52:59,000 --> 00:53:02,500
أيمكنني ان أستعلم عن سن هذه الفتاة ؟؟

543
00:53:04,600 --> 00:53:06,800
إنها 15 سنه يا أمي

544
00:53:17,400 --> 00:53:19,600
(سأتحدث بصراحه معك يا (جون

545
00:53:21,100 --> 00:53:23,600
أنت صغير لكي تقيم

546
00:53:23,600 --> 00:53:26,600
أيه شكل من أشكال الترابط الرومانسي

547
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
تفوقك في مجال القانون

548
00:53:31,800 --> 00:53:34,800
يجب أن تجعل نفسك ذا شهرة ومنصب

549
00:53:34,800 --> 00:53:37,400
يجب أن تعمل بساعات إضافيه أكثر من الساعات اليومية

550
00:53:37,400 --> 00:53:38,900
وأيام أكثر .. من الأيام الحاليه في الإسبوع

551
00:53:38,900 --> 00:53:42,400
إنني على علم بإلتزاماتي -
أنت لست كذلك -

552
00:53:45,300 --> 00:53:47,600
حسناً أنت لا تنغمس في الملذات مثل بقيه أخواتك

553
00:53:47,700 --> 00:53:49,700
ولهذا سبب

554
00:53:49,700 --> 00:53:52,100
لإن لديك عقل راجح

555
00:53:52,100 --> 00:53:54,200
ولديك حساسية النجاح

556
00:53:54,200 --> 00:53:57,000
لو أنك وضعت هذا في رأسك

557
00:53:57,000 --> 00:53:59,300
لقد سافرت العالم يا رجل

558
00:53:59,400 --> 00:54:01,600
كان يمكنك ان تُحدث الفارق

559
00:54:02,800 --> 00:54:05,600
ولكنك تنظر إلى نفسك فقط

560
00:54:08,900 --> 00:54:12,100
الأن .. أنا عازم لكي اجهّزك

561
00:54:12,200 --> 00:54:15,400
بممارستك الخاصه .. منذ الغد

562
00:54:15,400 --> 00:54:18,400
براتب سنوي 100 جنيه إسترليني

563
00:54:18,500 --> 00:54:22,000
ولكنك لابد أن تقطع هذه العلاقة الرومانسيه .. في الحال

564
00:54:30,800 --> 00:54:33,400
سأحتاج إلى وقت .. لكي أفكر في عرضك

565
00:54:33,400 --> 00:54:36,100
لا , ستقرر الأن

566
00:54:50,000 --> 00:54:51,200
حسناً ..كما تريد

567
00:54:51,200 --> 00:54:52,900
ولد جيد

568
00:54:54,500 --> 00:54:56,200
رائع

569
00:54:59,900 --> 00:55:01,800
(أنتِ تبتسمين يا سيدة (أدامز

570
00:55:01,800 --> 00:55:04,400
أليس لديّ سبب لكي أكون سعيدة يا كولونيل (سميث) ؟؟

571
00:55:04,500 --> 00:55:07,200
عائلتنا من النادر أن تتجمع

572
00:55:07,300 --> 00:55:10,200
أخواتك يبدون كرجال لديهم عزيمة جيده

573
00:55:10,200 --> 00:55:12,100
تشارلز) بالتحديد)

574
00:55:12,200 --> 00:55:15,000
أخي (تشارلز) .. يمكنه أن يصبح فاسداً

575
00:55:15,100 --> 00:55:17,300
إنه عنيد مثل أبي

576
00:55:17,300 --> 00:55:20,200
السيد (أدامز) لدية حيويه الرجال الصغار

577
00:55:20,300 --> 00:55:23,500
في بعض الأيام .. كل ما أستطيع فعله هو مجاراته فقط

578
00:55:23,600 --> 00:55:25,800
أبي يقول بأنك قدت فوج من الجيش

579
00:55:25,800 --> 00:55:29,200
(نعم ,لقد حضيت بالشرف لكي أخدم تحت إمرة الجنرال (واشطن

580
00:55:29,200 --> 00:55:31,000
(في (لونج أيلاند

581
00:55:31,000 --> 00:55:35,700
ربما ستسمحين لي بأن أحكي لكِ بعض القصص من المعارك

582
00:55:35,700 --> 00:55:38,400
إذا لم تجديها ممله

583
00:55:38,400 --> 00:55:43,000
إنه يعتمد على القصص نفسها . أليس كذلك يا كولونيل (سميث) ؟؟

584
00:55:57,300 --> 00:55:59,800
(أبيجيل)

585
00:56:04,400 --> 00:56:07,400
..هاهي ثمرة خدمتي كل هذه السنوات

586
00:56:09,100 --> 00:56:11,600
أقل من نصف الأصوات في الهيئه الإنتخابيه

587
00:56:14,000 --> 00:56:17,200
الجنرال (واشطن) ..أٌعلن بإجماع

588
00:56:17,300 --> 00:56:18,800
رئيساً بـ69 صوتاً

589
00:56:18,900 --> 00:56:22,700
حيثما من الواضح بأنني حضيت بـ34 صوتاً من المنتخبين

590
00:56:22,700 --> 00:56:27,200
جون هناك 2, 4 , 6 , 8

591
00:56:27,200 --> 00:56:28,600
<i>عشرة أسامي هنا </i>

592
00:56:28,600 --> 00:56:31,800
لديك العديد من الأصوات أكثر مما وضع هنا

593
00:56:31,900 --> 00:56:35,200
<i>..و(جون) أتى ثالثاً بتسعه -
...بالرغم من ذلك .. أعتبر  - </i>

594
00:56:35,300 --> 00:56:37,600
اعتبر بأنني سأظهر بعض الصرامة على شخصيتي

595
00:56:37,600 --> 00:56:40,500
(جون) -
لا يمكنني الموافقه على هذا -

596
00:56:44,000 --> 00:56:45,600
..(جون)

597
00:56:47,500 --> 00:56:50,100
أنت الأن نائب الرئيس الأن

598
00:56:56,000 --> 00:56:58,300
نائب الرئيس

599
00:57:10,600 --> 00:57:13,200
أنا نائب الرئيس ؟؟

600
00:57:21,400 --> 00:57:25,300
"السيد "نائب الرئيس

601
00:57:25,300 --> 00:57:28,900
"حرم "نائب الرئيس -
(نائب الرئيس " .. (أدامز" -

602
00:57:32,600 --> 00:57:35,400
<i>"السيد "نائب الرئيس </i>

603
00:57:47,100 --> 00:57:51,000
من غير المألوف بأن يُرفض أيه خدمات عامة

604
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
بالرغم من أن هذا خطر على سمعتي

605
00:57:54,000 --> 00:57:57,500
...أو غير متكافئه لمواهبي

606
00:58:00,100 --> 00:58:01,900
سيكون هذا الأمر متضارباً

607
00:58:01,900 --> 00:58:06,600
لكي اكون متكيّفاً على أقصى إختلاف في الإدارة
في هذا الوقت

608
00:58:07,900 --> 00:58:10,100
وحتى الأن

609
00:58:10,100 --> 00:58:14,800
اشعر بصعوبه التصرف والقرار

610
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
أنا "نائب الرئيس " .. أجل

611
00:58:17,700 --> 00:58:20,400
وفي هذا . أنا لا شئ

612
00:58:20,500 --> 00:58:23,400
ولكن ربما كل شئ

613
00:58:51,600 --> 00:58:55,100
...حسناً يا جنرال

614
00:58:57,600 --> 00:58:59,600
أنت .. هنا

615
00:58:59,600 --> 00:59:02,500
(أنا كذلك يا سيد (أدامز

616
00:59:10,300 --> 00:59:11,600
أجل

617
00:59:13,800 --> 00:59:16,200
أجل .. إننا

618
00:59:16,200 --> 00:59:19,400
مستعدون بأن نعطيك القسم على المكتب , سيدي

619
00:59:23,200 --> 00:59:25,600
أنا تحت خدمتك

620
01:00:18,400 --> 01:00:20,400
جنرال , بعد إذنك

621
01:00:20,500 --> 01:00:23,000
ضع يدك الشمال على الإنجيل

622
01:00:23,000 --> 01:00:25,500
<i>وإرفع يدك اليمني </i>

623
01:00:29,800 --> 01:00:31,900
و ردد ورائي

624
01:00:31,900 --> 01:00:36,600
...أنا , (جورج واشطن) تحت القسم المقدس

625
01:00:38,200 --> 01:00:42,700
...أنا , (جورج واشطن) تحت القسم المقدس

626
01:00:42,700 --> 01:00:46,200
...بأنني سأخدم وبإخلاص

627
01:00:46,300 --> 01:00:50,300
<i> ...مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية </i>

628
01:00:50,300 --> 01:00:52,300
...بأنني سأخدم وبإخلاص

629
01:00:52,300 --> 01:00:56,100
<i>مكتب رئيس </i>

630
01:00:56,200 --> 01:00:57,800
...الولايات المتحدة الأمريكية

631
01:00:57,800 --> 01:01:01,700
<i>....وسأعمل بأقصى جهدي </i>

632
01:01:01,700 --> 01:01:06,000
....وسأعمل بأقصى جهدي

633
01:01:06,100 --> 01:01:10,100
....أحفظ ..أحمي , و أدافع

634
01:01:10,100 --> 01:01:14,400
....أحفظ ..أحمي , و أدافع

635
01:01:14,500 --> 01:01:18,200
..دستور الولايات المتحدة

636
01:01:19,700 --> 01:01:23,500
..دستور الولايات المتحدة

637
01:01:25,700 --> 01:01:27,800
لذا ساعدني يا إلهي

638
01:01:34,700 --> 01:01:36,400
لقد تم

639
01:01:36,400 --> 01:01:38,800
(فليبارك الله في (جورج واشطن

640
01:01:38,800 --> 01:01:41,200
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

641
01:02:10,600 --> 01:02:12,900
<b>.يوم مبهج. .يوم مبهج</b>

642
01:02:45,600 --> 01:02:51,900
<b><i>M.S ترجمة</b></i>

