1
00:00:01,120 --> 00:00:02,840
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,760
هل أتيتما سويّة؟ -
كلا، بل دخلنا سويّة -

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
لم أكن خائنة
في زواجي من قبل

4
00:00:10,920 --> 00:00:13,160
...لكنني أخمن أنك تشعرين وكأنك

5
00:00:13,520 --> 00:00:14,480
تدينين بواحدة

6
00:00:17,160 --> 00:00:19,680
هيّا، أدخل
أود إلقاء نظرة عليك

7
00:00:22,080 --> 00:00:23,520
هذا غير عادل

8
00:00:26,200 --> 00:00:28,280
ديزي)... جائت لرؤيتي)

9
00:00:28,520 --> 00:00:30,120
ماذا قالت تلك المتشرّدة؟

10
00:00:30,360 --> 00:00:32,960
قالت أنها التقطت
أمراضاً متناقلة جنسياً

11
00:00:33,320 --> 00:00:35,440
بجدية سوف أتقيّاً هنا حالاً

12
00:00:35,680 --> 00:00:38,160
كيف يمكن أن يكون مروّعاً
الذهاب لزيارة المرأة

13
00:00:38,400 --> 00:00:40,360
التي دفعتك من مهبلها الرائع؟

14
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
تشيلسي) لديها تذاكر)
"لمباراة "الليكرز

15
00:00:42,440 --> 00:00:45,800
<i>أنا جد متحمّسة و لا أستطيع
إنتظار معانقة تلك الفستقة الصغيرة</i>

16
00:00:46,040 --> 00:00:48,480
لا تبالغي جداً
لم تكن بمزاج عالٍ مؤخراً

17
00:00:49,760 --> 00:00:52,400
!أنظروا من هنا
ولا حتّى تحيّة. أوقات ممتعة

18
00:00:52,640 --> 00:00:54,920
ماذا؟ هل ستتركني خلفك؟

19
00:01:11,400 --> 00:01:13,840
ماذا؟ هل أنت في فريق
زرع الأعضاء البشرية؟

20
00:01:14,080 --> 00:01:16,360
أطفئيه. إحكي لرجلك المسن
عن نهاية عطلتكِ الأسبوعية

21
00:01:16,600 --> 00:01:18,920
باشري بإخباري مدى إشتياقكِ لي

22
00:01:19,160 --> 00:01:20,760
لقد استمتعنا جداً

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
تثقفتما، أليس كذلك؟
متاحف، تسوّق، دردشة فتيات؟

24
00:01:23,840 --> 00:01:25,720
بعض باعة النقانق المتجوّلين ربما؟

25
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
أين أنتِ ذاهبة؟

26
00:01:27,600 --> 00:01:29,720
لازال من حقّي التبوّل، أليس كذلك؟

27
00:01:35,120 --> 00:01:36,240
أتتذكر هذا؟

28
00:01:36,480 --> 00:01:38,760
عندما ظننت بأنها
فكرة سديدة؟

29
00:01:39,000 --> 00:01:41,640
هذا مخيف
لم أعد أعرفها

30
00:01:41,880 --> 00:01:43,480
أخبرتك. لقد تغيّرت

31
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
إنّها سافلة بائسة صغيرة
طوال الوقت، الآن

32
00:01:46,440 --> 00:01:48,760
على الأقل نعلم السبب -
فعلاً -

33
00:01:49,320 --> 00:01:51,560
(تشيلسي)
إنّها كلّ ماتكترث له الآن

34
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
هذا أفضل من أن تكترث
لولد، صح؟

35
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
لأنه لايمكن أن تحملي
من أعز صديقة لك

36
00:01:58,960 --> 00:02:00,840
على الأقل ليس بمساعدة
حقنة مليئة بالسائل المنوي

37
00:02:01,080 --> 00:02:03,200
هانك)، هذا لم يعد يعمل) -
ما الذي لا يعمل؟ -

38
00:02:03,440 --> 00:02:05,080
لاتقولي هذا -
هذا الإتفاق -

39
00:02:05,320 --> 00:02:07,920
،تحتاج لأن تعيش معي
في هذه الأوقات

40
00:02:08,280 --> 00:02:09,880
أعرف أنها تكرهني

41
00:02:10,240 --> 00:02:11,960
أنها تريد العيش معك هنا

42
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
لكن سحقاً. نحن الآباء

43
00:02:14,560 --> 00:02:15,760
نحن من نقرر

44
00:02:16,000 --> 00:02:17,280
نحن"؟" -
"نعم، "نحن -

45
00:02:17,520 --> 00:02:19,560
إذاً أنت تقولين بأن نحزم متاعنا
ونرحل من "لوس أنجلس"؟

46
00:02:19,800 --> 00:02:21,480
ثلاثتنا، نعود إلي "نيويورك" سويّة؟

47
00:02:22,040 --> 00:02:23,120
قريباً، أجل

48
00:02:23,360 --> 00:02:25,280
مع نهاية الدورة الدراسية. أياً كان

49
00:02:26,120 --> 00:02:27,320
هذا المكان مسمّم

50
00:02:29,400 --> 00:02:31,800
لوس أنجلس" ليس بمكان"
تربّى فيه بنت

51
00:02:32,120 --> 00:02:34,480
ذلك اقتباسي
أنت تسلبين ترهاتي

52
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
...نخب عائلتنا الجميلة

53
00:02:38,280 --> 00:02:41,200
رئيسنا الأسود
وقضيبي المذهل

54
00:02:48,200 --> 00:02:53,080
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"منازل زجاجية"

55
00:03:25,400 --> 00:03:27,800
{\pos(120,268)}ألم أعد طرفاً في هذه العائلة اللعينة؟

56
00:03:29,160 --> 00:03:30,720
إنّها تقرر؟
كيف يكون هذا منصفاً؟

57
00:03:30,960 --> 00:03:32,840
{\pos(245,268)}لست متأكدا بأننا نبحث عن الإنصاف

58
00:03:33,080 --> 00:03:35,080
لأول مرّة في حياتي صرت سعيدة{\pos(245,268)}

59
00:03:35,320 --> 00:03:37,000
والآن سيتعيّن عليّ الذهاب لمكان
خال من الأصدقاء؟

60
00:03:37,400 --> 00:03:39,720
نيويورك" لاتعني لي هراءً"
!إنّها ليست الإجابة عن أيّ شيء

61
00:03:39,960 --> 00:03:42,440
{\pos(192,235)}أصعب لهذه الدرجة الإنتظار
لنخبرها بالأمر سويّة؟

62
00:03:42,680 --> 00:03:45,320
{\pos(192,235)}أوتدري؟ لقد تفوّهت بها
أثناء قيام نرجسة العائلة

63
00:03:45,560 --> 00:03:46,640
{\pos(192,235)}بالتجمّل

64
00:03:46,880 --> 00:03:48,840
لا أصدق أنك لم تكافح لأجلي{\pos(192,235)}

65
00:03:49,200 --> 00:03:51,880
{\pos(192,235)}لا يوجد داع للكفاح يا عزيزتي
كان هذا دائما المخطّط

66
00:03:52,440 --> 00:03:54,040
{\pos(192,235)}حبيبتي، سوف تتأخرين عن المدرسة

67
00:03:54,600 --> 00:03:56,880
سنتكلّم في هذا الشأن لاحقاً{\pos(192,235)}
أحبك

68
00:04:00,800 --> 00:04:02,160
{\pos(192,235)}حسناً، اجتزنا الأمر الأصعب

69
00:04:03,600 --> 00:04:06,280
{\pos(192,235)}أتظنين أن الثورة الفرنسية انتهت
"بعصف "باستيا

70
00:04:06,520 --> 00:04:09,280
{\pos(192,235)}كلا، ثمة شيء يدعى الإرهاب
حصل بعد سنين لاحقة

71
00:04:09,600 --> 00:04:12,360
{\pos(192,235)}سوف تستأنس بالفكرة
من يرفض العيش في "نيويورك"؟

72
00:04:13,560 --> 00:04:15,000
...بأيّ حال يا أستاذ

73
00:04:15,800 --> 00:04:18,080
{\pos(192,235)}إلبس ثيابك أو ستتأخر -
ليس لتلك الدرجة -

74
00:04:18,320 --> 00:04:21,040
{\pos(192,235)}إنّها مدرسة متطوّرة
الطلاّب يدرّسون أنفسهم

75
00:04:21,280 --> 00:04:22,640
!توقّف -
لماذا؟ -

76
00:04:22,880 --> 00:04:23,680
لأنّ

77
00:04:24,640 --> 00:04:26,800
بادئ الأمر، لا أدري أين كنت

78
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
استحمّيت لتوّي
لابد أن يؤخذ بعين الإعتبار

79
00:04:29,480 --> 00:04:32,000
لا أدري أين كنتِ أيضاً -
بل تدري -

80
00:04:32,480 --> 00:04:34,360
فعلا؟
ماهذا؟ أهو لغز؟

81
00:04:34,600 --> 00:04:37,240
هل ستمارسين أبو الهول علي؟ -
(لقد عاشرت (بيل -

82
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
(لقد عاشرت (بيل

83
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
"صادفته في "نيويورك
(عندما كان يزور (ميا

84
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
يسلّم عليك بالمناسبة

85
00:04:48,840 --> 00:04:51,680
أأنت بخير؟
وكأنك تشكو من مرض في معدتك

86
00:04:53,880 --> 00:04:55,880
اللعنة، أنت لاتمزحي بتاتاً
حيال هذا، أليس كذلك؟

87
00:05:00,320 --> 00:05:02,560
(هيّا يا (هانك
ليس بالأمر الهام

88
00:05:03,440 --> 00:05:05,600
أحسست كأنني أدين له
بواحدة نوعاً ما

89
00:05:06,000 --> 00:05:08,120
خرّبت حياته بنهاية المطاف

90
00:05:08,840 --> 00:05:11,800
أقصد، الليلة التي تزوّجته بها
ثمّ قفزت للسيّارة معك

91
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
ربّاه، كم تشعر بالتحسن
عند قول الحقيقة

92
00:05:19,600 --> 00:05:22,840
هيّا أستاذ
أخرج وإلبس

93
00:05:23,360 --> 00:05:25,440
أنا جد متحمّسة
لمرافقتك للقسم

94
00:05:30,320 --> 00:05:34,400
ترفع (إيفا) رأسها من على كتابها"
"وتلمح الشخص الغريب الماشي في طريقها

95
00:05:34,640 --> 00:05:36,320
رمقت بابتسامة خفيفة"
"على وجهها

96
00:05:36,560 --> 00:05:38,200
"آدم) يبطئ باقترابه)"

97
00:05:38,440 --> 00:05:41,360
عيناهما التقيتا، يبدو أن (آدم) سيتشجّع"
"،لكنه بنهاية المطاف

98
00:05:41,600 --> 00:05:44,040
"أدار ناظره وأكمل طريقه"

99
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
"حاشراً يداه في جيوبه"

100
00:05:46,920 --> 00:05:50,640
إذاً ماذا نستفيد من هذا العمل
...المبكّر المقيت من كبير

101
00:05:50,880 --> 00:05:52,640
..."وأركّز على "كبير

102
00:05:52,880 --> 00:05:54,520
الكتّاب الأمريكيين؟
ولا تخجلوا

103
00:05:54,760 --> 00:05:57,200
أرموا بها
من جميع الفوّهات الممكنة

104
00:05:57,440 --> 00:05:58,400
هيّا نقبّوا

105
00:06:10,200 --> 00:06:12,360
"أعتقد أن كلمة "مقيت
قاسية قليلاً

106
00:06:12,600 --> 00:06:14,480
أقصد لم تكن سيئة لهذا الحد

107
00:06:14,960 --> 00:06:17,920
وأظن أن من يحضر كزائر لهذه
الحصّة لايجب عليه المشاركة

108
00:06:18,160 --> 00:06:20,240
آخرين؟ -
يجب أن تترك المرأة تتكلّم -

109
00:06:20,480 --> 00:06:23,440
ماذا قلت اسمكِ؟ -
لم تقل شيء. الثالي -

110
00:06:27,040 --> 00:06:29,640
عيناهما التقيتا"؟"
هذا بليد، ألا تظنون؟

111
00:06:31,560 --> 00:06:34,000
(كلّ المقدمة عن (إيفا
...حقاً مجرّد

112
00:06:35,320 --> 00:06:37,520
تفاهة. إنّها جميلة
فهمنا القصد

113
00:06:37,760 --> 00:06:40,240
والحصّة شارفت على الإنتهاء
أنظروا

114
00:06:40,480 --> 00:06:42,960
امضوا في خدمة العالم
بسلام وحبّ

115
00:06:51,960 --> 00:06:54,440
إليك واجبات شعر
الأسبوع الماضي

116
00:06:54,680 --> 00:06:56,760
(لـ(جاغر) و(ريتشاردس -
شكراً -

117
00:07:06,480 --> 00:07:08,080
حسناً. أراك الأسبوع القادم

118
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
أنت لاتصدّق

119
00:07:16,000 --> 00:07:18,080
ماذا؟ -
...(إذاً يا (آدم -

120
00:07:18,680 --> 00:07:20,000
من منهنّ ضاجعتها؟

121
00:07:20,920 --> 00:07:22,880
عفواً؟ -
...أراهن على -

122
00:07:23,360 --> 00:07:26,480
الطالبة الشابة والمثيرة للشهوة
...إنّها حتماً

123
00:07:26,880 --> 00:07:28,120
(نموذج لـ(إيفا

124
00:07:28,560 --> 00:07:29,800
ثمّة (إيفا) واحدة

125
00:07:30,040 --> 00:07:32,120
علاوة هذا مخالف للقوانين
مضاجعة الطالبات

126
00:07:32,440 --> 00:07:33,880
طبعاً. نعم

127
00:07:35,240 --> 00:07:39,000
...لكن في الكلّية، كنت -
مضاجعة استاذي". أعلم" -

128
00:07:39,280 --> 00:07:42,280
سمعت ما يكفي
عن نكساتك الجنسية

129
00:07:42,760 --> 00:07:44,760
لا أصدق أنك احتفضت
بهذه القصة السخيفة

130
00:07:45,000 --> 00:07:46,920
كتبتها عندما كنت بسن 23؟

131
00:07:47,160 --> 00:07:49,480
...أحتفظ بجلّ ما أكتبه
كلّ الخربشات

132
00:07:50,240 --> 00:07:52,120
لاسيّما الأمور المتعلّقة بكِ

133
00:07:52,440 --> 00:07:55,400
،نعم، مؤلّفات من فصل واحد
،"الهايكوس"

134
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
قوائم البقالة

135
00:08:00,720 --> 00:08:04,360
آسفة، كنت أتسائل
إذا كنت ستجلب الأطفال

136
00:08:09,160 --> 00:08:10,920
لا...(كارين) ذات نفسها؟

137
00:08:11,160 --> 00:08:13,680
"والدة فتاتي. بلى"

138
00:08:14,080 --> 00:08:15,560
(مرحباً، أنا والدة (بيكا

139
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
سعيدة للقاءك -
(أنا والدة (تشيلسي -

140
00:08:18,440 --> 00:08:20,320
مسرورة للقاءك، أخيراً

141
00:08:20,560 --> 00:08:22,680
لابد أن (بيكا) مبتهجة لعودتكِ

142
00:08:22,920 --> 00:08:25,640
ليست بعودة على الدوام -
مجرّد زيارة سريعة -

143
00:08:25,880 --> 00:08:27,920
،"عملي يبقيني في "نيويورك
...لذا

144
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
أعرف، هذا مروّع

145
00:08:29,800 --> 00:08:31,320
حكاية "الأم العاملة" بأسرها

146
00:08:32,080 --> 00:08:34,200
أنا محظوظة للغاية
مع جدولي الزمني للتدريس

147
00:08:34,720 --> 00:08:37,960
في الواقع، أنا لا أشتغل بعد الظهر
أستطيع جلبهم إذا أحببتما

148
00:08:38,480 --> 00:08:40,080
كلا، أوتدري؟
لا بأس

149
00:08:40,760 --> 00:08:42,200
أنا أحب ذلك نوعاً ما
افتقدته، في الواقع

150
00:08:43,120 --> 00:08:45,080
نعم، ومن لايحبّ ازدحام
حركة السّير؟

151
00:08:46,000 --> 00:08:48,440
في هذه الحالة، المشكل انحلّ

152
00:08:48,800 --> 00:08:50,160
سررت بلقياك

153
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
وأنا أيضاً
مع السّلامة

154
00:08:54,880 --> 00:08:57,240
يا إلهي، هل شاهدت تلك المرأة؟

155
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
نعم، إنّها جد راقية، صح؟

156
00:09:01,040 --> 00:09:03,200
ماذا؟ -
كلا. تلك اللكنة السخيفة -

157
00:09:03,440 --> 00:09:05,720
أقصد، ما ذلك؟ -
إنّها لطيفة -

158
00:09:06,200 --> 00:09:08,760
شاكلة : "سررت بلقياك
"جدولي الزمني

159
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
لقد تعلّمت التكلّم هكذا
لم تتعمّد. أظنّك غيورة

160
00:09:13,440 --> 00:09:15,560
أتتملّكك الغيرة؟ -
كلا -

161
00:09:15,800 --> 00:09:17,360
لو لم أكن أعرفك جيّداً
لقلت ذلك

162
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
إنّها ليست من نوعيتك قطعاً

163
00:09:27,560 --> 00:09:30,840
ها أنت ذا، يا كيس القمامة المعبّئ
بالأمراض الجنسية النّادرة

164
00:09:31,120 --> 00:09:33,800
عليّ أخذ مضادات حيوية
طيلة 10 أيّام

165
00:09:34,040 --> 00:09:35,640
كاحتياط فحسب، أذكرك

166
00:09:35,880 --> 00:09:38,320
،آخذها أيضاً، تعلمين
وسأخضع لفحوصات غداً

167
00:09:38,560 --> 00:09:41,640
نعم يا عزيزي، لكن التوازن
الدقيق للمبيض في مهبلك

168
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
لن يتأثر بكّل هذا الهراء، صح؟

169
00:09:45,760 --> 00:09:48,560
تناولي المزيد من الزبادي
"سوف أحضّر لكِ "سموثي

170
00:09:49,600 --> 00:09:52,520
هل أبدو كأنني
أريد "سموثي" لعين؟

171
00:09:53,240 --> 00:09:55,800
لمن تلك "الكورفيت" الراكنة في الممر؟ -
(ريك سبرينغفيلد) -

172
00:09:56,040 --> 00:09:58,640
و"سموثي" سينعشك
في ظل هذا اليوم الحار

173
00:09:58,880 --> 00:10:01,400
الآن، تستهزئ بي -
أستهزئ بك؟ -

174
00:10:01,640 --> 00:10:04,280
قلت، لمن تلك السيّارة
التي تسدّ الممر؟

175
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
(قلت أنّه (ريك سبرينغفيلد

176
00:10:06,160 --> 00:10:08,440
لديه اختبار انتقاء غداً
ونحن نتدرّب هنا

177
00:10:08,680 --> 00:10:09,480
!أغلق فمك

178
00:10:09,720 --> 00:10:12,040
،ريك سبرينغفيلد) يتدرّب معك)
بمنزلي في هذه الأثناء؟

179
00:10:12,280 --> 00:10:14,840
أجل، إنّه عميل جديد
أخبرتك بذلك مسبقاً

180
00:10:15,080 --> 00:10:17,920
حسناً، أنصتي. سأعود للمنزل
،من اختباره متأخراً

181
00:10:18,160 --> 00:10:20,440
لذا حضرت كلّ شيء بخصوص
(عشائنا مع (هانك) و(كارين

182
00:10:20,680 --> 00:10:23,840
"سنتعشّى بـ"الغومبو
كلّ شيء داخل قِدر الضغط

183
00:10:24,080 --> 00:10:26,600
كلّ ماعليكِ فعله هو تذكر
طهي الأرز، أرجوك

184
00:10:27,640 --> 00:10:32,440
ريك سيبرينغفيلد) هنا بمنزلي في هذه الأثناء؟)

185
00:10:34,880 --> 00:10:37,280
إنّه ينعم بقيلولة
في الطابق العلوي

186
00:10:37,720 --> 00:10:39,440
نوعاً ما. أو انتظري

187
00:10:39,800 --> 00:10:41,880
تكلّمت باكراً جداً
هاهو (ريك) الآن

188
00:10:42,160 --> 00:10:45,720
يا صاح، أليس لديك شيء أكثر قذارة
عدا مجلّة "جينت" القديمة؟

189
00:10:51,960 --> 00:10:55,000
...أنت حقاً
ريك سبرينغفيلد) بمنزلي، الآن)

190
00:10:57,120 --> 00:10:58,080
...أنت

191
00:10:58,400 --> 00:10:59,720
...فارع الطّول و

192
00:10:59,960 --> 00:11:02,080
...أسمر ووسيم و

193
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
كلا. (تشارلي) ليس لديه أي شيء
أكثر قذارة من تلك المجلّة

194
00:11:05,440 --> 00:11:08,440
لأنّه يفضّل المواد
الإباحية على الطريقة القديمة

195
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
فهمت قصدي؟ -
أكيد -

196
00:11:11,080 --> 00:11:14,840
أهذه متبطّات "البيتا" الخاصة بي؟
...لأننّي أصبح متوثراً قبل

197
00:11:15,480 --> 00:11:16,600
كلا، إنه أحمر شفاهي وحسب

198
00:11:17,640 --> 00:11:19,360
مرّ زمن طويل عندما كانت
سو) تلعق لي)

199
00:11:20,160 --> 00:11:22,000
،لكن بأيّامنا هذه
...تفضّلهم يافعين

200
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
وأكثر صلعاً

201
00:11:26,480 --> 00:11:28,720
ألا تود التدرّب بمفردك
في مكان ما؟

202
00:11:28,960 --> 00:11:30,480
موعد أو آخر؟

203
00:11:30,720 --> 00:11:33,360
كلا، أنا بخير
(أرغب فقط البقاء والتكلّم مع (ريك

204
00:11:33,600 --> 00:11:35,320
ليس أمام ناظري، اتفقنا؟
لدينا عمل لإنجازه

205
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
دزينة
لاوقت للترفيه

206
00:11:37,480 --> 00:11:38,280
هيّا

207
00:11:38,680 --> 00:11:41,400
كلمة إضافية
وأخبره بجدوى تلك الحبوب

208
00:11:46,280 --> 00:11:48,240
لمّا كنت طفلاً، تتكلّم
عندما يؤذن لك

209
00:11:48,480 --> 00:11:50,440
وإلا ستُطارد بأرجاء
المطبخ بمكنسة

210
00:11:51,120 --> 00:11:53,920
عذراً، لم نوضع على
هذا الكوكب لتسليتك

211
00:11:54,160 --> 00:11:57,720
غير صحيح! قالت أمّي عن الأطفال
"أنّهم مجرّد "تسلية للفقراء

212
00:11:57,960 --> 00:11:59,560
من الواضح أنها كانت مخطئة

213
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
...ربما لو لم تكن فقيراً

214
00:12:02,960 --> 00:12:05,600
عفواً؟ -
فقراء؟ ذاكرتي لم تخزن ذلك، أنحن فقراء؟ -

215
00:12:05,840 --> 00:12:09,440
دون إهانة يا (كارين)، لكن أرتني
بيكا) صورة لشقّتكِ)

216
00:12:09,680 --> 00:12:11,520
وليست أوسع من غرفة نوم

217
00:12:11,760 --> 00:12:14,440
(أظن يستحسن بـ(بيكا
"المكوث هنا بـ"لوس أنجلس

218
00:12:14,680 --> 00:12:16,720
والتّمتع على الأقل بحياة طبيعية

219
00:12:26,160 --> 00:12:27,680
..."لقد قالت "بدوت إهانة

220
00:12:30,760 --> 00:12:31,880
!أعادتها

221
00:12:34,280 --> 00:12:35,120
!نعم

222
00:12:35,440 --> 00:12:38,400
!نعم، على الخط
سأقضي عليك يا أمّاه

223
00:12:39,720 --> 00:12:43,480
أتوجد أيّ رياضة لايملك
والدك كسوة لها؟

224
00:12:44,040 --> 00:12:45,680
أراهن أنه يسبح
"مرتدياً "سبيدو

225
00:12:49,200 --> 00:12:51,520
!خذي هذا أيّتها القذرة

226
00:12:54,760 --> 00:12:56,560
داهمتمونا ونحن نمارس
بعض التمرينات

227
00:12:57,920 --> 00:13:00,760
!حبيبتي، المباراة لم تنتهي -
أكانت مجرّد نقطة؟ -

228
00:13:01,000 --> 00:13:03,160
،،وإذا فزت بالمباراة
هل ستضحّي بعجل؟

229
00:13:03,400 --> 00:13:04,520
...إنّه لم -
بصحّتك -

230
00:13:04,760 --> 00:13:07,080
في الحقيقة، لا يقصد بأي شيء
ممّا قاله

231
00:13:07,600 --> 00:13:09,520
إنّها فقط عادته
(ستايسي)، هذه والدة (بيكا)

232
00:13:12,200 --> 00:13:14,160
سعيد بلقاءك
سمعت الكثير عنك

233
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
لمن دواعي سروري
لابد أن تبقي للعشاء

234
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
أنت فحسب، بدونه -
أعطني هذا المضرب -

235
00:13:20,600 --> 00:13:23,320
العميد التمس للتوّ
ضربة خلفية منّي للعشاء

236
00:13:23,560 --> 00:13:24,920
!نعم، طبعاً، لابد أن تبقوا

237
00:13:25,440 --> 00:13:28,080
لطف منكما، لكننا مرتبطان

238
00:13:28,440 --> 00:13:31,400
...سنجتمع ببعض الأصدقاء، لذا -
أصدقائهم، ليسوا أصدقائي -

239
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
نعم، لكن المغزى أننا سنمضي
على شكل أسرة

240
00:13:35,320 --> 00:13:37,440
جميعنا، هذا هو المغزى؟

241
00:13:37,680 --> 00:13:40,000
أفضّل البقاء هنا
مع هذه الأسرة

242
00:13:40,720 --> 00:13:42,000
يال حلاوتها

243
00:13:42,360 --> 00:13:45,400
(تعرفين أنك دائما مرحب بك هنا يا (بيكا -
دائماً -

244
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
"والدتك قدمت من "نيويورك

245
00:13:48,000 --> 00:13:49,120
هل التقيت بوالدتك؟

246
00:13:49,360 --> 00:13:51,960
،لن تمكث لمدّة طويلة
تودّين قضاء وقت برفقتها، صح؟

247
00:13:52,400 --> 00:13:53,240
كلا

248
00:13:53,520 --> 00:13:57,360
،"عندما تجرونني لـ"نيويورك
كلّ ما سأفعله هو قضاء الوقت مع أمّي

249
00:13:58,040 --> 00:13:59,680
حتماً لن يكون لي أصدقاء

250
00:13:59,920 --> 00:14:01,200
اعتذري لأمّك

251
00:14:01,840 --> 00:14:03,880
لا بأس، أتعلمين؟

252
00:14:04,120 --> 00:14:06,320
...يبدو أنه لديك دعوة مفتوحة هنا، لذا

253
00:14:06,560 --> 00:14:09,160
!طبعاً
مامن مشكلة لو أردت البقاء للعشاء

254
00:14:09,400 --> 00:14:11,680
بهذه الطريقة، ستحظون
بوقت لطيف مع أصدقائكم

255
00:14:11,920 --> 00:14:13,120
(نعم، شكراً يا (فليشيا

256
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
كارين) لم تستطع المجيء)

257
00:14:23,360 --> 00:14:24,600
لاتشعر بحال جيّدة

258
00:14:28,760 --> 00:14:30,480
!أنظري لنفسك -
!أنتِ أيضاً -

259
00:14:30,720 --> 00:14:32,280
اشتقت لكِ -
هل تأنّقت لأجلي؟ -

260
00:14:32,520 --> 00:14:34,880
وكأنّك عارضة أزياء في
"أمريكانس نكست توب"

261
00:14:35,120 --> 00:14:37,120
إنّها مجرّد خرقة أرتديها
في البيت، ماذا؟

262
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
!هلمّا بالدخول

263
00:14:38,600 --> 00:14:39,840
أين (رانكل آيتر)؟

264
00:14:40,080 --> 00:14:41,320
...إنّه عالق في

265
00:14:41,560 --> 00:14:43,680
حركة المرور قادماً
من الوادي

266
00:14:43,920 --> 00:14:46,440
ذلك الرّحل ميّت بالنسبة لي بالمناسبة
أرأيتي هذه؟

267
00:14:46,840 --> 00:14:49,920
هذه البثرة البشعة، واحدة من أعراض
الأمراض الجنسية على وجهي

268
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
كلا لا أرى شيئاً -
هذا مقرف -

269
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
تراها، صح؟ -
نعم، هنا بالتحديد -

270
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
!خمّن ماذا؟ لقد مررّ لي العدوى

271
00:14:56,640 --> 00:14:58,800
وقد حاول إغتصابي بالمناسبة

272
00:14:59,040 --> 00:15:00,480
إذاً كيف حالك؟ -
أنا بخير -

273
00:15:01,720 --> 00:15:03,440
...تعرفين (بيكا)، إنّها جد

274
00:15:03,680 --> 00:15:04,640
أعرف

275
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
!أخلوا الطريق للمنتصرين

276
00:15:06,760 --> 00:15:08,680
الإنتصار -
هل حصل على الدّور؟ -

277
00:15:08,920 --> 00:15:10,160
هل حصلت على الدّور؟

278
00:15:12,440 --> 00:15:13,680
تهانيي

279
00:15:13,920 --> 00:15:16,320
أوهذا (ريك سبرينغفيلد)؟ -
أعتقد ذلك -

280
00:15:17,800 --> 00:15:19,680
ومن أنت يا حلوتي؟

281
00:15:25,080 --> 00:15:27,160
ريك سبرينغفيلد) في برنامج)
،"آندي غيب"

282
00:15:27,400 --> 00:15:28,800
لايعني لكما شيئاً؟

283
00:15:29,040 --> 00:15:31,720
أنا أتذكر
!(الجميع أحبّ (ريك سبرينغفيلد

284
00:15:31,960 --> 00:15:34,240
لكنّها لم تضع ملصقاً له
فوق سريرها

285
00:15:34,480 --> 00:15:37,200
بينما أنتِ، تقومين بعادتك
السرية متخيّلة إيّاه

286
00:15:37,440 --> 00:15:40,080
أتعرف ما كان يُلهبني
(في ذلك الوقت؟ (مانيكس

287
00:15:40,320 --> 00:15:43,480
،ذلك الأرميني الطّويل
...بشعره الكثيف

288
00:15:44,680 --> 00:15:47,480
،لازال مجرّد التفكير به
تتدفق منّي العصائر

289
00:15:49,160 --> 00:15:50,840
الأوهام في سن المراهقة رائعة

290
00:15:51,320 --> 00:15:52,720
أنا أيضا لدي أوهامي

291
00:15:52,960 --> 00:15:54,600
فعلاً؟ تتوهّم على (دوران دوران)؟

292
00:15:55,840 --> 00:15:56,880
بوي جورج)؟)

293
00:15:57,320 --> 00:15:59,000
(بل (تشيريل تيغس
شكراً جزيلاً لك

294
00:15:59,240 --> 00:16:00,880
قصدي أنّه ينبغي عليك تذكر

295
00:16:01,120 --> 00:16:04,680
أنّ الموسيقيين، الممثلين، عارضات الأزياء
بشر ولديهم عيوب

296
00:16:05,080 --> 00:16:08,560
لايمكن أن يبقوا على نفس
درجة الإثارة والغموض

297
00:16:08,800 --> 00:16:11,320
!في تخيّلاتنا المراهقة المعذبة

298
00:16:11,560 --> 00:16:12,920
هذا قصدي

299
00:16:13,960 --> 00:16:16,240
ذات مرّة، أشبعت
فتاة 7 مرّات

300
00:16:18,560 --> 00:16:20,680
خلال مشوار علاقتكما برمّتها؟

301
00:16:22,080 --> 00:16:23,120
بشكل متتابع؟

302
00:16:24,240 --> 00:16:25,160
حبّاً بالله

303
00:16:26,320 --> 00:16:28,400
من يرغب بالتّحلية؟
أنا أحتاجها

304
00:16:28,640 --> 00:16:31,000
(نخبك يا (ريك سبرينغفيلد -
!مهلا لحظة -

305
00:16:39,280 --> 00:16:43,080
ماذا تفعل مكتئباً بمحاذاة الثلاجة؟
بينما (ريك سبرينغفيلد) يسلب فتاتك

306
00:16:43,320 --> 00:16:45,480
،ليست كاّي فتاة أخر
!(بل فتاتك يا (رانكل

307
00:16:45,720 --> 00:16:47,120
أنا مدرك جيّدا لهذا الواقع

308
00:16:47,360 --> 00:16:50,320
إذاً امضي هناك وأثر غيرتها -
مع ماذا؟ هل ستعيرني (كارين)؟ -

309
00:16:50,680 --> 00:16:53,760
مقزز! ماخطبك؟ -
وما خطبك أنت؟ -

310
00:16:56,560 --> 00:16:57,680
فعلا؟ اللعنة

311
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
نحن قادمان
علينا المغادرة

312
00:17:02,200 --> 00:17:05,000
مشكل صغير مع نسلنا
...لاتفزعي

313
00:17:05,240 --> 00:17:07,960
يبدو أنّ (بيكا) و(تشيلسي) قد شنّا
غارة على قبو العميد المليئ بالنبيذ

314
00:17:09,320 --> 00:17:11,160
كنت أعلم أن (تشيلسي) تلك
مصدر للمشاكل

315
00:17:11,920 --> 00:17:12,960
...حبيبتي، أنا

316
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
اتصلي بي لاحقاً
آمل أن تكون بخير

317
00:17:15,560 --> 00:17:17,840
(مع السلامة، (ريك سبرينغفيلد -
!وداعاً -

318
00:17:20,800 --> 00:17:21,920
...أتريد أن

319
00:17:22,320 --> 00:17:24,360
الذهاب لغرفتي
والإستماع لبعض الأغاني؟

320
00:17:26,640 --> 00:17:28,960
إذا كانوا أغنياتي، فنعم -
أكيد -

321
00:17:35,960 --> 00:17:38,960
ماذا ستقدّم للتّحلية؟
...أعرف رغباتي

322
00:17:40,000 --> 00:17:41,120
موزة القضيب

323
00:17:41,360 --> 00:17:42,520
...نعم، أعلم

324
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
...(أنصتي يا (سو

325
00:17:46,200 --> 00:17:48,040
أمر بأوقات عصيبة حالياً

326
00:17:48,280 --> 00:17:51,920
علاوة لأحيطك علماً
أظنني مصاب بأمراض جنسية

327
00:17:52,160 --> 00:17:53,120
لاتقلق

328
00:17:53,600 --> 00:17:56,120
غطيه بواقي فحسب
وأنا مستعدّة للمضي معك

329
00:18:00,640 --> 00:18:01,560
أهلاً

330
00:18:02,600 --> 00:18:03,720
قدح من النبيذ؟

331
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
لقد نسيت سنة صنعه اللعينة

332
00:18:07,800 --> 00:18:09,160
إنّها ثملة -
كلا -

333
00:18:09,400 --> 00:18:12,480
!أنظر إليها، لاتمشي حتّى مستوية -
فليشيا)، أأنتِ ثملة؟) -

334
00:18:12,720 --> 00:18:13,840
قليلاً

335
00:18:14,080 --> 00:18:17,080
سيكون خسارة إهدار
هذا النبيذ الرّائع

336
00:18:17,640 --> 00:18:19,760
لقد فتحا ما يعادل 3000 دولار

337
00:18:20,080 --> 00:18:22,560
أيّهم كنت تحتفظ به لمناسبة
عيد زواجني العشرين؟

338
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
ثمّ بعد كلّ هذا، من يهتم

339
00:18:24,760 --> 00:18:26,600
عزيزتي، عليك أن تبطئي الإيقاع قليلاً

340
00:18:26,880 --> 00:18:28,560
يا (كارين)، هلا قدّمت لك قدحاً؟

341
00:18:28,880 --> 00:18:30,240
لدي واحد من طراز
"بيتروس 82"

342
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
،"شاطو مورغو 86"

343
00:18:32,360 --> 00:18:35,080
"و"سكريمين إيغل 92
يربك عقلك

344
00:18:35,320 --> 00:18:38,480
ماذا أسكب لك؟ -
!نحن لسنا هنا لنعزز رابطتنا -

345
00:18:38,720 --> 00:18:40,800
!جئت هنا لإستعادة ابنتي

346
00:18:41,040 --> 00:18:42,280
مفهوم، أين هي؟

347
00:18:42,880 --> 00:18:46,440
،أتفهم قلقك
لكن هل التدنيس مبرر؟

348
00:18:47,040 --> 00:18:48,000
أين هي؟

349
00:18:48,240 --> 00:18:50,200
إنّه منزل شاسع، الطفلتان مكبّلتان
في الطابق السفلي

350
00:18:50,440 --> 00:18:53,200
إنّها ليست مرتعبة عادة
لديها هواجس لضبط النّفس

351
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
ممتاز. العائلة بأسرها مضطربة نفسياً

352
00:18:57,320 --> 00:19:00,480
حسناً في هذه الحالة، ربما محقّة
لنجد (بيكا) ونرحل

353
00:19:00,720 --> 00:19:03,160
كما تشاءان، لكن لم لانجلس
كأشخاص ناضجين

354
00:19:03,400 --> 00:19:07,000
ونناقش حيتيات هذا الأمر -
ماذا؟ منظوركما للتربية الفاسدة؟ -

355
00:19:08,280 --> 00:19:10,920
،لسنا بموضع مخوّل للكلام
رغم أنّك محقّة كلياً

356
00:19:11,160 --> 00:19:14,160
،لنحاول الحفاظ على هدوء أعصابنا
إذا أحببتما؟

357
00:19:14,400 --> 00:19:16,440
الفتاتان تمتحنّ حدود صبرنا فحسب

358
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
الأمر طبيعي في نطاق سنّهن

359
00:19:18,800 --> 00:19:20,440
طبيعي لـ(تشيلسي)، ربّما

360
00:19:21,040 --> 00:19:22,800
هل تلقين اللوم على (تشيلسي)؟

361
00:19:23,040 --> 00:19:25,360
لا ألقي أيّ لوم
الأمر بديهي

362
00:19:25,720 --> 00:19:28,360
تتمتّعين بالكثير من الجرأة -
لقد أغضبت العميد الآن -

363
00:19:30,720 --> 00:19:34,320
اللعنة يا (ستايسي). إنّها محقة
(من الواضح أنها علطة (تشيلسي

364
00:19:34,560 --> 00:19:37,480
بيكا) ليست نبيهة بما يكفي)
لتزجّ بنفسها في مثل هذا المأزق

365
00:19:37,720 --> 00:19:38,960
إنّها فقط تابعة -
عفواً؟ -

366
00:19:39,280 --> 00:19:40,680
قلتها بلباقة

367
00:19:41,000 --> 00:19:42,360
المراهقون بغضاء

368
00:19:42,600 --> 00:19:44,280
جلّهم مزعجون
(لاسيّما (تشيلسي

369
00:19:44,520 --> 00:19:46,720
آمل بئلا تقع حاملا
قبل تجاوزها 17 سنة

370
00:19:48,800 --> 00:19:49,880
هذا غير منصف

371
00:19:50,880 --> 00:19:52,840
أنتم جميعاً منافقون

372
00:19:53,760 --> 00:19:56,000
،نحن كما نحن

373
00:19:56,520 --> 00:19:58,560
لأنّكم أنتم من جعلتمونا
نمشي في هذا الطريق

374
00:19:58,840 --> 00:20:00,240
عزيزتي، هيّا لنغادر

375
00:20:00,480 --> 00:20:01,920
لا أريد الذهاب للمنزل

376
00:20:03,360 --> 00:20:05,520
أريدكم أن تنصتوا لي لمرّة واحدة

377
00:20:05,760 --> 00:20:07,600
عزيزتي، نحن هنا

378
00:20:08,040 --> 00:20:09,120
نحن ننصت لكِ

379
00:20:09,640 --> 00:20:12,200
كلّنا آذان صاغية
ماذا لديكِ لتقوليه؟

380
00:20:33,880 --> 00:20:35,160
!أعشق هذا الجزء

381
00:20:40,240 --> 00:20:42,120
ما الّذي أخرك
كلّ هذا الوقت؟

382
00:20:42,560 --> 00:20:46,080
هم على هذه الشاكلة منذ فترة
يبدو ممتعاً

383
00:20:46,720 --> 00:20:48,400
كدت أن أباشر بدونك

384
00:20:49,040 --> 00:20:50,720
انتهيت للتوّ من غسل
بعض الصحون

385
00:20:52,880 --> 00:20:56,040
تركت بعضاً منها ينقع -
...رانكل)، هل) -

386
00:20:56,800 --> 00:20:57,760
هل أنت تبكي؟

387
00:21:00,040 --> 00:21:01,920
ربما... قليلاً

388
00:21:03,560 --> 00:21:04,760
!بحقّك

389
00:21:05,200 --> 00:21:06,160
لأجل هذا؟

390
00:21:07,360 --> 00:21:09,320
إنّها أمور أطفال
تجاهلها

391
00:21:09,560 --> 00:21:12,800
!(دمّرني يا (ريك سبرينغفيلد -
اسمعي لذلك، أرأيتِ؟ -

392
00:21:13,640 --> 00:21:15,480
!لا أدري كيف سأتنافس مع هذا

393
00:21:15,720 --> 00:21:19,280
لم تصرخ (مارسي) هكذا
!إلا عندما ألبست خاتماً في إصبعها

394
00:21:19,520 --> 00:21:20,600
هاري وينستون)؟)

395
00:21:21,560 --> 00:21:22,360
(تيفاني)

396
00:21:24,520 --> 00:21:27,120
أنت الرجل الأكثر إثارة
!للشفقة رأيته في حياتي

397
00:21:27,960 --> 00:21:30,200
بالنسبة لك، الكأس دائماً
،نصف فارغه

398
00:21:30,440 --> 00:21:31,760
لانصفه مليئ أبداً؟

399
00:21:32,000 --> 00:21:35,040
زوجتي بالضبط الآن
(نصفها ممتلئ بـ(ريك سبرينغفيلد

400
00:21:35,280 --> 00:21:37,680
هذا تماماً ما عنيته
أيّها الرّجال

401
00:21:37,920 --> 00:21:40,640
أنتم أكبر الهرات
تواجدوا على الإطلاق

402
00:21:42,880 --> 00:21:44,440
هل ستغادري؟ -
نعم -

403
00:21:44,680 --> 00:21:46,480
سأفوّتها لك هذه المرّة

404
00:21:47,480 --> 00:21:50,200
،قبل مغادرتي
،سأريك حيلة صغيرة

405
00:21:50,680 --> 00:21:53,120
لكيفية استرجاع زوجتك

406
00:21:54,160 --> 00:21:57,880
يفترض بالجنس أن يكون
(لحظة متعة يا (رانكل

407
00:21:58,480 --> 00:22:00,320
متعة خالصة

408
00:22:01,320 --> 00:22:03,520
...وإذا نسيت ماهية هذا

409
00:22:08,840 --> 00:22:10,120
!إيّاك أن تتوقف

410
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
...رانكل)، لا! إيّاك)

411
00:22:12,720 --> 00:22:14,840
!التوقف! ربّاه

412
00:22:15,080 --> 00:22:16,480
!أنت بارع

413
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
!هذا مثالي

414
00:22:24,760 --> 00:22:25,960
...هذا

415
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
!مثالي

416
00:22:39,120 --> 00:22:40,080
...(كوليني)

417
00:22:40,680 --> 00:22:41,640
خارجة

418
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
هيّا تناولي هذه

419
00:22:49,840 --> 00:22:53,720
يمكن الآن أن تستيقظي في منتصف
"الليل مشتهية شطيرة "مكمافن

420
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
،لا يجب أن تخرجي عن الطريق

421
00:22:56,440 --> 00:22:59,160
،الزمي مقعدك
واربطي حزام الأمان بإحكام

422
00:23:03,480 --> 00:23:04,960
طابت ليلتكِ يا عزيزتي

423
00:23:06,440 --> 00:23:08,960
أعدك أن الأمور ستتحسن
غداً صباحاً

424
00:23:09,360 --> 00:23:11,280
عدا رأسك
سيزداد سوءاً

425
00:23:11,720 --> 00:23:12,680
ابقَ

426
00:23:20,000 --> 00:23:21,360
ماذا هنالك عزيزتي؟

427
00:23:22,320 --> 00:23:24,760
،لسنا مضطران للإمثتال لما تقول
تعلم

428
00:23:25,200 --> 00:23:26,320
من يقول ماذا؟

429
00:23:26,560 --> 00:23:27,520
هيّ

430
00:23:27,760 --> 00:23:28,720
العدو

431
00:23:29,760 --> 00:23:31,360
أمّك ليست بعدو

432
00:23:31,800 --> 00:23:33,600
إنّها تحبّك
وتريد الأفضل لك

433
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
أمّي لاتفهم ولن تفهم

434
00:23:36,680 --> 00:23:37,920
الأمر هكذا، مفهوم؟

435
00:23:38,880 --> 00:23:41,080
لن أستيقظ يوماً وأجد نفسي مثلها

436
00:23:41,320 --> 00:23:43,120
طولي 180 سنتمر وفاتنة

437
00:23:45,360 --> 00:23:46,920
أنت فاتنة بالفعل

438
00:23:47,960 --> 00:23:50,560
تشيلسي) هيّ الصديقة الوحيدة)
،التي حظيت بها في حياتي

439
00:23:51,520 --> 00:23:53,880
الوحيدة التي تقبّلتني
على ما أنا عليه فعلاً

440
00:23:54,120 --> 00:23:56,080
ليس صحيحاً -
بلى -

441
00:23:57,400 --> 00:24:00,320
أتعرف وقع ألا يكون لك
،أيّ أحد أو أيّ شيء

442
00:24:01,480 --> 00:24:03,240
ما مدى المرارة التي تتكبّدها؟

443
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
نعم، أظنني أعي ذلك

444
00:24:08,640 --> 00:24:11,520
في وقتت مضى، انتابني
نفس الشعور

445
00:24:13,000 --> 00:24:14,120
الآن، أملكك أنت

446
00:24:17,040 --> 00:24:18,520
،لكن بطريقة أو بأخرى

447
00:24:19,440 --> 00:24:21,000
لازلت لا أملك شيئاً

448
00:24:56,880 --> 00:25:00,120
،أفترض أنّك بصفّها
بالنظر أنكما تشكلان فريقاً الآن

449
00:25:01,080 --> 00:25:02,520
نحن فريق فعلاً

450
00:25:05,400 --> 00:25:07,240
...ليس بالجيّد فحسب

451
00:25:08,040 --> 00:25:09,440
ليس دون قبطاننا

452
00:25:10,680 --> 00:25:13,920
قد أصبتِ، "لوس أنجلس" ليس بالمكان
المناسب لتربية بنت أو حتّى أب

453
00:25:15,040 --> 00:25:16,400
نحتاج لتوجيهاتك

454
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
...نحتاجك أيّتها الأمّ العزيزة

455
00:25:20,680 --> 00:25:21,600
...حقاً

456
00:25:24,080 --> 00:25:26,760
حتّى أحياناً عندما
...نتجاوز حدودنا و

457
00:25:27,200 --> 00:25:29,360
نفقد أعصابنا أو نثمل

458
00:25:30,000 --> 00:25:32,720
وتكون ردّة فعلنا كأننا غير مبالين

459
00:25:34,080 --> 00:25:37,240
إذن أنتما مراهقان اثنان
في روح واحدة؟

460
00:25:38,400 --> 00:25:40,240
أجل، نحن كذلك، كلينا

461
00:25:43,080 --> 00:25:44,520
أحبّك على هذه الشاكلة

462
00:25:45,840 --> 00:25:47,680
ماذا؟ مهزوم ومنقضي أمري؟

463
00:25:48,280 --> 00:25:49,080
أجل

464
00:25:49,400 --> 00:25:52,040
أنت كالمعجون بين يداي

465
00:25:52,360 --> 00:25:53,720
فعلاً؟ -
أجل -

466
00:25:53,960 --> 00:25:55,840
افعلي بي ما تشائين

467
00:25:59,800 --> 00:26:02,160
أيّ شيء؟ -
أجل، كلّ شيء على الإطلاق -

468
00:26:14,320 --> 00:26:15,840
...(أتعرف ما قلته حيال (بيل

469
00:26:16,200 --> 00:26:17,840
هذا الصباح؟ -
نعم -

470
00:26:18,200 --> 00:26:19,160
نلت منك

471
00:26:22,760 --> 00:26:24,600
أيّتها السّافلة

472
00:26:31,000 --> 00:27:06,560
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

