1
00:00:01,340 --> 00:00:02,620
أنتِ طالبتي

2
00:00:02,860 --> 00:00:05,020
لم أعد كذلك

3
00:00:05,260 --> 00:00:06,620
هذا غير منصف بتاتاً

4
00:00:07,100 --> 00:00:08,540
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

5
00:00:08,780 --> 00:00:11,260
لم أكن خائنة
في زواجي من قبل

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,100
أيّ عقل سليم يخون
العميد الملكي؟

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,180
...أشعر بالإطراء، لكن

8
00:00:20,140 --> 00:00:21,700
و... أنا مبتلّة

9
00:00:22,380 --> 00:00:24,580
،منتصب ومبتل
عنوان التركيبة الفائزة

10
00:00:30,740 --> 00:00:32,460
ماذا؟ ولاحتّى تحية

11
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
ماذا؟
هل ستتركني في الخلف؟

12
00:00:35,340 --> 00:00:36,780
نحزم متاعنا ونرحل من (لوس أنجلس)؟

13
00:00:37,100 --> 00:00:40,460
ثلاثتنا نغادر لـ(نيويورك) سوياً؟ -
أجل، بنهاية الدورة الدراسية -

14
00:00:40,700 --> 00:00:42,580
لأول مرّة في حياتي
صرت سعيدة

15
00:00:42,820 --> 00:00:44,500
والآن، عليّ الإنتقال لمكان
خال من الأصدقاء؟

16
00:00:44,740 --> 00:00:47,180
ماذا قلت اسمكِ؟ -
لم تقل شيئاً. الثالي -

17
00:00:49,620 --> 00:00:51,020
!رانكل) يستقيل)

18
00:00:52,380 --> 00:00:53,860
(ريك سبرينغفيلد)

19
00:00:54,100 --> 00:00:56,860
هنا في المنزل بهذه الأثناء؟

20
00:00:57,100 --> 00:00:59,740
ثمة نجم روك يسلب فتاتك

21
00:00:59,980 --> 00:01:02,220
(عليك التّغلّب على (ريك سبرينغفيلد

22
00:01:02,460 --> 00:01:05,980
لم تصرخ (مارسي) بهذه الطريقة
!إلاّ عندما ألبستها خاتماً في أصبعها

23
00:01:09,060 --> 00:01:11,100
<i>!(دمّرني يا (ريك سبرينغفيلد</i>

24
00:01:12,740 --> 00:01:14,180
(حباً بالله يا (هانك

25
00:01:14,420 --> 00:01:17,020
رئتاي ستنفجران -
لم تكن مضطراً للمجيء -

26
00:01:17,260 --> 00:01:20,420
كان بوسعك البقاء في المنزل
تتغزّل أنت والرّئيسة

27
00:01:21,420 --> 00:01:23,420
اضحك كما يحلو لك
لكن كم من شخص سيجزم

28
00:01:23,660 --> 00:01:26,940
أنّه تواجد بنفس الحفرة كـ(جاك نيكلسون)؟ -
في (لوس أندلس) لوحدها؟ -

29
00:01:27,500 --> 00:01:28,860
لست بأبله

30
00:01:29,260 --> 00:01:31,740
(لطالما كنت (تشارلي رانكل
...الآن

31
00:01:36,180 --> 00:01:38,500
(أنظر إلينا يا (رانكل
لوسن أنجلس) جعلتنا هشّين)

32
00:01:38,740 --> 00:01:41,820
(كنت تتمشّى في شارع (ليكسنغتون
،في مضى مع أفضلهم

33
00:01:42,500 --> 00:01:44,340
تضرب بمرفقك الأغبياء
المارين طوال طريقك

34
00:01:44,580 --> 00:01:46,780
،حاملاً هاتفك في يدك
،ماسكاً خصيتيك بالأخرى

35
00:01:47,020 --> 00:01:48,620
الجريدة مشبّتة بين أسنانك

36
00:01:48,940 --> 00:01:52,060
بدون حتّى التنفس، تفادياً
لإستنشاق رائحة البول

37
00:01:52,300 --> 00:01:54,820
بحقّك، نحن هنا
لأجل (كارين)، صح؟

38
00:01:55,060 --> 00:01:55,980
معك حق

39
00:01:56,220 --> 00:01:59,140
الآلهات حكموا بمنحي فرصة
أخرى مع توأمة روحي

40
00:01:59,780 --> 00:02:02,420
،(إنّها تحضّر العش في (نيويورك
وعليّ الإستعداد لها

41
00:02:02,660 --> 00:02:05,140
،نفسياً، جسدياً

42
00:02:05,380 --> 00:02:06,460
جنسياً

43
00:02:07,020 --> 00:02:09,500
لعلّ الوقت حان للكف عن مضاجعة
جلّ الحرم المدرسي

44
00:02:09,820 --> 00:02:13,580
معك حق أيّها الفاجر
محق تماماً

45
00:02:14,500 --> 00:02:16,540
،حان الوقت كي أنضج
أستقيم في أفعالي

46
00:02:17,300 --> 00:02:18,860
سهلاً قول لا الفعل

47
00:02:20,100 --> 00:02:23,540
جاكي) تبلغ 23 عاماً. لاتصبو)
لجعل صدرها حصري

48
00:02:23,780 --> 00:02:26,660
و(جيل) تعرف أننّي عقيم
...(ولدي ابنة. أمّا (فيليشيا

49
00:02:26,900 --> 00:02:30,420
أنا مجرّد وهم لها
تلجئ إليه بعيداً عن العميد

50
00:02:30,660 --> 00:02:32,220
سأصحح الوضع ذات يوم

51
00:02:32,460 --> 00:02:34,900
فطور، غذاء، عشاء
ثمّ جنس ليلي على الحاسوب

52
00:02:35,140 --> 00:02:36,340
مع توأمة روحي

53
00:02:36,580 --> 00:02:37,900
ليست بالفكرة السيّئة

54
00:02:38,140 --> 00:02:39,860
أتمزح؟
إنّها فكرة رائعة

55
00:02:40,100 --> 00:02:41,380
،المكان معتّم

56
00:02:41,620 --> 00:02:44,540
يصعب وضع جلالته بشكل
صحيح أمام الكاميرا

57
00:02:44,780 --> 00:02:46,180
لكن العملية أنجع
من الجنس عبر الهاتف

58
00:02:52,780 --> 00:02:57,900
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"إذاً إليكِ الأمر"

59
00:03:32,100 --> 00:03:33,700
هل طلبت رؤيتي يا أستاذ (مودي)؟

60
00:03:33,940 --> 00:03:35,580
جاكي)، طالبتي النّجيبة)

61
00:03:35,820 --> 00:03:38,300
هلمّي بالدخول. اجلسي
واقفلي الباب. أو انتظري

62
00:03:38,540 --> 00:03:41,380
لاتقفلي الباب
لا أدري. ماذا تظنين؟

63
00:03:42,660 --> 00:03:46,500
أظنك تحب المتاعب وجريئ كي تودّ
مضاجعتي والباب غير موصد

64
00:03:46,740 --> 00:03:49,140
تعلمين، أعتقد لو تمكّنت
من التعرف علي

65
00:03:49,380 --> 00:03:52,540
ستكتشفين أننّي أميل
للطراز القديم

66
00:03:52,780 --> 00:03:54,780
بالظبط، أردت التحدث
معك حيال هذا الموضوع

67
00:03:55,020 --> 00:03:56,900
يجدر بنا اضافة بعض التوابل
لعلاقتنا

68
00:03:57,140 --> 00:03:59,660
لقد تعبت من كوني
فوق طوال الوقت

69
00:04:00,460 --> 00:04:03,100
لا تتذمري يا راعية البقر
تلك وضعيتي المفضّلة

70
00:04:03,340 --> 00:04:05,260
انجازاتي العظيمة أحققها من تحت

71
00:04:05,500 --> 00:04:06,780
أوتدري السبب؟

72
00:04:07,020 --> 00:04:09,620
لأن يداي متحرّرتان
كالبلوتوث الجنسي

73
00:04:11,540 --> 00:04:13,780
افتقدتك
مرّ وقت طويل

74
00:04:14,140 --> 00:04:16,260
...نعم، بخصوص ذلك -
هل اشتقت لي؟ -

75
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
،أكيد اشتقت لك

76
00:04:18,740 --> 00:04:19,740
بلهفة

77
00:04:21,940 --> 00:04:23,580
...إليك الأمر -
يا إلهي -

78
00:04:23,820 --> 00:04:24,980
بجدّية؟

79
00:04:26,220 --> 00:04:28,820
تحاول إنهاء علاقتنا -
أهي علاقة؟ -

80
00:04:29,420 --> 00:04:32,140
يبدو لي كأنّك تنفصل عنّي

81
00:04:32,740 --> 00:04:34,620
الأمر مضني طرحه بهذه الطريقة

82
00:04:35,180 --> 00:04:37,100
لكن نعم أنهيها بمعنى أصح

83
00:04:37,340 --> 00:04:40,820
أنت فتاة محبوبة -
بسبب تلك المرأة، صح؟ -

84
00:04:41,740 --> 00:04:43,540
...التي حضرت الحصّة ذلك اليوم

85
00:04:43,780 --> 00:04:46,660
امرأتك -
تماماً بعينها، أجل -

86
00:04:48,980 --> 00:04:51,740
عدت إليها الآن؟ -
إنّها أمّ طفلتي -

87
00:04:52,340 --> 00:04:55,220
وليس لها مانع بأن تضاجع الطالبات

88
00:04:55,460 --> 00:04:57,540
اللواتي هن بالكاد
بسن تلك الطفلة

89
00:04:57,780 --> 00:04:59,700
هذا جد... منحط

90
00:05:00,220 --> 00:05:02,540
آتياً من الرّجل الذي أحبّ عملي

91
00:05:02,780 --> 00:05:06,220
والذي وجدني فائقة الموهبة
لكن حالياً بات مرهقاً من مضاجعتي

92
00:05:06,700 --> 00:05:09,900
حقاً؟ جعلتك تشعرين بهذا الإحساس؟ -
لا بأس. لاتزد الطينة بلّه -

93
00:05:10,340 --> 00:05:13,660
ليس كما لو أن علاقتنا كانت جادة؟
التمتّع فحسب؟

94
00:05:14,700 --> 00:05:15,860
ممتعاً فعلاً

95
00:05:16,100 --> 00:05:18,220
،علاوة، أنا مشبعة شهوات
صح؟

96
00:05:18,660 --> 00:05:21,260
ماذا تقصدين بقولك؟ -
لاتقلق بشأني -

97
00:05:21,820 --> 00:05:25,340
لايمكن أن أُجرح
أنا مجرّد نوع من السافلات المتعرّيات

98
00:05:25,580 --> 00:05:27,380
تمتّعت بوقتك معي
وبلغت مرادك

99
00:05:27,740 --> 00:05:30,940
فهمت، صافي وواضح -
لا أحب هذه النبرة -

100
00:05:31,180 --> 00:05:32,940
بدوري لا أحب نبرة الإنفصال عنّي

101
00:05:33,820 --> 00:05:35,060
(أنا متأسّف يا (جاكي

102
00:05:35,300 --> 00:05:36,260
متأسف

103
00:05:36,700 --> 00:05:38,940
أنا متأسفة
،أنا جد

104
00:05:39,260 --> 00:05:40,820
جد متأسّفة

105
00:05:42,340 --> 00:05:43,900
لاداع لخلق ضجّة

106
00:05:44,140 --> 00:05:45,860
بوسعنا معالجة الموضوع
كأشخاص عاقلين

107
00:05:46,100 --> 00:05:47,740
...في الواقع، بما أنّني

108
00:05:48,500 --> 00:05:49,580
...هنا بالضبط

109
00:05:50,340 --> 00:05:52,860
لمَ لا ألعق لك لآخر مرّة؟

110
00:05:56,460 --> 00:05:59,100
كلا، ليس ضرورياً -
،هيّا -

111
00:05:59,340 --> 00:06:01,700
دع مشبعة الشهوات تقوم
بما تحسن فعله

112
00:06:04,140 --> 00:06:06,580
!يا للهول
ما الذي يجري هنا؟

113
00:06:08,940 --> 00:06:11,180
الوضع ليس كما يبدو -
كنت أعرف -

114
00:06:11,420 --> 00:06:13,660
كنت أعرف أنك منحرف مخبول

115
00:06:14,180 --> 00:06:15,660
،بلا شك الأمر كذلك

116
00:06:15,900 --> 00:06:17,540
لكن الأمور ليست كما
تبدو دائماً

117
00:06:17,780 --> 00:06:19,500
فتحة بنطلونك مفتوحة

118
00:06:20,580 --> 00:06:23,020
شكراً لإحراجي أمام طالبتي

119
00:06:23,260 --> 00:06:24,980
بمَ ستدافعي عن نفسك
يا (جاكي)؟

120
00:06:26,540 --> 00:06:28,380
قال أنه سيمنحني علامة جيّدة

121
00:06:29,060 --> 00:06:31,580
هذه حقارة بالغة يا امرأة
اسحبي كلامك

122
00:06:31,820 --> 00:06:35,140
سوف أفسخ عقدك
ولعلّ (جاكي) ستقاضي

123
00:06:35,380 --> 00:06:38,100
المنحرف الذي لطّخ
مسيرتها التعليمية

124
00:06:38,340 --> 00:06:39,300
ربما سأقاضيه

125
00:06:39,540 --> 00:06:41,540
أتمزحين؟ -
لكنني عاجزة -

126
00:06:42,460 --> 00:06:43,980
ما المانع؟

127
00:06:44,460 --> 00:06:45,820
لأنني أمزح فحسب

128
00:06:47,220 --> 00:06:49,860
تمزحين؟ -
أنا متاسفة لكن الأمر سخيف -

129
00:06:50,100 --> 00:06:51,860
كان يعطيني رأيه
بخصوص قصّة

130
00:06:52,100 --> 00:06:54,300
،كنّا نتحدث عن خاتمة

131
00:06:54,660 --> 00:06:56,540
،القصة في الحقيقة
أليس كذلك؟

132
00:06:56,780 --> 00:06:58,460
يخال أنّها انتهت

133
00:06:58,700 --> 00:07:01,100
لكنني أعرف أنها مجرّد البداية

134
00:07:02,220 --> 00:07:04,260
،(لاتقلق أيّها العميد (كونس

135
00:07:04,500 --> 00:07:07,100
لم يقم بأيّ حركة مشينة

136
00:07:07,340 --> 00:07:09,580
إنّه جد ممل حقاً

137
00:07:10,060 --> 00:07:11,900
وليس من نوعيتي

138
00:07:12,140 --> 00:07:13,620
يروقني ذوي البشرة السمراء

139
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
الأكثر وسامة

140
00:07:15,780 --> 00:07:17,980
ربّاه، لديك حاجبين رائعين، سيّدي

141
00:07:18,220 --> 00:07:20,100
من الممكن أن تضيع
فتاة بالدّاخل

142
00:07:20,340 --> 00:07:22,780
لديه أيضاً عينان زرقاوتان -
فائقتا الجمال -

143
00:07:23,540 --> 00:07:26,220
(حسناً، شكراً لك يا (جاكي -
على الرحب والسعة -

144
00:07:26,460 --> 00:07:27,780
شكراً على المساعدة

145
00:07:28,020 --> 00:07:29,500
أعرف طريق الخروج

146
00:07:35,860 --> 00:07:38,620
لديك انتصاب مدوّ
في هذه الأثناء، صح؟

147
00:07:41,300 --> 00:07:44,020
،سأوصد الباب
لمنحك بعض الخصوصية

148
00:07:46,460 --> 00:07:49,020
!نعم يا للهول
هذه هي المنطقة الحسّاسة

149
00:07:49,260 --> 00:07:50,700
أدنى، أدنى

150
00:07:51,180 --> 00:07:53,060
خمس سنتمرات زيادة
وأقرأ السيناريو الخاص بك

151
00:07:53,300 --> 00:07:55,700
كلا، لا أفعل هذا -
أأنت أحد من أولئك؟ -

152
00:07:55,940 --> 00:07:58,060
لا نهاية سعيدة، مجرّد إثارة

153
00:07:58,300 --> 00:08:01,580
حسناً، تزحزح من هنا
سئمت، لدي عمل لأنجزه

154
00:08:01,820 --> 00:08:04,180
!( يا (رانكل
!أبغاك على بساطي

155
00:08:07,060 --> 00:08:08,300
الساقطة المخبولة

156
00:08:09,500 --> 00:08:10,620
(صباح الخير، (سو

157
00:08:11,940 --> 00:08:15,580
ذلك الرّجل... ألهب الشواء
وهرول تاركاً النقانق نيّئة

158
00:08:15,820 --> 00:08:17,060
أتصدق ذلك؟

159
00:08:17,300 --> 00:08:20,020
هذا ما يحصل عندما يتكلّف
البوديون بالعمل

160
00:08:20,260 --> 00:08:22,780
بينما هوّ مخوّل لرجل
سويدي ذو قوام متناسق

161
00:08:23,180 --> 00:08:24,140
أصبت

162
00:08:24,740 --> 00:08:27,180
وماذا عنك؟
هل أفرغت ما بجعبتك اليوم؟

163
00:08:27,620 --> 00:08:29,780
...بالأحرى -
طبعاً أفرغت -

164
00:08:30,020 --> 00:08:33,060
أنت (رانكل). لابد أنك استمنيت
على قط راقص على اليوتوب

165
00:08:34,460 --> 00:08:35,900
لكنني ملتهبة

166
00:08:36,580 --> 00:08:38,100
ألازلت تملك دخيرة؟

167
00:08:38,340 --> 00:08:39,740
(اتصال وارد من أجلك يا (سو

168
00:08:39,980 --> 00:08:42,820
أنت فقيهة يا (روندا) عندما يتعلّق
الأمر بمقاطعة تسليتي لرجل نبيل

169
00:08:43,060 --> 00:08:44,020
إنّه هو؟

170
00:08:45,340 --> 00:08:46,300
هو؟

171
00:08:47,500 --> 00:08:48,580
الجميع خارجاً

172
00:08:56,340 --> 00:08:57,140
كيف الحال؟

173
00:08:58,700 --> 00:08:59,860
الأوضاع تسير على ما يرام؟

174
00:09:00,100 --> 00:09:03,420
هل تسندين أحداً؟
لطالما كانت تلك حركتي كمساعد

175
00:09:04,780 --> 00:09:06,220
أعلم أنها شاهدت قضيبك

176
00:09:08,020 --> 00:09:10,420
إحزري شيئاً يا (روندا)؟
ليست الوحيدة

177
00:09:10,660 --> 00:09:12,740
11000مشاهدة
(على (ريد توب

178
00:09:15,820 --> 00:09:17,260
(لاتبرح مكانك يا (رنكل

179
00:09:18,940 --> 00:09:20,140
أحتاجك

180
00:09:27,340 --> 00:09:29,980
عشبة، يسرّني رؤيتك

181
00:09:31,700 --> 00:09:32,900
مدهش، راقي

182
00:09:33,140 --> 00:09:35,340
مودي)، أفرشة مائدة حقيقية)

183
00:09:35,580 --> 00:09:38,820
أتحاول إخباري أمراً؟
لم أكن اعلم أننا نتواعد

184
00:09:39,060 --> 00:09:41,740
بالأحرى -
...مشوّق، لأنّ -

185
00:09:42,420 --> 00:09:44,180
...لم أنفك عن التفكير

186
00:09:44,420 --> 00:09:46,340
نعم، أنا أيضاً -
فعلاً؟ -

187
00:09:46,780 --> 00:09:48,940
السيّدات أولاً -
،في الواقع، ليس تفكير متعمّق -

188
00:09:49,180 --> 00:09:50,580
مجرّد تفكير متوسط القدر

189
00:09:50,820 --> 00:09:54,020
لأن التفكير المتعمّق، يفسد الأمور
هكذا أجلب النّحس

190
00:09:54,420 --> 00:09:56,300
الآن، أفكر في الأمور
بتريّث

191
00:09:56,780 --> 00:09:58,380
المضي يوماً بيوم

192
00:10:00,060 --> 00:10:01,660
ماذا كنت مقبلاً على قوله؟

193
00:10:07,780 --> 00:10:09,420
...حسناً، إليك الأمر -
يا إلهي -

194
00:10:09,660 --> 00:10:12,300
يا إلهي

195
00:10:12,540 --> 00:10:14,300
ماذا؟ -
(جاك) -

196
00:10:14,540 --> 00:10:17,940
مبذّر مبيضي -
رفيقك التافه السابق؟ -

197
00:10:18,180 --> 00:10:21,420
الرّجل الذي انتظرته نصف عقد
حتّى يتقدّم للزّواج بي

198
00:10:21,660 --> 00:10:22,860
ذلك الرّجل؟ -
!أجل -

199
00:10:23,100 --> 00:10:25,740
ثمّ انفصل عنّي
في مكان مشابه كهذا

200
00:10:25,980 --> 00:10:28,780
مطعم إيطالي لعين -
تلك ضربة تحت الحزام -

201
00:10:30,100 --> 00:10:33,340
ولعلمك أيضاً، قال أنه تصرّف
غير أخلاقي من طرفه

202
00:10:33,580 --> 00:10:36,100
أن يستمر في علاقتنا، علماً
أنني أريد الزواج

203
00:10:36,340 --> 00:10:38,620
،وانجاب أطفال
وأنه لم يكن مستعداً

204
00:10:38,860 --> 00:10:39,980
...ذلك يبدو

205
00:10:40,220 --> 00:10:42,940
نبلاً أخلاقياً بالنسبة لي
...في الواقع

206
00:10:43,180 --> 00:10:47,060
فعلاً؟ لأن ذلك لم يردعه من مضاجعتي
بانتظام طيلة 5 سنوات

207
00:10:47,300 --> 00:10:48,700
لكن كان بوسعك التنحّي عن طريقه

208
00:10:48,940 --> 00:10:51,300
الكفّ عن التفكير به
نهاية المشكلة

209
00:10:51,540 --> 00:10:54,100
هل سبق وفكّرت أن تنفصلي
عن أحد عوض أن ينفصل عنكِ؟

210
00:10:54,500 --> 00:10:56,260
تلك ليست بالفكرة السيّئة
لمَ لاتتدرّبي علي

211
00:10:56,500 --> 00:10:57,860
!يا إلهي -
هيّا باشري الآن -

212
00:10:58,100 --> 00:10:59,740
إنّها تلبس خاتماً
أنظر

213
00:10:59,980 --> 00:11:03,100
أنظر لأصبعها. أرأيت
تلك البشاعة عليه؟

214
00:11:03,340 --> 00:11:04,980
!إنّهما مرتبطان

215
00:11:08,780 --> 00:11:11,020
ماذا عساي أن أفعل؟ -
لاشيء، لست مضطرة -

216
00:11:11,260 --> 00:11:13,020
أعلي تحيّتهما؟ -
كلا -

217
00:11:13,260 --> 00:11:15,140
لاتحييهما -
ذلك ما تقوم به الناس الطبيعية عادة -

218
00:11:15,380 --> 00:11:17,180
عليك طي الصفحة

219
00:11:17,420 --> 00:11:20,220
التفكير الوحيد الذي يجب أن يراودك
"هو : "سحقاً لذاك الرّجل

220
00:11:21,340 --> 00:11:24,140
بدأت أظن أنها النصيحة
الوحيدة التي تملكها

221
00:11:24,820 --> 00:11:26,500
سأريك مايجدر بك فعله

222
00:11:26,940 --> 00:11:28,100
ماذا تفعل؟

223
00:11:28,940 --> 00:11:30,780
(اللعنة، (مودي). (مودي

224
00:11:33,340 --> 00:11:35,180
يا إلهي، إنّه أنت

225
00:11:35,420 --> 00:11:37,540
نعم، إنّه أنا يا صاح
أنا نوعا ما مشغول هنا

226
00:11:38,140 --> 00:11:41,540
عذرا أنني تحلّيت بالجرأة لأسلّم
عليك أمام الملئ. لاتتجاهلني

227
00:11:41,780 --> 00:11:44,980
أردت إحاطتك علماً أنني
استلمت نتائج الفحوصات

228
00:11:46,220 --> 00:11:49,420
وآمل أن تتشجع وتخبر
،شركائك في الجنس الباقين

229
00:11:49,660 --> 00:11:51,980
لأن الله يعلم بأني لم أصب
بالقوباء قبل لعفك لي

230
00:11:52,220 --> 00:11:55,020
حتّى لحظة بصقي للدّم
في حفلة (بالم سبرينغ) الشاذة

231
00:11:55,260 --> 00:11:56,020
أياً كان

232
00:11:56,660 --> 00:12:00,460
أتمنى نهاية يوم سعيدة
لكَ ولغطائك

233
00:12:11,620 --> 00:12:14,180
يمكنني القول
بأن موقفك اللطيف

234
00:12:14,420 --> 00:12:16,340
والحسّاس تجاه وضعيتي

235
00:12:16,580 --> 00:12:19,220
لايجعلني أملّ من اشتهائي
في مضاجعتك

236
00:12:20,180 --> 00:12:21,580
هيّا بنا، عزيزتي

237
00:12:21,820 --> 00:12:23,500
...حسناً، هذا هو الوضع

238
00:12:30,580 --> 00:12:32,740
(إنه حياتي يا (تشارلي
عميلي الأوّل

239
00:12:32,980 --> 00:12:35,180
ليس بمقدوري فقدانه
وإلاّ سينقضي أمري

240
00:12:35,420 --> 00:12:36,700
(دعيني أتكفّل بالأمر يا (سو

241
00:12:41,060 --> 00:12:42,900
دق دق. (رانكل) ينادي

242
00:12:44,020 --> 00:12:45,540
كيف حالك بالدّاخل؟

243
00:12:45,780 --> 00:12:47,940
..مرحباً. أنا (تشارلي رانكل) و

244
00:12:49,220 --> 00:12:50,380
أأنت القانون؟

245
00:12:52,100 --> 00:12:53,620
أو خارج عن القانون؟

246
00:12:54,100 --> 00:12:55,860
لأن ثمّة واحد فقط أحترمه

247
00:13:01,180 --> 00:13:02,380
لا إساءة يا صاحبي

248
00:13:03,980 --> 00:13:05,260
أنا قادم في سلم

249
00:13:07,660 --> 00:13:09,540
أدين لكِ بالإعتذار

250
00:13:09,780 --> 00:13:13,580
لاتفعل هذا. أخرج رأسك من مؤخرتك
ولن تضطر للإعتذار

251
00:13:13,820 --> 00:13:16,300
تعرفين أنني أحبّكِ -
ولمَ التغيير؟ -

252
00:13:16,540 --> 00:13:19,740
الأمر ليس متعلقاً بمطاردة
حلم هوليودي لامع

253
00:13:21,220 --> 00:13:24,980
تعاطيت، ضاجعت ودخّنت
كلّ ما لدى هوليود لتقدّمه

254
00:13:28,180 --> 00:13:29,860
بل متعلّق بإرثي

255
00:13:31,140 --> 00:13:34,180
(أولئك الكلاب من (أ.ت.ك
قدموا يضعضعون كعبي

256
00:13:34,420 --> 00:13:37,340
قائلين أن بإمكانهم وضع وجهي
على قارورة صوص السلطات

257
00:13:37,580 --> 00:13:39,780
وبيع الملايين منها
لصالح الجمعيات الخيرية

258
00:13:40,020 --> 00:13:41,460
(ترهات (بول نيومن

259
00:13:41,700 --> 00:13:43,860
هراء، هذا بالضبط ما يمثله

260
00:13:44,100 --> 00:13:47,580
تردّد (أ.ت.ك) هذا الخطاب لأّي عميل
تجاوز سنّه الخمسين

261
00:13:47,820 --> 00:13:50,780
إنّها وسيلتهم في صيد جيل
ما بعد الحرب، الدّعوة للمثالية

262
00:13:51,500 --> 00:13:53,060
بأيّ حق أنت؟

263
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
(أنا (تشارلي رانكل

264
00:13:56,220 --> 00:13:57,580
(بوسعك مناداتي (تشاك

265
00:13:58,460 --> 00:14:01,700
ما يبغونه هو تحويلك
لعلامة تجارية

266
00:14:01,940 --> 00:14:03,100
(إنسى (بول نيومين

267
00:14:03,340 --> 00:14:05,500
أ.ت.ك) ستضع بالأحرى)
(اسمك على أقداح (مكدونالدس

268
00:14:05,740 --> 00:14:08,100
...سو) هيّ إحدى) -
أوقف القيء -

269
00:14:10,940 --> 00:14:11,980
(أنصتي (سو

270
00:14:12,820 --> 00:14:16,540
أجلبتِ لي أحد المغفّلين الحاصلين
على شهادة إدارة الأعمال أم أنّه رجل؟

271
00:14:18,100 --> 00:14:19,300
إنّه رجل

272
00:14:20,820 --> 00:14:23,180
،في هذه الحالة
لنعالج الأمر كالرّجال

273
00:14:32,740 --> 00:14:35,540
أتريد العراك؟ -
،إذا هزمتني -

274
00:14:36,460 --> 00:14:37,820
سأسايرها

275
00:14:38,540 --> 00:14:39,580
،إذا هزمتك

276
00:14:39,980 --> 00:14:41,980
تغادران المكان

277
00:14:42,580 --> 00:14:43,900
(حسناً يا (رانكل

278
00:14:45,940 --> 00:14:46,900
!اسحقه

279
00:14:47,700 --> 00:14:49,380
لن أضرب شخصاً مسناً

280
00:14:49,620 --> 00:14:51,380
سمعت هذا أيّها المخنّث

281
00:14:51,740 --> 00:14:54,140
نسيت لبس حفاظاتك
هذا الصباح؟

282
00:14:56,820 --> 00:14:58,100
حسناً إذاً

283
00:15:01,740 --> 00:15:03,500
أيّ أسلوب تقترح أن نتبعه؟

284
00:15:03,740 --> 00:15:05,300
نتبع أسلوب النّمر؟

285
00:15:05,540 --> 00:15:07,220
أو تفضّل أسلوب العنكبوت؟

286
00:15:10,620 --> 00:15:11,500
هيّا

287
00:15:11,740 --> 00:15:12,700
!(سو) هيّ (يو)

288
00:15:13,620 --> 00:15:15,380
،إنّها تؤمن بالناس
لا بالعلامات التجارية

289
00:15:15,620 --> 00:15:18,780
لقد حمتك داخل عربتها
وستظل تحميك حتّى مماتك

290
00:15:19,020 --> 00:15:20,700
!تلك حلمتي المتورّمة اللعينة

291
00:15:23,500 --> 00:15:27,660
،تريد وجهك على قارورة صوص السلطات
سو) ستنفذ مطلبك)

292
00:15:32,700 --> 00:15:34,660
اللعنة وركي

293
00:15:34,900 --> 00:15:36,780
!إنسى أولئك الرّعاع

294
00:15:37,260 --> 00:15:38,700
!اتبع اللبؤة

295
00:15:39,860 --> 00:15:42,500
أنا معكم
أبعد جسدك عنّي

296
00:15:47,220 --> 00:15:48,300
قف

297
00:15:52,100 --> 00:15:54,100
كدت تصيبني بنوبة قلبية

298
00:15:54,340 --> 00:15:56,740
سوزي)، تعلمين أنني)
لم أود أبداً هجرك

299
00:15:56,980 --> 00:16:00,660
لم أشأ الإمضاء
(مع أولئك القوم من (أ.ت.ك

300
00:16:00,900 --> 00:16:04,500
إنّهم أضحوكة المدينة
مع وكيلهم الذي يستمني

301
00:16:04,740 --> 00:16:06,420
أجل، حدّثني بالأمر

302
00:16:06,660 --> 00:16:08,260
هذا المكان كريه

303
00:16:29,580 --> 00:16:31,780
(أستاذ (مودي
لم تكن مجبراً

304
00:16:32,020 --> 00:16:34,780
هلا لي بالدخول؟ -
ليس وقتاً مناسباً في الحقيقة -

305
00:16:35,900 --> 00:16:38,620
،لديّ أمور مهمّة لمناقشتها
أمور جادّة

306
00:16:38,860 --> 00:16:41,340
أمور أود إفراغها من صدري

307
00:16:43,900 --> 00:16:44,940
أدخل إذاً

308
00:16:47,300 --> 00:16:49,020
لدي موعد حقاً

309
00:16:52,780 --> 00:16:54,900
...حسناً، إليك الأمر

310
00:16:55,140 --> 00:16:56,700
هذا ألذ

311
00:16:57,460 --> 00:16:59,180
أنت تستقيل. أعرف

312
00:16:59,420 --> 00:17:01,700
ستعود لـ(نيويورك)، أليس كذلك؟

313
00:17:01,940 --> 00:17:03,700
أنت و(كيلي) ستخوضان
إنطلاقة جديدة

314
00:17:04,220 --> 00:17:05,740
(كارين) -
أياً كانت -

315
00:17:05,980 --> 00:17:07,620
إفترضت أنّك ستعود

316
00:17:07,860 --> 00:17:10,300
لا داعي للقلق، سنكون بخير
الحياة تستمر

317
00:17:11,060 --> 00:17:13,180
متأكدة أنه بجولة قصيرة
بالسوق التجاري المجاور

318
00:17:13,420 --> 00:17:15,900
سأجد أحداً ملائماً للمنصب

319
00:17:19,540 --> 00:17:21,740
على الأقل حاولنا، صح؟

320
00:17:22,340 --> 00:17:25,220
بذلنا قصارى جهدنا، صح؟ -
فعلاً؟ -

321
00:17:26,180 --> 00:17:29,460
أحب التفكير بنعم -
حسناً، ذلك كلّ ما يُرجى -

322
00:17:29,860 --> 00:17:32,020
تبدين منزعجة منّي

323
00:17:33,100 --> 00:17:34,740
سيكون أفضل حقاً

324
00:17:34,980 --> 00:17:36,500
ما الذي سيكون أفضل؟

325
00:17:36,740 --> 00:17:39,300
بالنّظر للسخف الذي أبنت عليه

326
00:17:39,540 --> 00:17:42,060
فلا أجزم أنني بالغة الأسى لرحيلك

327
00:17:42,300 --> 00:17:44,420
...كلا، صحيح، حقاً

328
00:17:44,660 --> 00:17:47,500
عرضت نفسي عليك
ولم تظهر اهتماماً

329
00:17:47,740 --> 00:17:49,500
كلا، ليس بالضبط كما أتذكر

330
00:17:49,740 --> 00:17:53,100
لديك مشاكل جادّة في علاقتك
لحلّها، مثلي

331
00:17:53,540 --> 00:17:55,980
وأقصى شيء كان بوسعنا
...إضافته لبعضنا كان

332
00:17:56,220 --> 00:17:59,580
،تعزية جنسية
ملّذات الجسد وغيرها، لاشيء أكثر

333
00:17:59,820 --> 00:18:01,660
ذلك تماماً ما صبوت إليه

334
00:18:01,900 --> 00:18:04,500
...تقولين هذا، لكنك -
كلا، فعلاً -

335
00:18:04,740 --> 00:18:06,740
كلا بعد فترة، سأتسلل
تحت جلدك

336
00:18:06,980 --> 00:18:09,060
لأنمو ببطئ كالفطر

337
00:18:09,300 --> 00:18:11,580
...أمّا أنتِ
فلطالما أبديت ضعفاً

338
00:18:11,820 --> 00:18:14,460
تجاه النساء المتزوّجات
والمغريات في الفراش

339
00:18:15,620 --> 00:18:17,580
ياليت لو تذوقت
...قضمة صغيرة

340
00:18:17,820 --> 00:18:20,900
قضمة ليست كافية، كلانا يعي الأمر -
أجل، هذا لصالحنا -

341
00:18:21,340 --> 00:18:23,500
إذاً لاضيق بيننا؟ -
لا ضيق -

342
00:18:25,980 --> 00:18:27,300
هذا موعدي

343
00:18:27,540 --> 00:18:30,220
أوتدري؟ بمقدورك الإنصراف
من هذا الباب لو أحببت

344
00:18:30,460 --> 00:18:33,460
...لكنّ سياراتي مركونة في الأمام، عليّ -
طبعاً -

345
00:18:33,700 --> 00:18:35,820
سأرافقك للخروج
!على رسلك

346
00:18:37,260 --> 00:18:38,220
!(ديفيد)

347
00:18:39,740 --> 00:18:41,300
أدخل -
تبدين رائعة -

348
00:18:41,660 --> 00:18:44,140
عذراً، هل أنا مبكّر؟
أقاطعتكما؟

349
00:18:44,380 --> 00:18:45,820
على الإطلاق -
...نعم، قليلاً -

350
00:18:46,060 --> 00:18:47,980
(هراء، الأستاذ (مودي
كان على وشك المغادرة

351
00:18:48,220 --> 00:18:50,900
،(هانك مودي)... (ديفيد ويلدر)
من أشد المعجبين بك

352
00:18:51,140 --> 00:18:53,420
ديفيد) أيضاً أحد الكتّاب المشهورين)

353
00:18:53,660 --> 00:18:56,220
في الجامعة -
أجل، "أقسى مافي الغابة"، أعرفه -

354
00:18:56,460 --> 00:18:57,580
،قبل مجيئك

355
00:18:57,820 --> 00:19:00,820
كانت تلومني حول علاقاتي
مع المشاهير المحلّيين

356
00:19:01,060 --> 00:19:02,740
لذا شكراً لإزاحتك الضغط عنّي

357
00:19:02,980 --> 00:19:04,100
...على الرّحب والسعة

358
00:19:04,340 --> 00:19:05,300
أعتقد

359
00:19:06,220 --> 00:19:08,420
هذا أمهلني وقتاً ثميناً

360
00:19:08,660 --> 00:19:11,820
لأكرّس نفسي للكتابة
أحبذ الجلوس على مكتبي

361
00:19:12,060 --> 00:19:14,700
وإمتاع نفسي بكوب
"شاي "أدبي

362
00:19:14,940 --> 00:19:16,140
!شاي أدبي؟ بالطبع

363
00:19:16,380 --> 00:19:18,140
يجدر بك الإنصراف
لدينا عمل لمناقشته

364
00:19:18,380 --> 00:19:20,180
...لكن أين

365
00:19:20,660 --> 00:19:22,340
معاليه العميد، هذه الليلة؟

366
00:19:22,580 --> 00:19:26,220
خرج مع بعض الأصدقاء
"لإستحضار معركة "تشيكاموغا

367
00:19:26,980 --> 00:19:28,500
يبدو مشوّقاً جداً

368
00:19:28,740 --> 00:19:30,420
إطلاقاً. مضجر حتّى الموت

369
00:19:30,660 --> 00:19:33,940
سوف تفعلينها؟ تصرفين دَينك
ستستخدمين تصريح المرور؟

370
00:19:34,180 --> 00:19:36,500
لا أدري عمّا تتحدث؟ -
بلى تعرفين، ستتجسّدين كالمتعرّية -

371
00:19:36,740 --> 00:19:39,220
تاركة (ويلدر) يظهر لك
أقسى مافي الغابة" الخاص به"

372
00:19:39,460 --> 00:19:42,340
عذراً؟ -
يا صاح، لقد تماديت -

373
00:19:42,580 --> 00:19:44,260
إيّاك أن تفعلي هذا
لاترمي بكلّ شيء

374
00:19:44,500 --> 00:19:46,860
لأجل بضعة دقائق
مع النسخة المبتذلة منّي

375
00:19:47,100 --> 00:19:48,660
نسختي الرّخيصة؟

376
00:19:48,900 --> 00:19:51,340
،التبجّح ليس من خصالي
لكننّي أستطيع المسايرة لساعات

377
00:19:51,580 --> 00:19:53,820
ابقَ، سوف ترى. لعلّها
ستأخذنا نحن الإثنان

378
00:19:54,060 --> 00:19:55,740
(الأمر ليس من شأنك يا (هانك

379
00:19:55,980 --> 00:19:58,300
حتّى لو أنني سأصرف
...شيئاً أو مهما كان

380
00:19:58,540 --> 00:19:59,980
(إيّاك وتفعلي هذا يا (فليشيا

381
00:20:00,460 --> 00:20:03,380
لاتفسدي كلّ شيء مع هذا الأستاد
السخيف، إنّه قذارة

382
00:20:03,620 --> 00:20:06,380
لقد تماديت فعلاً
وكلانا يعرف أنني لست أسوداً

383
00:20:06,620 --> 00:20:09,820
بالمناسبة، متى آخر مرّة
أصدرت فيها مؤلفاً؟

384
00:20:10,060 --> 00:20:11,900
سهل عليك قول ذلك

385
00:20:12,140 --> 00:20:14,100
عدت ببساطة لإمرأتك
السابقة أو أيا كانت

386
00:20:14,340 --> 00:20:16,300
بالضبط حينما بدأت الأمور
تسخن بيننا

387
00:20:16,540 --> 00:20:18,620
أوتعلمي يا (فليشيا)؟
الأمر عائد لك

388
00:20:18,860 --> 00:20:21,660
سيكون من دواعي سروري
...ممارسة جنس عذب وعنيف معك

389
00:20:22,820 --> 00:20:24,820
لديك مؤخرة طفل ذو 10 سنوات

390
00:20:25,940 --> 00:20:29,820
انصرف يا (هانك)، الوقت متأخر
لا أستطيع

391
00:20:31,340 --> 00:20:33,020
حسناً. أنت فتاة ناضجة

392
00:20:34,340 --> 00:20:36,100
بوسعك اتخاذ قراراتك الخاصة

393
00:20:36,700 --> 00:20:39,180
(عاملها بلطف يا (ويلدر
إنّها خارج منظومتك

394
00:20:39,860 --> 00:20:41,020
أبصم على ذلك

395
00:20:42,380 --> 00:20:44,140
سأصدر كتاباً إبّان الرّبيع

396
00:20:44,380 --> 00:20:47,020
هل تظن باستطاعتك
أن تمضي لي على مقدّمة؟

397
00:20:47,260 --> 00:20:49,380
،ماذا سيكون عنوانه
طفو الغائط"؟"

398
00:20:49,620 --> 00:20:51,140
فكّر بشأنه. سأرسل لك نسخة

399
00:20:55,940 --> 00:20:56,740
أظنه ثمل

400
00:21:07,460 --> 00:21:09,220
كيف تودّين القيام بالأمر؟

401
00:21:09,420 --> 00:21:12,860
الإسترخاء والبدء بالتقبيل؟

402
00:21:13,100 --> 00:21:15,780
تريدين تذوّق قليلا من هذا؟
أو يجب عليّ المباشرة في الخاص بك؟

403
00:21:16,020 --> 00:21:17,300
،لأنني دعيني أقول لك شيئاً

404
00:21:17,540 --> 00:21:19,900
أقدر على إلتهام خوختك
طوال الليل

405
00:21:20,420 --> 00:21:21,780
...قرب اللهب، مع

406
00:21:22,460 --> 00:21:23,580
الشكولاطه

407
00:21:25,540 --> 00:21:28,580
سوف تكتشفين مقدار
كرمي كحبيب

408
00:21:28,820 --> 00:21:30,300
...لذا هوّني عليك

409
00:21:30,540 --> 00:21:32,300
حسناً. سأفعلها

410
00:21:33,580 --> 00:21:35,700
،تريدين إفساد حياتك
استخدميني

411
00:21:35,940 --> 00:21:38,380
ماذا؟ هذا أسخف شيء
سمعته قط

412
00:21:38,620 --> 00:21:40,020
رجاءً، انصرف

413
00:21:47,540 --> 00:21:50,580
والدر)، اذهب لتنعم بكوب)
...شاي أدبي

414
00:21:50,820 --> 00:21:52,300
واغمس خصيتيك به

415
00:21:58,340 --> 00:22:00,700
خلف الباب الأخضر" أضحى"
متوفراً الآن بجودة بلو راي؟

416
00:22:00,940 --> 00:22:02,060
"قرص ليزري"

417
00:22:02,700 --> 00:22:06,300
الناس التي باعت أقراصها
الليزرية حمقى بالكامل

418
00:22:06,540 --> 00:22:08,020
غبيّة وحمقى

419
00:22:09,660 --> 00:22:11,300
ماذا؟ -
اقلبه -

420
00:22:11,780 --> 00:22:12,820
اقلبه

421
00:22:23,460 --> 00:22:25,860
أين رجل البيت
هذا المساء؟

422
00:22:26,420 --> 00:22:27,420
(في (برلين

423
00:22:27,660 --> 00:22:30,860
أظنه يُناقص على تميمة
مصرية تساعد على الخصوبة

424
00:22:31,100 --> 00:22:32,340
نادرة حقاً

425
00:22:32,580 --> 00:22:35,460
إنّها أوّل نموذج في العالم
لسدّادة شرج

426
00:22:35,700 --> 00:22:37,180
ممتاز. ممتاز

427
00:22:37,420 --> 00:22:38,500
هنيئاً له

428
00:22:41,460 --> 00:22:43,060
عليّ أن أشرب نخبك

429
00:22:43,820 --> 00:22:46,580
ما فعلته اليوم كان مذهلا -
(شكراً يا (سو -

430
00:22:47,180 --> 00:22:50,780
عندما باشرت، فكّرت، "يا إلهي
هذا الرّجل مصاب بإسهال في الفم

431
00:22:51,020 --> 00:22:52,940
"ولا أحمل مضاداً له"

432
00:22:53,180 --> 00:22:54,980
لكن الشعر

433
00:22:55,500 --> 00:22:57,260
...الذي نبع منك

434
00:22:57,500 --> 00:22:59,980
،ألقيت بصنّارتك

435
00:23:00,220 --> 00:23:04,020
وأمسكت بأبو سيف ذاك
مدحرجاً إيّاه كوصمة عار

436
00:23:04,780 --> 00:23:08,100
نخب (تشارل والكر رانكل) ، بطلي

437
00:23:10,020 --> 00:23:11,420
(كلا، بل نخبك يا (سو

438
00:23:20,100 --> 00:23:22,780
!أنظر لهذا -
!فلتبدأ الحفلة -

439
00:23:23,580 --> 00:23:24,620
شمّة؟

440
00:23:27,620 --> 00:23:28,380
!ما المانع

441
00:23:32,780 --> 00:23:34,180
قشّة جميلة لشّم الكواكيين

442
00:23:34,420 --> 00:23:35,500
أنيقة للغاية

443
00:23:36,460 --> 00:23:39,060
أعطتني إيّاها إحدى عضوات
(فرقة (فيتوود ماك

444
00:23:42,860 --> 00:23:45,460
ستيفي نيكس)؟) -
ليس باستطاعتي الإفصاح -

445
00:23:45,700 --> 00:23:49,500
،(لكن ليست (كرسيتن مكفي
(أو (ليندساي بكينغهام

446
00:23:49,980 --> 00:23:52,260
...ليندسي) رجل) -
تماماً -

447
00:23:55,020 --> 00:23:57,180
لدي اعوجاج في الحاجز الأنفي

448
00:23:58,140 --> 00:23:59,900
لايجدر بك لمس هذه الأمور

449
00:24:00,140 --> 00:24:01,540
إنّها مثيرة للحرقة حقاً

450
00:24:02,660 --> 00:24:04,540
(أسدي لي معروفاً يا (رانكل

451
00:24:05,380 --> 00:24:08,460
أريدك أن تشمّ هذا
على مؤخرتي

452
00:24:08,700 --> 00:24:11,100
تعرف، لمسة عازفة

453
00:24:11,460 --> 00:24:14,020
العادة القديمة، كوكايين
...على الصفيحة

454
00:24:16,580 --> 00:24:19,820
بدون عظّاية؟ -
...كلا، دون... دون عظّاية -

455
00:24:21,220 --> 00:24:22,820
دون عظاية إطلاقاً

456
00:24:29,180 --> 00:24:31,900
ألا تملكين شيئاً أطول؟
أو نستعمل هذه إذاً

457
00:24:36,260 --> 00:24:38,860
ليس بهذه السرعة، أين أنتِ ذاهبة؟
ثمّة مدرسة غداً

458
00:24:39,220 --> 00:24:42,580
في الواقع، كنت آمل أن نمضي
لتناول بعض المثلّجات سويّة

459
00:24:42,820 --> 00:24:45,140
نجبر باعة المثلّجات
أولئك على العمل

460
00:24:45,380 --> 00:24:46,300
حقاً؟

461
00:24:46,620 --> 00:24:48,060
تقصدين كلينا؟

462
00:24:48,300 --> 00:24:49,260
معاً؟

463
00:24:50,140 --> 00:24:52,460
أشبه بأب وابنته سويّة؟

464
00:24:52,700 --> 00:24:54,980
عند محل المثلّجات، معاً؟

465
00:24:55,580 --> 00:24:56,580
هذا رائع

466
00:24:57,860 --> 00:24:58,980
...اللعنة

467
00:25:05,220 --> 00:25:07,460
لن تنجي بطريقتك هذه المرّة

468
00:25:08,500 --> 00:25:11,500
...قالت (بيكا) أنك غير موجود -
أبي، هلا بقيت هادئاَ -

469
00:25:11,980 --> 00:25:12,940
أبقى هادئاَ؟

470
00:25:13,180 --> 00:25:16,740
لا أدري كم من السائل المنوي
!أودعه هذا الطفل في غرفة نومك

471
00:25:17,980 --> 00:25:19,940
حسناً، كان هذا بغيضاً
!لكن تعيّن قوله

472
00:25:20,180 --> 00:25:21,020
!الآن، وقت المغادرة

473
00:25:24,940 --> 00:25:25,820
!(أسرعي (تشيلسي

474
00:25:27,660 --> 00:25:29,740
أنت تعرج؟ -
،أجل، ذهبت للعدو هذا الصّباح -

475
00:25:29,980 --> 00:25:31,540
مفهوم؟
الآن، غادري

476
00:25:31,780 --> 00:25:34,060
عادة، لاتعيري أيّ اهتمام
لما أفعله

477
00:25:34,900 --> 00:25:37,020
أتودّين حقاً قضاء ليالي
ما قبل دوام المدرسة هكذا؟

478
00:25:37,460 --> 00:25:39,140
لم أقم بشيء خاطئ؟

479
00:25:39,380 --> 00:25:40,820
لم تقومي بشيء خاطئ؟

480
00:25:41,180 --> 00:25:44,660
دعوتي أصدقائك للمضاجعة
في غرفتك بينما أنت تنتظرين خارجاً

481
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
هذا مقزز

482
00:25:46,540 --> 00:25:49,140
،وهذا سخيف
...آتياً منك

483
00:25:49,380 --> 00:25:51,340
ماذا؟
لا أفهمك

484
00:25:51,860 --> 00:25:54,860
بمَ كنت تفكّري؟
تخالين هذا المنزل بيت دعارة؟

485
00:25:59,740 --> 00:26:00,860
...حسناً، أصغي

486
00:26:01,340 --> 00:26:03,060
...إليك الأمر -
حقيقة، نعم -

487
00:26:03,300 --> 00:26:06,260
،هذا المنزل بيت دعارة
لأنّه كذلك بسببك

488
00:26:06,500 --> 00:26:08,460
!لا تحاولي تحميلي الذنب

489
00:26:08,780 --> 00:26:10,460
!(بيكا)
!لاتتخطّي ذلك الباب

490
00:26:11,300 --> 00:26:13,180
يستحسن أن أعيش
بقيّة حياتي

491
00:26:13,420 --> 00:26:15,260
!(قبل تصديري إلى (نيويورك

492
00:26:26,000 --> 00:27:03,160
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

