﻿1
00:00:11,694 --> 00:00:13,776
<i>سابقا في 
اعمدة الارض :</i>

2
00:00:14,979 --> 00:00:16,883
<i>جيش ستيفن
حاصرنا.</i>

3
00:00:17,003 --> 00:00:19,081
كنا محاصرين لاسابيع.

4
00:00:19,414 --> 00:00:21,799
انا توم البناء.
اود ان اصلح كنيستك.

5
00:00:21,919 --> 00:00:24,339
سنحمل هذه الصخور
لنبني الكاثدرائية الجديدة.

6
00:00:24,407 --> 00:00:26,209
<i>عندما ازميلي 
يضرب الصخر,</i>

7
00:00:26,329 --> 00:00:28,357
تحدث موسيقى عما سيكون عليه.

8
00:00:29,580 --> 00:00:31,392
<i>كينغبريدج تحصل على 
الايجار, و الرسوم.</i>

9
00:00:31,440 --> 00:00:32,679
وتحصل على الضرائب,
و العمل.

10
00:00:32,690 --> 00:00:35,383
ابتداءاً من الشهر المقبل,
السوق ينتقل الى شايرينغ.

11
00:00:36,886 --> 00:00:37,702
صلِ معي.

12
00:00:37,727 --> 00:00:39,068
<i>الفتى صاحب الشعر الاحمر,</i>

13
00:00:39,188 --> 00:00:40,514
اريده ميتا بحلول الصباح.

14
00:00:42,450 --> 00:00:43,892
لا يمكن ان يموت.

15
00:00:49,240 --> 00:00:50,644
لقد اسروا الملك.

16
00:00:51,202 --> 00:00:53,175
ازعم انك سجيني.

17
00:00:53,295 --> 00:00:55,097
- لقد اخذ اخاك.
- رباه!

18
00:00:55,217 --> 00:00:58,306
الملك مسجون
وسوف يشنق غدا.

19
00:00:58,374 --> 00:01:00,011
لماذا لم تشنق معه؟

20
00:01:00,409 --> 00:01:03,278
كل ما عليك ان تقوله هو
انك خنت بارثولوميو.

21
00:01:04,149 --> 00:01:05,200
نعم . نعم

22
00:01:05,320 --> 00:01:06,874
رايت لقد اعدم.

23
00:01:10,116 --> 00:01:20,116
<font color="#EC14BD">ترجمة RatedDragon</font>
<font color="#EC14BD">rateddragon@gmail.comm</font>

24
00:02:14,760 --> 00:02:16,556
هذا هو.

25
00:02:21,157 --> 00:02:23,291
سامحني ياربي,
لما اذنبت.

26
00:02:23,292 --> 00:02:24,759
انا ملك.

27
00:02:25,537 --> 00:02:27,962
انا ملك.
لقد جعلتني ملك.

28
00:02:28,964 --> 00:02:30,832
لقد جعلتني ملك..

29
00:02:44,180 --> 00:02:46,281
...المغفرة
لذونوبك؟

30
00:02:53,889 --> 00:02:57,025
هل تسأل الرب
المغفرة لك ذنوبك؟.

31
00:03:03,132 --> 00:03:05,567
هل تسأل الرب
المغفرة لك ذنوبك؟.

32
00:03:07,470 --> 00:03:08,803
يا الهي

33
00:03:12,108 --> 00:03:13,475
فيليب

34
00:03:21,851 --> 00:03:25,086
اذا كنت تريد مود 
ان تجعل ابنك ايرل شايرينغ,

35
00:03:25,087 --> 00:03:27,755
احتاج ان ابادل
ستيفن بـ غلوستر

36
00:03:27,756 --> 00:03:30,892
ساشارك في دفع الفدية
اذا كان هذا ماتهتم به

37
00:03:30,893 --> 00:03:32,560
لا اهتمامي هو ستيفين.

38
00:03:32,561 --> 00:03:35,130
اذا افتدي
هل ستستمر الحرب؟.

39
00:03:35,131 --> 00:03:36,831
من غير شك

40
00:03:36,832 --> 00:03:40,702
لذلك الملكة مو
لن تحكم طويلاً

41
00:03:40,703 --> 00:03:42,871
وبعد ذلك ... نحن في اي صف؟

42
00:03:42,872 --> 00:03:45,006
نحتاج ان نكون في الصفين

43
00:03:45,007 --> 00:03:47,509
انا انوي ان افعل ذلك 
واكون مفاوض

44
00:03:47,510 --> 00:03:51,279
لكن مكانك 
لايسمح بذلك
45
00:03:51,280 --> 00:03:53,414
هل انت في صف مود
ام ضدها؟

46
00:03:53,415 --> 00:03:55,683
هذا ماسيعتقده ستيفين

47
00:03:55,684 --> 00:03:59,420
ومن هذه اللحظة,
انت معه بلا شك.

48
00:03:59,421 --> 00:04:00,822
حسنا . اذا ربح

49
00:04:00,823 --> 00:04:03,758
سيكون عليك
ان تتوسط لنا.

50
00:04:06,629 --> 00:04:09,464
انت تستغل مكاننا
هل هذا من العدل,

51
00:04:09,465 --> 00:04:12,000
احتاجك ان تخدمني,
وليس ان تقودني.

52
00:04:19,542 --> 00:04:22,443
سيدتي,انت مخطئة
لما اعنيه تماما.

53
00:04:22,444 --> 00:04:25,146
حسا, ماذا 
سماحتك ستجعلني افعل؟

54
00:04:25,147 --> 00:04:27,282
ماتتمنينه,
انا سعيد لأطيعك.

55
00:04:33,756 --> 00:04:36,191
اتمنى ان اصبح
رئيس اساقفة كانتير بيري

56
00:04:36,192 --> 00:04:38,026
عندما يستعيد 
ستيفين عرشه.

57
00:04:38,027 --> 00:04:40,995
الملك الحالي يجب 
ازالته بالطبع,

58
00:04:49,638 --> 00:04:51,139
تخي اشرب هذا,

59
00:04:55,144 --> 00:04:56,411
كيف اتيت الى هنا؟

60
00:04:56,412 --> 00:04:58,713
لقد اخبرت الجلاد عن هذا

61
00:04:58,714 --> 00:04:59,914
كأمين سر الملكة

62
00:04:59,915 --> 00:05:01,616
سوف اجيب 
عن اسئلتك.

63
00:05:01,617 --> 00:05:04,052
لكني كنت اعتقد انك 
تدعم ستيفين؟

64
00:05:04,053 --> 00:05:05,720


65
00:05:05,721 --> 00:05:07,622
انه يخدم نفسه كما سلفه

66
00:05:07,623 --> 00:05:10,592
لقد اصبحت
سياسي فيليب

67
00:05:10,593 --> 00:05:12,894
انا اخدم من يخدم مصلحتي.

68
00:05:14,597 --> 00:05:16,898
و سمعت ان لديك 
كاثيدرائية؟

69
00:05:16,899 --> 00:05:19,100
ليس بعد. احتاج الى معجزات 

70
00:05:19,101 --> 00:05:21,202
اذا 
دعنا نشكر الرب ياخي,

71
00:05:21,203 --> 00:05:23,571
هذا يوم للمعجزات.

72
00:05:23,572 --> 00:05:26,207
لقد وجدتك,
مود الان صاحبة سلطة.

73
00:05:26,208 --> 00:05:30,445
والموتى عادوا للحياة

74
00:05:30,446 --> 00:05:35,250
لقد وجدوه يزحف 
من تحت الجثث.

75
00:05:44,460 --> 00:05:46,527
انت شخص جديد يا جاك

76
00:05:46,528 --> 00:05:48,062
لازاروس

77
00:05:49,531 --> 00:05:51,599
انا متاكد اني متسخ كـلازاروس
لازاروس_-شخصية بإمكانك البحث عنها في الغوغل__.

78
00:05:53,669 --> 00:05:56,271
انت مت ايضاً,
مما تبدو عليه.

79
00:05:56,272 --> 00:05:58,006
تقريبا

80
00:05:58,007 --> 00:06:00,508
الرب لديه مخططات قادمة لي
لك ايضا ..اعتقد

81
00:06:00,509 --> 00:06:02,243
اية خطط؟

82
00:06:05,581 --> 00:06:07,782
ماذا تتذكر من الايام 
الثلاث الماضية

83
00:06:07,783 --> 00:06:09,250
هل صليت؟

84
00:06:09,251 --> 00:06:11,386
كنت ملقي مع الاموات.

85
00:06:12,855 --> 00:06:15,256
اعتقد اني لا اتذكر

86
00:06:17,593 --> 00:06:19,661
لقد حلمت, 
اتذك ذلك.

87
00:06:19,662 --> 00:06:21,162
عن ماذا؟

88
00:06:22,598 --> 00:06:24,198
عن اليينا

89
00:06:55,230 --> 00:06:56,364
مساء جميل.

90
00:06:56,365 --> 00:06:57,832
ماذا تفعل هنا؟

91
00:06:57,833 --> 00:07:00,601
لقد اتيت لأنظر الى القمر

92
00:07:00,602 --> 00:07:02,970
لا لا انتظر

93
00:07:02,971 --> 00:07:05,973
اليينا لا ترحلي
لا استطيع السباحة

94
00:07:05,974 --> 00:07:07,041
ساعديني

95
00:07:07,042 --> 00:07:08,876
اليينا ساعديني

96
00:07:16,051 --> 00:07:17,919
الفريد؟

97
00:07:39,608 --> 00:07:41,376
لا تقترب مني مجدداً

98
00:07:42,678 --> 00:07:43,711
ماذا؟

99
00:07:48,050 --> 00:07:49,851
لكني احبك؟

100
00:07:51,887 --> 00:07:53,688
احبك

101
00:08:02,531 --> 00:08:05,299
- قوانين الامبراطورة غير قابلة
للتفاوض

102
00:08:05,300 --> 00:08:08,236
يجب على ستيفين ان يوقع
وثائق تصرح بسيادتها

103
00:08:08,237 --> 00:08:10,204
ويترك البلد الى الابد.

104
00:08:10,205 --> 00:08:13,074
بالاضافة , سوف تدفع الى مود
الف باوند من الذهب

105
00:08:13,075 --> 00:08:15,910
وتسلم روربت غلوستر
بصحة جيدة.

106
00:08:17,346 --> 00:08:19,080
مثير للاهتمام

107
00:08:19,081 --> 00:08:21,749
كنا سنطلب من 
الف باوند.

108
00:08:23,051 --> 00:08:25,987
لماذا لا نلغي رسوم الفدية
ونكمل من هناك؟

109
00:08:25,988 --> 00:08:28,289
سماحتك
هل لي بكلمة؟

110
00:08:29,792 --> 00:08:31,359
نحتاج الى الرسوم

111
00:08:31,360 --> 00:08:32,960
لنفلسهم

112
00:08:32,961 --> 00:08:35,396
خلاف ذلك, ماذا يضمن
الذي لدينا

113
00:08:35,397 --> 00:08:38,533
ان ستيفين لن يتجاهل
اي شيء يوقعه

114
00:08:38,534 --> 00:08:40,535
وتبدأ الحرب من جديد

115
نحتاج الى ضمان

116
00:08:44,740 --> 00:08:47,008
اذا تجاهلنا رسوم الفدية

117
00:08:48,010 --> 00:08:51,245
نحتاج ان نمسك ابن ستيفين
يوستاس

118
00:08:51,246 --> 00:08:53,114
الى ان يغادر اباه البلدة

119
00:08:53,115 --> 00:08:55,016
والسلام قد عم لــ5 سنوات

120
00:08:55,017 --> 00:08:56,584
الملك ستيفين لن يوافق ابداً

121
00:08:56,585 --> 00:08:58,085
هذا ليس قراره.

122
00:09:01,423 --> 00:09:04,759
فكر به طوال اليوم

123
00:09:04,760 --> 00:09:06,994
عزيزي ريتشارد

124
00:09:11,066 --> 00:09:13,434
لا احد في قاعة مود

125
00:09:13,435 --> 00:09:15,369
لا احد يعلم كيف يبدو 
يوستاس. اليس كذلك

126
00:09:35,724 --> 00:09:37,358
ماذا اسمك؟

127
00:09:37,359 --> 00:09:38,559
اليزابيث

128
00:09:38,560 --> 00:09:41,128
اسم جميل.
كم عمركِ .اليزابيث

129
00:09:41,129 --> 00:09:42,230
عمري 12

130
00:09:43,298 --> 00:09:44,999
انت فتاة جميلة 

131
00:09:45,000 --> 00:09:47,335
وشفاه رائعة.

132
00:09:47,336 --> 00:09:48,970
هل اخبرك احد ذلك

133
00:10:02,518 --> 00:10:04,418
طاب يومك ايها الاسقف

134
00:10:08,657 --> 00:10:11,058
اعتقدت انك تتبع ستيفين

135
00:10:31,213 --> 00:10:33,481
هل ترى هؤلاء الاشخاص هنا 
هنري؟

136
00:10:33,482 --> 00:10:34,849
نعم . امي

137
00:10:34,850 --> 00:10:37,818
لقد اتو ليسألونا خدمة
اتعلم لماذا؟

138
00:10:37,819 --> 00:10:38,920
انتِ الملكة

139
00:10:38,921 --> 00:10:40,588
انا الامبراطورة
140
00:10:40,589 --> 00:10:43,090
لقد اسميت نفسي 
هذا الصباح

141
00:10:43,091 --> 00:10:46,027
ويوم ما ,
ستكون امبراطوراً

142
00:10:46,028 --> 00:10:48,462
والناس ستأتي 
لتسألك الخدمة

143
00:10:48,463 --> 00:10:50,598
لذلك اريدك ان تسمع

144
00:10:50,599 --> 00:10:53,834
فرانسيس .. بإمكانك التحدث اولاً

145
00:10:53,835 --> 00:10:57,271
ومن هو الرجل الرائع هذا؟

146
00:10:57,272 --> 00:11:00,241
هذا اخي فيليب,
ايتها الامبراطورة

147
00:11:00,242 --> 00:11:02,176
رئيس كينغبريدج

148
00:11:02,177 --> 00:11:04,378
رائع, انا اصلي,
للرب, ايتها الامبراطورة

149
00:11:04,379 --> 00:11:07,014
لكن, سهل للاخرين.

150
00:11:07,015 --> 00:11:10,851
التواضع و  السخرية ,
نادرا ماتجتمع

151
00:11:10,852 --> 00:11:14,488
تسألنا لنمنحك الرخصة 
لوقف السوق؟

152
00:11:14,489 --> 00:11:16,490
الربح من الذي نستخدمه

153
00:11:16,491 --> 00:11:18,292
لننهي الكاثيجرائية

154
00:11:18,293 --> 00:11:20,094
تنهي؟
كيف دفعت لتبدا؟

155
00:11:20,095 --> 00:11:22,563
كانت لدينا الرخصة , ايتها الامبراطورة
لكنها فقدت 

156
00:11:22,564 --> 00:11:25,232
الملك ستيفين 
المغتصب ستيفين رفض

157
00:11:25,233 --> 00:11:26,534
ليعطينا اخرى

158
00:11:26,535 --> 00:11:27,602
لماذا ذلك؟

159
00:11:27,603 --> 00:11:30,071
لقد ابقى الاسباب لنفسه

160
00:11:30,072 --> 00:11:32,506
هل لي يالحديث ايتها الامبراطورة؟

161
00:11:32,507 --> 00:11:35,343
السوق في كينغبريدج 
اقفل

162
00:11:35,344 --> 00:11:37,812
لانه اخذ المال
من شايرينغ

163
00:11:37,813 --> 00:11:41,282
القاعدة هي ان تبقى الاسواق
بعيدة عن بعضها بـ14 ميل تقريبا.

164
00:11:41,283 --> 00:11:43,451
بينما كينغ بريدج وشايرينج 20.

165
00:11:43,452 --> 00:11:45,853
مع ذلك ستيفين قرر ذلك...

166
00:11:45,854 --> 00:11:48,756
ماقرره ستيفين ليس من اهتاممنا.

167
00:11:48,757 --> 00:11:51,726
ولقد طلبت من ان تأخذ الصخور 
من معقل شايرينغ

168
00:11:51,727 --> 00:11:54,662
لقد كانت لدينا هذه الحقوق 
لسنوات حتى اتى ويليام.

169
00:11:54,663 --> 00:11:58,099
لقد اغلقت المعقل 
للثأر

170
00:11:58,100 --> 00:11:59,667
من السوق الغير شرعي

171
00:11:59,668 --> 00:12:01,402
من يملك المعقل

172
00:12:01,403 --> 00:12:02,436
نحن , ايتها الامبراطورة

173
00:12:02,437 --> 00:12:03,838
لقد كان المغتصب ستيفين

174
00:12:03,839 --> 00:12:06,140
الذي سمح لكينغ بريدج
ان تأخذ الصخور

175
00:12:06,141 --> 00:12:09,443
توريث طائش, اعطاء 
حقوق المعقل لطرف واحد

176
00:12:09,444 --> 00:12:11,178
ايضا السماح بمنجم كذلك

177
00:12:11,179 --> 00:12:13,414
لقد اتفقنا

178
00:12:13,415 --> 00:12:16,584
المعقل وكل مابه 
ينتمي الى شايرينغ.

179
00:12:16,585 --> 00:12:18,119
شكراً لك ايتها الامبراطورة

180
00:12:18,120 --> 00:12:20,688
من الحالة الجيدة التي 
تفاوضت بها

181
00:12:20,689 --> 00:12:23,457
لتخليص اخينا 
غلوستر

182
00:12:23,458 --> 00:12:25,826
من العدو

183
00:12:25,827 --> 00:12:28,729
على اية حال .كينغبريدج
يجب ان يكون لديها سوق مشابه 

184
00:12:28,730 --> 00:12:30,531
لشايرينغ

185
00:12:30,532 --> 00:12:32,166
ونفس الشروط تنطبق عليه

186
00:12:32,167 --> 00:12:33,934
شكرا لكِ.ايتها الامبراطورة

187
00:12:40,976 --> 00:12:45,346
وايضا ..هنري لديه 
هدية لكل منكم

188
00:12:47,482 --> 00:12:48,783
وانا اود هدية ايضا.

189
00:12:48,784 --> 00:12:52,987
100 باوند 
او سوف يلغى طلبك

190
00:12:52,988 --> 00:12:54,855
التالي

191
00:12:57,125 --> 00:12:58,292
هل تستطيع استعارته؟

192
00:12:58,293 --> 00:13:00,261
مقرضي الاموال
يأخذون نسب عالية

193
00:13:00,262 --> 00:13:01,462
لا استطيع ان ارجعه ابدا لهم

194
00:13:01,463 --> 00:13:02,730
لا احد غيره؟

195
00:13:02,731 --> 00:13:04,465
تاجر يستفيد من السوق؟

196
00:13:04,466 --> 00:13:06,100
ربما يجده من مصلحته

197
00:13:06,101 --> 00:13:07,134
- هي
- ماذا؟

198
00:13:07,135 --> 00:13:08,502
هي

199
00:13:09,504 --> 00:13:11,405
عملت معروف بها سابقا

200
00:13:13,942 --> 00:13:15,643
لقد تلقينا الخبر للتو

201
00:13:15,644 --> 00:13:17,044
ماذا؟ مارثا
ماهو؟

202
00:13:17,045 --> 00:13:18,646
جاك..مازال حي

203
00:13:27,522 --> 00:13:29,056
- ماذا؟ مارثا
-جاك , جاك جاك  هل هو حقاً؟

204
00:13:30,992 --> 00:13:32,626
مرحبا . جاك

205
00:13:32,694 --> 00:13:34,662
جاك

206
00:13:36,131 --> 00:13:38,265
جاك

207
00:13:39,868 --> 00:13:41,569
مرحبا بك اخي.

208
00:13:41,636 --> 00:13:43,504
مرحبا بك
209
00:13:43,572 --> 00:13:45,239
اهلا بعودتك جاك

210
00:13:46,508 --> 00:13:48,275
من الرائع رؤيتك يارجل

211
00:13:50,979 --> 00:13:52,947
فيليب رئيس الدير قد عاد

212
00:14:21,276 --> 00:14:23,811
100 باوند
ساقرضك اياها وبكل سرور

213
00:14:23,812 --> 00:14:26,881
لكني اريده ان يشتري 
صوف العام المقبل

214
00:14:26,882 --> 00:14:28,649
متى تريدني ان ارجعه؟

215
00:14:28,650 --> 00:14:30,351
بداية الربيع
هل تستطيع؟

216
00:14:30,352 --> 00:14:31,685
لا

217
00:14:31,686 --> 00:14:32,887
لا . ليس الا ...

218
00:14:32,888 --> 00:14:34,889
لماذا لا استطيع ان ابيعك 
صوف العام المقبل

219
00:14:34,890 --> 00:14:37,758
- انه ليس لديك بعد.
- سوف يكون لدي في الربيع

220
00:14:37,759 --> 00:14:39,260
ستبيعه مقدماً؟

221
00:14:39,261 --> 00:14:41,495
اعطني الان واعطيك
من الدفعة الاولى

222
00:14:41,496 --> 00:14:43,330
لم اخبر شيء كهذا
يحدث من قبل.

223
00:14:43,331 --> 00:14:44,398
لماذا؟

224
00:14:44,399 --> 00:14:45,733
سأعرض عليك

225
00:14:45,734 --> 00:14:46,867
سعراً مخفضاً

226
00:14:46,868 --> 00:14:48,369
وستنتظر

227
00:14:48,370 --> 00:14:50,371
الى ان يرتفع سعر الصوف 
في الربيع

228
00:14:50,372 --> 00:14:52,039
استطيع ان اكمل البناء في 
الشتاء

229
00:14:52,040 --> 00:14:53,741
والجميع سوف يوظفون

230
00:14:53,742 --> 00:14:56,210
اعطيك 100 باوند
وتعطيها لمود

231
00:14:56,211 --> 00:14:57,378
وتحصل على الرخصة؟

232
00:14:57,379 --> 00:14:58,579
كشايرينغ

233
00:14:58,580 --> 00:15:00,080
بالاضافة الى
سوق يوم الاحد

234
00:15:00,081 --> 00:15:01,916
Shiring has the
annual fleece fair.

235
00:15:01,917 --> 00:15:04,051
من هناك احصل على معظم اموالي

236
00:15:04,052 --> 00:15:06,053
انا ...انا لا اتبع احد

237
00:15:06,054 --> 00:15:07,655
Why don't we have one here?

238
00:15:07,656 --> 00:15:10,224
اذا كانت الرخصة كرخصة
شايرينغ

239
00:15:10,225 --> 00:15:13,360
لماذا لا تقيم مسابقة العام المقبل
لتنافس شايرينغ

240
00:15:13,361 --> 00:15:14,995
ستوفر علي المواصلات

241
00:15:14,996 --> 00:15:16,931
استطيع ان احضر
المشترون الفلمنكيون

242
00:15:16,932 --> 00:15:19,033
ستحصل على مال اكثر
في نهاية الاسبوع

243
00:15:19,034 --> 00:15:21,202
وبعد ذلك ستفعل كل عام في يوم الاحد

244
00:15:21,203 --> 00:15:23,470
وسيقصم ظهر الهامليين

245
00:15:23,471 --> 00:15:25,072
ممتاز

246
00:15:25,073 --> 00:15:27,708
ويليم سيكون مجنون 
كالثور

247
00:15:27,709 --> 00:15:30,010
نعم..ولن يكون بإستطاعته ان يفعل اي شي

248
00:15:36,218 --> 00:15:38,419
♪ ♪ ♪

249
00:15:39,788 --> 00:15:41,155
اهلا بعودتك

250
00:15:45,994 --> 00:15:47,361
شكرا

251
00:16:47,355 --> 00:16:49,123
كنت اعلم انك لم تمت

252
00:16:49,124 --> 00:16:51,392
ليس من المفروض ان تكون هنا
سوف يروك

253
00:16:51,393 --> 00:16:53,560
لا.. حتى والرين
لا يمكنه ان يبقيني بعيده عن ابني

254
00:17:05,540 --> 00:17:07,541
تعال
ماذا تفعلين؟

255
00:17:08,910 --> 00:17:10,344
احاول ان اساعدك

256
00:17:29,531 --> 00:17:30,531


257
00:18:30,058 --> 00:18:32,526
والتر سيأخذ الفتى

258
00:18:49,110 --> 00:18:51,111
من هو الفتى الذي تعطيهم اياه

259
00:18:51,112 --> 00:18:52,846
ابنك يوساتس
ياسيدي

260
00:18:52,847 --> 00:18:54,615
هذا ليس 
يوستاس

261
00:18:54,616 --> 00:18:56,417
حسنا
هم لايعلمون عن ذلك

262
00:18:58,853 --> 00:19:00,754
اخي

263
00:19:00,755 --> 00:19:02,322
عزيزتي مود

264
00:19:05,727 --> 00:19:08,962
اذا..الحرب تبدأ مجددا

265
00:19:08,963 --> 00:19:10,964
والفوضى هي المسيطرة

266
00:19:10,965 --> 00:19:13,100
لا اعلم كيف ذلك سيخدمنا

267
00:19:13,101 --> 00:19:15,369
عندما تعم الفوضى عزيزتي

268
00:19:15,370 --> 00:19:18,572
ابليس غالبا ينسى
امر خادمي الرب المتواضعين

269
00:19:18,573 --> 00:19:21,708
وبامكاننا الاكمال
لعملنا المقدس بدون تدخلات

270
00:19:21,709 --> 00:19:23,010
هجوم

271
00:19:31,953 --> 00:19:34,188


272
00:19:38,693 --> 00:19:40,027
لقد تمت خيانتنا

273
00:19:40,028 --> 00:19:41,762
ستيفين هاجمنا
مرة اخرى

274
00:19:41,763 --> 00:19:43,997
هل يعتقد انه
سيستعيد ابنه

275
00:19:43,998 --> 00:19:46,600
اخشى يا امبراطورتي
للاسف .. ان الفتى.

276
00:19:47,602 --> 00:19:48,769
ليس له

277
00:19:48,770 --> 00:19:50,437
يقول ان اسمه هو 
تشارلي

278
00:19:50,438 --> 00:19:52,005
ويفتقد خنازيره

279
00:19:52,006 --> 00:19:55,175
ريتشارد من كينغبريدج
بدل ابن مزارع

280
00:19:55,176 --> 00:19:56,677
بيوستاس

281
00:19:56,678 --> 00:19:59,113
لقد مثل ابن النغتصب 
بشكل جيد

282
00:19:59,114 --> 00:20:00,781
حتى انه خدعني
ايتها الامبراطورة

283
00:20:02,117 --> 00:20:04,251
اقتلوه على اية حال

284
00:20:04,252 --> 00:20:07,855
ستيفين سيتعلم 
من هذا على اية حال

285
00:20:07,856 --> 00:20:09,790
ابقو وعودنا

286
00:20:09,791 --> 00:20:12,993
ولن نحاسب بعضنا

287
00:21:24,866 --> 00:21:27,935
<i>اختي العزيزة,
نحن مرة اخرى في حالة حرب.</i>

288
00:21:27,936 --> 00:21:30,337
التقدم بطيء لكنه جيد

289
00:21:30,338 --> 00:21:34,174
<i>ونامل بحلول الربيع
ان نهزم مود وغلوستر.</i>

290
00:21:34,175 --> 00:21:37,611
بالطبع, منذ لن قاتلت
لصالح ستيفين, اذا ربحت مود,

291
00:21:37,612 --> 00:21:41,248
<i>من الممكن اني لن استعيد شايرينغ
ولقب والدي.</i>

292
00:21:42,650 --> 00:21:45,152
<i>ويليام وامه اصبحوا بجانب مود,</i>

293
00:21:45,153 --> 00:21:46,486
<i>للوقت الحالي,</i>

294
00:21:46,487 --> 00:21:49,156
<i>لكن ولائهم موثوق
كالثلج</i>

295
00:21:49,157 --> 00:21:51,758
<i>ويذهب اينما حركته 
الرياح.</i>

296
00:21:51,759 --> 00:21:55,362
عزيزي الي, الاسقف والرين,
قاد العمل السفلي

297
00:21:55,363 --> 00:21:58,532
<i>ليكون بجانب ستيفين 
اذا ربح</i>

298
00:21:58,533 --> 00:22:00,534
ارجو ان تغفر ياسي

299
00:22:00,535 --> 00:22:03,837
الشتاء يبطئ الحرب ويعطيني 
الكثير من الوقت للحضانة

300
00:22:03,838 --> 00:22:07,274
<i>لقد توقف
عمل الكاثيدرائية ايضا .. اعتقد ذلك</i>

301
00:22:08,610 --> 00:22:10,010
<i>اذا اتى الربيع,</i>

302
00:22:10,011 --> 00:22:12,312
<i>الامل قد يظهر ,
والحرب تنتهي</i>

303
00:22:12,313 --> 00:22:15,415
<i>جدران الكنيسة
قد ترتفع أعلى من أي وقت مضى,</i>

304
00:22:15,416 --> 00:22:18,986
<i>وسوف اعود مجددا
نفسك العزيزة</i>

305
00:22:18,987 --> 00:22:21,321
<i>حتى ذلك الوقت,</i>

306
00:22:21,322 --> 00:22:25,025
<i>ابقى اخوك
العزيز,ريتشارد.</i>

307
00:22:30,798 --> 00:22:34,134
واحد اثنان ثلاثة,

308
00:22:35,336 --> 00:22:37,004
بدأت العمل متأخرا اليوم

309
00:22:38,606 --> 00:22:40,073
متأخر؟

310
00:22:40,074 --> 00:22:43,043
ليس هناك الكثير لنفعله 
بدون كومة الصخور

311
00:22:43,044 --> 00:22:45,912
ومع ذلك 
اعتقدت انه سيكون متقدما الان

312
00:22:45,913 --> 00:22:47,948
لا نستطيع العمل في الشتاء 
ايها الرئيس

313
00:22:47,949 --> 00:22:49,983
ومتى نحصل على المزيد
من الصخور

314
00:22:49,984 --> 00:22:51,685
واذا لم نصل؟

315
00:22:51,686 --> 00:22:54,488
كان عليك ان تحفظها 
ياتوم

316
00:22:54,489 --> 00:22:57,324
جاك يستخدم الكثير
لنحت الجرغول

317
00:22:58,593 --> 00:23:01,028
حسناً
سنتمكن من شراء المزيد قريبا

318
00:23:01,029 --> 00:23:02,729
دفعت دينك لمود

319
00:23:02,730 --> 00:23:04,564
ستعطيك الرخصة لاقاة
السوق

320
00:23:04,565 --> 00:23:06,933
مود تخسر المعركة تلو الاخرى

321
00:23:06,934 --> 00:23:09,703
ماذا يحصل الى رسومي
اذا خلعت؟

322
00:23:09,704 --> 00:23:12,873
لن يكون هناك المزيد من الصخور
والمخازن ستكون فارغة.

323
00:23:12,874 --> 00:23:14,741
انزل من عندك
انزل

324
00:23:14,742 --> 00:23:16,777
ايدي ثابتة
ابقيهم بمرحلة واحدة

325
00:23:18,546 --> 00:23:20,614
انظر

326
00:23:20,615 --> 00:23:22,816
اذا استطعت ان افعل هذا
استطيع ان ابني قبو من حجر

327
00:23:22,817 --> 00:23:24,618
كم مرة علىي ان اخبرك

328
00:23:24,619 --> 00:23:27,754
قبو من حجر .سوف يكون ثقيل
بالامكان تدعيمه

329
00:23:27,755 --> 00:23:28,889
لماذا لا تسمع الي

330
00:23:38,366 --> 00:23:40,467
كم من هذا
صنعت؟

331
00:23:40,468 --> 00:23:41,735
16 
حتى الان

332
00:23:41,736 --> 00:23:44,571
انه عبار عن مرح صغير 
في بيت الرب

333
00:23:45,907 --> 00:23:48,208
مضيعة وقت

334
00:23:50,778 --> 00:23:52,779
♪ ♪ ♪

335
00:23:52,780 --> 00:23:54,648
فيليب متعكر مزاجه

336
00:23:54,649 --> 00:23:57,951
جميع العمال
يصبحون كذلك في مرحلة معينة

337
00:23:57,952 --> 00:23:59,986
هل رايت العمل
بطيئ

338
00:23:59,987 --> 00:24:02,055
انه يكلف اكثر مما نتصور

339
00:24:02,056 --> 00:24:05,392
وكل مايفكرو بعمله هو 
التشكي

340
00:24:05,393 --> 00:24:08,729
لا يمكنهم رؤيت المستقبل
كبناء مثلي

341
00:24:08,730 --> 00:24:10,964
كبناء كاثيدرائية على وجه الخصوص

342
00:24:10,965 --> 00:24:13,066
غير مسموح بالتشاؤم

343
00:24:15,570 --> 00:24:17,170
لكن الواقع نعم

344
00:24:19,107 --> 00:24:21,541
لن ارى الكنيسة
مكتملة

345
00:24:22,977 --> 00:24:24,578
دا؟

346
00:24:24,579 --> 00:24:26,046
ولا انت الفريد

347
00:24:26,047 --> 00:24:28,081
ولا انت جاك على الارجح

348
00:24:29,183 --> 00:24:31,852
ممكن اراها مسقفة

349
00:24:31,853 --> 00:24:34,588
من الممكن ان ترى المداخل
جيداً

350
00:24:35,890 --> 00:24:38,992
من الممكن ان تكون 50
عاما قبل ان تنتهي

351
00:24:38,993 --> 00:24:40,394
لهذا اعلمك

352
00:24:40,395 --> 00:24:42,929
لهذا لا يمكنك ان تكف ابداً عن
التعليم

353
00:24:44,599 --> 00:24:46,466
حتى بعد رحيلي

354
00:24:48,102 --> 00:24:49,569
اتعلم من من؟

355
00:24:49,570 --> 00:24:51,171
من تلاميذك

356
00:24:51,172 --> 00:24:54,875
انت سيد يافع من الممكن
ان تجد طرق جديدة الى الكمال

357
00:24:56,911 --> 00:24:59,146
هل تعلم ماهذا

358
00:24:59,147 --> 00:25:00,781
هذا زجاج

359
00:25:00,782 --> 00:25:03,250
ماذا ان اخبرتك يوما ما


360
00:25:03,251 --> 00:25:06,052
هذا ماستبنى منه الكاثيدرائية
في المستقبل

361
00:25:06,053 --> 00:25:07,521
ابدا

362
00:25:07,522 --> 00:25:10,791
ابدا
هي كلمة لا يجب عليك استخدامها ابدا

363
00:25:16,030 --> 00:25:18,365
هذا هو كل ما املك الان

364
00:25:18,366 --> 00:25:19,766
الذي هنا

365
00:25:19,767 --> 00:25:22,102
ليمرر الى خليفتي

366
00:25:22,103 --> 00:25:23,904
انتما كلاكما ابناي

367
00:25:23,905 --> 00:25:27,374
الان اود ان اتقاسم الملكية

368
00:25:27,375 --> 00:25:30,110
بينكما الاثنان
لكني اعلم

369
00:25:30,111 --> 00:25:32,779
في بعض الاوقات تعمل 
لغايات متقاطعة

370
00:25:32,780 --> 00:25:35,782
ساحب ذلك اذا حاولت جاهدا
لتكون الصديق

371
00:25:38,119 --> 00:25:39,653
واذا لم تحاول

372
00:25:39,654 --> 00:25:41,955
الشخص الذي سيحصل على هذا

373
00:25:41,956 --> 00:25:45,992
سيكون الشخص الذي يجسد
رؤيتي ومعرفتي

374
00:25:45,993 --> 00:25:47,494
وايماني في المستقبل

375
00:25:51,532 --> 00:25:53,633
هل فهمت ذلك؟

376
00:25:58,239 --> 00:25:59,372
نذل

377
00:25:59,373 --> 00:26:01,441
جاك . انت نذل

378
00:26:01,442 --> 00:26:03,510
انت لست اخي

379
00:26:37,845 --> 00:26:39,279
تزوجني

380
00:26:41,616 --> 00:26:43,183
تزوجني

381
00:26:44,952 --> 00:26:46,386
لا

382
00:27:03,070 --> 00:27:04,905
- الصباح


383
00:27:06,974 --> 00:27:09,809
رباه
اياك ان تتسلل علي

384
00:27:09,810 --> 00:27:12,012
لم افعل
عملت الكثير من الضجة

385
00:27:12,013 --> 00:27:15,549
لقد كنت مستغرقا في هذا
ولذلك لم تسمعني

386
00:27:15,550 --> 00:27:18,184
لم اسمع بامراءة
لديها هذه المعرفة

387
00:27:19,186 --> 00:27:21,021
اي واحدة هي؟

388
00:27:31,899 --> 00:27:33,066
اغنية رولند

389
00:27:33,067 --> 00:27:35,835
انها عن هذا الفارس
الذي لديه هذا القرن الكبير

390
00:27:35,836 --> 00:27:37,037
ويضرب به بقوة

391
00:27:37,038 --> 00:27:39,439
هذه هي ضربات راسه النارية

392
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
انت تعرفها.؟؟

393
00:27:40,641 --> 00:27:42,742
امي اخبرتني بها
عندما كنت صغيراً

394
00:27:42,743 --> 00:27:44,477
لكنها لم تدعوه رولاند

395
00:27:44,478 --> 00:27:46,680
غيرت اسمه الى
الطائش جاك

396
00:27:46,681 --> 00:27:48,148
كيف سمعت به؟

397
00:27:48,149 --> 00:27:50,116
ابي اخبرها به

398
00:27:50,117 --> 00:27:53,219
"الاغراء الفرنسي"
هكذا وصفته

399
00:27:53,220 --> 00:27:54,754
كيف يبدو كفرنسي

400
00:27:54,755 --> 00:27:56,389
كان حاكي قصص

401
00:27:56,390 --> 00:27:59,593
في الحقيقة لقد ضحكت هي كثيرا
على هذه القصة
402
00:27:59,594 --> 00:28:00,860
وغضب هو كثيرا

403
00:28:02,129 --> 00:28:03,930
هل عرفت هي اشخاص اخرين؟.

404
00:28:03,931 --> 00:28:05,365
نعم.القليل

405
00:28:05,366 --> 00:28:07,968
لكن الافضل
كان الشخص الذي اخبرتها عنه

406
00:28:09,203 --> 00:28:10,470
انت؟

407
00:28:10,471 --> 00:28:12,906
نعم..لقد كانو مصتنعين..تعلم بذلك!

408
00:28:12,907 --> 00:28:14,808
كان يامكان

409
00:28:16,243 --> 00:28:18,578
كان هناك
فارس شجاع

410
00:28:18,579 --> 00:28:20,280
الذي

411
00:28:20,281 --> 00:28:22,482
الذي

412
00:28:22,483 --> 00:28:24,117
الذي رحل الى المعركة

413
00:28:25,119 --> 00:28:28,021
وتلقى جروح من البشر

414
00:28:28,022 --> 00:28:30,023
وبينما كان مستلقي ..يموت

415
00:28:30,024 --> 00:28:32,125
روحه

416
00:28:32,126 --> 00:28:35,061
غادرت الى المنزل
الذي تعيش فيه امراة

417
00:28:35,062 --> 00:28:36,029
هو احبها

418
00:28:36,030 --> 00:28:37,063
نعم

419
00:28:37,064 --> 00:28:38,431
و

420
00:28:38,432 --> 00:28:40,233
وروحه اكلت معها

421
00:28:40,234 --> 00:28:42,769
ونامت معها

422
00:28:42,770 --> 00:28:46,139
وكان مملؤ بالشوق لها

423
00:28:47,441 --> 00:28:49,175
واعد تالى سيدها

424
00:28:49,176 --> 00:28:50,877
واعادته الى الحياة

425
00:28:51,879 --> 00:28:53,613
وكله امل ان يستطيع في احد الايام

426
00:29:11,599 --> 00:29:13,566
لا

427
00:29:15,436 --> 00:29:16,569
حسنا؟

428
00:29:16,570 --> 00:29:18,038
لا لتمسني هناك

429
00:29:18,039 --> 00:29:19,739
اياك ان تلمسني مجددا

430
00:29:25,846 --> 00:29:27,847
جاك جاك

431
00:29:27,848 --> 00:29:29,249
تعال بسرعه

432
00:29:35,790 --> 00:29:38,158
انه . الفريد
لقد حطم جميع تماثيلك.

433
00:29:38,159 --> 00:29:39,426
ماذا؟

434
00:29:39,427 --> 00:29:40,827
حطمهم جميعا

435
00:30:06,921 --> 00:30:09,489
هيا يافتيان
ساعدوني

436
00:30:09,490 --> 00:30:12,025
هناك عراك

437
00:30:35,182 --> 00:30:38,985
السقالة لم تصنع من اجل
العنف

438
00:31:10,151 --> 00:31:11,718
انها ليس المرة الاولى توم

439
00:31:11,719 --> 00:31:12,986
فليب لكن ... ماذا اخي

440
00:31:12,987 --> 00:31:14,220
لا . لا اعذار

441
00:31:14,221 --> 00:31:16,356
اذا تقاتل 2 من عمالك بإستمرار

442
00:31:16,357 --> 00:31:17,824
ودمروا الملكية

443
00:31:17,825 --> 00:31:20,660
ودمرو البنية التحتية
التي استغرقت انت فيها شهور لتبنيها

444
00:31:20,661 --> 00:31:22,095
ماذا كنت ستفعل؟

445
00:31:24,832 --> 00:31:28,201
لن اجعل جاك والفريد 
يعملون مع بعضهم

446
00:31:28,202 --> 00:31:29,836
انظر

447
00:31:29,837 --> 00:31:31,237
واحداً منهم عليه ان يغادر

448
00:31:32,273 --> 00:31:33,740
انه مبتدأ

449
00:31:33,741 --> 00:31:35,308
انا استاذ معمارين

450
00:31:35,309 --> 00:31:37,210
ارسله هو بعيداً ابي 
ليس انا

451
00:31:37,211 --> 00:31:39,412
انا ابنك الحقيقي

452
00:31:39,413 --> 00:31:42,749
لو كانت امي حية
لما كان هذا حتى خياراً

453
00:31:42,750 --> 00:31:45,552
كنا فريق في احد الاوقات اتذكر؟

454
00:31:45,553 --> 00:31:48,021
كان من المفروض ان اكون خليفتك

455
00:31:48,022 --> 00:31:51,457
الفريد سيكون عليك ان تدفع
من اجل الاضرار التي عملتها

456
00:31:51,458 --> 00:31:52,892
اجر شهر واحد
شهر واحد؟

457
00:31:52,893 --> 00:31:55,061
تشكك في رئيس الدير
لن اقبل اية اعذار

458
00:31:55,062 --> 00:31:57,197
اتركونا الى لحظة

459
00:31:57,198 --> 00:31:58,198
ابي

460
00:31:58,199 --> 00:32:00,066
اذهب قبل ان اضاعفها

461
00:32:07,174 --> 00:32:08,708
المرة الماضية التي كنا فيها هنا

462
00:32:10,611 --> 00:32:12,011
انا اسف جاك

463
00:32:12,012 --> 00:32:14,047
لماذا انا

464
00:32:14,048 --> 00:32:16,282
اعترفت الى فيليب
لكنه لم يلين

465
00:32:16,283 --> 00:32:18,251
هذه حياتي

466
00:32:19,320 --> 00:32:20,954
انه ابني

467
00:32:20,955 --> 00:32:22,555
انا ابنك ايضا
انت قلتها

468
00:32:26,393 --> 00:32:29,529
انت الشخص
الذي سيفتقده فيليب

469
00:32:29,530 --> 00:32:30,964
اتعلم الفريد.

470
00:32:32,600 --> 00:32:34,667
انه ملتزم

471
00:32:38,005 --> 00:32:39,505
لكنك ذكي

472
00:32:41,408 --> 00:32:43,209
الان. خلال اسبوع او شهر

473
00:32:43,210 --> 00:32:45,411
رئيس الدير سيعرف خطأه.

474
00:32:45,412 --> 00:32:46,846
واذا لم يعرفه؟

475
00:32:48,782 --> 00:32:52,318
لن تحصل على عمل وحتى 
ان كان لي

476
00:32:52,319 --> 00:32:53,620
هذا يكفي

477
00:32:53,621 --> 00:32:56,222
هل تسمع مااقول
لقد حرقتها

478
00:32:56,223 --> 00:32:59,926
احرقت الكاثيدرائية القديمة
لتحصل انت على عمل

479
00:33:11,805 --> 00:33:13,706
ليسامحك الرب

480
00:33:15,809 --> 00:33:17,644
اخرج

481
00:33:19,813 --> 00:33:22,015
اخرج

482
00:33:45,205 --> 00:33:47,106
هل استطيع ان اتسلقه

483
00:33:53,147 --> 00:33:57,083
هل تريد ان تتسلق كل ذلك
الى الاعلى جوناثان؟

484
00:33:57,084 --> 00:33:58,184
اخي جوناثان

485
00:33:58,185 --> 00:33:59,953
اخي جوناثان


486
00:33:59,954 --> 00:34:01,354
لارى جاك

487
00:34:01,355 --> 00:34:03,489
لقد رحل بعيدا
ولم يقل وداعا

488
00:34:06,994 --> 00:34:08,261
اجلس

489
00:34:20,808 --> 00:34:23,943
جاك رحل بعديا
لانه عمل خطأً

490
00:34:26,981 --> 00:34:28,514
لقد اذى الفريد

491
00:34:28,515 --> 00:34:30,116
 كما اذى قابيل 
هابيل

492
00:34:30,117 --> 00:34:32,452
لا .ليس سيئاً مثلهم

493
00:34:32,453 --> 00:34:35,722
على اية حال جاك والفريد
ليسوا اخوان حقا

494
00:34:35,723 --> 00:34:37,423
اليس جاك ابنك؟

495
00:34:37,424 --> 00:34:40,693
حسنا . انا اربي
اربي...جاك

496
00:34:40,694 --> 00:34:41,995
كخدمة الى الين

497
00:34:43,030 --> 00:34:44,864
كما رباك جوني ايبنس

498
00:34:44,865 --> 00:34:47,967
انه ليس امي
لكنه يحب ان يصدق انه كذلك

499
00:34:47,968 --> 00:34:49,268
اعلم

500
00:34:49,269 --> 00:34:51,170
امي ماتت

501
00:34:53,240 --> 00:34:55,641
اعلم ذلك

502
00:34:55,642 --> 00:34:58,011
هؤلاء هم جميعا
خذوهم جميعا

503
00:34:58,012 --> 00:35:00,246
هل تعلم من هو ابي؟

504
00:35:03,117 --> 00:35:04,550
من؟

505
00:35:04,551 --> 00:35:06,719
الرب
انه اب الجميع

506
00:35:08,789 --> 00:35:10,490
بالطبع هو كذلك

507
00:35:18,732 --> 00:35:20,066
الى اين انت ذاهب؟

508
00:35:20,067 --> 00:35:22,135
اينما يوجد
بناء كاثيدرائية

509
00:35:22,136 --> 00:35:24,037
سأذهب الى القدس
اذا احتجت الى ذلك

510
00:35:24,038 --> 00:35:25,171
فيليب مخطئ

511
00:35:25,172 --> 00:35:27,140
سيتفهم ذلك
لقد عمل خطأً

512
00:35:27,141 --> 00:35:30,009
فيليب عنيد
انت تدفع وهو يدفع ضدك.

513
00:35:30,010 --> 00:35:32,145
سيتطلب سحر
لتغيير تفكيره

514
00:35:44,992 --> 00:35:46,793
توم تعال

515
00:35:51,198 --> 00:35:53,066
ماذا تفعل هنا

516
00:35:53,067 --> 00:35:55,034
انقذت حياتي مرة

517
00:35:55,035 --> 00:35:56,469
اعلم انك رجل رحيم

518
00:35:56,470 --> 00:35:58,504
كيف دخلت؟

519
00:35:58,505 --> 00:36:01,140
لم ينصفني جميع الاخوة
كما فعلت

520
00:36:01,141 --> 00:36:03,009
- امي
- دعني اتكلم جاك.

521
00:36:10,017 --> 00:36:11,617
انا لا اخشاك

522
00:36:11,618 --> 00:36:13,419
انا اعترض عما تقوم به

523
00:36:13,420 --> 00:36:16,622
وهو كراهية الرب
والكنيسة والاخلاقية

524
00:36:18,892 --> 00:36:20,393
احب الرب

525
00:36:20,394 --> 00:36:23,830
بالرغم من اني لا اعبدها
كما تفعل انت

526
00:36:23,831 --> 00:36:26,599
كنيستس ليست لديها
قوانين مثلك

527
00:36:26,600 --> 00:36:28,568
ورحيمة اكثر
528
00:36:28,569 --> 00:36:31,170
وللانسانية
استخدم الحب كدليل

529
00:36:31,171 --> 00:36:34,207
الذي بدا ان المسيح 
وافق عليه

530
00:36:34,208 --> 00:36:35,808
وحتى لو لم تفعل

531
00:36:35,809 --> 00:36:37,310
امي , وعدتي ان تكوني مدنية

532
00:36:43,183 --> 00:36:45,318
ادخل.
واغلق الباب

533
00:36:53,260 --> 00:36:56,696
امضيت الكثير من الوقت
اقرر عن المبنى.

534
00:36:56,697 --> 00:36:58,397
احتاح الى مساعد

535
00:36:58,398 --> 00:37:00,333
الذي يجيب عن الاستفسارات
عن البناء

536
00:37:00,334 --> 00:37:02,869
الذي يحافظ على سير المال 
والمواد الخام

537
00:37:02,870 --> 00:37:05,705
الذي يستطين ان يؤمن المال
للموريدون الذين يستطيعون دف الاجور.

538
00:37:05,706 --> 00:37:07,206
لن تنحت الصخور

539
00:37:07,207 --> 00:37:10,476
ولكن سوف تشرف 
على التصميم بالكامل نيابة عني

540
00:37:10,477 --> 00:37:11,744
حقاً؟

541
00:37:16,650 --> 00:37:17,984
هذا رائع يارئيس الدير

542
00:37:17,985 --> 00:37:20,686
في الوقت الاضافي
اذا كان لديك
543
00:37:20,687 --> 00:37:22,622
ستتعلم الكلام
والقرائة للاتينية

544
00:37:22,623 --> 00:37:24,056
خدمتني خلال القداس

545
00:37:24,057 --> 00:37:26,192
لماذا عليه ان يفعل ذلك؟

546
00:37:26,193 --> 00:37:28,060
لان مساعدي يجب ان يكون
راهب

547
00:37:28,061 --> 00:37:29,795
كنيستك لن تحصل 
على ابني

548
00:37:29,796 --> 00:37:32,198
هذا قرار جاك 
وليس قرارك 

549
00:37:32,199 --> 00:37:33,466
احرق والده.

550
00:37:33,467 --> 00:37:35,501
حاول ان يحرقني
امي.

551
00:37:37,838 --> 00:37:39,839
اذا وجدت الوقت

552
00:37:40,941 --> 00:37:42,675
هل استطيع ان انحت

553
00:37:43,677 --> 00:37:46,078
نعم. بالطبع

554
00:37:46,079 --> 00:37:48,881
وسيكون لدينا سيطرة مجانية 
على الارض

555
00:37:48,882 --> 00:37:50,249
اتحدث لمن اريد؟

556
00:37:50,250 --> 00:37:52,485
تستطيع الحديث الى الرجال 
للعمل ..نعم.

557
00:37:55,689 --> 00:37:57,657
الرب يريدك جاك

558
00:37:57,658 --> 00:37:59,992
انا متأكد من ذلك

559
00:38:01,295 --> 00:38:03,229
لقد انقذ حياتك

560
00:38:04,932 --> 00:38:06,599
انه يتحدث اليك من خلال 
فنك

561
00:38:06,600 --> 00:38:09,502
كما يتحدث الى اوغستين 
غريغوري

562
00:38:09,503 --> 00:38:10,836
كل فنانيه قديسون

563
00:38:10,837 --> 00:38:14,106
هل تريد الرب؟

564
00:38:17,911 --> 00:38:19,679
انه خيار سهل

565
00:38:20,747 --> 00:38:22,081
ليس سهل

566
00:38:56,350 --> 00:38:57,783
ارتفع

567
00:39:21,375 --> 00:39:23,009
ضع القلنسوة

568
00:39:37,291 --> 00:39:39,625
كينغ بريدج تخطط الى الابتزاز

569
00:39:39,626 --> 00:39:42,161
وشايرينغ ستصبح قريةة
اشباح

570
00:39:42,162 --> 00:39:43,763
من اخبرك بذلك؟

571
00:39:43,764 --> 00:39:47,033
اثنان من التجار الفلمنكيون
الذين يؤدون الاعمال معنا

572
00:39:47,034 --> 00:39:49,735
انه مخطط 
لاخر احد .في شهر يناير

573
00:39:49,736 --> 00:39:51,504
هذا بعد اسبوعين

574
00:39:51,505 --> 00:39:52,905
كيف نوقف ذلك؟

575
00:39:55,142 --> 00:39:58,411
هذا صخر رائع

576
00:40:01,982 --> 00:40:03,382
لا

577
00:40:03,383 --> 00:40:04,817
هذا ينتمي الى والدي

578
00:40:04,818 --> 00:40:07,153
هذا كل ماتبقى لدي عنه

579
00:40:07,154 --> 00:40:09,388
الملكة مود. كما تعلمين

580
00:40:09,389 --> 00:40:11,223
تعود الى فرنسا

581
00:40:11,224 --> 00:40:13,959
ستيفين يعتقد ان كلاكما
خائن

582
00:40:13,960 --> 00:40:16,429
من سأقنع غير انكم لستم
كذلك

583
00:40:16,430 --> 00:40:17,430
يحب الهدايا

584
00:40:20,600 --> 00:40:23,536
دعه يوقف العدالة

585
00:40:23,537 --> 00:40:26,639
سيدتي العزيزة ستعود العدالة
كما بدأت

586
00:40:26,640 --> 00:40:29,342
لكنها لن تنتهي كما هو مخطط

587
00:40:29,343 --> 00:40:31,377
هل ستعود . ويليام؟

588
00:40:37,818 --> 00:40:39,819
لاتتوتر .سيدي

589
00:40:41,088 --> 00:40:43,022
تعلم

590
00:40:43,023 --> 00:40:45,991
بعضم يروه كعمل فني

591
00:40:45,992 --> 00:40:47,760
سبب للحياة

592
00:40:47,761 --> 00:40:52,231
اقول .ان التدمير عمل فني

593
00:40:54,034 --> 00:40:56,602
ويتطلب موهبة كبيرة

594
00:40:58,972 --> 00:41:01,307
اتتك هدية..سيدي وليام

595
00:41:03,243 --> 00:41:05,578
لنجعل امك فخورة

596
00:41:15,222 --> 00:41:16,889
♪ ♪ ♪

597
00:41:19,025 --> 00:41:22,328
لن تحصل على جماهير افضل

598
00:41:22,329 --> 00:41:23,396
اليس كذلك .ابي؟

599
00:41:23,397 --> 00:41:24,630
او جو افضل

600
00:41:24,631 --> 00:41:27,233
الرب كان جيد لنا اليوم

601
00:41:30,237 --> 00:41:31,504
الدخول

602
00:41:32,506 --> 00:41:34,407
رسم الدخول

603
00:41:38,412 --> 00:41:39,879
مرحبا ..اخي العزيز

604
00:41:39,880 --> 00:41:41,781
كيت
كيت

605
00:41:43,049 --> 00:41:44,450
هل اتيت لـ

606
00:41:44,451 --> 00:41:46,152
هل اتيت الى هنا لتصبح كاهن؟

607
00:41:46,153 --> 00:41:48,921
صليت من اجل هذا اليوم

608
00:41:48,922 --> 00:41:52,191
اتيت لابيع سلعي كاثبيرت.

609
00:41:52,192 --> 00:41:54,427
هل يوجد احد من رهبانك 
يرغب بها؟

610
00:41:55,929 --> 00:41:58,197
ذلك المكان في الظل

611
00:41:58,198 --> 00:41:59,698
حسنا
في الشجرة

612
00:42:00,867 --> 00:42:02,935
هل.....

613
00:42:02,936 --> 00:42:04,904
هل رايت الين هنا

614
00:42:06,139 --> 00:42:08,207
نعم..لقد اتت لترى ابنها

615
00:42:09,242 --> 00:42:10,476
ليس انا

616
00:42:10,477 --> 00:42:12,211
مازلت غاضبة مني

617
00:42:12,212 --> 00:42:14,447
لمتابعة فكرتك

618
00:42:14,448 --> 00:42:17,450
انها امراة جيدة 
عليك ان تقبلها كما هي

619
00:42:17,451 --> 00:42:19,652
لن تكون قادر على هدي الجميع

620
00:42:19,653 --> 00:42:21,320
لكني استطيع ان اجعل ابنها
من اجل الرب

621
00:42:21,321 --> 00:42:23,522
انه يفعل عمل رائع

622
00:42:23,523 --> 00:42:24,924
عليك ان تخبرها بذلك

623
00:42:24,925 --> 00:42:28,427
اذا الرب بنفسه
اتى ليعيده الى الحياة

624
00:42:28,428 --> 00:42:30,696
اعتقد ان ذلك ايضا لن 
يسعدها

625
00:42:32,265 --> 00:42:34,300
40.000 معطف من الخرفان بيع الي
من اجل الشتاء

626
00:42:34,301 --> 00:42:36,302
هل تصدق ذلك

627
00:42:36,303 --> 00:42:37,770
كلفني 200 باوند

628
00:42:37,771 --> 00:42:39,305
لكني سأحصل على 3

629
00:42:39,306 --> 00:42:42,041
ينقطع نفسي
عندما افكر به

630
00:42:42,042 --> 00:42:43,476
اذا احتجت الى المساعده

631
00:42:43,477 --> 00:42:46,545
سابقى بعدما ارى 
جاك

632
00:42:46,546 --> 00:42:49,114
الين اعلم كم كان صعبا عليك

633
00:42:49,115 --> 00:42:52,451
انا بخير 
انه جاك من يجب عليك ان تخافي عليه

634
00:42:52,452 --> 00:42:54,420
انه يبدو سعيدا

635
00:42:54,421 --> 00:42:57,623
جيد هذا كل ماتحتاجه الام

636
00:42:57,624 --> 00:42:59,325
ماذا؟

637
00:43:00,627 --> 00:43:02,895
لا ابدو سيئة اليس كذلك؟

638
00:43:02,896 --> 00:43:04,964
لقد خسرت وزنا
انهم يجوعوك

639
00:43:04,965 --> 00:43:07,299
انهم يغدوني جيدا 
امي

640
00:43:07,300 --> 00:43:08,467
تبدو مرهقا

641
00:43:08,468 --> 00:43:10,336
كم تنام؟

642
00:43:10,337 --> 00:43:11,904
هل يسمحو لك بعد الصلاة؟

643
00:43:11,905 --> 00:43:14,073
انا اتجاهل معظم الاوامر
لذلك

644
00:43:14,074 --> 00:43:16,008
هل يحاول الرهبان النوم معك

645
00:43:16,009 --> 00:43:17,743
امي
646
00:43:17,744 --> 00:43:20,246
لا...ليس لي اهتمامات عن ذلك

647
00:43:20,247 --> 00:43:22,481
حتى لو كان لدي
انه محرم

648
00:43:22,482 --> 00:43:24,650
هل لديك اهتمامات اخرى

649
00:43:24,651 --> 00:43:27,286
- ماذا
- هل تمتع نفسك؟

650
00:43:27,287 --> 00:43:28,988
امي

651
00:43:28,989 --> 00:43:31,524
لـ....لا
لا افعل.لا.

652
00:43:33,793 --> 00:43:35,528
هذا ليس طبيعي

653
00:43:40,734 --> 00:43:43,702
اريد ان اعترف ابي

654
00:43:43,703 --> 00:43:45,638

655
00:43:51,611 --> 00:43:53,145
انت كيت اليس كذلك؟

656
00:43:53,146 --> 00:43:55,347
اخت كاثبيرت الصغيرة

657
00:43:55,348 --> 00:43:56,515
اتذكررك جيدا

658
00:43:56,516 --> 00:43:57,716
ماذا يعني لك؟

659
00:43:57,717 --> 00:43:59,318
انت كل شيء بالنسبه له

660
00:43:59,319 --> 00:44:01,086
انه يصلي اليك يوميا

661
00:44:01,087 --> 00:44:03,188
انت كسكين في قلبه

662
00:44:05,859 --> 00:44:08,027
ارى الكلاب يحقدون على الدببة

663
00:44:09,963 --> 00:44:12,031
لدي...لدي6
من الكلاب البنية

664
00:44:12,032 --> 00:44:13,632
من يريد قطعة منها؟

665
00:44:20,407 --> 00:44:22,508
الفائزيحصل على الوعاء

666
00:44:33,353 --> 00:44:35,521
ماذا سيفعلون به؟

667
00:44:36,556 --> 00:44:38,123
سيقاتلونه

668
00:44:38,124 --> 00:44:40,359
هل يقتلونه؟

669
00:44:40,360 --> 00:44:41,860
في النهاية ...نعم

670
00:44:41,861 --> 00:44:43,729
هذا مؤسف

671
00:44:44,898 --> 00:44:46,465
ليس بالنسبة له

672
00:44:46,466 --> 00:44:49,435
يموت بشجاعة
يدافع عما يحب

673
00:44:49,436 --> 00:44:50,669
ماهو؟

674
00:44:50,670 --> 00:44:52,037
الشرف..حقا

675
00:44:52,038 --> 00:44:53,739
ويذهب الى جنة الدببة

676
00:44:53,740 --> 00:44:56,342
يتأمل من حوله
ويأكل كمايريد من السمك

677
00:44:59,379 --> 00:45:01,680
تعال معي
لدي مفاجأة لك

678
00:45:12,525 --> 00:45:14,126
تسلق عاليا .بعد ذلك

679
00:45:14,127 --> 00:45:15,260
هل تعني ذلك حقا.؟

680
00:45:15,261 --> 00:45:17,863
اذهب انا ..ورائك

681
00:45:26,740 --> 00:45:28,007
هنا

682
00:45:30,877 --> 00:45:32,478
هان انت ذا

683
00:45:32,479 --> 00:45:34,580
لا تقترب

684
00:45:35,515 --> 00:45:37,116
استطيع ان ارى كل شيء

685
00:45:37,117 --> 00:45:39,351
ارى لندن ..والشاطئ

686
00:45:40,587 --> 00:45:42,588
ارى الجنة

687
00:45:43,790 --> 00:45:45,691
مرحبا ..جوناثان

688
00:45:45,692 --> 00:45:47,860
اقصد الاخ جوناثن

689
00:45:52,298 --> 00:45:54,600
هناك شيء اريد اخبرك عنه

690
00:45:54,601 --> 00:45:56,902
اعتقد اني استطيع ان ارى ملاكاً

691
00:45:56,903 --> 00:46:00,873
اسمعني انت تعلم كم نحن اصدقاء

692
00:46:00,874 --> 00:46:03,242
من المفترض ان اخبرك

693
00:46:03,243 --> 00:46:05,110
كنا اقرب من اصدقاء

694
00:46:08,381 --> 00:46:10,315
وعندما رحل جاك

695
00:46:12,552 --> 00:46:15,254
كان بالنسبة لي ..كأني اخسر ابني

696
00:46:18,925 --> 00:46:20,492
لكن

697
00:46:20,493 --> 00:46:22,194
ماذا؟

698
00:46:32,072 --> 00:46:33,338
نعم

699
00:46:36,276 --> 00:46:40,512
الين ادخلي الى الدير
ويليام هاملي يهجم

700
00:46:41,981 --> 00:46:45,084
ادخلي الى الدير
ويليام هاملي يهجم

701
00:46:50,957 --> 00:46:52,558
علينا ان نرحل بعيدا

702
00:46:52,559 --> 00:46:54,059
لدي 6 بنسات مــ...

703
00:46:54,060 --> 00:46:56,762
لا تبالي بذلك
ادخلو جميعا

704
00:47:05,872 --> 00:47:07,406
اهربو

705
00:47:26,526 --> 00:47:27,926
جميعا

706
00:47:43,176 --> 00:47:44,676
لا

707
00:47:44,677 --> 00:47:45,778
تعالي ..اليينا

708
00:47:45,779 --> 00:47:47,246
علينا ان نذهب
لا استطيع

709
00:47:47,247 --> 00:47:48,213
لا..انه كل مااملك

710
00:47:48,214 --> 00:47:49,181
اتركيه..اليينا

711
00:47:55,789 --> 00:47:57,322
ابقي هنا
ابقي هنا..اليينا

712
00:47:57,323 --> 00:47:59,391
اغلق الابواب
هذه الابواب تحتاج الى الغلاق

713
00:47:59,392 --> 00:48:00,459
ابقى هنا

714
00:48:00,460 --> 00:48:02,327
ابقى 

715
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
انه مقفل

716
00:48:16,876 --> 00:48:18,010
اذهبو الى الكاثيدرائية

717
00:48:18,011 --> 00:48:19,011
اتبعوني

718
00:48:19,012 --> 00:48:20,479
افتحو الباب

719
00:48:23,683 --> 00:48:26,185
من اجل الرب
دعونا ندخل

720
00:48:29,656 --> 00:48:31,557
اخبره ان يحضر المفاتيح

721
00:48:36,462 --> 00:48:38,764
ريميجيس مالامر؟
مالذي يحصل؟

722
00:48:38,765 --> 00:48:41,834
رئيس الدير فيليب,
هناك شغب ..اوشئ من هذا القبيل

723
00:48:41,835 --> 00:48:43,502
احدهم يهاجم العدالة

724
00:48:43,503 --> 00:48:45,537
- افتح دعهم يدخلون
- لا تكن سخيفا

725
00:48:45,538 --> 00:48:47,840
ابتعد عن طريقي .ابتعد

726
00:48:58,952 --> 00:49:01,220
ياربي

727
00:49:01,221 --> 00:49:03,222
ياربي..لماذا؟لماذا؟

728
00:49:04,290 --> 00:49:05,858
دعني امر
استطيع ان افتحه

729
00:49:05,859 --> 00:49:06,859
انه مغلق

730
00:49:06,860 --> 00:49:08,227
ابتعد دعني امر

731
00:49:08,228 --> 00:49:10,863
لا تقلق
لاتقلق استطيع ان افتحه

732
00:49:10,864 --> 00:49:13,031
بسرعة رجاءاً
افتحه

733
00:49:13,032 --> 00:49:14,967
افتحه

734
00:49:20,707 --> 00:49:22,641
احرقه .هيا

735
00:49:31,484 --> 00:49:33,185
احرق كل شيء

736
00:49:36,122 --> 00:49:39,191
احرق الصوف كله

737
00:49:45,265 --> 00:49:46,265
اليينا

738
00:50:01,114 --> 00:50:03,715


739
00:50:25,104 --> 00:50:26,471
احرقو الساحرة

740
00:50:28,474 --> 00:50:31,009
لالالا

741
00:50:31,010 --> 00:50:32,744
لالا

742
00:50:35,548 --> 00:50:36,682
لا

743
00:50:40,486 --> 00:50:41,486


744
00:51:14,988 --> 00:51:16,088


745
00:51:30,803 --> 00:51:32,170
توم

746
00:51:33,539 --> 00:51:35,079
توم

747
00:51:37,175 --> 00:51:38,576
لا تتدخل ايها الراهب

748
00:51:43,165 --> 00:51:44,916
كان جميعه من اجل لا شيء
ياتوم البناء

749
00:52:14,766 --> 00:52:16,715


750
00:52:52,885 --> 00:53:02,820
<font color="#EC14BD">Sync by : RatedDragon</font>
<font color="#EC14BD">Rateddragon@gmail.com</font>

