1
00:00:06,990 --> 00:00:08,670
هل نحن ذاهبون إلى منتيبيلو؟

2
00:00:08,740 --> 00:00:09,420
أجل

3
00:00:09,480 --> 00:00:10,750
<i>ناقدوا الطعام في جريدة التايمز سموه ذلك</i>

4
00:00:10,820 --> 00:00:12,050
أفضل مطعم جديد في منهاتن

5
00:00:12,120 --> 00:00:13,550
صحفية (ييلب) أعطته 3 نجوم

6
00:00:13,620 --> 00:00:15,550
رائع، انهم يتمرنون على فن الطهو

7
00:00:15,620 --> 00:00:16,690
ماذا؟

8
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
انها ثورة في الطعام الجيد

9
00:00:18,230 --> 00:00:20,670
حيث يقوم الطهاة باستخدام الكيمياء
الحيوية لصنع أطباق جديدة و غريبة

10
00:00:20,740 --> 00:00:22,540
الشواية جيدة بالنسبة لي

11
00:00:22,610 --> 00:00:24,240
كل طبق هو عمل فني

12
00:00:24,310 --> 00:00:26,930
أنا متفاجئ أنك اخترت
مونتيبيلو، إنه باهض الثمن

13
00:00:27,000 --> 00:00:27,960
أنا مندهش

14
00:00:28,030 --> 00:00:29,660
لن نأكل هناك

15
00:00:29,730 --> 00:00:31,960
حسناً، بيتر هذا يبدوا و كأنه
أنا أصطحبك إلى ملعب اليانكي

16
00:00:32,380 --> 00:00:34,350
و عندها نستمع للعب في مواقف السيارات

17
00:00:34,420 --> 00:00:35,850
إنه مكان اللقاء لم أختر ذلك

18
00:00:35,910 --> 00:00:36,880
من فعل ذلك؟

19
00:00:36,950 --> 00:00:38,310
محققة التأمين

20
00:00:38,380 --> 00:00:39,780
التأمين؟ عظيم

21
00:00:39,850 --> 00:00:43,150
أحد ما سرق 100 مليون
دولار في المسندات اليابانية

22
00:00:43,220 --> 00:00:44,750
مستندات الساموراي، رائع

23
00:00:44,820 --> 00:00:46,750
هذا ما يقال له في الشارع

24
00:00:46,820 --> 00:00:48,190
الآن أنا أحضى باهتمامك

25
00:00:48,250 --> 00:00:49,520
اذا، من هي المحققة ؟

26
00:00:49,590 --> 00:00:51,250
لديها مشتبه به هنا في مانهاتن

27
00:00:51,320 --> 00:00:53,120
هي؟ انتظر، انتظر

28
00:00:53,190 --> 00:00:54,120
هل هي؟

29
00:00:54,190 --> 00:00:56,190
لا، انها هي؟

30
00:00:56,260 --> 00:00:57,860
أجل أجل

31
00:01:12,710 --> 00:01:16,340
العميل بورك، سعيدة للقاءك

32
00:01:16,410 --> 00:01:17,980
نيل كافري

33
00:01:18,040 --> 00:01:19,210
لقد مر وقت طويل

34
00:01:19,280 --> 00:01:20,580
سارة

35
00:01:20,650 --> 00:01:22,870
ما يقارب الخمس سنوات
منذ أن شهدتي في محاكمتي

36
00:01:22,940 --> 00:01:23,940
ضدي

37
00:01:24,010 --> 00:01:25,310
حسنا، لقد سرقت بالفعل لوحة

38
00:01:25,380 --> 00:01:27,280
مؤمن عليها من قبل مأجري
بعدة ملايين الدولارات

39
00:01:27,350 --> 00:01:28,850
ليس حسب ماتقوله هيئة المحلفين من أقراني

40
00:01:28,910 --> 00:01:30,550
ظننت أن كل أقرانك بالسجن

41
00:01:30,610 --> 00:01:32,950
قليل منا استطاع أن يجلس
خارج السجن يمكنني إصلاح ذلك

42
00:01:33,020 --> 00:01:34,520
آسف لقطع هذا الإجتماع السعيد

43
00:01:34,580 --> 00:01:36,950
و لكننا هنا للتحدث عن مستندات الساموراي

44
00:01:37,950 --> 00:01:39,390
هذا ما ينادونها في الشوارع

45
00:01:39,450 --> 00:01:41,120
<i>حسنا، نحن لسنا هنا لنتحدث عنهم</i>

46
00:01:41,190 --> 00:01:42,220
<i>نحن هنا لنجدهم</i>

47
00:01:42,290 --> 00:01:43,720
الفتاة لابد أن تجني مال عيشها

48
00:01:43,790 --> 00:01:46,330
<i>حسنا، أجرتي تعتمد على إرجاعها لذا، أجل</i>

49
00:01:48,390 --> 00:01:50,200
سارة؟

50
00:01:50,260 --> 00:01:52,360
شركتي، سترلنج بوسش أمنت مائة مليون

51
00:01:52,430 --> 00:01:54,030
في مستندات يابانية غير حكومية

52
00:01:54,100 --> 00:01:55,930
مائة مليون ين؟ أم دولار؟

53
00:01:56,000 --> 00:01:57,200
دولار

54
00:01:57,270 --> 00:01:59,340
و اذا أعدتها؟ 2%

55
00:01:59,400 --> 00:02:00,840
الشاحنة خطفت وهي تنقل

56
00:02:00,900 --> 00:02:03,170
و أظن أن المستندات في
مكان ما هنا في نيويورك

57
00:02:03,240 --> 00:02:05,110
و تظن أن إدغار هالبردج متورط

58
00:02:05,170 --> 00:02:06,740
رجل عقار عالمي

59
00:02:06,810 --> 00:02:08,340
يمكنه أن ينقلها بدون أن يلاحظ أحد ذلك

60
00:02:08,410 --> 00:02:09,780
أجل، يمكنه ذلك المعذره

61
00:02:11,610 --> 00:02:13,650
!مرحبا إيميليو بالداخل

62
00:02:13,710 --> 00:02:15,550
شكراً جزيلاً لك على الرحب و السعه

63
00:02:15,580 --> 00:02:16,650
!مرحبا

64
00:02:16,710 --> 00:02:18,210
!هذه سيارتي !ابتعد عنها

65
00:02:18,280 --> 00:02:20,080
إيميليو استمع إلي

66
00:02:20,150 --> 00:02:21,550
يمكنك تغيير أرقام فين

67
00:02:21,620 --> 00:02:23,120
يمكنك تغيير الشواية اللون

68
00:02:23,190 --> 00:02:24,790
SLR و ستظل مرسيدس

69
00:02:24,850 --> 00:02:27,420
أعلم ذلك لأنك لم تغير الفين الإلكتروني

70
00:02:27,490 --> 00:02:28,820
خلف المقود

71
00:02:28,890 --> 00:02:30,560
!أنت مجنون !أنت فقط تسرق سيارتي

72
00:02:30,630 --> 00:02:32,160
<i>لا، أنت سرقتها و أنا سأعيدها</i>

73
00:02:33,660 --> 00:02:35,160
لا تصنع مشهداً هنا

74
00:02:38,400 --> 00:02:40,870
يمكنك رفع شكوى مع صديقي
من الشرطة الفدرالية

75
00:02:40,940 --> 00:02:42,400
مرحباً

76
00:02:42,470 --> 00:02:44,000
العميل الخاص، بورك من الشرطة الفيدرالية

77
00:02:44,070 --> 00:02:46,100
انه سوء تفاهم فقط ... يجب فقط أن

78
00:02:46,170 --> 00:02:48,300
يجب أن تتوقف عن المشي
و تضع يديك خلف رأسك

79
00:02:48,370 --> 00:02:49,440
أجل، الهرب يزعجة

80
00:02:52,110 --> 00:02:54,180
اذا أنت فقط رجل رفيع المستوى

81
00:02:54,240 --> 00:02:56,210
حسنا، أفضل صائدوا
الجوائز ذو الياقات البيضاء

82
00:02:56,280 --> 00:02:58,250
يجب عليك أن تضع ذلك في بطاقة أعمالك

83
00:02:58,320 --> 00:03:01,720
انها سيارة SLR اصدار خاص $قيمتها 450.000

84
00:03:01,780 --> 00:03:03,620
$و تأخذين حصتك 9000

85
00:03:03,690 --> 00:03:05,720
ليس سيئاً في فسحة الغداء

86
00:03:05,790 --> 00:03:06,820
لا، ليس كذلك

87
00:03:06,890 --> 00:03:08,760
... بمناسبة التحدث عن بطاقة الأعمال

88
00:03:08,820 --> 00:03:11,330
عندما تشعر بأنك تريد تسليم تلك الرافييل

89
00:03:11,390 --> 00:03:13,630
أرجوك اتصل بي

90
00:03:13,700 --> 00:03:15,230
لن أنتظر بجانب الهاتف

91
00:03:15,300 --> 00:03:17,570
أراك غداً كافري

92
00:03:20,800 --> 00:03:23,900
سعيد جداً لعودتك ثانية في حياتي

93
00:03:28,013 --> 00:03:30,439
<b>(وايت كولار)
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
(بعنون : (عمل غير منتهي</b>

94
00:03:30,911 --> 00:03:32,644
قام بالترجمة
A n t

95
00:03:33,335 --> 00:03:34,599
قروب الاقلاع للترجمة
http://vb.eqla3.com

96
00:03:35,415 --> 00:03:37,006
قام بالمراجعة
Chuckx

97
00:03:37,007 --> 00:03:40,007
<font color="#FF0000"> Synced by: the_prince_sa </font>

98
00:03:45,250 --> 00:03:46,850
المكان خالي

99
00:04:06,570 --> 00:04:08,400
هيا

100
00:04:20,310 --> 00:04:22,150
أأنت بخير؟

101
00:04:22,210 --> 00:04:25,750
أجل أجل، كايت كانت تجلس
... في الجانب اليسار

102
00:04:25,820 --> 00:04:28,090
بجانب النافذه

103
00:04:34,190 --> 00:04:35,860
حتماً ليس بحادث

104
00:04:35,930 --> 00:04:36,990
هل فكرت يوما أنه كان حادثاً

105
00:04:37,060 --> 00:04:38,590
لا

106
00:04:38,660 --> 00:04:39,830
فشل ميكانيكي

107
00:04:39,900 --> 00:04:41,130
لم يكون انفجاراً بجانب الباب

108
00:04:41,200 --> 00:04:44,100
أراهن على أنه وضع ليفجر
الطائرة في منتصف الجو

109
00:04:44,170 --> 00:04:46,170
لقد انفجر مبكراً

110
00:04:46,230 --> 00:04:48,800
أو شخص ما فجره مبكراً

111
00:04:50,540 --> 00:04:52,300
ماذا عن الصندوق الأسود؟

112
00:04:52,370 --> 00:04:54,170
ذيل الطائرة كله مفقود

113
00:04:54,240 --> 00:04:55,440
!المعذره

114
00:04:55,510 --> 00:04:56,780
من أنتم؟

115
00:04:56,840 --> 00:04:58,440
لقد قلت مسار الحراس يأخذ 15 دقيقة

116
00:04:58,510 --> 00:04:59,910
هذا ليس الحارس

117
00:04:59,980 --> 00:05:01,650
حسناً فقط اتبعني في هذه

118
00:05:01,710 --> 00:05:03,410
ماذا تفعل هنا؟

119
00:05:03,480 --> 00:05:04,620
صباح الخير نحن مع سترلنج بوسش

120
00:05:05,990 --> 00:05:06,820
أنت روي؟

121
00:05:06,890 --> 00:05:08,050
أين كنت روي؟

122
00:05:08,120 --> 00:05:10,220
بعكسك، نحن هنا على الوقت المحدد

123
00:05:10,290 --> 00:05:11,560
سترلنج بوسش؟ تأمين؟

124
00:05:11,620 --> 00:05:12,690
أجل

125
00:05:12,760 --> 00:05:14,360
لم يخبرني أحد أنكم قادمون

126
00:05:14,430 --> 00:05:16,530
ظننت أن ونتلو سترلنج كان مهتماً بالإدعاء

127
00:05:16,590 --> 00:05:17,730
<i>أجل</i>

128
00:05:17,790 --> 00:05:19,030
أين هو تسجيل قبطان الطائرة؟

129
00:05:19,090 --> 00:05:21,260
تم تسليم ذلك للمجلس الوطني
لسلامة النقل في واشنطن

130
00:05:21,330 --> 00:05:24,300
أتمنى أنكم عملتم نسخة احتياطية

131
00:05:26,430 --> 00:05:27,600
تأمين؟

132
00:05:27,670 --> 00:05:28,630
فقط ثق بي في هذه

133
00:05:28,700 --> 00:05:30,070
اسمع، كيف أمكنكم الدخول إلى هنا؟

134
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
لقد مشينا

135
00:05:31,200 --> 00:05:32,600
الأمن هنا ضعيف

136
00:05:32,670 --> 00:05:34,440
لدينا حارس واحد لأربع حضائر

137
00:05:34,500 --> 00:05:35,670
جيد أن نعلم

138
00:05:35,740 --> 00:05:38,170
اسمع، لقد عملنا نسخة للتسجيل

139
00:05:38,240 --> 00:05:40,210
أنا فقط أتعامل مع الأدلة الحسية

140
00:05:40,280 --> 00:05:42,080
ليس لدي تصريح للحصول على التسجيل

141
00:05:42,140 --> 00:05:44,110
متى تغادر رحلتنا؟

142
00:05:44,180 --> 00:05:46,180
بعد ساعتين

143
00:05:46,250 --> 00:05:48,310
يمكنني أن أجعل قانون
التحكيم الفدرالي يرسلها لك

144
00:05:48,380 --> 00:05:50,250
ذلك سينجح

145
00:05:50,320 --> 00:05:51,480
أجل أعتقد أن ذلك سينجح

146
00:05:51,550 --> 00:05:53,120
سأجعلهم يرسلونه إلى سترلنج بوش

147
00:05:53,190 --> 00:05:54,920
ما اسمك؟

148
00:05:54,990 --> 00:05:57,560
أتعلم، لم لا تجعلهم يرسلونه إلى

149
00:05:57,630 --> 00:05:59,770
إلى محققة التأمين سارة إليس

150
00:05:59,830 --> 00:06:01,530
يمكنني أن أفعل ذلك

151
00:06:01,600 --> 00:06:03,470
عظيم، سأتابع الأمر
باتصال في الصباح الباكر

152
00:06:03,540 --> 00:06:05,740
حسنا، اسأل عن مساعدتي سأعطيها التحديثات

153
00:06:05,810 --> 00:06:08,340
شكراً روي أجل، إلى اللقاء روي

154
00:06:10,380 --> 00:06:12,110
سنحصل عليه

155
00:06:12,180 --> 00:06:13,150
أجل

156
00:06:13,210 --> 00:06:15,380
من هي سارة إيليس؟

157
00:06:15,450 --> 00:06:16,820
لم تكن في محاكمتي

158
00:06:16,880 --> 00:06:17,820
<i>هي كانت هناك</i>

159
00:06:17,880 --> 00:06:20,190
أجل

160
00:06:23,090 --> 00:06:25,520
لقد شهدت ضدي

161
00:06:25,590 --> 00:06:26,420
<i>لقد شهدت ضدك</i>

162
00:06:26,490 --> 00:06:27,430
هذا مختلف

163
00:06:27,490 --> 00:06:28,860
كيف يمكنني أن أعمل معها؟

164
00:06:28,930 --> 00:06:30,660
أنا اللص الذكي اللذي هرب منها

165
00:06:30,730 --> 00:06:32,130
لا أظن أنها استخدمت هذه الكلمات

166
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
لا، و لكنها تنظر إلي و ترا علامات دولار

167
00:06:34,060 --> 00:06:35,900
ستأتي خلفي مرة أخرى من أجل ذلك رافييل

168
00:06:35,970 --> 00:06:36,800
هل تملكه؟

169
00:06:38,100 --> 00:06:38,930
حسناً

170
00:06:39,000 --> 00:06:40,900
هناك سندات بقيمة مائة مليون مسروقة

171
00:06:40,970 --> 00:06:42,840
إنها تعرف هذه القضية أفضل من أي شخص

172
00:06:42,900 --> 00:06:45,170
الآن، نحن في الفريق نفسه، لذا كن لطيفاً

173
00:06:45,240 --> 00:06:46,540
... هي لا

174
00:06:46,610 --> 00:06:47,540
.. أنا لا تفعل

175
00:06:47,610 --> 00:06:49,880
و لكن ... حسنا جيد

176
00:06:51,940 --> 00:06:55,310
ابدأ محادثة

177
00:06:55,380 --> 00:06:56,750
سارة، أظن أننا بدأنا بطريقة خطأ

178
00:06:56,820 --> 00:06:57,820
لنبدأ من جديد

179
00:06:57,880 --> 00:06:59,080
أتريد أن نكون أصدقاء؟ لم لا؟

180
00:06:59,150 --> 00:07:00,590
حسنا، ماذا؟ قهوه؟ نأكل شيء ما؟

181
00:07:00,650 --> 00:07:01,920
بالتأكيد ماذا عن العشاء؟

182
00:07:01,990 --> 00:07:03,790
أو ربما نشاهد فلما؟
تحبين الكلاسيكية، صحيح؟

183
00:07:03,860 --> 00:07:04,960
ذاكرة جيدة

184
00:07:05,020 --> 00:07:06,420
أأنت قلق بشأنها و شأن نيل؟

185
00:07:06,490 --> 00:07:07,390
لا أبداً

186
00:07:07,460 --> 00:07:08,730
أنت اختر التاريخ، نيل

187
00:07:08,790 --> 00:07:10,630
أود أن أقضي بعض الوقت معك

188
00:07:10,700 --> 00:07:12,200
أي شيء يجعلك تتحدث

189
00:07:14,300 --> 00:07:15,730
أتسجليني؟

190
00:07:15,800 --> 00:07:18,130
كل شيء تقوله لي يمكن أن يكون و يستخدم

191
00:07:18,200 --> 00:07:20,700
للإمساك بك و استعادة لوحتي

192
00:07:22,170 --> 00:07:23,040
كل شي على مايرام ، نيل؟

193
00:07:24,410 --> 00:07:25,570
ما كان ذلك؟

194
00:07:26,880 --> 00:07:28,880
يمكنني أن أعتاد على هذا

195
00:07:28,950 --> 00:07:30,280
حسنا، يا رفاق

196
00:07:30,350 --> 00:07:32,580
تعرفون سارة إيليس من سترلنج بوسش

197
00:07:32,650 --> 00:07:34,850
شكرا لذكائها

198
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
تمكنا من الوصول إلى رسائل إلكتونيه مشفرة

199
00:07:36,920 --> 00:07:41,120
بين حليف نظن أنه إدغار هالبردج

200
00:07:41,190 --> 00:07:44,360
و رجل في هامبورغ، يدعى السيد بلاك

201
00:07:44,430 --> 00:07:47,230
الرسائل الإلكترونية تستخدم شفرة عامة

202
00:07:47,300 --> 00:07:49,000
و لقد فككنا معظمها

203
00:07:49,060 --> 00:07:51,330
و نظن أن السيد بلاك هو ساعي

204
00:07:51,400 --> 00:07:53,430
و دفع له السيد هالبردج أجرته  مرة واحدة

205
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
للدخول إلى الولايات المتحدة
و إخراج المستندات خارج البلد

206
00:07:55,970 --> 00:07:57,470
المستندات يمكن نقلها؟

207
00:07:57,540 --> 00:07:59,480
لا اسم من يحملها يملكها

208
00:07:59,540 --> 00:08:01,410
كل شهادة قيمتها 200 ألف

209
00:08:01,480 --> 00:08:03,710
اذا كومة من مائة مليون
دولار هي بهذه الضخامة؟

210
00:08:04,780 --> 00:08:07,120
هالبردج يخاطر باستخدامه لشخص ساعي

211
00:08:07,180 --> 00:08:09,350
كنت لآخاطر

212
00:08:09,420 --> 00:08:11,620
خطتنا هي اعتراض السيد بلاك

213
00:08:11,690 --> 00:08:13,850
عندما ينتقل من الطائرات في تورونتو

214
00:08:13,920 --> 00:08:16,690
عندها، نضع نيل في مكانه في مانهاتن

215
00:08:16,760 --> 00:08:18,530
شكرا للتحديثات

216
00:08:18,590 --> 00:08:20,460
قلت أنكم فككتم شفرة معظم الرسائل

217
00:08:20,530 --> 00:08:22,430
ماهي اللتي لم تفكوها بعد؟ لا أعلم

218
00:08:22,500 --> 00:08:24,100
هالبردج لن يتعرف على السيد بلاك؟

219
00:08:24,160 --> 00:08:25,860
من خلال الرسائل

220
00:08:25,930 --> 00:08:27,900
نظن أنه عميل سابق أمريكي

221
00:08:27,970 --> 00:08:29,570
آخر رسالة تقول أن بلاك سيكون الشخص

222
00:08:29,630 --> 00:08:31,200
اللذي يرتدي معطفا من الجلد

223
00:08:31,270 --> 00:08:33,740
"و يحمل نسخة من "تجاهل الأطلس

224
00:08:33,800 --> 00:08:35,700
و اللذي يقول لي أنه لا يعلم كيف هو شكله

225
00:08:35,770 --> 00:08:36,600
لنفعل ذلك

226
00:08:39,410 --> 00:08:40,610
على الرحب و السعه

227
00:08:40,680 --> 00:08:42,380
لماذا؟

228
00:08:42,450 --> 00:08:44,850
أنا أستعيد المستندات،
و حصتكِ هي مليوني دولار

229
00:08:46,120 --> 00:08:48,150
<i>ظننت أن  الفيدرالي إحتاج إلي</i>

230
00:08:48,220 --> 00:08:51,020
و نسبة استعادة المستندات هي 1 من 20

231
00:08:51,080 --> 00:08:53,520
هل هذا صحيح؟ هذه هي نسبة الإستعادة

232
00:08:53,590 --> 00:08:54,420
ليست لي

233
00:08:59,260 --> 00:09:02,990
السلطات الكندية احتجزت
السيد بلاك في تورونتو

234
00:09:03,060 --> 00:09:05,130
و لكن تركوا اسمه في قائمة
المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك

235
00:09:05,200 --> 00:09:06,900
بقدر اهتمام هالبردج

236
00:09:06,970 --> 00:09:08,530
بلاك سيهبط خلال ساعة

237
00:09:08,600 --> 00:09:11,270
لقد قلدنا مايرتديه و كل شي كان معه

238
00:09:11,340 --> 00:09:13,440
... معطف من ديزل، محفظة جلدية و نسخة من

239
00:09:13,510 --> 00:09:14,570
تجاهل أطلس

240
00:09:14,640 --> 00:09:16,210
السيد بلاك ذئب

241
00:09:16,270 --> 00:09:17,940
مترناخت سوس؟

242
00:09:18,010 --> 00:09:19,410
شوكولاه ألمانية

243
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
ليس شخصاً محباً للحلوى المرة

244
00:09:21,550 --> 00:09:23,750
من المطار ستأخذ سيارة أجرة إلى قلعة غرين

245
00:09:23,810 --> 00:09:25,650
و ستنتظر هناك حتى تأتي سيارة لتقلك

246
00:09:25,720 --> 00:09:26,650
الموقع مفتوح

247
00:09:26,720 --> 00:09:27,950
سنكون على بعد 8 أحياء

248
00:09:28,020 --> 00:09:30,050
لا يمكننا أن نقترب أكثر
من دون المخاطرة بغطائنا

249
00:09:30,120 --> 00:09:33,090
متعقب المكان و مسجل الصوت في الساعة

250
00:09:33,160 --> 00:09:34,560
سنكون خلفك

251
00:09:34,630 --> 00:09:36,890
عندما تشاهد تلك المستندات سنكون هناك

252
00:09:36,960 --> 00:09:38,390
ماهي الجملة؟

253
00:09:38,460 --> 00:09:40,730
سوف تقول، الرحلة طويلة عندها سنكون هناك

254
00:09:40,800 --> 00:09:41,930
"الرحلة طويلة"

255
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
هل سآخذ أجرة الإستعادة

256
00:09:43,270 --> 00:09:44,600
%لأن سارة ستحصل على 2

257
00:09:44,670 --> 00:09:46,230
و أشعر أنني أفعل الجزء الصعب

258
00:09:46,300 --> 00:09:47,670
تحرك

259
00:10:15,090 --> 00:10:18,120
أنا أقف وحيداً بجانب مكب معالجة النبات

260
00:10:18,190 --> 00:10:20,450
مثير هل حصلنا عليه؟

261
00:10:20,520 --> 00:10:22,880
تم إيقاف جهاز التعقب

262
00:10:22,950 --> 00:10:24,850
<i>سيارة قادمة</i>

263
00:10:24,920 --> 00:10:26,120
ها نحن نبدأ

264
00:10:26,190 --> 00:10:28,590
<i>ليموزين أٍسود يأتي من ناحية الجنوب</i>

265
00:10:52,270 --> 00:10:54,440
حصلت على السيد بلاك

266
00:10:54,500 --> 00:10:56,440
سأأكد لك عندما ينتهي العمل

267
00:11:01,010 --> 00:11:01,940
... كل شي كما طلبته

268
00:11:02,010 --> 00:11:03,510
قفازاتك، و حقيبتك

269
00:11:11,920 --> 00:11:12,890
ماللذي حدث؟

270
00:11:12,950 --> 00:11:14,120
لقد فقدنا الإشارة

271
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
هل كل شيء حسب الخطة؟

272
00:11:25,630 --> 00:11:27,730
هل هذا هو المسدس الصحيح؟

273
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
أجل

274
00:11:29,830 --> 00:11:31,030
لا جهاز تعقب، لا جهاز صوتي

275
00:11:31,100 --> 00:11:32,770
ماللذي تعنيه؟ هل هو فعل ذلك، أم نحن؟

276
00:11:32,830 --> 00:11:34,600
لا أحد، يبدوا أن هناك
من يحاول تشويش الإشارة

277
00:11:36,300 --> 00:11:37,870
بالطبع هي رحلة طويلة

278
00:11:37,940 --> 00:11:39,940
ما كان ذلك سيدي؟

279
00:11:40,010 --> 00:11:43,610
قلت "انها فعلاً رحلة طويلة"

280
00:12:00,330 --> 00:12:03,330
روجر رقم إثنان، رادار تكتيكي

281
00:12:03,400 --> 00:12:04,670
تصوير مجسم بالنقطة الحمراء

282
00:12:04,740 --> 00:12:05,840
جيد

283
00:12:05,900 --> 00:12:07,870
كما طلبت

284
00:12:07,940 --> 00:12:09,270
لازلنا لا نملك صورة

285
00:12:09,340 --> 00:12:10,410
ضعوا أعينكم عليه

286
00:12:10,470 --> 00:12:11,940
نيل قال أنه جاء من الجنوب

287
00:12:12,010 --> 00:12:12,940
لنستخدم ذلك

288
00:12:13,010 --> 00:12:14,210
إتصلوا بشرطة نيويورك

289
00:12:14,280 --> 00:12:16,110
انظروا اذا أمكننا استخدام إحدى طائراتهم

290
00:12:16,180 --> 00:12:19,180
لا يمكنني أن أحمل هذه معي
في رحلتي الطويلة، أليس كذلك؟

291
00:12:19,250 --> 00:12:20,650
كل شيء في مكانه

292
00:12:20,720 --> 00:12:22,520
هذا عظيم

293
00:12:22,590 --> 00:12:24,350
حسنا، نريد صورة لليموزين بلاك

294
00:12:24,420 --> 00:12:26,020
مكتب هالبردج هو في منتصف المدينه

295
00:12:26,090 --> 00:12:27,380
وهو يعيش في الجانب الغربي

296
00:12:27,450 --> 00:12:28,820
أرسلوا فريقاً لكلا المكانين

297
00:12:28,880 --> 00:12:30,980
شرطة نيو يورك يمكنها إحضار
مروحية في الجو خلال 5 دقائق

298
00:12:31,050 --> 00:12:32,450
و إلا سنطير بشكل أعمى

299
00:12:32,520 --> 00:12:34,290
عظيم لقد بدأو مسبقاً

300
00:12:34,360 --> 00:12:36,760
ونحن نبحث عن ليموزين
سوداء في مكان ما في بروكلين

301
00:12:39,090 --> 00:12:40,990
هل كل شيء على مايرام سيد بلاك؟

302
00:12:58,240 --> 00:12:59,880
كم بقي ؟

303
00:12:59,940 --> 00:13:01,080
نحن قريبون

304
00:13:12,250 --> 00:13:14,260
الهدف في الطابق الأول

305
00:13:14,320 --> 00:13:15,860
أنا هنا لو كان هناك أية مقاومة

306
00:13:15,920 --> 00:13:18,160
ابق هنا

307
00:13:18,230 --> 00:13:19,690
أبق المحرك مشتغلاً

308
00:13:28,300 --> 00:13:29,870
أي وقت تريدون أن تقتحموا فيه

309
00:13:29,940 --> 00:13:31,670
المسافة الأمنية اللتي تحضون بها

310
00:13:31,740 --> 00:13:32,770
<i>سأقدر ذلك</i>

311
00:13:32,840 --> 00:13:34,940
لقد عاد

312
00:13:37,970 --> 00:13:40,410
<i>هل ذكرت كم كانت رحلتي طويلة؟</i>

313
00:13:40,480 --> 00:13:41,710
<i>"طويلة مثل "لورنس العرب</i>

314
00:13:41,780 --> 00:13:43,980
لقد أعطانا إشارة القبض، أين هو؟

315
00:13:44,050 --> 00:13:45,580
جهاز التعقب يعمل الآن

316
00:13:45,650 --> 00:13:47,280
<i>أتمنى لو كنتم قريبين</i>

317
00:13:47,350 --> 00:13:49,450
لأنني أظن أنه يتوجب علي قتل شخص ما

318
00:13:49,520 --> 00:13:50,380
"هل قال "اقتل شخصاً

319
00:13:55,020 --> 00:13:57,960
أنا أدخل إلى بيت و بيدي مسدس محشو

320
00:13:58,020 --> 00:13:59,160
أوقفوني أرجوكم

321
00:13:59,230 --> 00:14:00,730
<i>سائقي لديه مسدس أيضاً</i>

322
00:14:00,790 --> 00:14:02,660
<i>لو لم أفعل هذا، ربما هو سيفعل</i>

323
00:14:02,730 --> 00:14:04,900
<i>لذا سأكمل ما أفعله حتى تصلون إلى هنا</i>

324
00:14:04,960 --> 00:14:07,630
وجدته الشارع الثاني
عند 8602 بجانب المنحدر

325
00:14:07,700 --> 00:14:10,170
!أرسلوا فريقاً إلى
هناك حالاً من يعيش هناك؟

326
00:14:12,270 --> 00:14:13,370
يا إلهي

327
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
تحركوا، تحركوا

328
00:14:43,560 --> 00:14:44,490
!توقف !انتظري لا تطلقي

329
00:14:44,560 --> 00:14:46,260
كافري؟ سارة؟

330
00:14:46,330 --> 00:14:48,330
<i>لم قال لا تطلقي؟</i>

331
00:14:48,400 --> 00:14:50,460
لأنها ستقتله

332
00:14:50,530 --> 00:14:52,670
أهذا لأنني لن أترك الرافييل؟

333
00:14:52,730 --> 00:14:54,470
لا، ليس كذلك هذا الأمر
ليس كما يبدوا عليه

334
00:14:54,530 --> 00:14:56,130
<i>يبدوا أنك هنا لتقتلني</i>

335
00:14:56,200 --> 00:14:57,330
حسنا، هذا ما يبدوا

336
00:14:57,400 --> 00:14:58,600
لقد تم إرسالي إلى هنا لأقتلك

337
00:14:58,670 --> 00:15:00,240
السيد بلاك من هامبرغ ليس ساعي

338
00:15:00,300 --> 00:15:01,570
انه قاتل مأجور

339
00:15:01,640 --> 00:15:02,810
صحيح

340
00:15:02,870 --> 00:15:04,280
هنالك سائق بالخارج وهو مسلح

341
00:15:04,340 --> 00:15:06,550
ربما سيأتي إلى هنا
لو لم يرى إضاءة الرصاص

342
00:15:06,620 --> 00:15:07,780
يمكنني أن أفعل ذلك

343
00:15:08,850 --> 00:15:10,850
هذا من المحتمل أنه بيتر

344
00:15:10,920 --> 00:15:13,790
انظري، أنا أضع السلاح

345
00:15:13,860 --> 00:15:14,760
أجيبي الهاتف

346
00:15:17,190 --> 00:15:18,490
يجدر بك أن تكون بيتر

347
00:15:18,560 --> 00:15:19,730
انه أنا

348
00:15:19,790 --> 00:15:21,500
أخبريني أنك لم تطلقي النار على كافري بعد

349
00:15:21,560 --> 00:15:23,300
لا، ليس بعد !الرحلة كانت طويلة بيتر

350
00:15:23,360 --> 00:15:24,860
من يريدني ميتة؟

351
00:15:24,930 --> 00:15:26,030
هالبردج

352
00:15:26,100 --> 00:15:27,270
بيتر، هل هذا صحيح؟

353
00:15:27,330 --> 00:15:29,170
يبدوا الأمر كذلك، أجل

354
00:15:29,240 --> 00:15:30,770
يمكننا أن نعتقل السائق بالخارج

355
00:15:30,840 --> 00:15:32,240
و نجعله يوصلنا إلى هالبردج

356
00:15:32,300 --> 00:15:34,270
هذا لا يضمن لنا استعادة المستندات

357
00:15:34,340 --> 00:15:35,770
ماذا تقترحين؟

358
00:15:35,840 --> 00:15:38,040
دعه يظن أنني ميتة

359
00:15:42,480 --> 00:15:45,110
تهاني، كافري

360
00:15:45,180 --> 00:15:47,950
لقد قتلتني

361
00:15:51,920 --> 00:15:53,790
لقد تم الأمر، لنذهب

362
00:16:04,460 --> 00:16:06,500
ماذا عن المسدس

363
00:16:06,570 --> 00:16:09,100
تركته في الحقيبة حتى يتخلص منه السائق

364
00:16:09,170 --> 00:16:11,440
أعلم، و لكن من الواضح ن ذلك جزء من خطتي

365
00:16:11,500 --> 00:16:13,770
لقد اعترضنا فريق الطوارئ
الطبي و شرطة نيويورك

366
00:16:13,840 --> 00:16:16,410
ولقد وضعنا تقارير تؤكد موتها

367
00:16:16,470 --> 00:16:18,340
أين هي سارة الآن؟

368
00:16:18,410 --> 00:16:20,310
جونز أخذتها للبيت الآمن

369
00:16:20,380 --> 00:16:22,480
لقد أخذتها للمنزل الآمن
لم ترد أن تبقَ، لماذا؟

370
00:16:22,540 --> 00:16:24,710
يا سادة، نيل

371
00:16:24,780 --> 00:16:26,850
أنت حقاً تعيدين تعريف عادات العمل

372
00:16:26,920 --> 00:16:28,990
بالكاد تعرفت عليك من دون الروجر

373
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
يجدر بك أن تتنحى

374
00:16:30,120 --> 00:16:31,660
أظن أنني سأتنحى

375
00:16:31,730 --> 00:16:34,830
ملفاتي عن هالبردج أرجوك ضعها هناك

376
00:16:34,890 --> 00:16:38,530
أول شيء مهم أحتاج إلى بنطال

377
00:16:38,600 --> 00:16:40,530
جونز، جِد لها بنطالاً

378
00:16:46,840 --> 00:16:48,240
ماذا تفعلين؟ أأنت بخير؟

379
00:16:48,310 --> 00:16:50,880
لقد كانت ليلة عصيبة يجب عليكِ أن ترتاحي

380
00:16:50,940 --> 00:16:52,880
سنتحدث في الطريق إلى البيت الآمن

381
00:16:52,950 --> 00:16:54,310
أنا بخير ستبقين؟

382
00:16:54,380 --> 00:16:57,780
بيتر، لقد تم إيقاضي من نوم مميت

383
00:16:57,850 --> 00:17:00,250
عن طريق نيل كافري واقفاً و بيده مسدس

384
00:17:00,320 --> 00:17:02,390
أحب أن أكون بمكان يمكنني أن أثق به

385
00:17:02,450 --> 00:17:03,550
أي مستجدات عن البنطال؟

386
00:17:03,620 --> 00:17:04,520
!جونز

387
00:17:04,590 --> 00:17:07,120
هاهي حقيبتك

388
00:17:07,190 --> 00:17:08,730
شكراً لك

389
00:17:08,790 --> 00:17:10,560
أين ستنامين؟ سأكون بخير

390
00:17:10,630 --> 00:17:12,190
شيء ما عن محاولة لقتلك

391
00:17:12,260 --> 00:17:13,530
يجعل الدم يتفق بشدة

392
00:17:13,600 --> 00:17:15,260
كمشروب الطاقة ريد بول و قهوة اكسبريسو

393
00:17:15,330 --> 00:17:17,300
أظن أنني اخترعت شرابا جديداً للتو

394
00:17:17,360 --> 00:17:18,930
ألديكم أية سكوتش؟

395
00:17:19,000 --> 00:17:22,130
أحضر سريراً إلى هنا

396
00:17:22,200 --> 00:17:23,460
لك ذلك

397
00:17:23,530 --> 00:17:25,330
لقد مر وقت طويل منذ أن
أرادني أي شخص أن أكوت ميتة

398
00:17:26,570 --> 00:17:28,170
لا تكن متفاجئاً

399
00:17:28,240 --> 00:17:30,370
السؤال هو، لم يريدني هالبردج ميتة؟

400
00:17:30,440 --> 00:17:32,140
و اللذي يعني، ماهو الشيء الخاص بي؟

401
00:17:32,210 --> 00:17:33,910
أنا ألعب كمنجة

402
00:17:33,970 --> 00:17:35,410
و أعمل لصالح سترلنج بوسش

403
00:17:35,470 --> 00:17:36,770
يمكن استبدالي

404
00:17:36,840 --> 00:17:39,540
اقتلني محقق آخر يأخذ مكاني

405
00:17:39,610 --> 00:17:41,250
و هالبردج يعلم ذلك

406
00:17:41,310 --> 00:17:43,280
اذا، حقاً، لم أنا؟

407
00:17:43,350 --> 00:17:45,450
سارة سنكتشف ذلك

408
00:17:45,520 --> 00:17:47,250
سوف نقبض على هذا الرجل

409
00:17:49,050 --> 00:17:51,350
كيف هي القهوة هنا؟
لدينا عمل كثير لنقوم به

410
00:17:59,100 --> 00:18:01,400
كان يجب عليك أن تكون هنا قبل ساعة

411
00:18:01,470 --> 00:18:03,230
أجل، حسنا، لا يمكننا جميعا أن نقضي الليل

412
00:18:03,300 --> 00:18:04,530
في شرب النبيذ على الكرسي

413
00:18:04,600 --> 00:18:06,230
ليس بهذا التصرف لا يمكنك

414
00:18:06,300 --> 00:18:08,570
كنت مشغول قليلاً في تقمص شخصية قاتل

415
00:18:08,640 --> 00:18:10,070
كما قلتَ أنت

416
00:18:10,140 --> 00:18:11,040
أأنتَ سكران؟

417
00:18:11,110 --> 00:18:12,170
قليلاً

418
00:18:12,240 --> 00:18:14,140
أين هو تسجيل القبطان؟

419
00:18:14,210 --> 00:18:15,880
لقد تفحصت مكتب روي

420
00:18:15,940 --> 00:18:17,580
الحزمة من إدارة الطيران الفيدرالي

421
00:18:17,650 --> 00:18:20,050
وصلت إلى سترلنج بوسش اليوم

422
00:18:20,110 --> 00:18:21,380
في رعاية سارة إيليس

423
00:18:21,440 --> 00:18:22,680
اذا ماذا حدث، أين هو؟

424
00:18:22,740 --> 00:18:25,080
أنت ذهبت و قتلتها، هذا ماحدث

425
00:18:25,140 --> 00:18:27,340
انه مقفل عليه بينما يحققون في مقتلها

426
00:18:27,410 --> 00:18:29,810
حسنا، سأجد طريقة إلى سترلنج بوسش

427
00:18:30,980 --> 00:18:32,710
اسمع، فرصتك الوحيدة هي أن تنتظر

428
00:18:32,780 --> 00:18:35,150
حتى تستيقظ الجميلة النائمة من منامها

429
00:18:35,220 --> 00:18:36,050
و عندها تسرقه

430
00:18:37,750 --> 00:18:41,020
أنا أتساءل أنك لست الشخص
المفضل لديها في هذه اللحظه؟

431
00:18:41,090 --> 00:18:42,190
لا

432
00:18:42,260 --> 00:18:43,690
اذا أقترح عليك التقرب منها

433
00:18:43,760 --> 00:18:45,060
لقد صوبت مسدساً إلى وجهي

434
00:18:45,130 --> 00:18:48,030
و جهزته؟ أجل

435
00:18:48,090 --> 00:18:49,060
لقد عدت من حالات أسوأ

436
00:19:03,610 --> 00:19:05,410
عزيزتي، يعجبني مافعلتيه بالمكان

437
00:19:05,480 --> 00:19:06,850
ماذا تريد يا كافري؟

438
00:19:06,910 --> 00:19:08,680
اسمعي، أشعر بسوء بشأن ليلة أمس

439
00:19:08,750 --> 00:19:10,620
لذا اشتريت لك هدية

440
00:19:10,680 --> 00:19:12,050
أعلم كم تريدين هذه

441
00:19:14,350 --> 00:19:15,590
لوحة الرفاييل اللتي سرقتها

442
00:19:15,650 --> 00:19:16,750
لا

443
00:19:16,820 --> 00:19:18,560
و لكنها نسخة جيدة من الرفاييل المسروقة

444
00:19:18,620 --> 00:19:19,920
مكتوب هنا

445
00:19:19,990 --> 00:19:21,260
منزلية

446
00:19:21,330 --> 00:19:23,460
.. أجل، أعني نحن نعمل سوية في هذه القضية

447
00:19:23,530 --> 00:19:24,730
حقاً؟

448
00:19:27,200 --> 00:19:28,170
هل سنظل نفعل هذا؟

449
00:19:28,230 --> 00:19:29,430
حقاً تابع الكلام

450
00:19:29,500 --> 00:19:30,570
لأنه يمكنني أن أتحدث طوال اليوم

451
00:19:30,640 --> 00:19:31,670
أرجوك

452
00:19:31,740 --> 00:19:32,900
مرحباً يا أولاد تلعبون بلطف؟

453
00:19:32,970 --> 00:19:34,240
نيل اشترى لي هدية

454
00:19:34,310 --> 00:19:35,670
الرفييل ظريفة

455
00:19:35,740 --> 00:19:37,910
انه يريد شيئاً ما لا
يمكنني أن أحضر لكِ هدية؟

456
00:19:37,980 --> 00:19:40,240
<i>عندما يحضر شخص مثلك هدية لشخص مثلي</i>

457
00:19:40,310 --> 00:19:41,750
هنالك سبب

458
00:19:41,810 --> 00:19:43,080
بيتر، ماذا تظن أن نيل يريد؟

459
00:19:43,150 --> 00:19:44,350
لم يعطني هدية أبداً من قبل

460
00:19:44,420 --> 00:19:45,380
لقد أرسلت لك بطاقات عيد ميلاد.

461
00:19:45,450 --> 00:19:46,620
لم تكن هدية

462
00:19:46,680 --> 00:19:48,080
هل تريد شيئاً من الآنسة إيليس؟

463
00:19:48,150 --> 00:19:49,290
أريدها أن تتوقف عن تصويب مسدسات نحوي

464
00:19:49,350 --> 00:19:50,850
يمكننا عمل ذلك، اجلس

465
00:19:50,920 --> 00:19:52,360
لنتحدث عن هالبردج

466
00:19:52,420 --> 00:19:54,320
سارة، لم تظنين أنه
يريدك بعيداً عن طريقة؟

467
00:19:54,390 --> 00:19:55,730
لا أعلم

468
00:19:55,790 --> 00:19:58,660
ماذا لديك في ملفاتك، لا نملكه نحن؟

469
00:19:58,730 --> 00:19:59,930
حسنا، لقد بحثت عميقاً

470
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
أسهم، الأمن، جميع أراضيه

471
00:20:02,870 --> 00:20:04,400
عقود إيجار

472
00:20:04,470 --> 00:20:06,140
لقد رأينا ذلك مسبقاً

473
00:20:06,200 --> 00:20:07,570
أظن ذلك

474
00:20:07,640 --> 00:20:10,070
سيد بلاك، متى تلقى بريد إلكتروني؟

475
00:20:10,140 --> 00:20:12,940
جيد، اكتشف متى تم التخطيط للعملية

476
00:20:13,010 --> 00:20:15,980
أجل، أجل حسنا، هاهي

477
00:20:16,050 --> 00:20:18,150
منذ خمسة أسابيع  فيم كنتِ تحققين ؟

478
00:20:18,210 --> 00:20:21,280
منذ خمسة أسابيع؟

479
00:20:21,350 --> 00:20:23,390
هذه

480
00:20:23,450 --> 00:20:24,820
انها ريدجمونت

481
00:20:24,890 --> 00:20:27,890
ريدجمونت هو مجمع شقق في جادة وست إيند

482
00:20:27,960 --> 00:20:29,460
انه أول مكان عاش فيه هالبردج

483
00:20:29,530 --> 00:20:30,530
عندما قدم إلى نيونيورك

484
00:20:30,590 --> 00:20:31,860
لقد اشتراها من أجل الحنين إلى الذكريات؟

485
00:20:31,930 --> 00:20:33,230
إنها من الطراز القديم

486
00:20:33,300 --> 00:20:35,200
ربما هالبردج يمهد إلى
حرب في الهندسة المعمارية

487
00:20:35,260 --> 00:20:38,170
ربما لكنه قام بتجديد كل ممتلكاته

488
00:20:38,230 --> 00:20:39,630
عدا ريدجموند

489
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
هنالك شيء هناك لا يريد أن يتخلى عنه

490
00:20:41,770 --> 00:20:43,470
أجل، و يجدر بك أن تسأله

491
00:20:43,540 --> 00:20:45,340
أشك في أنه سيناقش الأمر
مع الشرطة الفدرالية

492
00:20:45,410 --> 00:20:47,310
أتظن أنه سيتحدث للسيد بلاك؟

493
00:21:00,680 --> 00:21:02,850
لو كان لديك سلاح سآخذه

494
00:21:02,910 --> 00:21:04,480
ليس لدي

495
00:21:04,550 --> 00:21:07,080
سأتحقق من ذلك

496
00:21:07,150 --> 00:21:08,320
أبعد يديك عني

497
00:21:08,380 --> 00:21:10,390
لا بأس نيكو

498
00:21:10,450 --> 00:21:14,120
مالشيء المهم جداً و اللذي
يجعلك تأتي لرؤيتي شخصياً

499
00:21:14,190 --> 00:21:16,490
أتريد أن تفعل ذلك أمامه؟

500
00:21:16,560 --> 00:21:18,660
أنا مرتاح أكثر لوجوده هنا

501
00:21:20,990 --> 00:21:23,560
هل استمتعت برحلتك إلى نيويورك؟

502
00:21:23,630 --> 00:21:24,960
لم تنتهي بعد

503
00:21:25,030 --> 00:21:27,100
يجدر بها ذلك

504
00:21:27,170 --> 00:21:31,940
عملك هنا، كما فهمت، قد انتهى

505
00:21:33,110 --> 00:21:34,970
ليس تماماً

506
00:21:35,040 --> 00:21:38,210
أنا هنا لأتحدث عن ريدجمونت

507
00:21:38,280 --> 00:21:40,850
هل يجب أن يعني هذا شيئاً

508
00:21:40,910 --> 00:21:42,380
لقد استأجرتني لأقتل امرأه

509
00:21:42,450 --> 00:21:43,780
الحديث انتهى

510
00:21:43,850 --> 00:21:45,490
<i>سألت نفسي "لم أقتلها؟"</i>

511
00:21:45,550 --> 00:21:46,950
من المؤكد أنها تعني شيئاً لك

512
00:21:47,020 --> 00:21:49,160
لذا قبل أن أهتم بأمرها، تحدثنا قليلاً

513
00:21:49,220 --> 00:21:51,560
لقد قالت الكثير عن شقة ريدجمونت

514
00:21:51,630 --> 00:21:55,860
<i>لو كنت تلمح على أن لدي
علاقة بمقتل تلك المرأه</i>

515
00:21:55,930 --> 00:21:58,260
<i>مالذي يجعلك تظن أنني لن أقتلك</i>

516
00:21:58,330 --> 00:21:59,300
بالمكان الذي تجلس فيه

517
00:22:03,400 --> 00:22:05,270
لقد فكرت في ذلك

518
00:22:09,640 --> 00:22:11,580
هاك ماحدث

519
00:22:11,640 --> 00:22:14,640
ستقوم بتحويل مليوني دولار إلى حسابي

520
00:22:14,710 --> 00:22:17,110
لديك 48 ساعة، و إلا الشرطة
الفدرالية ستتلقى إتصالاً

521
00:22:17,180 --> 00:22:19,020
يقول لهم أن ينظروا في أي علاقة

522
00:22:19,080 --> 00:22:20,720
بينك و بين شقق ريدجمونت

523
00:22:20,790 --> 00:22:24,490
تصفية مليونيّ دولار
من الحساب سيستغرق وقتاً

524
00:22:24,560 --> 00:22:25,520
أنت شخص غني و لديك مصادرك

525
00:22:25,590 --> 00:22:26,520
ستجد طريقة ما

526
00:22:26,590 --> 00:22:27,490
و اذا لم أجد؟

527
00:22:31,100 --> 00:22:32,660
لديك الكثير لتخسره أكثر مني

528
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
كنا محقين

529
00:22:51,350 --> 00:22:53,010
ريدجمونت كانت طريقة الدخول

530
00:22:53,080 --> 00:22:55,010
جيد

531
00:22:55,080 --> 00:22:57,480
جونز، ديانا، استمروا بمراقبة
حسابات و هواتف هالبردج

532
00:22:57,550 --> 00:22:59,320
هنالك العديد من الأماكن
لزرع آلة تجسس في المنزل

533
00:23:00,720 --> 00:23:01,820
اذا أردت أن تذهب بذلك الاتجاه

534
00:23:01,890 --> 00:23:03,050
أنت تلعب بالأسلحة

535
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
أنا لن أدعك تذهب هناك مجدداً

536
00:23:04,590 --> 00:23:05,590
فقط دع الوضع يهدأ

537
00:23:05,660 --> 00:23:07,120
ماذا يحدث لو حول فعلاً

538
00:23:07,190 --> 00:23:08,290
مليونيّ دولار إلى السيد بلاك؟

539
00:23:08,360 --> 00:23:09,890
سيكون يوماً جيداً للسيد بلاك

540
00:23:09,960 --> 00:23:11,530
لدي فريق يراقب ريدجمونت

541
00:23:11,600 --> 00:23:12,830
اذا تحرك هالبردج

542
00:23:12,900 --> 00:23:14,460
سنعرف ماهو الأمر المهم هناك

543
00:23:20,640 --> 00:23:23,940
الآن إشرح لي لم شعرك مملس إلى الخلف؟

544
00:23:24,010 --> 00:23:25,310
انتاج هاوي للزيوت؟

545
00:23:25,370 --> 00:23:28,240
أظن أنك ستكون داني سوكو جيد

546
00:23:28,310 --> 00:23:29,440
لا ليس كينكي؟

547
00:23:29,510 --> 00:23:31,610
أرجوك أنت لا تتبع ذلك

548
00:23:31,680 --> 00:23:33,610
كنت انتحل شخصية قاتل مأجور

549
00:23:34,950 --> 00:23:37,120
لا يمكنك إبقاء نفسك
بعيداً عن اخافة سارة؟

550
00:23:37,180 --> 00:23:39,950
.. لا نحن نحاول إجبار المشتبه به إلى

551
00:23:40,020 --> 00:23:41,620
لم أنت لا تزال هنا؟

552
00:23:41,690 --> 00:23:43,420
لديك مختارات من الشراب أفضل مما أملك

553
00:23:43,490 --> 00:23:45,090
تعجبني صراحتك

554
00:23:45,160 --> 00:23:47,760
الحقيقة هي أول فصل من فصول كتاب الحكمة

555
00:23:47,830 --> 00:23:49,460
و هذا العنب جاف قليلاً

556
00:23:49,530 --> 00:23:51,700
يجب أن أعود إلى المكتب

557
00:23:51,760 --> 00:23:53,530
اذا، أي تقدم مع سارة؟

558
00:23:53,600 --> 00:23:55,500
حسنا، لا تزال تجلس في غرفة المؤتمرات

559
00:23:55,570 --> 00:23:56,470
لا تزال؟

560
00:23:56,530 --> 00:23:58,770
أين تنام؟

561
00:23:58,830 --> 00:24:01,140
<i>انها تنام في غرفة المؤتمرات؟</i>

562
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
سريرها موضوع في الزاوية

563
00:24:03,070 --> 00:24:05,200
لقد جعلت جونز يجر لها خزانة الملابس

564
00:24:05,270 --> 00:24:07,010
<i>أظن انه يمكنك أن تأخذه معك</i>

565
00:24:07,070 --> 00:24:09,070
يبدوا الأمر انها هناك لوقت طويل

566
00:24:09,140 --> 00:24:10,540
أظن ذلك، يمكن أن يكون ذلك مرحاً

567
00:24:10,610 --> 00:24:11,610
لها أو لنا؟

568
00:24:11,680 --> 00:24:12,710
للكل

569
00:24:12,780 --> 00:24:15,350
لا يمكن ان يجبرها
المنظم أن تذهب إلى الفندق

570
00:24:15,410 --> 00:24:16,750
بيتر يوافق على ذلك

571
00:24:16,810 --> 00:24:18,580
إنها تحت الحماية لذا
لا يمكنها مغادرة المكان

572
00:24:20,020 --> 00:24:22,120
<i>لا يمكنني كسر نافذه،
و لا يوجد خدمة الغرف؟</i>

573
00:24:22,190 --> 00:24:24,190
أعني، من يمكنه أن يعيش هكذا؟

574
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
القهوه للفطور، الغداء و العشاء؟

575
00:24:42,150 --> 00:24:43,750
سمعت عن هالبرج

576
00:24:43,820 --> 00:24:45,550
أجل لدينا فريق في ريدجمونت

577
00:24:45,620 --> 00:24:47,120
كيف هو الحال معك؟

578
00:24:47,180 --> 00:24:48,450
أنا أكره هذه القهوه

579
00:24:48,520 --> 00:24:50,620
أكره أن آكل الطعام من القصدير

580
00:24:50,690 --> 00:24:52,590
و الهواء هنا عفن

581
00:24:52,660 --> 00:24:54,890
حمى القمرة؟ لقت سئمت هذا المكان

582
00:24:54,960 --> 00:24:56,660
يجب أن تتنفسي هواء منعشاً

583
00:24:56,730 --> 00:24:59,260
حسنا، هذا صعب جداً عندما لا
يمكنك مغادرة مقر الشرطة الفدرالية

584
00:24:59,330 --> 00:25:00,530
هيا

585
00:25:00,600 --> 00:25:03,100
يجب عليك أن تفكري خارج الصندوق

586
00:25:07,240 --> 00:25:09,000
السطح

587
00:25:09,070 --> 00:25:10,940
أجل، لا نزال بمقر الشرطة الفدرالية

588
00:25:11,010 --> 00:25:12,210
أجل

589
00:25:12,270 --> 00:25:14,380
أتعلمين سر الحياة مع القوانين؟

590
00:25:14,440 --> 00:25:16,180
إيجاد طريقة لإخضاعهم

591
00:25:16,240 --> 00:25:18,380
بالضبط

592
00:25:18,450 --> 00:25:21,580
حسناً تابع أنا مندهشة

593
00:25:21,650 --> 00:25:23,880
لن أخبرك عن اللوحة انه سيئ جداً

594
00:25:23,950 --> 00:25:25,780
أتعلمين ما يقال عن الفضول

595
00:25:25,850 --> 00:25:28,750
الفضول لا يمكنه أن
يقتلني لو كنت ميتةً أصلا

596
00:25:28,820 --> 00:25:30,360
اذا كيف هو؟

597
00:25:30,420 --> 00:25:31,660
أن أكون مينةً؟

598
00:25:32,990 --> 00:25:35,360
حتى الآن، هو ما أتخيل ان يكون السجن

599
00:25:35,430 --> 00:25:37,230
أنتِ تقارنين الموت بالسجن؟

600
00:25:37,300 --> 00:25:40,170
آسف، لقد نسيت أنني أتحدث إلى خبير

601
00:25:41,330 --> 00:25:42,570
توقف عن ذلك، نيل

602
00:25:42,640 --> 00:25:44,600
لديك ميلين و أنا لدي غرفة المؤتمرات

603
00:25:44,670 --> 00:25:46,740
أنتِ في الداخل ليومين

604
00:25:46,810 --> 00:25:48,540
أنا لدي هذا لأربع سنين

605
00:25:48,610 --> 00:25:49,770
أتريد فعلا أن تفعل ذلك؟

606
00:25:49,840 --> 00:25:53,710
لا، ليس تماماً

607
00:25:55,780 --> 00:25:57,820
جميل

608
00:25:57,880 --> 00:25:59,280
أجل

609
00:25:59,350 --> 00:26:00,380
لا شيء متغير

610
00:26:02,250 --> 00:26:03,620
أنا ميتة

611
00:26:03,690 --> 00:26:07,260
و المدينة تبدوا كما هي

612
00:26:07,330 --> 00:26:09,190
بقدر ما يعلم العالم أنك لست فيه

613
00:26:09,260 --> 00:26:11,030
و لكنه لا يزال يتحول؟

614
00:26:11,100 --> 00:26:12,100
أجل

615
00:26:12,160 --> 00:26:14,570
... أشياء محدده

616
00:26:14,630 --> 00:26:15,630
تجعلكِ وديعة؟

617
00:26:17,570 --> 00:26:20,300
حسنا، كنت سأقول،
تجعلني أغضب و لكن لا بأس

618
00:26:20,370 --> 00:26:21,440
أجل، بالطبع تجعلني وديعة

619
00:26:21,510 --> 00:26:22,870
حسناً

620
00:26:22,940 --> 00:26:25,740
ماذا؟ مرورك لم يكون أثارة كافية؟

621
00:26:25,810 --> 00:26:27,810
الفتاة يمكنها أن تتأمل

622
00:26:27,880 --> 00:26:29,410
أهل؟

623
00:26:29,480 --> 00:26:30,410
متوفين

624
00:26:30,480 --> 00:26:31,750
أخوان و أخوات؟

625
00:26:31,820 --> 00:26:32,850
الطفل الوحيد

626
00:26:32,920 --> 00:26:34,420
سمكة ذهبيه؟ لا

627
00:26:37,220 --> 00:26:39,160
ماذا تريد مني، كافري؟

628
00:26:39,220 --> 00:26:40,660
من قال أنني أريد شيئاً؟

629
00:26:40,730 --> 00:26:41,690
أنا

630
00:26:41,760 --> 00:26:43,030
أنت لص

631
00:26:43,090 --> 00:26:44,930
أنت تبتسم لتعيش

632
00:26:45,000 --> 00:26:47,460
و أنت تبتسم لي الآن

633
00:26:47,530 --> 00:26:49,360
لذا أعلم أنك تريد شيئاً

634
00:26:49,430 --> 00:26:51,270
حسناً

635
00:26:51,340 --> 00:26:54,270
... أريد

636
00:26:54,340 --> 00:26:55,970
منك أن تمرر لي كعكة الحظ تلك

637
00:27:04,150 --> 00:27:05,610
أنت أولا

638
00:27:08,550 --> 00:27:11,590
من الواضح أن الإثارة و المكائد تلاحقني

639
00:27:11,660 --> 00:27:12,620
ماذا عنك؟

640
00:27:12,690 --> 00:27:14,190
أنا أصنع حساء لذيذاً

641
00:27:14,260 --> 00:27:17,160
كنفيوشس يجعلك تتوسل

642
00:27:17,230 --> 00:27:18,160
حسنا، انه صحيح في الحقيقة أنا

643
00:27:18,230 --> 00:27:19,190
أجل؟

644
00:27:21,670 --> 00:27:22,770
أهلا، بيتر

645
00:27:22,830 --> 00:27:24,030
لدي اتصال من المراقبة

646
00:27:24,100 --> 00:27:25,500
هالبردج أجر للتو فريقاً

647
00:27:25,570 --> 00:27:27,940
ليصنعوا مناظر طبيعية
في ريدجمونت غداً الصباح

648
00:27:28,000 --> 00:27:28,940
لقد أخذ الطعم؟

649
00:27:29,010 --> 00:27:30,670
أجل

650
00:27:30,740 --> 00:27:33,240
هالبردج سيحفر ريدجمونت

651
00:27:34,710 --> 00:27:35,780
سأشرب نخب ذلك

652
00:27:50,960 --> 00:27:53,660
!توقف!توقف

653
00:27:53,730 --> 00:27:55,730
!ارفع ذلك هيا يارفاق

654
00:27:55,800 --> 00:27:57,700
ارفع الرافعة إلى هنا

655
00:27:57,770 --> 00:28:01,000
هيا، لنرى ماوجدوه !هيا

656
00:28:01,070 --> 00:28:05,710
لنذهب، بسرعه يجب أن نجد
ذلك .. الشرطه الفيدرالية

657
00:28:05,780 --> 00:28:08,440
يجب أن يضع الجميع أدواتهم في الآرض

658
00:28:08,510 --> 00:28:10,610
و ثانياً، ابتعدوا عن الحفرة

659
00:28:10,680 --> 00:28:14,820
أنزلوها يارفاق

660
00:28:17,220 --> 00:28:19,450
المعذره

661
00:28:19,520 --> 00:28:21,820
مرحباً

662
00:28:21,890 --> 00:28:23,190
لا يمكن أن تكون المستندات

663
00:28:23,260 --> 00:28:24,590
لا

664
00:28:24,660 --> 00:28:27,490
مهما كان ما يخفيه
هالبردج، فانه مخفي منذ سنين

665
00:28:27,560 --> 00:28:29,760
يجب أن يكون لديه أكثر من
هيكل عظمي واحد في هذه الخزانه

666
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
برك، افتحها؟

667
00:28:30,900 --> 00:28:32,000
اجل، افعل ذلك افتحها

668
00:28:42,910 --> 00:28:44,980
يبدوا أنك كنت محقاً بشن الهياكل العظمية

669
00:28:48,850 --> 00:28:49,920
كيف هي القضية؟

670
00:28:50,040 --> 00:28:51,200
نحن نحرز تقدماً فيها

671
00:28:51,270 --> 00:28:52,870
<i>لقد حفرنا ووجدنا دليلاً جديداً</i>

672
00:28:52,940 --> 00:28:54,970
كان ذلك نوع من التلاعب
بالكلام، أليس كذلك؟

673
00:28:55,040 --> 00:28:57,840
<i>كان يمكنني أن أقول
اننا وجدنا جثة من الأدلة</i>

674
00:28:57,910 --> 00:28:59,680
أنا أفهم الأمر أنت مضحك جداً

675
00:28:59,740 --> 00:29:01,680
أنا هنا طوال الأسبوع، لا
تنس أن تعطي النادلة بقشيشاً

676
00:29:03,510 --> 00:29:06,350
اذا، أيعني ذلك أن سارة
يمكنها أن تعود للمنزل؟

677
00:29:06,410 --> 00:29:07,450
قريبا، آمل ذلك

678
00:29:07,520 --> 00:29:09,720
حسنا، هل تحدثت إليها؟

679
00:29:09,780 --> 00:29:11,120
أجل، سأعطيها المستجدات الآن

680
00:29:11,190 --> 00:29:12,590
<i>لا، عنيت، هل تحدثت إليها؟</i>

681
00:29:12,650 --> 00:29:14,290
كشخص؟

682
00:29:14,350 --> 00:29:15,890
أنا لست طبيباً نفسياً

683
00:29:15,960 --> 00:29:17,390
لديك اسلوب جيد في
العناية بالمرضى، عميل برك

684
00:29:17,460 --> 00:29:18,720
لا تتظاهر بعكس ذلك

685
00:29:18,790 --> 00:29:20,890
حسناً لقد لويتِ ذراعي

686
00:29:20,960 --> 00:29:23,000
أحبكِ أحبك، أيضاً

687
00:29:33,440 --> 00:29:34,940
كيف حالك؟

688
00:29:35,010 --> 00:29:36,810
أنا؟ جيد أنا بخير

689
00:29:36,880 --> 00:29:38,210
ملابس جميلة

690
00:29:38,280 --> 00:29:39,510
ذاهبة إلى مكان ما؟

691
00:29:39,580 --> 00:29:41,610
لا لا، أنا فقط أتظاهر

692
00:29:41,680 --> 00:29:43,980
ترتدي كما تود أن تشعر صحيح؟

693
00:29:45,320 --> 00:29:46,950
نيل جاء إلى هنا كانت محادثة لطيفة

694
00:29:47,020 --> 00:29:47,920
هل هو قطعة واحدة؟

695
00:29:47,990 --> 00:29:49,020
أجل، تركته قطعة كاملة

696
00:29:49,090 --> 00:29:49,990
جيد أفضله كذلك

697
00:29:50,060 --> 00:29:50,990
أجل

698
00:29:51,060 --> 00:29:52,520
هذه الزهور منه؟

699
00:29:52,590 --> 00:29:54,430
لا

700
00:29:54,490 --> 00:29:57,130
شركتي أرسلت هذه لبيت التعزية

701
00:29:57,200 --> 00:29:58,130
من أجلي

702
00:29:59,630 --> 00:30:02,400
لقد حولنا كل شيء من بيت التعزية

703
00:30:02,470 --> 00:30:03,740
انها أدلة أجل

704
00:30:03,800 --> 00:30:05,070
انها القرنفل

705
00:30:05,140 --> 00:30:06,780
هذا كل ما أستحق

706
00:30:06,840 --> 00:30:08,750
ربما يكون أيضاً حشيش

707
00:30:08,810 --> 00:30:12,320
حسنا، لا أظن أن ذلك عدل بالنسبة للقرنفل

708
00:30:12,380 --> 00:30:14,150
أعني، يجب أن تعترف أنها تنير المكان

709
00:30:17,160 --> 00:30:19,390
هل وجدتم أي شي في ريدجمونت؟

710
00:30:19,460 --> 00:30:20,790
جثة

711
00:30:20,860 --> 00:30:22,690
جثة من؟

712
00:30:22,760 --> 00:30:24,160
لا نعلم بعد

713
00:30:24,230 --> 00:30:25,960
الملابس من منتصف الثمانينات

714
00:30:26,030 --> 00:30:28,400
يبدو كضربة بالرأس، لا يوجد هوية

715
00:30:28,470 --> 00:30:30,100
لا صلة مباشرة إلى هالبردج

716
00:30:30,170 --> 00:30:31,200
حسنا، اذا ماذا يمكنني أن أفعل؟

717
00:30:31,270 --> 00:30:32,200
لا شيء

718
00:30:32,270 --> 00:30:34,470
الليلة يمكنك أن تستريحي

719
00:30:34,540 --> 00:30:36,140
هذا ما يمكنك فعله

720
00:30:36,210 --> 00:30:39,240
عندما ينتهي هذا، يمكنكِ أن

721
00:30:39,310 --> 00:30:43,450
تعودي إلى حياتك

722
00:30:43,520 --> 00:30:46,120
ربما تجدين شيئا لا يلائم هذه الصناديق

723
00:30:46,190 --> 00:30:48,050
حسناً

724
00:30:48,120 --> 00:30:50,220
أنت تقبض بالساعة الآن

725
00:30:50,290 --> 00:30:51,360
حسناً

726
00:30:51,430 --> 00:30:52,990
نصيحتي؟

727
00:30:53,060 --> 00:30:54,760
استمعتي بحياتك

728
00:30:54,830 --> 00:30:56,330
أنتِ تعملين كثيراً

729
00:30:56,400 --> 00:30:57,600
و أنت لا؟

730
00:30:59,070 --> 00:31:01,370
.. ماذا يقولون "نستطيع
أن ننام عندما نموت"

731
00:31:01,430 --> 00:31:02,800
إنها فكرة جيده

732
00:31:02,870 --> 00:31:04,430
أنتِ ميتة خذي وقتاً للراحه

733
00:31:06,040 --> 00:31:08,470
فورنسكس سيكون هناك غداً

734
00:31:08,540 --> 00:31:11,510
و يمكنكِ أن تعودي ثانية

735
00:31:11,580 --> 00:31:12,440
حسناً

736
00:31:28,460 --> 00:31:31,790
حسناً سأصنع لنا القهوه

737
00:31:37,850 --> 00:31:39,250
أجل صحيح؟

738
00:31:39,320 --> 00:31:41,220
"أجل، طريقة حركة الـ"س

739
00:31:41,290 --> 00:31:42,120
أجل

740
00:31:45,130 --> 00:31:46,960
أجل، انها متشابهة تماماً

741
00:31:47,030 --> 00:31:48,260
هل فاتتني مذكرة؟

742
00:31:48,330 --> 00:31:49,300
لا

743
00:31:49,360 --> 00:31:50,930
... هل كنا نبدأ مبكراً أم

744
00:31:51,000 --> 00:31:53,770
فورنسكس عاد هذا الصباح مع هوية للجثة

745
00:31:53,830 --> 00:31:54,800
و؟

746
00:31:54,870 --> 00:31:56,400
سوف تحب ذلك

747
00:31:56,470 --> 00:31:59,740
الجثة المدفونة تحت
ريدجمونت عرّفت على أنها تخص

748
00:31:59,800 --> 00:32:01,540
إدغار هالبردج

749
00:32:01,610 --> 00:32:02,770
هالبردج هو الجثة؟

750
00:32:02,840 --> 00:32:04,140
أجل

751
00:32:04,210 --> 00:32:05,680
اذا الرجل اللذي نعرفه
باسم هالبردج هو محتال

752
00:32:05,740 --> 00:32:06,640
أجل من هو اذا؟

753
00:32:06,710 --> 00:32:07,950
قضينا هذا الصباح

754
00:32:08,010 --> 00:32:09,550
في مقارنة توقيع حديث لهالبردج

755
00:32:09,620 --> 00:32:11,880
لتواقيع من جميع شقق ريدجمونت

756
00:32:11,950 --> 00:32:13,150
من أواءل إلى منتصف الثمانينات

757
00:32:13,220 --> 00:32:15,250
وجدنا تطابقاً جيداً

758
00:32:15,320 --> 00:32:16,350
ستيف برايس

759
00:32:16,420 --> 00:32:18,620
كان نزيلاً في ريدجمونت

760
00:32:18,690 --> 00:32:20,520
في نفس الوقت اللذي كان
يعيش فيه هالبردج الحقيقي

761
00:32:20,590 --> 00:32:22,560
اذا تظن برايس قتل هالبردج و أخذ شخصيته؟

762
00:32:22,620 --> 00:32:23,690
لماذا؟

763
00:32:23,760 --> 00:32:25,430
هالبردج الحقيقي لم يكن لديه عائلة

764
00:32:25,490 --> 00:32:28,200
و لكنه كان سيأخذ نقوداً جيدة من ورث

765
00:32:28,260 --> 00:32:29,730
برايس كان فقيراً

766
00:32:29,800 --> 00:32:32,270
لذا برايس يقتله و ينتحل شخصيته

767
00:32:32,330 --> 00:32:34,000
جثة هالبردج هناك في ريدجمونت

768
00:32:34,070 --> 00:32:35,800
تقود برايس للجنون

769
00:32:35,870 --> 00:32:37,400
قلبه الفاضح

770
00:32:37,470 --> 00:32:38,510
ادفع

771
00:32:38,570 --> 00:32:39,910
ماذا؟

772
00:32:39,970 --> 00:32:41,610
بيتر أخبرني أنك ستقول القلب الفاضح

773
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
أنا سعيد لأن إدراكي للخيال القوطي

774
00:32:43,750 --> 00:32:45,250
هو مصدر للمرح لك

775
00:32:45,310 --> 00:32:46,650
انه يشتري الممتلكات

776
00:32:46,710 --> 00:32:48,680
ذلك لا يسوى المخاطرة بحفر جثة

777
00:32:48,750 --> 00:32:49,920
لذا هو يضع الإسمنت عليها

778
00:32:49,980 --> 00:32:51,620
و يتأكد أنه لا يمكن
أحد أبداً أن يحفر هناك

779
00:32:51,690 --> 00:32:53,190
تبدأ بالدوران حول ريدجمونت

780
00:32:53,250 --> 00:32:55,220
لهذا يريدك ميتة

781
00:32:55,290 --> 00:32:56,120
يعجبني ذلك

782
00:32:57,190 --> 00:32:58,360
نظرياً

783
00:32:58,430 --> 00:33:00,230
و لكن هذا كله لا يزال نظرية

784
00:33:00,290 --> 00:33:02,830
لدينا التوقيع و لكن ذلك ليس مؤكداً

785
00:33:02,900 --> 00:33:04,830
لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل

786
00:33:04,900 --> 00:33:06,130
سنحتاج إلى أدلة أكثر

787
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
شكراً لك ادفع

788
00:33:07,270 --> 00:33:08,600
كان لدينا رهان

789
00:33:08,670 --> 00:33:10,400
قلت لها، في وقت ما سنحتاج إلى أدلة أكثر

790
00:33:10,470 --> 00:33:11,570
نحتاج

791
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
و ليس لدينا المستندات بعد

792
00:33:13,310 --> 00:33:15,410
ماذا لو أمكننا قتل عصفورين بحجر

793
00:33:15,480 --> 00:33:17,080
جعل هالبردج يعترف أنه ستيف برايس

794
00:33:17,140 --> 00:33:19,140
<i>و يظهر المستندات؟</i>

795
00:33:19,210 --> 00:33:20,510
عظيم ماهي الخطة؟

796
00:33:20,580 --> 00:33:22,310
كيف ستشعرين حيال عودتك من الموت؟

797
00:33:35,330 --> 00:33:38,930
هذا ما وجدتموه تحت أحد المباني؟

798
00:33:39,000 --> 00:33:40,830
أجل كيف ماتوا؟

799
00:33:40,900 --> 00:33:41,970
نظن أنها حادثة قتل

800
00:33:42,040 --> 00:33:45,140
شيء مؤسف

801
00:33:45,200 --> 00:33:48,240
هل حالفكم الحظ في التعرف عليها؟

802
00:33:48,310 --> 00:33:49,810
ليس بعد

803
00:33:49,870 --> 00:33:52,180
سنعرف أكثر عندما تعود أعمال المختبر

804
00:33:52,240 --> 00:33:54,610
و اللتي تأخذ أسابيع مع بقايا قديمة كهذه

805
00:33:54,680 --> 00:33:57,910
كنت آمل أنه لربما يمكنك مساعدتنا

806
00:33:57,980 --> 00:34:01,280
لقد اشتريت المبنى منذ 20 سنة

807
00:34:01,350 --> 00:34:03,150
و هذا قبل وقتي

808
00:34:03,220 --> 00:34:08,360
هناك شيء واحد يمكنك مساعدتنا به

809
00:34:08,430 --> 00:34:11,560
أظن أنه يمكنك أن تتعرف على هذه السيدة

810
00:34:11,630 --> 00:34:13,490
هل أعرفها؟ يجدر بك ذلك

811
00:34:13,560 --> 00:34:14,860
سارة إيليس

812
00:34:14,930 --> 00:34:18,390
محققة التأمينات تعمل مع سترلنج بوسش

813
00:34:18,460 --> 00:34:22,230
كانت تحقق معك بشأن مستندات مسروقه

814
00:34:22,300 --> 00:34:24,270
أجل

815
00:34:24,330 --> 00:34:26,030
قرأت عن مصيرها

816
00:34:26,100 --> 00:34:28,540
ما شأنها بكل هذا؟

817
00:34:28,600 --> 00:34:31,270
<i>شأنها الوقت الحالي</i>

818
00:34:31,340 --> 00:34:32,810
هذه الصورة أخذت بالأمس

819
00:34:32,870 --> 00:34:36,240
يبدوا أنها على قيد الحياة

820
00:34:36,310 --> 00:34:37,910
موتها تم تلفيقة

821
00:34:39,450 --> 00:34:41,710
لم تفعل ذلك؟

822
00:34:41,780 --> 00:34:43,180
لا أعلم

823
00:34:43,250 --> 00:34:45,880
و لكنها هي اللتي أخبرتنا عن الجثة

824
00:34:45,950 --> 00:34:49,550
نظن أنها تعمل مع هذا الرجل

825
00:34:51,590 --> 00:34:53,890
أتعرفه؟ ماهو اسمه؟

826
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
ستيف برايس.

827
00:34:57,290 --> 00:34:59,660
ربما يكون اسماً مستعاراً، لا نعلم بعد

828
00:34:59,730 --> 00:35:01,400
هل يذكرك هذا الاسم بشي؟

829
00:35:03,330 --> 00:35:05,470
... ستيف برايس

830
00:35:07,370 --> 00:35:08,770
لا

831
00:35:10,440 --> 00:35:13,740
حسنا، نظن هذان الإثنان ربما
يكونان يستهدفانك بطريقة ما

832
00:35:13,810 --> 00:35:17,110
اذا طرأ شيء ما أخبرني أرجوك

833
00:35:17,180 --> 00:35:19,910
نحن هنا للمساعدة

834
00:35:19,980 --> 00:35:21,280
شكراً لك على الرحب و السعة

835
00:35:21,350 --> 00:35:22,350
أبق هذه الصور

836
00:35:22,420 --> 00:35:23,250
سأفعل

837
00:35:32,840 --> 00:35:35,550
نيكو، تعالي إلى هنا

838
00:35:38,550 --> 00:35:40,920
أنت تتحسن في زرع آلات
التجسس أكثر من كافري

839
00:35:40,990 --> 00:35:42,090
انه يتكلم؟

840
00:35:42,150 --> 00:35:44,050
أجل

841
00:35:44,120 --> 00:35:46,720
<i>لقد خدعني كلاهما خدعوني</i>

842
00:35:46,790 --> 00:35:49,030
<i>كيف علموا بشأن الجثة</i>

843
00:35:49,090 --> 00:35:50,900
<i>لا أعلم و لكنهم يعلمون من أكون</i>

844
00:35:50,960 --> 00:35:52,760
<i>انه وقت التحرك</i>

845
00:35:52,830 --> 00:35:54,530
حصلت عليه

846
00:35:58,970 --> 00:36:01,710
هل نجحت؟ لقد نجحت نبيذ من فضلك

847
00:36:01,770 --> 00:36:03,980
إحضار سارة من الموتى كان عبقرياً

848
00:36:04,040 --> 00:36:05,580
سترلنج بوسش أخرجوا البريد؟

849
00:36:05,640 --> 00:36:08,340
لديك نوع مميز من
الشراب هنا أردت أن أجربه

850
00:36:08,410 --> 00:36:09,680
لكنه غير موجود الآن

851
00:36:09,750 --> 00:36:10,980
لقد شربته الشراب الآخر لابأس به

852
00:36:11,050 --> 00:36:11,950
موز، البريد

853
00:36:12,010 --> 00:36:13,480
أجل، أخرجوه

854
00:36:13,550 --> 00:36:15,280
الطرد من إدارة الطيران الفيدرالي

855
00:36:15,350 --> 00:36:17,580
يحتوي على تسجيل صوت للقبطان

856
00:36:17,650 --> 00:36:20,750
و الآن تجلس في منتصف
كومة من الظروف على طاولتها

857
00:36:20,820 --> 00:36:23,290
أو كما قيل لي من المساعدة

858
00:36:23,350 --> 00:36:24,520
جيد

859
00:36:24,590 --> 00:36:26,290
اذا كيف ستحصل عليه منها؟

860
00:36:26,360 --> 00:36:27,760
حسنا، لو تمكنا من هالبريدج

861
00:36:27,820 --> 00:36:29,560
أول شيء ستريد سارة فعله هو

862
00:36:29,620 --> 00:36:30,990
الخروج من مبنى الشرطة الفيدرالية

863
00:36:31,060 --> 00:36:33,360
دافع كما فهمت

864
00:36:33,430 --> 00:36:34,930
سترلنج بوسش في الطريق للمنزل

865
00:36:35,000 --> 00:36:36,360
أتظن أنها ستتوقف لأخذ البريد؟

866
00:36:36,430 --> 00:36:38,160
أجل، انها مدمنة عمل،
و الجميع يحبون البريد

867
00:36:38,230 --> 00:36:39,370
هذا صحيح

868
00:36:39,430 --> 00:36:41,270
إلى الطرد غير المفتوح

869
00:36:41,330 --> 00:36:44,370
و اللغز المحير اللي يحمله

870
00:36:46,310 --> 00:36:48,310
تريدني أن أسرقة لديها مسدس

871
00:36:48,380 --> 00:36:50,010
هل لا تزال تصوبة نحوك؟

872
00:36:50,080 --> 00:36:51,680
لا، أظن أنني أقنعتها أنني
لا أحاول قتلها بعد الآن

873
00:36:51,740 --> 00:36:53,080
حسنا، أنت ساحر

874
00:36:56,520 --> 00:36:59,220
أظن أننني أملك خطة  أقل غير شرعية

875
00:36:59,290 --> 00:37:00,790
من الإقتحام و الدخول

876
00:37:00,850 --> 00:37:02,290
ماذا تحتاج؟ سيارة

877
00:37:02,360 --> 00:37:04,360
<i>أنت لا تقود أنا لا أقود غالباً</i>

878
00:37:04,420 --> 00:37:06,430
أتظن السيدة ستقبل بأن تقلها؟

879
00:37:06,490 --> 00:37:08,130
أفضل من وضع كل شي في سيارة أجرة

880
00:37:08,190 --> 00:37:10,760
أشرب نخب سحرك، سيدي

881
00:37:14,430 --> 00:37:15,730
هل حصلت على كل ما تحتاج؟

882
00:37:15,800 --> 00:37:17,200
أجل، فعلت، شكراً سيد برايس

883
00:37:17,270 --> 00:37:19,400
بالطبع

884
00:37:19,470 --> 00:37:21,070
ستيف برايس؟

885
00:37:22,680 --> 00:37:24,380
الشرطة الفدرالية

886
00:37:24,440 --> 00:37:25,780
هل قام هذا الشخص للتو بإزالة شيء ما؟

887
00:37:25,850 --> 00:37:27,450
من صندوق سري يخص ستيف برايس؟

888
00:37:27,510 --> 00:37:29,050
أجل

889
00:37:29,120 --> 00:37:30,450
هل يمكنني أن أرى هويتك؟

890
00:37:34,290 --> 00:37:35,990
أظن أنك ستجد كل شيء منظم

891
00:37:39,660 --> 00:37:41,060
المعذره

892
00:37:41,130 --> 00:37:42,660
إلى أين أنت ذاهب ستيف؟

893
00:37:42,730 --> 00:37:45,230
أنت رهن الإعتقال لقتل إدغار هالبردج

894
00:37:45,300 --> 00:37:47,330
أتساءل مااذ يكون هنا

895
00:37:47,400 --> 00:37:50,340
سمك ذهبي

896
00:37:50,400 --> 00:37:53,140
انها جميلة

897
00:37:53,210 --> 00:37:54,940
حصلوا عليها

898
00:37:55,010 --> 00:37:56,340
شكراً لله

899
00:37:56,410 --> 00:37:59,010
يمكنني أخيرا أن آخذ
حماماً لا يتضمن مغسلة

900
00:38:00,450 --> 00:38:01,780
لسبب ما، ظننت أن الشرطة
الفدرالية لديها أمكنة استحمام

901
00:38:01,850 --> 00:38:03,010
في مكان ما في المبنى

902
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
شيء غريب كيف يوجد
لدينا هذه الصور العقلية

903
00:38:04,950 --> 00:38:06,280
ذلك لا يطابق الواقع دائماً

904
00:38:06,350 --> 00:38:08,250
أحضر لي سيارة أجرة

905
00:38:08,320 --> 00:38:09,420
أنا ذاهب في ذلك الطريق

906
00:38:09,490 --> 00:38:11,190
<i>لديك سيارة الآن؟</i>

907
00:38:12,660 --> 00:38:14,160
أي سيارة عميل أنت على وشك السرقة ؟

908
00:38:14,230 --> 00:38:15,330
استعارة

909
00:38:15,400 --> 00:38:16,200
سأضع مذكرة و كل شيء

910
00:38:17,600 --> 00:38:19,200
سأحضر رافييل أجل

911
00:38:19,270 --> 00:38:20,940
لا أريدك أن تنسيها

912
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
أنت لا تحزم بخفة أليس كذلك؟

913
00:38:37,120 --> 00:38:38,720
وجدت مسدساً في السيارة

914
00:38:38,790 --> 00:38:41,260
أي شيء في القضية مع
السلاح اللذي أعطي نيل؟

915
00:38:41,320 --> 00:38:42,760
لا شيء ربما تخلصوا منه

916
00:38:42,830 --> 00:38:45,230
تابعوا البحث حاضر

917
00:38:54,630 --> 00:38:56,570
أين هو السيد بلاك؟

918
00:38:56,640 --> 00:38:57,670
الكنديون يمسكون به

919
00:38:57,740 --> 00:38:58,740
أمتأكد انت؟ آخر مرة تفقدنا ذلك

920
00:38:58,800 --> 00:38:59,640
تحقق من ذلك

921
00:39:05,140 --> 00:39:07,180
... السيد بلاك إنه هنا، أليس كذلك؟

922
00:39:09,210 --> 00:39:10,910
سيدك لديه محامي غالي الثمن

923
00:39:10,980 --> 00:39:12,820
لا أتذكر أني قلت أن لديك واحد

924
00:39:15,190 --> 00:39:18,220
أتريد أن يتهموك بكونك
للمشارمة في جريمة أخرى؟

925
00:39:18,290 --> 00:39:19,990
أم تريد التحدث إلي؟ !بيتر

926
00:39:20,050 --> 00:39:22,090
الكنديون أطلقوا صراح بلاك منذ 12 ساعة

927
00:39:22,160 --> 00:39:23,720
لم يكن لديهم أي شيء ليتهموه به

928
00:39:23,790 --> 00:39:24,920
!اللعنة

929
00:39:24,990 --> 00:39:27,760
لقد كان في سيارتك أين هو الآن؟

930
00:39:27,830 --> 00:39:31,360
لقد عاد ليكمل الجريمة

931
00:39:32,700 --> 00:39:34,400
أين هي سارة؟

932
00:39:39,930 --> 00:39:40,470
أين تريدين هذه؟

933
00:39:41,040 --> 00:39:42,900
يمكنك أن تضعهم هناك فقط

934
00:39:42,970 --> 00:39:45,410
شكراً لك

935
00:39:47,180 --> 00:39:48,910
أتعلم نيل ... كلص قطع فنية

936
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
<i>لص قطع فنية مزعوم</i>

937
00:39:50,050 --> 00:39:51,350
أجل

938
00:39:51,410 --> 00:39:55,020
كلص قطع فنية،  لديك لحظاتك

939
00:39:58,610 --> 00:39:59,850
حسنا، أشك أنك ستقولين ذلك

940
00:39:59,910 --> 00:40:01,450
بعد الاستحمام و النوم لبضع ساعات

941
00:40:01,520 --> 00:40:03,020
أجل، ربما أنت على حق

942
00:40:03,080 --> 00:40:06,690
يا أخي لا ينتهي ذلك ابداً

943
00:40:08,220 --> 00:40:11,020
ما هذا؟

944
00:40:43,590 --> 00:40:45,790
!ضعه أرضاً، الآن

945
00:40:45,850 --> 00:40:48,390
!قلت ضعه أرضا

946
00:40:48,460 --> 00:40:50,190
كنت لأستمع لها لو كنت مكانك

947
00:40:56,470 --> 00:40:58,370
أخرجوه من هنا

948
00:40:58,430 --> 00:41:01,600
هيا لنذهب

949
00:41:01,670 --> 00:41:02,840
ماذا تفعل هنا؟

950
00:41:02,900 --> 00:41:04,470
لقد احتاجت إلى من يقلها

951
00:41:08,710 --> 00:41:10,250
... الأثارة و الخداع

952
00:41:10,310 --> 00:41:11,710
تتبعني أينما أذهب

953
00:41:11,780 --> 00:41:13,050
هذا يبدوا صحيحاً لنا كلانا

954
00:41:13,120 --> 00:41:14,250
أجل

955
00:41:14,320 --> 00:41:16,450
أتطلع لأجرب ذلك الحساء

956
00:41:18,120 --> 00:41:19,520
الحساء؟

957
00:41:26,090 --> 00:41:28,300
نيل؟

958
00:41:30,788 --> 00:41:33,216
قام بالترجمة
A n t

959
00:41:30,788 --> 00:41:33,317
<font color="#FF0000"> Synced by: the_prince_sa </font>

