1
00:00:55,415 --> 00:01:08,115
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:01:09,000 --> 00:01:10,533
.. أهـا

3
00:01:10,601 --> 00:01:13,902
لي) ، (لي) ، (دون) لا يعتقد)
أن هناك مشكلة

4
00:01:13,969 --> 00:01:17,138
لي) ، تلك القيود)
"لن تؤثر في "لاكي سترايك

5
00:01:17,205 --> 00:01:19,573
علاوة على ذلك ، (لي) ، محامينك تقربوا إليهم

6
00:01:19,641 --> 00:01:23,076
... "لا مزيد من تدخين المراهقين"
امتثلنا لذلك قبل عام

7
00:01:23,144 --> 00:01:25,278
"لا مزيد من الرياضيين المشهورين"

8
00:01:25,345 --> 00:01:27,313
و علينا التوقف عن إستخدام زوايا معينة

9
00:01:28,848 --> 00:01:30,449
.. أهـا

10
00:01:30,517 --> 00:01:32,117
... زوايا منخفضة ، عدسات عريضة

11
00:01:32,184 --> 00:01:34,485
أي شيء يجعل المدخن يبدو خارق

12
00:01:37,923 --> 00:01:40,388
لمَ هذه فارغة ؟ -
لأنك شربتها كلها -

13
00:01:40,455 --> 00:01:42,821
! لا يستطيع سماعك -
هنالك نوع من المنفذ -

14
00:01:42,888 --> 00:01:45,523
لأنه حتى من دون الرياضيين
لازال بإمكانك إستخدام الرياضة

15
00:01:45,590 --> 00:01:48,125
البولينج ، على سبيل المثال ، تبدو مناسبة للطبيعة

16
00:01:49,427 --> 00:01:51,160
(البولينج تعتبر رياضة (لي

17
00:01:51,228 --> 00:01:53,495
حسناً ، ماذا عن سباق الخيل ؟

18
00:01:55,498 --> 00:01:58,199
لي) (لي) ، الفارس يدخن السجائر)

19
00:01:58,266 --> 00:02:00,333
هل أحد منكما أيتها السيدات
جلبت أي ثلج معها ؟

20
00:02:00,401 --> 00:02:02,168
نحن نقوم بفرز الإستفتاء
"الذي أجري لمنتج "بوندز

21
00:02:02,236 --> 00:02:03,736
... و لم أحصل على الفرضيات

22
00:02:03,803 --> 00:02:05,504
في الكتابة على أي حال -
"لقد قال "دون -

23
00:02:07,607 --> 00:02:09,408
سوف نبذل قصارى جهدنا

24
00:02:09,475 --> 00:02:12,277
بيغي) ، قومي بكتابتها) -
لم تقم بالموافقة على الملخص -

25
00:02:12,345 --> 00:02:14,412
أحببت فكرتك .. أحببتها كثيراً

26
00:02:14,480 --> 00:02:15,846
فكرة المرآة .. أم فكرة التطهير ؟

27
00:02:15,914 --> 00:02:17,381
!ما هي فكرة المرآة ؟

28
00:02:17,449 --> 00:02:19,682
، حسناً ، أعتقد أنها حول الطقوس

29
00:02:19,750 --> 00:02:22,785
الإستعمالات المتعددة ، إشباع الرغبات

30
00:02:22,853 --> 00:02:25,588
بوندز" هو المرطب الوحيد" ]
الذي يسمح لي

31
00:02:25,655 --> 00:02:27,890
أن أحدق في نفسي في المرآة
لمدة 20 دقيقة

32
00:02:27,957 --> 00:02:29,291
[ و أشعر جيداً لا عديمة الجدوى

33
00:02:30,894 --> 00:02:32,661
هذا جيدٌ للغاية

34
00:02:35,465 --> 00:02:37,629
إذاً نحن نتحدث عن الفتيات ما بين عمر 18 - 25

35
00:02:37,697 --> 00:02:39,096
هل بإمكاني أخذ البعض من هنا ؟

36
00:02:39,164 --> 00:02:40,696
نعم ، إخدمي نفسكِ

37
00:02:40,764 --> 00:02:42,431
أرأيت ، لن أقم قط بشراء مركب شراعي

38
00:02:42,499 --> 00:02:44,833
لا أريد أن أفعل الأشياء بنفسي

39
00:02:44,901 --> 00:02:47,435
بهذا السعر ، ذلك المركب ينبغي أن يملك محركاً

40
00:02:47,503 --> 00:02:50,337
!ماذا ؟

41
00:02:50,405 --> 00:02:52,940
واحد من هؤلاء أيضاً -
أي شيء آخر؟ -

42
00:02:56,077 --> 00:02:59,576
.. لا أعرف
لماذا لا تسأل (دون) عن ذلك ؟

43
00:02:59,644 --> 00:03:01,512
مضطر للذهاب إلى دورة المياه

44
00:03:01,579 --> 00:03:04,381
متأسف (لي) ، هل بإمكانك
قول ذلك مرةً أخرى ؟

45
00:03:07,651 --> 00:03:10,919
"هذه مكالمة "لاكي سترايك
لمَ لمْ يتم إخباري ؟

46
00:03:10,987 --> 00:03:12,887
كونا سعيدين .. لقد أنقذتكم من ألم مبرح

47
00:03:18,626 --> 00:03:20,493
إذاً ، ما هو السيء للغاية كي لا يخبرني ؟

48
00:03:20,561 --> 00:03:22,895
"كال روتليدج) من "تشيزبرو بوندز)

49
00:03:22,963 --> 00:03:24,896
"لديه إعتراض شديد حول "كليرسيل

50
00:03:24,964 --> 00:03:26,698
إنه يعتقد أنهم متعارضين

51
00:03:26,765 --> 00:03:28,533
مرطب البثور ، و المرطب المنعش ؟

52
00:03:28,600 --> 00:03:31,768
هذا تعريف واسع نوعاً ما -
هل هذا يهم ؟ -

53
00:03:31,836 --> 00:03:34,804
أنصت (بيت) ، سيتوجب علينا
"التخلي عن حساب "كليرسيل

54
00:03:36,273 --> 00:03:38,541
لماذا ؟ -
(لين) -

55
00:03:38,608 --> 00:03:40,342
الأمر لا يتحمل النقاش

56
00:03:40,410 --> 00:03:43,144
كليرسيل" تملك 1.25 مليون دولار من حساباتنا"

57
00:03:43,212 --> 00:03:45,813
و "بوندز" أكثر من مليونين -
.. لا -

58
00:03:45,880 --> 00:03:47,981
هل تعلم ما الذي تطلَّب لكسب حماي

59
00:03:48,049 --> 00:03:49,516
للإنضمام إلى هذه الشركة الجديدة للبدء بها ؟

60
00:03:49,583 --> 00:03:52,684
خمس عشرة بالمئة من 750.000 دولار

61
00:03:52,752 --> 00:03:55,319
تساوي ما يقارب من 113.000 دولار

62
00:03:55,387 --> 00:03:58,222
، روجر) ، لا أتوقع منه تفهم هذا)

63
00:03:58,290 --> 00:04:01,157
و لكن هل لديك أي فكرة عما
اضطررت القيام به لإبقاء ذلك الحساب ؟

64
00:04:01,225 --> 00:04:03,092
الرسوم الشخصية التي دفعتها ؟

65
00:04:03,160 --> 00:04:05,593
... نعم لدي ، لكنك كنت طيباً معه

66
00:04:05,661 --> 00:04:07,361
تذكر ذلك .. حكمة المبيعات

67
00:04:07,429 --> 00:04:10,030
(سيد (ستيرلنق -
لا أصدق هذا -

68
00:04:10,098 --> 00:04:13,533
(روجر) -
ألقي بنفسك على القذيفة -

69
00:04:13,601 --> 00:04:15,602
إحمي وكالتك ، أنت شريك الآن

70
00:04:17,404 --> 00:04:18,904
هذا المساء إذا إستطعت

71
00:04:22,909 --> 00:04:25,143
أكثر من نصف هذه الوكالة
، مكرسة لإحتياجاتك

72
00:04:25,211 --> 00:04:27,278
، لكن إذا أردت الخوض في التفاصيل الدقيقة

73
00:04:27,346 --> 00:04:28,946
، للتكاليف التي تم محاسبتنا عليها

74
00:04:29,014 --> 00:04:31,348
سأجعل (لين برايس) على كعب سريرك
خلال عشرون دقيقة

75
00:04:32,750 --> 00:04:34,551
يا إلهي ، يبدو أن هناك نوع من الحريق

76
00:04:35,953 --> 00:04:37,353
مباشرةً أدنى مبنى إذاعة المدينة

77
00:04:37,421 --> 00:04:40,155
(روجر) ، علينا الذهاب . عذراً (لي)

78
00:04:40,223 --> 00:04:43,857
علينا الذهاب ، حسناً ، وداعاً

79
00:04:49,864 --> 00:04:51,765
هل ينبغي أن أكتب كل هذا ؟

80
00:04:51,832 --> 00:04:55,601
نعم ، و ذكريني أن أذكِّر
(كارولاين) أن تخبر (لين)

81
00:04:55,669 --> 00:04:57,904
أن "لاكي سترايك" لاحظوا
أنه قد تم محاسبتهم

82
00:04:57,971 --> 00:05:00,307
على كل ما نقوم به من عمل
لكل شخصٍ آخر في الوكالة

83
00:05:00,374 --> 00:05:02,409
أوتعلمي ماذا ؟
لا أريد ذلك على ورقة

84
00:05:07,947 --> 00:05:11,015
من هي هذه ؟ -
صديقة عزيزة -

85
00:05:11,083 --> 00:05:13,351
هل تلك هي الرسالة من "كاليفورنيا" ؟

86
00:05:13,419 --> 00:05:14,652
.. نعم

87
00:05:25,928 --> 00:05:28,796
أكره هذا المكتب -
(أردت أن تكون بالقرب من (روجر -

88
00:05:28,864 --> 00:05:31,465
إعتبر نفسك في المنزل ، لمَ لا تكون كذلك ؟

89
00:05:31,533 --> 00:05:33,433
هل رأيت صحيفة الصنداي ؟

90
00:05:33,501 --> 00:05:35,968
"لو كان هذا حول إعلان منتجات "البلايتيكس
، و التي يستمرون بالتذمر حولها

91
00:05:36,035 --> 00:05:38,270
لقد تم إخباري بأن المطبعة أبدلت صفحة الأسهم بها

92
00:05:38,337 --> 00:05:40,407
"و لا أهتم إذا كانت تبدو كأنها من "بورتوريكو

93
00:05:40,475 --> 00:05:42,075
فتيات "بورتوريكو" يشترين حمالات الصدر

94
00:05:42,143 --> 00:05:44,143
لا يعني ذلك أنهن بحاجة لها

95
00:05:44,211 --> 00:05:45,745
لقد رأيت هذه الفتاة في القطار الأرضي

96
00:05:45,812 --> 00:05:48,514
، (في واحد من تلك القمصان العارية لـ (جين سيبرغ
** جين سيبرغ : ممثلة أمريكية نجمة 37 فيلماً بين هوليوود و فرنسا **

97
00:05:48,581 --> 00:05:51,049
... قطعة قماش حمراء في شعرها ، الحلمات

98
00:05:51,117 --> 00:05:53,551
أنا لست في مزاج مناسب ، ما الذي تريده ؟

99
00:05:53,619 --> 00:05:56,587
كوسجروف) سيتزوج) -
إذاً ؟ -

100
00:05:56,655 --> 00:05:58,489
لقد أخذنا إلى الأوبرا في الشهر الماضي

101
00:05:58,556 --> 00:06:00,457
مقاعد رائعة و الآن عرفت السبب

102
00:06:00,525 --> 00:06:03,393
لقد تبين أن والدها يتغوط سبائك الذهب -
ما هو عمله ؟ -

103
00:06:03,460 --> 00:06:05,528
"المسؤول المالي لـ "كورنينج

104
00:06:05,595 --> 00:06:07,195
، حماي سائق باص

105
00:06:07,263 --> 00:06:09,163
المكان الوحيد الذي يمكن أن
يأخذني إليه هو القمر

106
00:06:09,231 --> 00:06:11,865
كين) هو المنافس)
لماذا ذهبتم إلى الأوبرا معه ؟

107
00:06:11,933 --> 00:06:13,800
، شركة "غايير" ضعف حجم أعمالنا

108
00:06:13,868 --> 00:06:15,168
و نحن أصدقاء ، ألسنا كذلك ؟

109
00:06:15,235 --> 00:06:16,969
.. أصدقاء

110
00:06:17,037 --> 00:06:19,471
لماذا أنت دائماً تبحث عن وظيفة ؟

111
00:06:19,539 --> 00:06:20,972
!ماذا ؟

112
00:06:23,142 --> 00:06:25,809
(إسمع ، (بيت

113
00:06:25,877 --> 00:06:28,511
، هناك مجموعة منا
نحن جميعاً نخرج معاً

114
00:06:28,579 --> 00:06:30,479
ألا تعتقد أن (كيني) محب للخروج ؟

115
00:06:30,547 --> 00:06:32,514
أتعلم أنه يملك "ماونتن ديو" ؟
.. "هذا يعني "بيبسي

116
00:06:34,316 --> 00:06:36,184
سنتناول الغداء غداً
تعال معنا

117
00:06:36,252 --> 00:06:38,922
دائماً ما يسأل عنك -
بالطبع هو كذلك -

118
00:06:38,989 --> 00:06:41,824
بأسوأ الأحوال ، (كيني) سوف يتباهى كثيراً
و بإمكانك سلب عميل منه

119
00:06:56,972 --> 00:06:58,439
.. مرحباً

120
00:07:01,675 --> 00:07:04,143
أنا آسفة ، هذه تبدو كأخبار سيئة

121
00:07:04,211 --> 00:07:07,279
(أوه ، هذه ليست لي ، أنا (جويس

122
00:07:07,347 --> 00:07:09,782
... "أعمل في مجلة "لايف
مساعدة محرر الصور

123
00:07:09,849 --> 00:07:11,650
، (بيغي أولسن)

124
00:07:11,718 --> 00:07:14,119
"ستيرلنق كوبر دريبر برايس"
.. مؤلفة إعلانات

125
00:07:14,187 --> 00:07:16,421
حقاً ؟

126
00:07:16,489 --> 00:07:18,723
مجلة "لايف" ... أحب صوركم

127
00:07:18,791 --> 00:07:21,092
حسناً ، أنتِ لم تري هذه مطلقاً

128
00:07:25,264 --> 00:07:27,431
علي أن أعترف سوف أكون مذهولة

129
00:07:27,499 --> 00:07:30,034
إنه صديقي ، و رئيسي يكره التعري

130
00:07:30,101 --> 00:07:32,002
من يكره التعري ؟

131
00:07:34,338 --> 00:07:36,038
.. هذه صورة جميلة

132
00:07:40,841 --> 00:07:44,041
، أنا ذاهبة إلى غرفة البريد
بيغي) ، صحيح ؟ الطابق 37 ؟)

133
00:08:02,121 --> 00:08:04,789
توم) ، قدمت مبكراً بـ 15 دقيقة)

134
00:08:04,856 --> 00:08:06,357
و أنت كذلك ، إجلس

135
00:08:06,424 --> 00:08:08,859
يمكننا أن نأكل في أي وقت أو لا نأكل على الأطلاق

136
00:08:08,927 --> 00:08:10,694
لو سمحت ، كأس "ديوار" لاذع

137
00:08:12,296 --> 00:08:14,096
ما هو الهام جداً ؟

138
00:08:15,232 --> 00:08:17,233
، (حسناً ، (توم

139
00:08:17,300 --> 00:08:19,268
كيف تشعر ؟

140
00:08:19,335 --> 00:08:21,136
لا يمكن أن أكون أفضل حالاً

141
00:08:23,672 --> 00:08:26,340
آمل أنك تعلم أنني دائماً ما أبذل
قصارى جهدي لجعلك سعيداً

142
00:08:26,407 --> 00:08:27,874
.. أنا كذلك

143
00:08:29,777 --> 00:08:32,412
، و ليس هناك سبب
، بقدر ما أنا قلق

144
00:08:32,479 --> 00:08:35,914
أنه ينبغي أن يكون هناك أي تغير
في طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض

145
00:08:35,982 --> 00:08:38,583
... توم) ، أنا)

146
00:08:38,651 --> 00:08:41,686
هذا صعب جداً بالنسبة لي للبوح به

147
00:08:41,753 --> 00:08:44,288
بصراحة لا أعرف كيف سوف تتلقى هذا

148
00:08:44,355 --> 00:08:46,156
و لقد كان من الصعب جداً عزل

149
00:08:46,224 --> 00:08:48,525
، علاقتنا العملية عن بقية أمور حياتنا

150
00:08:48,592 --> 00:08:50,359
و لكن ينبغي أن تكون معزولة عن بعضها

151
00:08:50,427 --> 00:08:53,195
أنت نوع ما كـ الدبور المحرج ، حسناً

152
00:08:53,263 --> 00:08:55,897
إسمع ، لا يمكنني الإستمرار بهذا -
الإستمرار بماذا ؟ -

153
00:08:58,334 --> 00:09:00,868
لقد سمعت -
!أنت تعلم ؟ -

154
00:09:02,437 --> 00:09:04,438
.. أيها الفتى المجنون

155
00:09:08,443 --> 00:09:10,576
ما الذي تتحدث عنه ؟

156
00:09:10,644 --> 00:09:13,079
جيني) كانت مع (ترودي) عند الطبيب)

157
00:09:13,146 --> 00:09:14,881
! تهانينا

158
00:09:16,049 --> 00:09:17,116
!ماذا ؟

159
00:09:19,152 --> 00:09:21,553
! أوووه ، اللعنة

160
00:09:23,188 --> 00:09:25,523
! يا رب السموات

161
00:09:25,590 --> 00:09:27,691
لقد كان ذلك يوم الإثنين ، بحق السماء

162
00:09:27,759 --> 00:09:30,093
لمَ لمْ تقم بإخبارك ؟

163
00:09:30,161 --> 00:09:32,095
لا أعرف

164
00:09:32,162 --> 00:09:34,597
، حسناً ، ربما تكون أخبارها
لكنها أخبار جيدة

165
00:09:34,664 --> 00:09:37,499
لا يمكنك إخبارها أنني أخبرتك ، لا يمكنك

166
00:09:41,303 --> 00:09:43,304
!سوف أصبح أباً ؟

167
00:09:43,372 --> 00:09:46,273
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

168
00:09:48,809 --> 00:09:51,277
! أنا سوف أصبح أباً -
.. نعم -

169
00:09:53,213 --> 00:09:54,713
أشعر أن قلبي سوف ينفجر

170
00:09:55,982 --> 00:09:57,849
شمبانيا هنا ، أحضر زجاجة كاملة

171
00:09:57,917 --> 00:09:59,417
سوف نسكر بلا تردد

172
00:09:59,485 --> 00:10:01,519
، إذا كان ولداً فإنه يساوي 1000 دولار

173
00:10:01,587 --> 00:10:03,320
فتاة تساوي 500 دولار

174
00:10:03,388 --> 00:10:05,622
سأفعل ما أستطيع فعله

175
00:10:05,690 --> 00:10:08,291
(أنت حقاً لا يمكنك إخبار (ترودي

176
00:10:08,359 --> 00:10:10,326
لا أعلم كيف بُحت بهذا الأمر

177
00:10:10,394 --> 00:10:13,429
اعتقدت أنك تعرف ما كنت أتحدث عنه

178
00:10:13,497 --> 00:10:15,664
ماذا اعتقدت أنني كنت أتحدث عنه ؟

179
00:10:15,732 --> 00:10:17,999
ماذا ؟ -
لمَ كان عليك رؤيتي ؟ -

180
00:10:19,868 --> 00:10:22,403
... أردت فقط أن

181
00:10:22,471 --> 00:10:25,072
"سوف نضع إبداعي جديد لحساب "كليرسيل

182
00:10:25,139 --> 00:10:26,539
أوه حسناً ، من يهتم ؟

183
00:10:28,409 --> 00:10:31,444
لعلك تمر بهذا الشعور ، مرات عديدة

184
00:10:33,947 --> 00:10:36,414
أنا فقط مررت به مرة واحدة

185
00:10:36,482 --> 00:10:39,250
، و أنا أحبها حتى الموت
لكن أود أنه كان لدينا أكثر

186
00:10:40,819 --> 00:10:42,786
... جيني) قامت باستئصال رحمها)

187
00:10:42,854 --> 00:10:44,588
نوعٌ من الكيس أو شيء من هذا

188
00:10:48,759 --> 00:10:50,426
! (ترودي)

189
00:10:56,865 --> 00:10:59,500
أنا مقرَفة (بيتر) ، أنا مقرَفة جداً حول هذا

190
00:10:59,568 --> 00:11:02,402
والدي للتو اتصل بي من هاتف أجرة
مخمور و مغرورق بالدموع

191
00:11:02,470 --> 00:11:06,005
أعلم ماذا تظن ، أنا فقط أردت الإنتظار
حتى يوم ذكرى زواجنا لإخبارك

192
00:11:07,540 --> 00:11:09,074
(لا أهتم ، (ترودي

193
00:11:10,276 --> 00:11:11,709
لا أهتم كيف سمعت بذلك

194
00:11:13,745 --> 00:11:15,378
(أوه ، (بيتر

195
00:11:20,649 --> 00:11:22,350
كيف حدث هذا ؟

196
00:11:22,418 --> 00:11:24,184
ماذا قال الطبيب ؟

197
00:11:24,252 --> 00:11:26,853
لقد قال أنني سوف أنجب طفلاً

198
00:11:28,389 --> 00:11:30,522
، أريد حملكِ و الدوران بكِ

199
00:11:30,590 --> 00:11:32,424
لكنني لا أريد أن أتلف أي شيء هناك

200
00:11:33,893 --> 00:11:36,628
أنا سعيدة للغاية أنك سعيد

201
00:11:36,695 --> 00:11:39,599
.. لا أعرف
إنه إحساس مختلف بكثير عما كنت أتوقع

202
00:11:39,667 --> 00:11:41,602
كيف يمكنك معرفة ما يمكنك إحساسه بمثل هذا الأمر ؟

203
00:11:44,307 --> 00:11:46,209
تعال .. إجلس

204
00:11:47,644 --> 00:11:49,812
كيف تشعرين ؟

205
00:11:49,880 --> 00:11:52,347
أخبرني أنك ستصفح عن والدي

206
00:11:52,415 --> 00:11:53,748
إنهم بالفعل يعتقدون أنك تكرههم

207
00:11:53,816 --> 00:11:55,383
و بصراحة ، ذلك خطأي

208
00:11:55,451 --> 00:11:57,752
لا أكرههم

209
00:11:57,819 --> 00:12:00,954
، لم يكن علي أخذ أمي إلى الطبيب
ليس ذلك الطبيب

210
00:12:01,022 --> 00:12:03,223
، الأمر فقط أنني اعتقدت أن شيئاً ما كان يحدث

211
00:12:03,291 --> 00:12:05,124
و كنت على إستعداد تام لأكون خائبة الأمل

212
00:12:05,192 --> 00:12:07,360
أو أنه ، لا سمح الله
كان هنالك حقاً خطباً ما

213
00:12:07,427 --> 00:12:10,028
ترودي) ، كان علي أن أتحدث معه)

214
00:12:10,096 --> 00:12:12,497
"لأن الوكالة عليها التخلي عن "كليرسيل

215
00:12:12,565 --> 00:12:15,700
لماذا ؟ -
يوجد منتج آخر مماثل -

216
00:12:15,767 --> 00:12:17,835
... و نحن لا نستطيع -
، تعارض -

217
00:12:17,903 --> 00:12:20,103
بيتر) ، أنا مطلعة على هذا المصطلح)
أنت تستخدمه في كل وقت

218
00:12:20,171 --> 00:12:22,439
لقد دعوته هناك

219
00:12:22,506 --> 00:12:24,240
و أخباره الجيدة غلبت أخباري السيئة

220
00:12:24,308 --> 00:12:26,542
، والشيء الغريب هو
أنها كانت اللحظة التي سأخبره بها

221
00:12:27,677 --> 00:12:29,544
لقد كنت متفاجئاً للغاية

222
00:12:33,415 --> 00:12:35,016
لقد قمنا بها

223
00:12:39,187 --> 00:12:41,621
لمَ لا تدع والدي يسمع هذا مني ؟

224
00:12:41,689 --> 00:12:44,457
، هو بالفعل يشعر بالذنب
سوف لن يشعر بالسكين تدخل بأحشاءه

225
00:12:44,525 --> 00:12:46,459
لا أستطيع ترككِ تفعلين ذلك

226
00:12:46,526 --> 00:12:49,928
و لكن أنا الشخص الذي حدثه بشأن
العودة إلى الوكالة من أجل البدء بها

227
00:12:49,996 --> 00:12:52,931
كنا بحاجة إليه -
و الآن لستم كذلك -

228
00:12:52,998 --> 00:12:55,599
سيكون على ما يرام ، غداً مساءاً

229
00:12:55,667 --> 00:12:57,935
.. طبخة اللحم المشوي المحمر

230
00:13:06,276 --> 00:13:08,611
فلنذهب ، (كارولاين) سوف تراقب مكتبك

231
00:13:08,679 --> 00:13:10,513
لماذا ليس عليكِ القيام بذلك ؟

232
00:13:10,580 --> 00:13:12,514
ليس عليكِ القيام بذلك
يُدفع لكِ لأجله

233
00:13:12,582 --> 00:13:15,917
نحن كبيرات و متزوجات ، لا يريدوننا

234
00:13:15,985 --> 00:13:18,719
لكني أستخدم "بوندز" ، أنا كذلك

235
00:13:18,787 --> 00:13:20,154
.. هلمي

236
00:13:24,959 --> 00:13:26,460
فتيات ، جِدوا أماكنكم

237
00:13:26,527 --> 00:13:28,128
ميغان) ، ساعديني مع الستائر)

238
00:13:39,071 --> 00:13:41,572
، لا يهم مهما تأخرت بالقدوم
دائماً ما أكون في إنتظار شخص ما

239
00:13:44,609 --> 00:13:47,344
اضطررت إلى الإنتظار حتى يغادرن الفتيات
غرفة السيدات كي أغير

240
00:13:47,412 --> 00:13:49,779
، لكنتي تستطيعين إستخدام مكتبي
و لكن ليس لدي واحداً

241
00:13:53,184 --> 00:13:56,286
هذا ليس صحيحاً -
"ظننت أنكِ أردتي "فاي" و ليس "الدكتورة ميلر -

242
00:13:56,353 --> 00:13:59,454
نعم ، لكنني أخبرت شخصاً ما أن
(يمسح حرف الـ "ي" من (فاي

243
00:13:59,522 --> 00:14:02,856
أحب أن أكون قادرة على التصحيح
أمام الفتيات ، ذلك يجعلهن يثقن بي

244
00:14:02,924 --> 00:14:04,824
!لأن اسمك يُتهجى بشكل خاطئ ؟

245
00:14:04,892 --> 00:14:07,894
، لأنني من الجلي لست بتلك الأهمية
.. لا أحتاجها

246
00:14:11,264 --> 00:14:14,767
علي تحذيرك ، هناك الكثير من رائحة العطور -
هناك دائماً -

247
00:14:29,246 --> 00:14:31,046
.. لماذا كل شخص لديه بطاقة اسم أنيقة

248
00:14:31,114 --> 00:14:35,350
جيد جداً إذن ، أعتقد أنني سأعمل
(في مكتب السيد (ستيرلنق

249
00:14:35,418 --> 00:14:37,185
سوف لن يأتي

250
00:14:37,253 --> 00:14:39,254
(كما قلت ، اسمي (فاي

251
00:14:42,057 --> 00:14:43,725
ليس لدي بطاقة اسم

252
00:14:43,792 --> 00:14:45,259
أعتقد أنهم تناسوني

253
00:14:48,363 --> 00:14:49,930
حسناً ، لقد أخرجوا بطاقتي بشكل خاطئ

254
00:14:49,998 --> 00:14:51,499
أنا (دوتي) = مجنون

255
00:14:51,567 --> 00:14:53,668
أقصد ، أنا لست شخص مجنون

256
00:14:53,736 --> 00:14:56,537
هذا هو اسمي

257
00:14:56,605 --> 00:14:58,672
(أهلاً ، (دوتي

258
00:14:59,974 --> 00:15:02,810
إذاً ، لا يوجد أي سبب للتوتر

259
00:15:02,877 --> 00:15:06,612
علينا التمتع لوهلة بحقيقة أننا جميعاً
يُدفع لنا لا من أجل العمل

260
00:15:08,515 --> 00:15:11,249
و لكن لا تقلقوا ، هذا هو سرنا الصغير

261
00:15:12,685 --> 00:15:14,586
و أود منكم أن تفكروا في أن هؤلاء

262
00:15:14,653 --> 00:15:16,087
، مجرد مجموعة من الأصدقاء

263
00:15:16,155 --> 00:15:19,524
كما لو أن هذا نادي نسائي

264
00:15:19,592 --> 00:15:23,394
أو حفلة تقديم الهدايا للعروسين ... مع شاهي

265
00:15:23,462 --> 00:15:26,997
، أو مجرد مجموعة منا تحتفل ، بقول

266
00:15:27,065 --> 00:15:29,233
عيد ميلاد (أليسون) في شقتي

267
00:15:31,602 --> 00:15:34,270
، لا ينبغي أن تكونوا مندهشين

268
00:15:34,338 --> 00:15:35,872
، بالنظر في أرجاء الغرفة

269
00:15:35,940 --> 00:15:39,009
أننا هنا للحديث عن

270
00:15:40,178 --> 00:15:41,311
.. الجمال

271
00:15:43,214 --> 00:15:45,616
ما هي الأشياء التي نفعلها جميعاً

272
00:15:45,683 --> 00:15:47,350
للحفاظ على أنفسنا جميلين

273
00:15:47,418 --> 00:15:49,719
أو ببساطة لتنمية ذلك ؟

274
00:15:49,787 --> 00:15:50,954
من فضلكِ مرري المعجنات

275
00:15:54,058 --> 00:15:56,059
ليس عليكم رفع يدكم

276
00:15:56,127 --> 00:15:57,327
أي أحد ؟

277
00:15:58,596 --> 00:16:00,397
يمكنني أن أقولها

278
00:16:00,465 --> 00:16:02,566
لدي نمط

279
00:16:03,935 --> 00:16:06,069
أمشط شعري مئة مرة

280
00:16:06,137 --> 00:16:08,705
، تماماً مثلما كنت أفعل عندما كنت طفلة صغيرة

281
00:16:08,773 --> 00:16:10,974
و لكن بالطبع فقط في الليلة السابقة

282
00:16:11,041 --> 00:16:13,442
قمت بتثبيته

283
00:16:13,510 --> 00:16:16,712
جذاب جداً -
هل لك أن تتخيل ؟ -

284
00:16:16,780 --> 00:16:18,814
مستقبلك المالي في أيدي

285
00:16:18,882 --> 00:16:21,017
غرفة تغص بالفتيات بعمر الـ 22 عاماً

286
00:16:21,084 --> 00:16:22,785
.. ليس مستقبلي

287
00:16:26,325 --> 00:16:27,726
، حسناً

288
00:16:27,793 --> 00:16:29,494
بعض الأحيان أنا أراقب وزني

289
00:16:31,329 --> 00:16:33,396
لا أحد جائع ؟

290
00:16:37,233 --> 00:16:39,333
أرغب بقطعة معجنات

291
00:16:39,401 --> 00:16:42,535
لا أستخدم "بوندز" إذا كان ذلك ما تسألينه

292
00:16:42,603 --> 00:16:45,070
لا بأس في ذلك

293
00:16:45,138 --> 00:16:47,839
أنا من أصل فرنسي و أمي لديها بشرة جميلة

294
00:16:47,907 --> 00:16:49,975
إنها لم تغسل وجهها قط

295
00:16:50,042 --> 00:16:53,310
، إنها ليست قذرة
إنها تستخدم الماء ، و لكن لا شيء آخر

296
00:16:53,378 --> 00:16:56,012
و أنتِ تفعلين ما تفعله ؟

297
00:16:56,080 --> 00:16:57,947
ما الذي  تفعله ؟

298
00:16:59,782 --> 00:17:02,850
إنها تقف في المغسلة ، و تدير الماء

299
00:17:02,918 --> 00:17:05,786
حتى يصل درجة الحرارة المثالية
.. ليس حاراً للغاية

300
00:17:05,854 --> 00:17:07,555
و تقوم برشه على وجهها

301
00:17:07,623 --> 00:17:10,592
و تربت خديها بأطراف أصابعها

302
00:17:12,296 --> 00:17:14,165
و تقوم بالنظر لنفسها ؟

303
00:17:15,671 --> 00:17:17,276
نعم ، هي كذلك

304
00:17:20,884 --> 00:17:23,585
إنها مذهلة

305
00:17:23,652 --> 00:17:25,653
أجلس في خيلائي

306
00:17:25,721 --> 00:17:27,188
... و يكون لدي هذا المرطب الليلي

307
00:17:27,256 --> 00:17:29,158
صديقي يضحك في وجهي

308
00:17:29,226 --> 00:17:31,397
ما هو المضحك جداً حول ذلك ؟

309
00:17:31,464 --> 00:17:34,573
لقد كان فقط ، كما تعلمين ، مرة واحدة

310
00:17:34,641 --> 00:17:36,513
في عشية عيد الميلاد
كنا ساهرين في وقت متأخر

311
00:17:36,581 --> 00:17:38,448
.. و كنا نلعب لعبة المنزل ، أظن

312
00:17:40,251 --> 00:17:43,586
لا ينبغي عليكِ عمل الأشياء لهم
.. إنهم لا يقدرونها

313
00:17:43,653 --> 00:17:46,221
لا تعتقدين أنهم يقدرون كونكِ جميلة ؟

314
00:17:46,288 --> 00:17:48,422
لقد انفصلنا قبل عام مضى

315
00:17:51,259 --> 00:17:53,426
، في الواقع ، لا أعرف ما الذي لاحظه

316
00:17:53,494 --> 00:17:55,528
لكنه لم يكن أنا ، أعتقد

317
00:17:55,596 --> 00:17:57,630
الأمر أسوأ عندما يلاحظون ، في بعض الأحيان

318
00:17:59,065 --> 00:18:01,500
أليسون) ، أكملي من فضلكِ)

319
00:18:03,236 --> 00:18:04,836
إنـ .. إنه لا شيء

320
00:18:13,776 --> 00:18:15,776
هل أنت هناك ؟ -
نعم -

321
00:18:17,478 --> 00:18:19,645
طلبت من فتاتك أن تخبرني بوصولك

322
00:18:19,713 --> 00:18:21,280
إنها في تلك المجموعة

323
00:18:21,348 --> 00:18:23,483
هل تحدثت مع (توم) ؟

324
00:18:23,550 --> 00:18:25,384
متأسف .. ذلك لم يحدث

325
00:18:25,452 --> 00:18:27,119
الفرصة مرت

326
00:18:27,186 --> 00:18:29,354
حسناً ، إذاً ينبغي أن نسعى لإعادة خلقها

327
00:18:29,421 --> 00:18:31,322
ربما غداء هذا اليوم ؟

328
00:18:31,390 --> 00:18:33,724
أخشى أن (روجر) قام
"بالفعل بإبلاغ "بوندز

329
00:18:33,792 --> 00:18:35,425
أن ذلك كان معنياً القيام به

330
00:18:36,627 --> 00:18:38,328
.. هذا قذر

331
00:18:38,395 --> 00:18:41,063
، لدي غداء
و لكنني سأراه الليلة

332
00:18:41,131 --> 00:18:42,631
.. اللعنة

333
00:18:45,068 --> 00:18:46,468
(لين)

334
00:18:49,071 --> 00:18:51,372
عرفت للتو بأنني سوف أصبح أباً

335
00:18:51,440 --> 00:18:53,941
حسناً الآن ، ذلك الأمر ينبغي
أن يخفف من وطأة كل هذا

336
00:18:55,176 --> 00:18:57,110
.. أعتقد

337
00:18:58,278 --> 00:19:01,214
، أعتذر

338
00:19:02,583 --> 00:19:04,883
هذه أخبار جيدة للغاية

339
00:19:07,719 --> 00:19:09,986
تهانينا -
شكراً لك -

340
00:19:21,561 --> 00:19:23,128
، و ظللت أفكر

341
00:19:23,196 --> 00:19:25,096
" لماذا يحدق في الفتيات الأخريات ؟ "

342
00:19:27,398 --> 00:19:29,531
... حسناً ، الرجال يقومون بذلك ، لكن

343
00:19:29,599 --> 00:19:31,466
لكن هل هو ينظر إلي بهذه الطريقة ؟

344
00:19:33,368 --> 00:19:36,503
و نحن لسنا متزوجين ، إذاً من أكون ؟

345
00:19:36,570 --> 00:19:38,905
كيف بحق الجحيم أصبح الأمر حزيناً للغاية بهذه السرعة ؟

346
00:19:38,973 --> 00:19:41,507
! صهٍ -
أعلم أنني أتحدث -

347
00:19:41,574 --> 00:19:43,642
بلسان الجميع هنا

348
00:19:43,710 --> 00:19:45,712
لا يمكنكِ إعتقاد أنه هناك أي شيء لفعله

349
00:19:45,780 --> 00:19:47,148
(مع كيف تبدين ، (دوتي

350
00:19:47,216 --> 00:19:48,816
يمكنكِ فقط فعل قصارى جهدك

351
00:19:48,884 --> 00:19:50,351
مع ما وهبكِ الله

352
00:19:52,220 --> 00:19:53,754
ماذا عن المكياج ؟

353
00:19:55,757 --> 00:19:58,325
أشعر و كأنه لا يهم ما أراه

354
00:19:58,393 --> 00:20:00,794
الذي يهم هو ما يراه

355
00:20:04,201 --> 00:20:06,137
أشعر أنني أعطيته كل شيء

356
00:20:06,205 --> 00:20:07,840
و لم أحصل على شيء

357
00:20:07,908 --> 00:20:10,042


358
00:20:10,110 --> 00:20:12,277
كان بإمكاني ملاحظة أنها ستنهار

359
00:20:12,345 --> 00:20:14,279
أليسون) ؟)

360
00:20:14,346 --> 00:20:15,980
هل أنتِ على ما يرام ، عزيزتي ؟

361
00:20:20,785 --> 00:20:24,387
لا بأس بذلك ، سوف تكون بخير -
... هل علي -

362
00:20:24,455 --> 00:20:26,222
لو أرادت التواجد حولنا ، لبقيت

363
00:20:28,525 --> 00:20:32,861
سارا) ، ماذا تفعلين لجعلكِ)
تشعرين جيداً عن الطريقة التي تبدِين بها ؟

364
00:20:32,929 --> 00:20:34,662
أشعر بأنني نوعاً ما مسؤولة عن ذلك
هل تمانع ؟

365
00:20:38,200 --> 00:20:40,901
هل هناك أي نوع من الطقوس ؟

366
00:20:40,969 --> 00:20:43,369
أعتقد أن خطتي كانت سليمة

367
00:20:43,437 --> 00:20:45,071
إنهم يريدون فقط أن يتزوجوا

368
00:20:45,139 --> 00:20:46,739
و أنهم سوف يشترون أي شيء ليساعدهم بذلك

369
00:20:51,044 --> 00:20:54,746
هل أنتِ بخير ؟ -
أوه ، إنها أنتِ -

370
00:20:54,814 --> 00:20:56,315
تعالي معي

371
00:21:04,759 --> 00:21:08,328
الناس تبكي في هذه المسائل
طوال الوقت ... رجال ناضجون

372
00:21:08,396 --> 00:21:10,663
كنت في مجموعة عندما بدأت بالعمل هنا

373
00:21:10,731 --> 00:21:12,864
سأقول أن نصف الوقت هنالك أحد يبكي

374
00:21:12,932 --> 00:21:15,366
أحقاً ؟

375
00:21:15,434 --> 00:21:17,868
أعتقد أنه شعور جيد أن تتحدث

376
00:21:17,936 --> 00:21:19,569
لا أستطيع أن أقول أي شيء حتى

377
00:21:19,637 --> 00:21:21,371
، لأنني أعرف أنه هناك بالخارج

378
00:21:21,439 --> 00:21:22,739
تماماً خلف الحاجز الزجاجي

379
00:21:24,008 --> 00:21:25,241
!مَن ؟

380
00:21:25,308 --> 00:21:27,875
لا أعرف كيف تتحملين الأمر

381
00:21:27,943 --> 00:21:30,844
الطريقة التي يتحول بها من جذاب بدقيقة واحدة

382
00:21:30,912 --> 00:21:32,479
و من ثم يتحول تماماً

383
00:21:32,547 --> 00:21:33,947
كيف يمكنكِ حتى التحدث معه ؟

384
00:21:34,015 --> 00:21:35,615
!دون) ؟)

385
00:21:35,683 --> 00:21:37,450
هلاَّ توقفتي عن ذلك ؟

386
00:21:37,518 --> 00:21:41,220
أدركت أنه لابد من أنكِ مررتي
عبر كل شيء مررت به

387
00:21:41,287 --> 00:21:43,922
و لكن الآن أنا عرفت
إنه فقط ... كان مخموراً

388
00:21:43,990 --> 00:21:47,092
و فلت من جريمته ؛ لأنه نسي كل شيء

389
00:21:48,461 --> 00:21:50,695
لا أعرف ما الذي تظنينه

390
00:21:53,164 --> 00:21:55,498
.. إنسي الموضوع

391
00:21:55,566 --> 00:21:58,434
مشكلتكِ ليست مشكلتي

392
00:21:58,502 --> 00:22:01,470
.. حسناً -
و بصراحة ، يجب عليكِ تجاوز الأمر

393
00:22:01,538 --> 00:22:03,472
أرجوكِ ، دعيني وحدي

394
00:22:09,911 --> 00:22:11,779
شكراً لكم -
شكراً -

395
00:22:11,846 --> 00:22:12,846
وداعاً -
وداعاً -

396
00:22:14,883 --> 00:22:18,383
هل ذهبت للمنزل ؟ -
لا ، إنها بخير -

397
00:22:18,451 --> 00:22:20,485
لم يحدث شيء آخر جيد

398
00:22:20,553 --> 00:22:22,687
وداعاً الآن -
وداعاً -

399
00:22:24,490 --> 00:22:25,757
مضى ذلك بأحسن حال

400
00:22:27,293 --> 00:22:28,726
يمكنكم إيقاف الشريط

401
00:22:32,231 --> 00:22:33,831
هل هي على ما يرام ؟

402
00:22:33,899 --> 00:22:35,699
من ؟ -
نعم ، إنها بخير -

403
00:22:38,769 --> 00:22:42,272
حسناً .. دعونا نتحدث عن النتائج الأولية

404
00:22:42,339 --> 00:22:45,307
هل لا بأس بأن نعيد الأمور كما كانت ؟

405
00:22:47,476 --> 00:22:50,511
يمكننا الذهاب إلى مكتبي -
دعنا نذهب إلى هناك -

406
00:23:01,982 --> 00:23:03,483
هذا خبر كبير جداً

407
00:23:03,551 --> 00:23:05,518
، إذا كنت بحاجة لأي قاذورات طفل
جين) و أنا لدينا مرحاض)

408
00:23:07,054 --> 00:23:09,289
مرحباً ، يا أولاد -
(من الجيد رؤيتك ، (كيني -

409
00:23:09,357 --> 00:23:10,824
(بيت) -
كيف حالك ، (كين) ؟ -

410
00:23:13,927 --> 00:23:16,228
(سيد (كرين -
(هنا ، (غيل -

411
00:23:16,296 --> 00:23:17,930
هناك مكالمة هاتفية من أجلك

412
00:23:17,997 --> 00:23:19,865
يجب علي تلقيها

413
00:23:19,932 --> 00:23:22,300
"C.B.S" هؤلاء الأوغاد في
يعبثون معي مرةً أخرى

414
00:23:22,368 --> 00:23:25,202
هؤلاء الـ .. ماذا ؟ -
أطلب لي .. سلطة سيزار ، بلا توابل -

415
00:23:28,606 --> 00:23:29,906
أتريد إلقاء نظرة ؟

416
00:23:29,974 --> 00:23:31,507
.. بالطبع

417
00:23:39,649 --> 00:23:42,183
إسمع ، علي أن أزيح هذا الأمر من صدري

418
00:23:42,250 --> 00:23:45,753
و لكني أود أن تقدر ذلك من أجل المستقبل

419
00:23:45,820 --> 00:23:48,121
لو لم تقل أشياء سيئة عني
من وراء ظهري

420
00:23:49,323 --> 00:23:50,790
ماذا ؟

421
00:23:50,858 --> 00:23:53,159
هيا ، هل سوف تقوم بإنكار الأمر و جعله أسوأ ؟

422
00:23:53,226 --> 00:23:55,327
، لا أعرف ماذا سمعت
لكنه ليس صحيحاً

423
00:23:55,395 --> 00:23:58,029
لم تطلق علي جامع حماقة الأمريكان

424
00:23:58,097 --> 00:23:59,430
و الذي يسقط داخل كل شيء ؟

425
00:24:00,799 --> 00:24:02,699
لمَن مِن المفترض أنني قلت هذا له ؟

426
00:24:02,767 --> 00:24:04,167
هل هذا يهم ؟

427
00:24:04,235 --> 00:24:07,103
حسناً ، أريد أن أدافع عن نفسي

428
00:24:07,171 --> 00:24:09,805
سمعت أنك أخبرت زوجتك
أنني من كان يقود الجرارة

429
00:24:09,873 --> 00:24:12,073
عندما وقع الحادث -
ماذا ؟ -

430
00:24:12,141 --> 00:24:14,042
لا أعتقد هذا

431
00:24:14,109 --> 00:24:16,678
... ما قلته على الأرجح كان أنك مشارك بالأمر

432
00:24:16,746 --> 00:24:19,981
... جميعنا كنا كذلك
و أن ذلك كان حسابك

433
00:24:20,049 --> 00:24:22,983
و (كرين) أخبرني بالأمس
أنكَ قلت أنني سأتزوج من أجل المال

434
00:24:23,051 --> 00:24:25,552
لم أقل ذلك ، هو من قاله

435
00:24:25,620 --> 00:24:28,020
حسناً ، هذه هي طبيعته
و كل من يعرفه يعرف ذلك

436
00:24:28,088 --> 00:24:30,889
و لكن عندما تقولها ... و خاصة
... عندما يرِد الكلام إلى خطيبتي

437
00:24:30,957 --> 00:24:33,757
... ترودي) تعرفها أوتعلم)
من أحد نوادي الحدائق

438
00:24:35,559 --> 00:24:37,226
كنت أجهل ذلك

439
00:24:37,293 --> 00:24:39,327
إسمع ، أتعرف ماذا ؟

440
00:24:41,563 --> 00:24:44,030
أعتذر ... أقر بخطأي

441
00:24:45,532 --> 00:24:47,800
(ذلك الكتاب (هاري

442
00:24:49,268 --> 00:24:50,968
أتعرف ماذا ؟ هو من سيدفع الغداء

443
00:24:51,036 --> 00:24:54,739
، لا يهمني حقاً
أنا سعيد لمجرد أن أكون خارج المكتب

444
00:24:54,806 --> 00:24:57,442
إنه أمر لطيف ، و خاصة بدون
الحاجة إلى الإستماع

445
00:24:57,510 --> 00:25:00,212
لعميلٍ ما ، ينتحب حول قذارة المدينة

446
00:25:00,280 --> 00:25:03,282
كيف تسير الأمور ؟

447
00:25:03,350 --> 00:25:05,117
، لقد كنت أطفو بإستمرار ، حرفياً

448
00:25:05,185 --> 00:25:07,219
لكنني لم أعرف أن تلك علاقة غرامية

449
00:25:07,286 --> 00:25:09,721
"إنها أفضل من "ماكان -
كيف كان الأمر ؟ -

450
00:25:09,789 --> 00:25:11,990
هل تمزح معي ؟
إنها أسوأ وكالة سبق و أن رأيتها

451
00:25:12,058 --> 00:25:13,491
.. الأسوأ

452
00:25:13,559 --> 00:25:15,994
والدتي كانت ممرضة في
"المستشفى الحكومي في "فيرمونت

453
00:25:16,062 --> 00:25:18,931
و تلك كانت آخر مرة رأيت
فيها كثير من الناس المعاقين في مبنى واحد

454
00:25:24,237 --> 00:25:27,706
، إذاً سوف تتزوج
.. تهانينا

455
00:25:27,773 --> 00:25:29,541
هذا كل ما يهم حقاً ، أليس كذلك ؟

456
00:25:31,610 --> 00:25:34,512
في الواقع ، لدي بعض الأخبار التي تخصني

457
00:25:36,247 --> 00:25:37,681
ترودي) ، حامل)

458
00:25:37,749 --> 00:25:40,852
خيرٌ لك .. خيرٌ لك

459
00:25:40,919 --> 00:25:43,056
سأكون صريحاً ... لا أستطيع الإنتظار

460
00:25:43,124 --> 00:25:46,161
الأمر جيد للغاية حتى الآن

461
00:25:46,229 --> 00:25:49,199
... أسرة جديدة ، وكالة جديدة

462
00:25:49,266 --> 00:25:50,500
لا بد من أن الأمر مثيراً

463
00:25:50,568 --> 00:25:52,769
، حسناً ، كما تعلم ، أينما تقوم بهذا العمل

464
00:25:52,837 --> 00:25:54,437
أنت تقوم بهذا العمل

465
00:25:54,505 --> 00:25:57,073
، أعرف أن كلكم عبيد لـ "دريبر" هناك

466
00:25:57,141 --> 00:26:00,743
و لكنني أفضِّل أن أكون عبد لمدير إبداعي
بدلاً من أكون لضرطة مسنة

467
00:26:00,811 --> 00:26:03,212
أياً من كان يسكب المشروب الأخير
فهو يأخذ الفضل كله

468
00:26:03,280 --> 00:26:05,615
و أنت تراوح مكانك ، نصف الوقت

469
00:26:07,384 --> 00:26:09,318
"في الوقت الراهن نحن نطارد "ماونتن ديو

470
00:26:09,386 --> 00:26:11,587
، "على فرض أننا سنحول الأمر لـ "بيبسي

471
00:26:11,655 --> 00:26:13,088
و لكن السبب الوحيد الذي سيجعل "بيبسي" تقوم بها

472
00:26:13,156 --> 00:26:14,857
هو لجعل "ب.ب.د.و" تتعفن

473
00:26:14,924 --> 00:26:18,260
جميع الأراء التي تقول أننا
أكبر شركة هي أضحوكة

474
00:26:18,327 --> 00:26:21,129
إنتهى بنا المطاف مع
مجموعة من القطع الصغيرة

475
00:26:24,233 --> 00:26:27,502
حسناً ، لربما هذا هو الأفضل لحياتك

476
00:26:27,570 --> 00:26:29,604
أوه ، من أمازح ؟

477
00:26:29,672 --> 00:26:31,806
أنظر كم نحن محظوظون

478
00:26:31,873 --> 00:26:34,308
... كامبل) آخر)

479
00:26:34,375 --> 00:26:36,377
هذا فقط ما يحتاجه العالم

480
00:26:36,445 --> 00:26:37,712


481
00:26:49,793 --> 00:26:52,862
هل بإمكاني الدخول -
إنه مكتبك -

482
00:26:52,929 --> 00:26:54,730
سعيد لرؤيتكِ تشعرين بتحسن

483
00:26:57,700 --> 00:26:59,434
... إذا لم تشعري برغبة بالعمل

484
00:27:11,246 --> 00:27:12,580
ماذا ؟

485
00:27:12,647 --> 00:27:15,683
أنا محرجة للغاية

486
00:27:15,751 --> 00:27:18,252
الناس تبكي طوال الوقت
(في تلك المجموعات ، (أليسون

487
00:27:19,555 --> 00:27:21,622
هذا ليس ما أنا محرجة بشأنه

488
00:27:23,791 --> 00:27:26,260
هذا حدث فعلاً

489
00:27:28,330 --> 00:27:29,830
أعلم

490
00:27:31,300 --> 00:27:33,134
.. أعلم

491
00:27:33,202 --> 00:27:35,236
لقد قمنا بزلة

492
00:27:36,505 --> 00:27:39,874
و أشعر أن الأمر غريب

493
00:27:39,942 --> 00:27:43,811
و أنه من الأفضل لكلانا لو مضيت قدماً

494
00:27:43,879 --> 00:27:46,714
لا أعتقد أن هذا ضروري
.. كلانا راشدين

495
00:27:46,782 --> 00:27:49,250
لا ، أود حقاً أن أشعر أفضل حول الأمر

496
00:27:49,317 --> 00:27:53,286
صديقة لي أخبرتني حول وظيفة في مجلة

497
00:27:53,354 --> 00:27:57,357
، و أعتقدت أن ذلك ربما يكون مثير للإهتمام
.. العمل لدى امرأة

498
00:27:59,360 --> 00:28:00,560
... على أي حال ، أنا

499
00:28:02,563 --> 00:28:05,565
سأكون ممتنة لو تفضلت
بكتابة توصية لي

500
00:28:05,633 --> 00:28:08,301
.. بلا شك
ما سيكون على الأرجح أفضل

501
00:28:08,369 --> 00:28:10,870
هو لو كتبتي أيما تشائين ، و سوف أوقعها

502
00:28:12,506 --> 00:28:15,441
ماذا ؟ -
لقد كنتي متألقة في مهامك -

503
00:28:15,509 --> 00:28:17,744
، فقط ضعيها على حافظة أغراضي
ضعي أيما تشائين ، و سوف أوقعها

504
00:28:31,993 --> 00:28:34,127
، لا أقول هذا بسهولة

505
00:28:34,195 --> 00:28:36,729
.. لكنك لست شخص جيد

506
00:28:40,101 --> 00:28:41,702
أليسون) ، قفي)

507
00:28:58,721 --> 00:29:00,221
ما الذي يحدث ؟

508
00:29:01,490 --> 00:29:03,425
أنا سوف أحتاج إلى سكرتيرة جديدة

509
00:29:03,493 --> 00:29:06,195
و تنظيف هذا

510
00:29:06,262 --> 00:29:10,498
(هل ستكون مُرحباً بعودة (أليسون
في غضون أيام ؟

511
00:29:10,566 --> 00:29:12,466
إذا كان ذلك ما تريده

512
00:29:12,534 --> 00:29:13,934
حقاً ؟

513
00:29:14,002 --> 00:29:15,869
.. لا

514
00:29:40,896 --> 00:29:43,865
هناك (جويس رامزي) تريد
رؤيتك في الإستقبال

515
00:29:46,937 --> 00:29:49,905
إذاً في هذه المرحلة قمتي
بقراءة كل شيء هنا ؟

516
00:29:49,973 --> 00:29:52,307
، أنا حتى لا أحب المجلات

517
00:29:52,375 --> 00:29:55,043
لكنني قمت بإحضار كتاباً
و أخبروني بأن الأمر لا يبدو مناسباً

518
00:29:55,110 --> 00:29:57,312
.. مرحباً

519
00:29:57,379 --> 00:29:59,581
هل تريدي القدوم للخلف و رؤية مكتبي ؟

520
00:29:59,648 --> 00:30:01,750
.. وقت آخر

521
00:30:01,817 --> 00:30:03,584
، إسمعي ، صديقي المصور

522
00:30:03,652 --> 00:30:06,086
... السيد "المرفوض" ، إنه يقيم

523
00:30:06,154 --> 00:30:08,955
لا أعلم حتى ما يطلقون عليها
.. في وسط المدينة

524
00:30:10,391 --> 00:30:11,524
!هل تقومين بدعوتي ؟

525
00:30:14,662 --> 00:30:16,729
هل تخافين من القطار الأرضي ؟ -
بالطبع ، لا -

526
00:30:18,565 --> 00:30:19,699
شكراً ، عزيزتي

527
00:30:19,767 --> 00:30:21,901
، "في "واشنطن ماركت

528
00:30:21,969 --> 00:30:26,005
ما لم يكن عليكِ العمل أو لديكِ
خططاً أكثر إثارة للإهتمام

529
00:30:26,073 --> 00:30:29,141
، ستبدأ فى الساعة التاسعة
و سوف أكون هناك في تمام الساعة العاشرة

530
00:30:33,046 --> 00:30:35,814
إنها متظاهرة نوعاً ما

531
00:30:35,882 --> 00:30:37,749
.. أعلم

532
00:30:44,312 --> 00:30:47,581
عزيزي ، نحن سعداء جداً

533
00:30:47,649 --> 00:30:50,118
هل هذا أنت ، (بيتر) ؟

534
00:30:50,185 --> 00:30:51,953
أنا سوف أغلق فمي من الآن فصاعداً

535
00:30:54,756 --> 00:30:56,856
حسناً ، أهلاً بك

536
00:30:56,924 --> 00:30:58,792
كيف تشعرين ؟

537
00:30:58,859 --> 00:31:01,795
متوعكة قليلاً ، لمَ لا تدعني أحضِّر
لوالدي و لك مشروباً

538
00:31:01,862 --> 00:31:04,731
و بإمكانك أن تُري والدتي
ما خططناه لغرفة الخادمة

539
00:31:04,798 --> 00:31:06,198
سوف أحضِّر المشروب ، لا أهتم

540
00:31:06,266 --> 00:31:08,467
لا ،  لمَ لا تُري والدتك غرفة الخادمة ؟

541
00:31:08,535 --> 00:31:10,068
لا أعلم إذا ما كنت خبير

542
00:31:10,136 --> 00:31:11,604
أوه ، حسناً

543
00:31:11,671 --> 00:31:13,506
تعالي معي ، أمي

544
00:31:15,977 --> 00:31:17,677
نحن زوجان من البط المحظوظ ، ألسنا كذلك ؟

545
00:31:17,745 --> 00:31:20,112
.. نحن كذلك
توم) دعني أسألك أمراً)

546
00:31:20,180 --> 00:31:22,748
ماذا تشرب ؟ -
... بعد دقيقة ، أنصت -

547
00:31:22,816 --> 00:31:26,085
أوه ، أعرف ما ستقول

548
00:31:26,152 --> 00:31:28,386
تحتاجون إلى شقة أكبر ، لقد فهمتها

549
00:31:28,453 --> 00:31:31,618
، (في كل مرة تصل إلى الإستنتاجات (توم
تجعلني أحترمك بشكل أقل

550
00:31:31,686 --> 00:31:33,751
!ماذا ؟ -
أنظر -

551
00:31:33,818 --> 00:31:36,152
، لقد أعطتنا "كليرسيل" ، نحن ممتنون للغاية

552
00:31:36,219 --> 00:31:38,253
و لكن في النهاية هناك الكثير
من الأعمال توجد للقيام بها

553
00:31:38,320 --> 00:31:40,554
نعم ، حسناً ، هذا نوعاً ما
بين يديك ، أليس كذلك ؟

554
00:31:40,621 --> 00:31:42,189
.. أنا إنتهيت من المراجعة

555
00:31:44,224 --> 00:31:46,392
لقد أعطيتنا هذا تحت ذريعة معينة

556
00:31:46,460 --> 00:31:48,497
، لقد عملت جيداً لك ، و الفكرة كانت

557
00:31:48,565 --> 00:31:50,232
، إذا عملنا جيداً بهذا الحساب

558
00:31:50,300 --> 00:31:52,300
، سوف تعطينا فرصة بالحسابات الكبرى

559
00:31:52,368 --> 00:31:54,937
، لأنني في الوقت الراهن
"لدي أعمال أكبر من "كليرسيل

560
00:31:55,005 --> 00:31:56,873
هل أنت غاضب علي ؟

561
00:31:56,941 --> 00:32:00,977
لا ، "كليرسيل" كانت متعارضة مع شركة أكبر

562
00:32:01,045 --> 00:32:03,379
و أنا أحاول بناء عمل هنا

563
00:32:03,447 --> 00:32:05,247
حسناً ، ماذا تريد ؟

564
00:32:05,315 --> 00:32:07,149
هل تريد منتج شراب السعال ؟

565
00:32:07,216 --> 00:32:10,451
، أريدها كلها ، أريد وصفة خليط الـ 44

566
00:32:10,519 --> 00:32:14,590
"قطرات السعال ، أجهزة الإستنشاق ، "فيبورب

567
00:32:14,658 --> 00:32:17,292
من يقوم بعمل أفضل لك مني ؟

568
00:32:17,360 --> 00:32:21,128
حسناً ، لقد أعطيتني شيئاً للتفكير به

569
00:32:22,263 --> 00:32:23,696
حقاً ؟

570
00:32:23,764 --> 00:32:25,331
أعتقد أن الأمر بسيط جداً

571
00:32:25,399 --> 00:32:26,532
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟

572
00:32:29,503 --> 00:32:31,838
ترودي) ، هل لدينا أي ثلج ؟)

573
00:32:33,540 --> 00:32:35,674
.. يا ابن العاهرة

574
00:32:38,977 --> 00:32:41,077
توم) ، عليك القدوم لرؤية هذا)

575
00:33:46,144 --> 00:33:47,144
! (جويس)

576
00:33:49,114 --> 00:33:52,550
لقد قمت بها -
تبدين أنيقة للغاية -

577
00:33:52,618 --> 00:33:54,586
.. حسناً

578
00:33:54,653 --> 00:33:56,521
بيغي) تعمل في نفس المبنى)

579
00:33:56,589 --> 00:33:59,057
(شارون) كانت واحدة من عارضات (ديفي)

580
00:33:59,125 --> 00:34:00,859
ماذا قالت والدتك ؟

581
00:34:00,927 --> 00:34:02,761
أووه ، إنها لا تعلم

582
00:34:05,932 --> 00:34:09,368
ما هذا ؟ -
إنه يقضي وقته مع الأفلام أيضاً -

583
00:34:09,436 --> 00:34:11,504
إنه ليس جيداً بها كما التصوير

584
00:34:11,571 --> 00:34:13,772
لا أستطيع تصديق مدى كبر هذا المكان

585
00:34:13,840 --> 00:34:15,908
أعتقد أنه كان مصنع للمواد الخطرة

586
00:34:15,976 --> 00:34:17,877
هل هناك جعة أو شيء من هذا ؟

587
00:34:17,945 --> 00:34:20,046
ظننت أنني رأيت شخصاً مع جعة

588
00:34:21,215 --> 00:34:23,016
يا إلهي

589
00:34:23,084 --> 00:34:24,752
اعتقدت أنني في حاجة للكثير من الإهتمام

590
00:34:26,989 --> 00:34:29,724
، إسمعي ، أنا بالفعل ثملة

591
00:34:29,792 --> 00:34:32,594
و لكن هذا أسهل من العثور على جعة

592
00:34:32,662 --> 00:34:33,962
إذا أردتيه ؟

593
00:34:35,298 --> 00:34:36,965
أرغب بذلك

594
00:34:47,375 --> 00:34:49,109
! أنتِ

595
00:34:50,644 --> 00:34:51,778
أنا جائعة

596
00:34:54,150 --> 00:34:56,452
لدي خليل

597
00:34:56,520 --> 00:34:58,854
.. إنه لا يملك مهبلك

598
00:35:00,256 --> 00:35:02,224
لا ، لكنه مستأجره

599
00:36:15,769 --> 00:36:18,436
هذا الفيلم أكثر تشويقاً مما ظننت

600
00:36:18,503 --> 00:36:20,403
إنه متناغم

601
00:36:20,471 --> 00:36:21,837
.. نعم

602
00:36:26,374 --> 00:36:28,442
ظننت أنني كنت سوف أقابله

603
00:36:30,911 --> 00:36:32,379
! (إيب)

604
00:36:34,749 --> 00:36:36,716
أين (كيلوغ) بحق الجحيم ؟

605
00:36:38,987 --> 00:36:41,188
(مرحباً .. (إيب

606
00:36:41,256 --> 00:36:43,724
هل أنتِ مع (جويس) ؟ -
هل أنتِ ؟ -

607
00:36:43,792 --> 00:36:46,627
(أنا (بيغي -
بيغي) مؤلفة) -

608
00:36:46,695 --> 00:36:48,162
كذلك أنا ، ماذا تؤلفين ؟

609
00:36:48,230 --> 00:36:50,097
أنا مؤلفة إعلانات

610
00:36:50,165 --> 00:36:51,732
و لكن ماذا تؤلفين ؟

611
00:36:51,800 --> 00:36:53,667
! هذا يعد تأليف

612
00:36:53,735 --> 00:36:55,335
أنتِ لا تعملين على شيء آخر ؟

613
00:36:56,571 --> 00:36:59,640
(ديفي كيلوغ) ، هذه (بيغي أولسن)

614
00:36:59,707 --> 00:37:02,275
لقد أرادت مقابلتك -
أنا كاثوليكية -

615
00:37:02,343 --> 00:37:04,111
إذاً هل أحببتي ذلك ؟

616
00:37:04,178 --> 00:37:06,813
لا أعتقد أنه من المفترض علي ذلك

617
00:37:06,881 --> 00:37:09,782
، أحببت صورك للتعري
نحن نبحث عن مصورين

618
00:37:09,850 --> 00:37:12,018
أنا سعيد لأنني كنت هنا لرؤية هذا

619
00:37:12,086 --> 00:37:15,688
من تقصدي بـ "نحن" ؟ -
"أعمل في "ستيرلنق كوبر دريبر برايس -

620
00:37:15,756 --> 00:37:18,958
دعاية و إعلان -
لمَ سوف أقوم بذلك ؟ -

621
00:37:19,026 --> 00:37:21,661
كي يتم الدفع لك من أجل مزاولة فنك

622
00:37:21,729 --> 00:37:24,097
فن ؟ في الإعلان ؟

623
00:37:24,165 --> 00:37:26,533
لمَ على أي أحد أن يقوم بذلك بعد (وارهول) ؟
أندي وارهول : رسام و مخرج أفلام و قد كان شخصية بارزة **
** في الحركة الفنية البصرية المعروفة بإسم فن البوب

624
00:37:28,102 --> 00:37:30,536
، عذراً ، لأجل أن يبيع شخصاً روحه

625
00:37:30,604 --> 00:37:33,606
عليه أن يمتلك واحدة بالأساس

626
00:37:33,673 --> 00:37:35,974
! إنها مداهمة -
! إنهم شرطة نيويورك -

627
00:37:38,311 --> 00:37:39,845
من هذا الطريق

628
00:37:39,913 --> 00:37:41,213
إنتظري .. إنتظري

629
00:37:48,221 --> 00:37:50,221
! هنا شرطة نيويورك ! قفوا

630
00:37:52,425 --> 00:37:53,991
! لا يتحرك أحد

631
00:37:54,059 --> 00:37:57,295
أتعلمين ، لقد تم إعتقالي من قبل

632
00:37:57,362 --> 00:37:59,396
لماذا ؟

633
00:37:59,464 --> 00:38:02,633
كنت أكتب عن
"هذه المقاطعة في "هارلم

634
00:38:02,701 --> 00:38:06,303
، و لم يقوموا بالهجرة
لذا لم أقم بالهجرة

635
00:38:06,371 --> 00:38:08,305
أوه .. هل ذهبت إلى السجن ؟

636
00:38:09,841 --> 00:38:12,008
.. لا

637
00:38:12,076 --> 00:38:13,877
أختي جاءت و أخرجتني

638
00:38:17,114 --> 00:38:19,181
أشعر أنني يجب أن أقبلك

639
00:38:34,396 --> 00:38:36,063
.. هيا

640
00:38:39,934 --> 00:38:42,135
إنهم يطاردون جميع
من تحت مخرج  الحريق

641
00:38:45,706 --> 00:38:48,642
هل يقومون بضرب الناس ؟ -
لقد أخذوا الفيلم -

642
00:38:48,709 --> 00:38:50,844
ينبغي أن أرى ذلك ، يمكن أن تكون قصة

643
00:38:50,911 --> 00:38:53,446
كيف يمكنني إيجادك ؟ -
أعرف أين تكون -

644
00:39:24,472 --> 00:39:25,871
(جميل أن أراك ، سيدة (بلانكنشيب

645
00:39:25,939 --> 00:39:28,605
أتطلع لسماع ذلك كل يوم

646
00:39:28,673 --> 00:39:31,140
هناك قهوة و لفافة على مكتبك

647
00:39:31,208 --> 00:39:32,941
و السيد (ستيرلنق) يود أن يراك

648
00:39:33,009 --> 00:39:35,209
روجر) ، إنه هنا)

649
00:39:36,511 --> 00:39:37,711
هل تمكنت من الحصول على الآخرين ؟

650
00:39:43,516 --> 00:39:45,584
! بلانكنشيب) ؟ عجبي)

651
00:39:45,652 --> 00:39:47,886
(أهلاً ؟ هل بإمكانك دعوة (كامبل

652
00:39:47,954 --> 00:39:51,256
برايس ، لين) ... السادة)

653
00:39:51,324 --> 00:39:53,592
ماذا فعلت لجعلهم
يخرجونها من كرات العث ؟

654
00:39:53,660 --> 00:39:55,360
(لقد كانت تعمل في شقة (كوبر

655
00:39:55,428 --> 00:39:57,762
أليسون) وجدت فرصة أفضل)

656
00:39:57,830 --> 00:39:59,364
هل تعلم بأنه يعمل من دون سراويل ؟

657
00:39:59,432 --> 00:40:01,165
(صباح الخير ، (دون

658
00:40:01,233 --> 00:40:03,067
(دون) -
صباح الخير -

659
00:40:03,135 --> 00:40:05,636
أود أن أقول أمام هذا الإجتماع
الغير رسمي للشركاء

660
00:40:05,703 --> 00:40:07,838
أنني في خضم التوقيع
... مع منتجات "فكس" الكيميائية

661
00:40:07,905 --> 00:40:10,841
، خطوط السعال بأكملها
تساوي نحو 6 ملايين دولار

662
00:40:10,908 --> 00:40:14,010
و هم يحبون التلفاز -
إنها أخبار مذهلة حقاً -

663
00:40:14,078 --> 00:40:16,079
تهانينا ، كيف إستطعت أن تقلب ذلك ؟

664
00:40:16,146 --> 00:40:17,747
، أعتقد كما يقول الرئيس

665
00:40:17,815 --> 00:40:19,716
لقد حولت فضلات الدجاج إلى سلطة الدجاج

666
00:40:19,784 --> 00:40:21,652
"فكرت بركل حساب "كليرسيل" إلى "غايير

667
00:40:21,720 --> 00:40:23,721
"أي أحد ما عدا "تشاوف

668
00:40:23,789 --> 00:40:27,090
(سنقوم بأخذ (فيليب كوكماير
و (توم فوغيل) للغداء اليوم

669
00:40:27,158 --> 00:40:29,592
لا تقلق ، لقد قمنا بتنسيق ذلك بالفعل
مع ... فتاتك

670
00:40:32,496 --> 00:40:34,396
إستمر على هذا النحو -
(شكراً لك ، (دون -

671
00:40:39,335 --> 00:40:42,138
(من فضلكِ أعيدي جدولة موعد الدكتورة (ميلر

672
00:40:45,809 --> 00:40:48,011
إنها ليست حقاً مواد إباحية ، بحد ذاتها

673
00:40:48,079 --> 00:40:50,113
إنه فقط تعري

674
00:40:50,180 --> 00:40:52,250
إنهم مثل لوحات عصر النهضة

675
00:40:52,318 --> 00:40:55,722
، تبدو الحفلة ممتعة
كان لدينا عارضات تعري في المدرسة

676
00:40:55,790 --> 00:40:58,725
تعرفين على الفور أيما كان لديه
أفضل رسمة سوف يحصل عليها

677
00:40:58,792 --> 00:41:01,260
هل تعلم أن مالكوم إكس
أُطلِق عليه الأحد الماضي ؟

678
00:41:01,328 --> 00:41:03,028
(نعم ، (بيغي

679
00:41:03,096 --> 00:41:04,696
هل تعرف من كان ؟

680
00:41:04,764 --> 00:41:06,865
هل قمتي مسبقاً بقراءة
الأشياء التي بين الإعلانات ؟

681
00:41:06,932 --> 00:41:09,968
بضعة منا سيقومون بإرسال
(زجاجة شمبانيا إلى عائلة (كامبل

682
00:41:10,036 --> 00:41:12,003
سوف أوقع على البطاقة

683
00:41:12,071 --> 00:41:14,805
كنت آمل بالمساهمة ؟ -
لا ، شكراً -

684
00:41:24,082 --> 00:41:26,517
ترودي) حامل ؟) -
.. نعم -

685
00:41:26,585 --> 00:41:28,686
لا أستطيع التصديق أن هذا الرجل متزوجاً بها

686
00:41:33,394 --> 00:41:35,229
سأجعلها حاملاً جداً

687
00:41:47,085 --> 00:41:48,652
مرحباً

688
00:41:48,719 --> 00:41:51,055
.. تهانينا

689
00:41:51,123 --> 00:41:52,924
، نعم

690
00:41:52,991 --> 00:41:55,727
حساب بـ 6 ملايين دولار ينبغي
أن يخرس (لين) لفترة من الوقت

691
00:41:55,795 --> 00:41:58,129
لا ، أقصد عن الطفل

692
00:42:00,900 --> 00:42:04,303
نعم ، أعتقد أن هذا خبراً

693
00:42:04,371 --> 00:42:07,774
أردت فقط أن أحيطك علماً
... بمدى سعادتي لك

694
00:42:07,842 --> 00:42:09,443
كلاكما

695
00:42:11,748 --> 00:42:13,417
شكراً لكِ

696
00:42:44,339 --> 00:42:47,340
الدكتور (ميلر) هنا لرؤيتك

697
00:42:47,408 --> 00:42:49,509
إنها أنثى

698
00:42:51,312 --> 00:42:52,813
دعيها تدخل

699
00:42:59,955 --> 00:43:02,723
ماذا تريد ؟ -
لا شيء ، لقد غيرت موعد المقابلة -

700
00:43:02,791 --> 00:43:06,060
أوه ، سكرتيرتك قالت أنك
بحاجة لرؤيتي على الفور

701
00:43:09,398 --> 00:43:12,300
مازلنا نعمل على الأمور

702
00:43:12,367 --> 00:43:14,769
حسناً ، لقد أنهيت كل شيء
ما عدا الإنتهاء من التقرير

703
00:43:14,836 --> 00:43:16,804
كيف أبلينا ؟

704
00:43:16,871 --> 00:43:20,440
حسناً ، إتضح أن الفرضيات كانت مرفوضة

705
00:43:20,507 --> 00:43:22,842
أوصي بمخطط يقوم بربط

706
00:43:22,909 --> 00:43:24,844
... مرطب "بوندز" بالزواج

707
00:43:24,912 --> 00:43:27,414
تعهد مخفي بالزواج

708
00:43:27,482 --> 00:43:29,149
! مرحباً عام 1925

709
00:43:30,552 --> 00:43:32,253
، لن أقوم بذلك

710
00:43:32,320 --> 00:43:34,088
إذاً ، ماذا سوف نخبر العميل ؟

711
00:43:35,557 --> 00:43:37,358
لا أستطيع تغيير الحقيقة

712
00:43:37,425 --> 00:43:39,860
كيف تعرفين أن هذه الحقيقة ؟

713
00:43:39,928 --> 00:43:42,363
الفكرة الجديدة هي شيء
، لا يعرفونه حتى الآن

714
00:43:42,430 --> 00:43:44,832
و لذا بطبيعة الحال سوف لن تطرأ كخيار

715
00:43:44,899 --> 00:43:46,733
، ضعي حملتي على شاشة التلفزة لمدة عام

716
00:43:46,801 --> 00:43:48,902
، ثم اجمعي فريقكِ مرةً أخرى
ربما سوف تظهر النتائج

717
00:43:48,970 --> 00:43:50,737
حسناً ، لقد جربت كل شيء

718
00:43:50,805 --> 00:43:52,873
"لقد قلت "نمط" ، جربت "طقوس

719
00:43:52,940 --> 00:43:54,608
كل ما يهمهم هو الزوج

720
00:43:54,675 --> 00:43:56,543
، لقد كنت هناك
سوف أريك النصوص

721
00:43:56,611 --> 00:43:58,812
لا تستطيعين التنبؤ بكيفية تصرف الناس

722
00:43:58,880 --> 00:44:00,514
إستناداً على كيفية تصرفهم مسبقاً

723
00:44:00,581 --> 00:44:02,182
لمَ أنت تصبح معادياً للغاية ؟

724
00:44:02,250 --> 00:44:04,484
أتعتقد أنني لم أمر بهذا الجدال من قبل ؟

725
00:44:04,552 --> 00:44:07,520
لأنكِ تذهبين إلى هناك
و تغرزين إصبعك في عقول الناس

726
00:44:07,588 --> 00:44:10,023
... و يبدأون فقط بالحديث
هراء هراء هراء ... فقط لكونهم مسموعين

727
00:44:11,859 --> 00:44:13,526
و تعرفين ماذا ؟
ليس فقط أن ليس له

728
00:44:13,594 --> 00:44:15,595
، علاقة مع ما أقوم به
و لكنه لا شأن لأحدٍ بذلك

729
00:44:16,930 --> 00:44:19,098
حسناً ، أنت العميل

730
00:44:19,166 --> 00:44:20,366
هذا صحيح

731
00:44:42,455 --> 00:44:43,756
مرحباً -
(إنها (جويس -

732
00:44:43,823 --> 00:44:45,457
الغداء ، بعد خمس دقائق

733
00:44:45,525 --> 00:44:47,659
ممم ، بالطبع

734
00:44:47,727 --> 00:44:50,562
أقابلكِ بالبهو ؟ -
(لا ، أصدقائي يريدون مقابلة (ميغان -

735
00:44:56,035 --> 00:44:58,637
(بيت) ، تتذكر (فيل كوكماير)

736
00:44:58,705 --> 00:45:00,572
يسعدني أن أراك مرة أخرى -
هلاَّ ذهبنا ؟ -

737
00:45:00,640 --> 00:45:02,307
(نحن فقط ننتظر (دون

738
00:45:11,184 --> 00:45:12,684
.. مرحباً

739
00:45:12,752 --> 00:45:16,154
أتريدين الإنضمام لنا ؟ -
لا أستطيع -

740
00:46:00,298 --> 00:46:01,999
هل أحضرتي الكمثرى ؟

741
00:46:05,537 --> 00:46:07,471
هل أحضرتي الكمثرى ؟

742
00:46:09,841 --> 00:46:11,909
!هل أحضرتي الكمثرى ؟

743
00:46:11,977 --> 00:46:14,778
.. سوف نناقش ذلك في الداخل

744
00:46:21,899 --> 00:47:00,899
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

