1
00:00:00,563 --> 00:00:02,591
في وقت سابق على The Gates...

2
00:00:03,952 --> 00:00:06,796
انا افهم ان كل شي يحدث معك ، لانك مختلفة.

3
00:00:06,805 --> 00:00:08,805
انا افهم لاني انا لست انسان.

4
00:00:08,814 --> 00:00:11,189
آندي! أريد فقط ان أعرف لماذا كنت تجنبيني.

5
00:00:11,217 --> 00:00:13,085
- فريدريك!
- السيد مكاليستر!

6
00:00:13,291 --> 00:00:15,300
 هناك مرة اخرى.

7
00:00:15,319 --> 00:00:17,224
ربما حان الوقت الذي تركز فيه على المطاردة.

8
00:00:17,234 --> 00:00:20,201
انت وانا، على حد سواء نعرف انه كان ينبغي ان نكون معا.

9
00:00:20,210 --> 00:00:22,476
مفاجأة!
Look what old
dynosaur I run into today.

10
00:00:22,478 --> 00:00:25,532
بعد هذه الليلة ،
انا ابدا لا أريد ان أراك مرة أخرى

11
00:00:35,502 --> 00:00:38,504
حسنا، أعتقد بحكم تعريفها لقاء اصحاب المنازل.

12
00:00:38,539 --> 00:00:41,407
للأشخاص الذين يمتلكون منازل ،ونحن لانملك.

13
00:00:41,441 --> 00:00:42,775
حسنا، نحن نعيش هنا الآن.

14
00:00:42,809 --> 00:00:44,710
وهذا هو مايفعله الناس عندما يعيشون هنا....

15
00:00:44,745 --> 00:00:45,878
يجتمعون.

16
00:00:45,913 --> 00:00:48,147
و.... يتحدثون عن امتلاك منازل.

17
00:00:48,182 --> 00:00:50,483
حسنا، ولكن انا أحذرك.

18
00:00:50,517 --> 00:00:53,119
وظائف مثل هذه تحصل حصري في البوابات.

19
00:00:54,488 --> 00:00:56,422
حسنا، هنا كيف يعمل.

20
00:00:56,456 --> 00:00:59,091
كلير وديلان يتعطلون مع المجموعة هناك.

21
00:00:59,126 --> 00:01:02,061
ديفون تعقد جلسة اين ما كانت.

22
00:01:02,095 --> 00:01:03,896
وكارين والمعابر
ستبقى في نهايتها.

23
00:01:03,931 --> 00:01:05,398
همم.

24
00:01:05,432 --> 00:01:07,867
إنهل نوع من مثل المدارس الثانوية
لكن مع المال.

25
00:01:07,901 --> 00:01:09,735
أعتقدت أن اثنان سوف يُعفَيان من هذا التعذيب.

26
00:01:09,770 --> 00:01:11,304
رؤيتك هنا, سارة..,

27
00:01:11,338 --> 00:01:12,672
انا احب ان تأتي وتجتمعي مع لين.

28
00:01:12,706 --> 00:01:14,473
يبدو انه سيكون هناك افتتاح في نادي البستنة.

29
00:01:18,178 --> 00:01:19,478
انت؟ آه..كنت هنا منذ مدة طويلة.

30
00:01:19,513 --> 00:01:21,948
شعور مثل الدهر.

31
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
إذا كان سيئاً للغاية لماذا أتيت؟

32
00:01:23,417 --> 00:01:25,218
حسنا، انا تماماً قلق بشأن السرعة.

33
00:01:25,252 --> 00:01:26,986
في أي أطفال يركبون درجاتهم.

34
00:01:27,020 --> 00:01:30,122
عندما اختار تشغيل مرشاتي، هو عملي.

35
00:01:30,157 --> 00:01:31,123
نعم، هذا صحيح.

36
00:01:31,158 --> 00:01:32,625
لكن منذ أن تَوفرت ضوء الشمس،

37
00:01:32,659 --> 00:01:34,594
يشتغلون فقط عندما ارحل للعمل.

38
00:01:34,628 --> 00:01:36,362
انا يجب ان اركض وتقيدت حريتي للوصول الى سيارتي.

39
00:01:36,396 --> 00:01:38,431
مالشيء المهم؟ أنت خائف من ماء قليل.

40
00:01:38,465 --> 00:01:40,466
قم بتغيير المؤقت؟

41
00:01:40,500 --> 00:01:42,635
أو سأتي الى منزلك وسأفعل ذلك بنفسي.

42
00:01:42,669 --> 00:01:44,070
الربيع قادم.

43
00:01:44,104 --> 00:01:46,072
آمل بان واقي الشمس الخاص بك ضد الماء

44
00:01:57,217 --> 00:01:58,251
هذا يكفي.

45
00:01:58,285 --> 00:02:00,419
اتركني!

46
00:02:00,454 --> 00:02:02,021
ليس هنا.

47
00:02:02,055 --> 00:02:05,157
ليس... هنا.

48
00:02:06,893 --> 00:02:08,594
ضع يديك علي مرة أخرى،

49
00:02:08,629 --> 00:02:11,397
وسيكون الشئ الاخير الذي تعمله.

50
00:02:11,431 --> 00:02:14,600
إذهب للجحيم عن هنا، او انت ستذهب للسجن

51
00:02:21,742 --> 00:02:23,109
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

52
00:02:24,544 --> 00:02:26,379
هناك دائما دم فاسد بين أولئك الاثنان.

53
00:02:27,814 --> 00:02:29,115
دم فاسد؟

54
00:02:29,149 --> 00:02:30,850
سيمون فورد..

55
00:02:30,884 --> 00:02:32,918
سيمون فود هو بالتأكيد ليس واحداً منا.

56
00:02:34,154 --> 00:02:35,521
أعذرني.

57
00:02:38,792 --> 00:02:40,893
حبيبي لماذا لاتسترخي بينما أعد لك شراب؟

58
00:02:40,927 --> 00:02:42,395
وفي الصباح،

59
00:02:42,429 --> 00:02:44,397
سأتصل على البستانيين للمجيئ لينتهوا ويضبطوا الرشاشات.

60
00:02:45,932 --> 00:02:48,401
تريدين جعل الأمور وكأني اُقوَّد الى مصاص دماء؟

61
00:02:48,435 --> 00:02:50,169
أحرجني أمام الآخرين؟

62
00:02:50,203 --> 00:02:51,437
أنـ... أنا فقط أحاول تقديم المساعدة.

63
00:02:51,471 --> 00:02:52,571
مهلا ، ما الذي يحدث؟

64
00:02:52,606 --> 00:02:55,074
آه .. كل شيء بخير، حبيبي

65
00:02:55,108 --> 00:02:56,075
إصعد.

66
00:02:56,109 --> 00:02:58,611
أ.. أنا متأكدة أن لديك واجب منزلي لتعمله.

67
00:02:58,645 --> 00:03:01,280
قد فعلت واجباتي المنزلية.

68
00:03:01,315 --> 00:03:03,249
سيمون.

69
00:03:03,283 --> 00:03:05,351
لقد سئمت من كل واحد منكما.

70
00:03:38,852 --> 00:03:40,453
سيمون؟

71
00:03:40,487 --> 00:03:41,620
المساعدة!!

72
00:03:41,655 --> 00:03:43,923
سيمون؟ سيمون؟

73
00:03:45,892 --> 00:03:48,561
حسنا. حسنا.

74
00:03:50,697 --> 00:03:52,798
مرحبا.. نعم، نعم، أحتاج سيارة إسعاف.

75
00:03:52,833 --> 00:03:56,635
لقد حصلت على شخص ما هنا ، وهو فقط بالكاد يتنفس.

76
00:04:23,263 --> 00:04:24,430
كيف حاله؟

77
00:04:24,464 --> 00:04:27,266
يقولون أنه على الأرجح ليس الم كثير.

78
00:04:27,300 --> 00:04:29,101
جيد.

79
00:04:29,169 --> 00:04:30,369
أنا آسف ، جوان.

80
00:04:30,404 --> 00:04:32,171
أعرف أن هذا لايبدو مثل الوقت الصحيح...

81
00:04:32,205 --> 00:04:34,473
رأيت ماحدث الليلة الماضية.

82
00:04:34,508 --> 00:04:35,941
هو كان بين مكاليستر.

83
00:04:35,976 --> 00:04:39,211
أي شخص آخر ماعدا بين يواجه مشاكل مع سيمون؟

84
00:04:39,246 --> 00:04:43,349
لا. سيمون عضو محترم في المجتمع.

85
00:04:45,986 --> 00:04:47,787
ماذا حدث عندما تركت النادي الليلة الماضية?

86
00:04:47,821 --> 00:04:49,388
ذهبنا للمنزل مباشرة.

87
00:04:49,423 --> 00:04:50,723
وبعد ذلك سيمون خرج.

88
00:04:50,757 --> 00:04:52,324
عندما استقيظت هذا الصباح،

89
00:04:52,359 --> 00:04:54,460
أعتقدت بأني سأجده على الأريكة،

90
00:04:54,494 --> 00:04:55,661
لكنه لم يكن هناك.

91
00:05:00,267 --> 00:05:01,634
حسنا.

92
00:05:01,668 --> 00:05:04,837
سأعمل كل مايمكن عمله لإيجاد من عمل هذا.

93
00:05:12,746 --> 00:05:13,746
جوان..

94
00:05:13,780 --> 00:05:16,849
فكري بشأن ما تقولينه.

95
00:05:16,883 --> 00:05:19,985
إذا بين أو مصاص دماء آخر فعل هذا،

96
00:05:20,020 --> 00:05:23,122
هو لا ينتهي جيداً لأي منا.

97
00:05:49,516 --> 00:05:51,650
آسفه، لكننا فقط لم نفتح لحد الآن.

98
00:05:51,685 --> 00:05:53,586
لقد وجدت هذه في الأواني الخاصة بك في الامام.

99
00:05:53,620 --> 00:05:54,920
إنها أعشاب الشيطان الضارة.

100
00:05:54,955 --> 00:05:58,157
والجميل مفاجئ جدا، إعطاء الاسم ، ألاتعتقدين؟

101
00:05:58,191 --> 00:06:00,926
ويستخدم لأحلك من السحر المظلم.

102
00:06:00,961 --> 00:06:03,829
في الحقيقة لها عدد للاغراض الطبية,

103
00:06:03,864 --> 00:06:04,897
كما تعرفين جيداً.

104
00:06:04,931 --> 00:06:07,233
انا اعرفك، ديفون،

105
00:06:07,267 --> 00:06:09,602
وأنا أعرف بأن ليس لك كثيراً في الطب.

106
00:06:11,705 --> 00:06:13,739
تخلصي منه.

107
00:06:13,773 --> 00:06:16,442
لن اقول لك ثانية.

108
00:06:24,985 --> 00:06:26,151
وااو.

109
00:06:26,186 --> 00:06:28,487
انا أبداً لم أرى أمي مجنونة جداً.

110
00:06:28,522 --> 00:06:30,956
أعتقد انها منفعلة.

111
00:06:30,991 --> 00:06:34,026
لذا، هو ليس صحيحاً ماقالته عن عشب الشيطان الضار؟

112
00:06:34,060 --> 00:06:36,896
إنه يعتمد على كيف تنظرين للأمر.

113
00:06:36,930 --> 00:06:39,198
أنا أحاول مساعدة الناس ، مايا.

114
00:06:40,433 --> 00:06:43,035
أحياناً أمك فقط لاتفهم أساليبي.

115
00:06:45,005 --> 00:06:47,306
الآن، انت افضل انت تذهبي.إذا علمت امك انك هنا...

116
00:06:47,340 --> 00:06:48,674
انا أعلم. هي كانت نزوة.

117
00:06:48,708 --> 00:06:51,143
ولكنها لن تعلمني أي من الأشياء الباردة.

118
00:06:51,177 --> 00:06:52,511
تقول انا صغيرة جداً.

119
00:06:52,546 --> 00:06:55,514
هي فقط لاتريد ان تعترف بنموك.

120
00:06:56,983 --> 00:06:59,785
اذهبي الان.

121
00:07:06,393 --> 00:07:08,527
سيمون فورد في المستشفى.

122
00:07:08,562 --> 00:07:11,096
تعرض لاعتداء ليلة أمس أمام منزله.

123
00:07:11,131 --> 00:07:12,431
إنه لايزال فاقد الوعي

124
00:07:12,465 --> 00:07:14,567
أنت لاتعتقد بأنه كان أحدنا، اليس كذلك؟

125
00:07:14,601 --> 00:07:16,969
حسنا، لا. لا يمكن لأحد أن يكسر الهدنة من دون جزاء.

126
00:07:17,003 --> 00:07:19,104
لكن حتى إذا يشكون بأنه كان أحدنا...

127
00:07:19,139 --> 00:07:21,840
لا، لا، لاتقلقي. أنا متأكد انها تلعب بعض الطاقة الداخلية.

128
00:07:23,677 --> 00:07:26,412
هم يقاتلون دائما بين أنفسهم? ليست لهم؟

129
00:07:26,446 --> 00:07:28,414
سأراك في وقت لاحق.

130
00:07:32,052 --> 00:07:33,485
كل ما اعرفه،

131
00:07:33,520 --> 00:07:35,120
آخر مرة كانت كيرا شريكة مختربي البيولجي،

132
00:07:35,155 --> 00:07:37,056
اسقطت علبة حقيقية في حضني.

133
00:07:37,090 --> 00:07:39,458
تلك التنورة ما زالت تشتمّ مثل رائحة الخنزير الجنيني.

134
00:07:45,999 --> 00:07:47,533
ماذا كان ذلك؟

135
00:07:47,567 --> 00:07:48,701
ماذا تقصد؟

136
00:07:48,735 --> 00:07:50,302
انهم ابدا لن يمنحونك وقت من اليوم.

137
00:07:50,337 --> 00:07:51,770
عندما انت وبيت كنتم تتواعدون.

138
00:07:51,805 --> 00:07:54,039
حسنا، أنا وبريت أصدقاء الآن.

139
00:07:54,107 --> 00:07:55,107
هو مختلف.

140
00:07:55,141 --> 00:07:56,976
لا ، إنه غريب.

141
00:07:57,010 --> 00:07:58,978
هل هناك شيء لم تخبريني به؟

142
00:08:01,481 --> 00:08:04,617
آه.. لا، بالطبع لا.

143
00:08:04,651 --> 00:08:06,285
يجب أن أذهب إلى الصف. سأراك فيما بعد.

144
00:08:08,955 --> 00:08:12,224
أين ذهبت؟

145
00:08:12,258 --> 00:08:13,525
هي تتفاداني، أليس كذلك؟

146
00:08:13,560 --> 00:08:15,894
مثل انها تتحدث معي أكثر.

147
00:08:15,929 --> 00:08:17,463
أنت لوحدك.

148
00:08:23,069 --> 00:08:24,303
لوكاس..

149
00:08:27,140 --> 00:08:29,575
سمعنا ما حدث.

150
00:08:29,609 --> 00:08:31,076
كيف حال والدك؟

151
00:08:31,111 --> 00:08:32,945
هل هو ما زال في المستشفى؟

152
00:08:32,979 --> 00:08:34,113
..نعم، هو كذلك

153
00:08:35,215 --> 00:08:37,383
لا أستطيع أن أتاخر على الصف ثانية.

154
00:08:37,417 --> 00:08:40,719
أنا سوف ، آه، هل سأراك في الغداء؟

155
00:08:44,090 --> 00:08:45,758
حسنا، منظرك افضل بكثير.

156
00:08:45,792 --> 00:08:47,926
أنت ستركض معنا في وقت قصير.

157
00:08:47,961 --> 00:08:50,429
سمعتك تخرج بدوني.

158
00:08:50,463 --> 00:08:52,898
لا، فقط...فقط بضع مرات.

159
00:08:52,932 --> 00:08:54,800
انظر،اعلم انه كان يجب ان اتحدث معك قبل ذلك...

160
00:08:54,834 --> 00:08:57,336
مهلا، تريد قيادة المجموعة؟

161
00:08:57,370 --> 00:08:58,604
انها كلها لك.

162
00:09:05,745 --> 00:09:08,414
وأنت لم تراه ثانيه؟

163
00:09:08,448 --> 00:09:10,983
لا.أنا لم أرى سيمون بعد أن ترك النادي.

164
00:09:11,017 --> 00:09:12,151
ذهبت مباشرة الى المنزل،

165
00:09:12,185 --> 00:09:14,453
انقضى الليل على فيديو مؤتمر هاتفي.

166
00:09:14,487 --> 00:09:16,422
مع مجلسي التنفيذي في تايوان

167
00:09:16,456 --> 00:09:18,057
افترض أنهم يؤيدونك؟

168
00:09:18,091 --> 00:09:19,758
كيف مديرك؟

169
00:09:19,793 --> 00:09:21,160
ماذا عن أصدقائك؟

170
00:09:21,194 --> 00:09:23,262
أي منهم هل له مشاكل مع سيمون؟

171
00:09:23,296 --> 00:09:26,031
لا أحد يحب هذا الرجل.

172
00:09:26,066 --> 00:09:28,734
فقط معظم الناس خافين من عمل شي حيال ذلك.

173
00:09:30,937 --> 00:09:32,771
هل انت خائف من سيمون فورد؟

174
00:09:35,742 --> 00:09:38,977
سيمون لن يأذيني.

175
00:09:39,012 --> 00:09:42,881
لو كنت مكانك لركزت على الناس الذين أذاهم...

176
00:09:42,916 --> 00:09:44,316
مثل المدرب روس.

177
00:09:44,350 --> 00:09:47,953
أعتقدت أن روس و سيمون أصدقاء.

178
00:09:47,987 --> 00:09:50,122
ثق بي.

179
00:09:50,156 --> 00:09:52,691
سيمون لايمتلك أي صديق.

180
00:09:55,128 --> 00:09:56,895
كان يحفر هذا الشيء خارج الطابق السفلي،

181
00:09:56,930 --> 00:09:58,430
يبدو مثل انه قريباً أصبح مدرب هنا،

182
00:09:58,465 --> 00:09:59,798
للسيطرة على فريق كرة القدم،

183
00:09:59,833 --> 00:10:01,433
هو وسيمون دخلوا في نوع من الجدل.

184
00:10:01,468 --> 00:10:02,668
خارج النادي الريفي.

185
00:10:02,702 --> 00:10:04,103
في الوقت الذي وصل الرئيس القديم إلى هناك،

186
00:10:04,137 --> 00:10:05,804
كان سيمون ضرب المدرب وافقده الوعي،

187
00:10:05,839 --> 00:10:07,840
- حسنا، دعني أرى تقرير الاعتقال.
- ليس هناك واحد.

188
00:10:07,874 --> 00:10:09,374
على مايبدو، المدرب لم يرد توجيه اتهامات.

189
00:10:12,912 --> 00:10:14,813
إذهب تحدث مع جيران سيمون. وانظر إذا كانوا يعرفون شيء أم لا.

190
00:10:14,848 --> 00:10:15,948
نعم، سيدي.

191
00:10:18,418 --> 00:10:21,720
تعالي، إيملي. وقت اللعب انتهى.

192
00:10:21,755 --> 00:10:24,356
هناك واجب منزلي ينبغي عمله.

193
00:10:24,390 --> 00:10:26,358
إم؟

194
00:10:26,392 --> 00:10:29,328
انظري، ماما! عمي كريستان هنا.

195
00:10:29,362 --> 00:10:30,929
مرحبا، كلير.

196
00:10:32,766 --> 00:10:34,266
للداخل ، اميلي.

197
00:10:34,300 --> 00:10:35,634
لكننا لم ننتهي.

198
00:10:35,668 --> 00:10:38,837
إيملي، قلت للداخل.

199
00:10:38,872 --> 00:10:40,973
أحتاج للتحدث مع عمك كريستان.

200
00:10:41,107 --> 00:10:42,241
حسنا.

201
00:10:42,275 --> 00:10:43,976
توجهي للداخل وانهي واجبك المنزلي.

202
00:10:44,010 --> 00:10:45,110
- وداعا!
- أراك فيما بعد، حبيبتي.

203
00:10:46,045 --> 00:10:48,313
هيا. ماهي حبيبتي.

204
00:10:48,348 --> 00:10:50,449
كيف تتجرأ وتأتي داخل منزلي.

205
00:10:50,483 --> 00:10:52,150
وتهدد ابنتي؟!

206
00:10:52,185 --> 00:10:53,318
إخرج!

207
00:10:53,353 --> 00:10:56,321
حسنا، ربما عبرت الخط قليلاً. أنا آسف.

208
00:10:56,356 --> 00:10:57,789
لكنك لم تعودي لي، حسنا؟

209
00:10:57,824 --> 00:10:59,791
وأنا أردت فقط توجيه دعوة وديه إليك...

210
00:10:59,826 --> 00:11:01,360
العشاء، الليلة.

211
00:11:01,394 --> 00:11:04,229
الساعه 8:00 ، مكاني. أطبخ

212
00:11:06,165 --> 00:11:07,366
أوه، وإذا كنتي لن تظهري،

213
00:11:07,400 --> 00:11:09,234
أنا لا أملك خيار سوى الاتصال ب، ديلان.

214
00:11:09,269 --> 00:11:11,570
وأعلمه بإنك كنتي تصطادي معي.

215
00:11:11,604 --> 00:11:13,872
وبأنكِ كنتي تكذبين عليه كل هذا الوقت.

216
00:11:28,069 --> 00:11:29,369
أنا فقط انتقلت للتو هنا.

217
00:11:29,403 --> 00:11:31,605
ولم أدرك بأنني كنت اقف في مساحة سيمون.

218
00:11:31,639 --> 00:11:33,540
عندما أقترب مني للتحدث عن ذلك،

219
00:11:33,574 --> 00:11:35,542
أنا لم أتعامل معه كما يجب أن يكون.

220
00:11:35,576 --> 00:11:36,977
وانت تتوقعني أن أصدق.

221
00:11:37,011 --> 00:11:38,812
أن سيمون ضربك وأفقدك الوعي.

222
00:11:38,846 --> 00:11:39,813
على مكان وقوف السيارات

223
00:11:39,847 --> 00:11:41,114
هذا ماحدث.

224
00:11:41,148 --> 00:11:42,849
هيا، روس، أنت رجل ذكي.

225
00:11:42,884 --> 00:11:44,784
أنت تعرف كم يبدو هذا جنون.

226
00:11:49,123 --> 00:11:52,092
حسنا. ثم أريد أن أعرف اين كنت ليلة أمس.

227
00:11:52,126 --> 00:11:54,027
كنت في تشيستر، اجتماع مع بعض موظفين الكلية.

228
00:11:54,061 --> 00:11:55,295
قضيت الليل.

229
00:11:55,329 --> 00:11:57,430
أريد أسماء الاشخاص الذين كانوا معك والفندق.

230
00:11:57,465 --> 00:11:58,465
سأحضر لك قائمة.

231
00:11:58,499 --> 00:11:59,633
عظيم.

232
00:12:01,736 --> 00:12:04,971
الكثير من الناس قلقين بشأن الذي حدث.

233
00:12:05,006 --> 00:12:06,206
سيمون لديه الكثير من الأصدقاء.

234
00:12:06,240 --> 00:12:08,608
فقط أنت وجوان تبديان إعتقاد ذلك.

235
00:12:08,643 --> 00:12:11,611
يبدو أن معظم الناس  يعتقدون أن سيمون فقد الظهور.

236
00:12:11,646 --> 00:12:13,680
أشخاص مثل مكاليستر؟

237
00:12:18,286 --> 00:12:20,053
ولكن إذا اعتقدت انه فعل ذلك،

238
00:12:20,087 --> 00:12:21,955
أنت لن تستجوبني.

239
00:12:23,524 --> 00:12:25,625
أنا استجوب كل شخص.

240
00:12:25,660 --> 00:12:27,794
وانا سأواصل بعمل ذلك.

241
00:12:27,828 --> 00:12:30,797
حتى يبدأ شخص إعطائي أجوبه مباشرة.

242
00:12:35,536 --> 00:12:38,271
الرئيس. مرحبا، أنا استجوبت شارع سيمون بالكامل،

243
00:12:38,306 --> 00:12:39,739
تحدثت إلى جميع من كان بالبيت ليلة أمس.

244
00:12:39,774 --> 00:12:41,341
ولا شخص واحد يعرف أي شيء.

245
00:12:41,375 --> 00:12:42,742
رأى أي شيء، أو سمع أي شيء.

246
00:12:42,777 --> 00:12:44,511
راجع عذر غياب اليستر.

247
00:12:44,545 --> 00:12:46,846
روس ماكان حتى في البوابات ليلة امس.

248
00:12:46,881 --> 00:12:47,747
حسنا.

249
00:12:49,984 --> 00:12:52,852
مونهان.

250
00:12:52,887 --> 00:12:54,921
لا، لا. ذلك عظيم. شكرا.

251
00:12:54,956 --> 00:12:58,058
. هذا المستشفى. أعضاء سيمون الحيويه تتحسن.

252
00:12:58,092 --> 00:12:59,993
هل هو واعِ؟ -
.ليس بعد -

253
00:13:01,228 --> 00:13:02,829
أريد أن أكون هناك عندما يفتح عينيه.

254
00:13:09,236 --> 00:13:10,570
آندي.

255
00:13:10,605 --> 00:13:11,871
.آندي، مهلا

256
00:13:11,906 --> 00:13:13,506
.البعض منا سيذهب الى البحيرة بعد المدرسة

257
00:13:13,541 --> 00:13:14,641
تريدين ان تذهبي؟

258
00:13:17,445 --> 00:13:21,247
آندي، مالخطأ؟

259
00:13:21,282 --> 00:13:23,149
ماذا أخبرت أصدقائك عني؟

260
00:13:23,184 --> 00:13:25,852
. أعني ، عندما كنا نتواعد كانوا بالكاد يتكلمون معي

261
00:13:25,886 --> 00:13:27,587
لكن الآن؟

262
00:13:27,622 --> 00:13:30,824
.أخبرتهم فقط أنك استثنائية... مثلنا

263
00:13:30,858 --> 00:13:33,226
. أنا لم أعطيهم أي تفاصيل. اقسم

264
00:13:33,260 --> 00:13:36,096
...هو ليس بأنهم لم يحبوك قبل ذلك. هو فقط

265
00:13:36,130 --> 00:13:39,699
.عندما نصاحب بشر، يمكن أن يكون خطرِ

266
00:13:39,734 --> 00:13:42,135
.هم ممكن أن يتأذوا

267
00:13:47,274 --> 00:13:51,778
, قبل أسابيع قليلة، عندما اكتشفت ماأنا عليه

268
00:13:51,812 --> 00:13:54,447
. د. بيج أعطتني بعض الأدوية

269
00:13:54,482 --> 00:13:57,283
.كان من المفترض أن تساعد، ولكنها فقط جعلتني أشعر أسوأ

270
00:13:57,318 --> 00:14:00,587
. وعندما توقفت عن أخذه، آذيت تشارلي تقريباً

271
00:14:00,621 --> 00:14:01,821
... أنا لم أقصد

272
00:14:01,856 --> 00:14:03,623
. لا، أنا أعلم، آندي

273
00:14:05,559 --> 00:14:08,194
.عندما كنا نتواعد، أنا كنت أقلق دائما

274
00:14:08,229 --> 00:14:10,530
.إن كنت سأفعل شيء يأذيك

275
00:14:10,564 --> 00:14:12,532
.لكنك لم تفعل

276
00:14:12,566 --> 00:14:13,733
.لا

277
00:14:13,768 --> 00:14:16,569
. لقد كنت حذرَ

278
00:14:16,604 --> 00:14:20,407
. وكنا محظوظين ، آندي

279
00:14:36,757 --> 00:14:38,658
. مرحبا ، لوكس

280
00:14:38,693 --> 00:14:40,827
. سمعت أن أباك افضل بكثير

281
00:14:40,861 --> 00:14:42,462
. قليلاً

282
00:14:42,496 --> 00:14:46,633
.أردت سؤالك ثانيه حول ليلة أمس

283
00:14:46,667 --> 00:14:48,968
أنت متأكد أنك وأمك لم تسمع أي شي؟

284
00:14:49,003 --> 00:14:50,070
أي شيء مطلقاً؟

285
00:14:50,104 --> 00:14:52,172
. أمي تنام في وقت مبكر دائماً

286
00:14:52,206 --> 00:14:54,474
أنا كنت بالأعلى أعمل الواجب المنزلي لفترة،

287
00:14:54,508 --> 00:14:56,109
.ولكن كانت السماعات علي

288
00:14:56,143 --> 00:14:58,545
.الموسيقى كانت عاليه جداً

289
00:14:58,579 --> 00:15:00,346
. نعم ، تعرف، تشارلي كذلك

290
00:15:00,381 --> 00:15:03,483
.استمر بإخباره هو سيصم قبل أن يذهب إلى الكلية

291
00:15:05,486 --> 00:15:07,654
لديك أي فكرة عمن قد ينوي الشر لأبيك؟

292
00:15:07,688 --> 00:15:09,489
.الرئيس مونهان

293
00:15:09,523 --> 00:15:11,925
لوكاس، لماذا انت مازلت هنا؟

294
00:15:11,959 --> 00:15:14,828
.أنا فقط أردت رؤية إذا إحتجتِ شيء

295
00:15:14,862 --> 00:15:17,764
.الذي أريده لك هو العودة للمدرسه

296
00:15:17,798 --> 00:15:21,301
.أنا سأدعوك إذا حدث شيء

297
00:15:25,740 --> 00:15:29,442
لماذا لم تعتقل بين مكاليستر لحد الآن؟

298
00:15:29,477 --> 00:15:32,112
.لأني لا أعتقد أنه فعل ذلك

299
00:15:32,146 --> 00:15:33,113
هو فعل ذلك.

300
00:15:33,147 --> 00:15:34,247
. أو أحد اصدقائه

301
00:15:34,281 --> 00:15:36,182
وانا واثقة حالما سيمون يستيقظ،

302
00:15:36,217 --> 00:15:37,717
.هو سيخبرك ذلك بالضبط

303
00:15:39,987 --> 00:15:40,987
سيمون؟

304
00:16:08,649 --> 00:16:11,017
.آه...سعيد أنك قررت المجيء

305
00:16:15,623 --> 00:16:18,191
.تهدديك ترك لي خيار صغير؟!!

306
00:16:18,225 --> 00:16:19,292
هل كان التهديد؟

307
00:16:19,326 --> 00:16:21,127
.أو كنت تبحثين عن عذر جيد

308
00:16:21,162 --> 00:16:23,163
للخروج واللعب معي، خاليه من الذنب؟

309
00:16:25,833 --> 00:16:28,468
.تعالي. العشاء جاهز

310
00:16:28,502 --> 00:16:30,436
.نحن سنخرج للشرب بعد ذلك

311
00:16:37,678 --> 00:16:39,312
هل هذا كل الذي حوله؟

312
00:16:39,346 --> 00:16:41,214
همم؟

313
00:16:41,248 --> 00:16:43,583
.تحاول تشكيلي للعوده إلى مصاصة دماء شرعية

314
00:16:43,617 --> 00:16:44,951
ماذا تعنين؟

315
00:16:44,985 --> 00:16:49,422
.تبدو مصمما لتحطيم الحياة التي امتلكها

316
00:16:49,456 --> 00:16:52,525
. وبأقصى ماحاولت، أنا لا أستطيع فهم لماذا

317
00:16:52,560 --> 00:16:54,060
.لا أحاول تحطيم حياتك، كلير

318
00:16:54,094 --> 00:16:55,628
.أنا أحاول إنقاذك
.أحاول إنقاذنا

319
00:16:58,532 --> 00:17:01,935
... حسنا، انظري، لم أكن لأفعل هذا حتى وقت لاحق، لكن

320
00:17:05,739 --> 00:17:07,874
.أريد أن أعطي هذا الخاتم إليك

321
00:17:10,878 --> 00:17:12,312
أنت ستعطي هذا لي؟

322
00:17:12,346 --> 00:17:15,248
، نعم هذا متواجد في عائلتي لسنوات

323
00:17:15,282 --> 00:17:18,618
.تنتقل من جيل إلى جيل

324
00:17:18,652 --> 00:17:21,354
.وأنا أريد إعطائه إليك

325
00:17:26,093 --> 00:17:28,094
.كريستيان، أنا لا أستطيع قبول ذلك

326
00:17:28,128 --> 00:17:29,829
.تعلم بأني لا أستطيع

327
00:17:29,864 --> 00:17:31,564
... لم تفكر حول ما ديلان قد

328
00:17:31,599 --> 00:17:33,499
.أنسي ديلان،حسنا؟ ديلان كان خطأ

329
00:17:33,534 --> 00:17:35,501
.بقد كان ينبغي لأحد أن يحولك، حسنا

330
00:17:35,536 --> 00:17:38,104
.أ..أنا ترددت. وأعرب عن أسفي من ذلك الحين

331
00:17:38,138 --> 00:17:41,441
،لكن الآن بعد أن وجدتك مره أخرى

332
00:17:41,475 --> 00:17:43,643
...أنا أدرك

333
00:17:43,677 --> 00:17:46,179
.إنه لم يفت الأون

334
00:17:46,213 --> 00:17:48,281
.كريستيان، أنت على خطأ

335
00:17:48,315 --> 00:17:50,683
.أنا أبداً لم أشعر بهذه الطريقة

336
00:17:52,720 --> 00:17:56,055
.أنا آسفه إذا أسأت الفهم

337
00:18:00,961 --> 00:18:04,797
.كلير، ديلان لايستطيع أن يرى كيف أنت مثالية

338
00:18:04,832 --> 00:18:05,865
.لكن انا استطيع

339
00:18:05,900 --> 00:18:08,534
.أنا سأثبت لك كيف هو جيد أن نكون معا

340
00:18:08,569 --> 00:18:11,638
. وكم أنا استطيع جعلك سعيده، كلير

341
00:18:11,672 --> 00:18:13,006
... كلير

342
00:18:15,876 --> 00:18:18,144
.أحبك

343
00:18:19,847 --> 00:18:23,116
.أنا لا أحبك، كريستيان

344
00:18:23,150 --> 00:18:24,951
.أنا أحب ديلان

345
00:18:27,955 --> 00:18:31,324
.وإذا تريد إخباره مانحن نعمل، إذن اذهب

346
00:18:31,358 --> 00:18:34,127
.لكنه لا يستطيع أن يكسر الرابط بيننا 

347
00:18:37,264 --> 00:18:40,533
.وداعا، كريستان

348
00:18:45,873 --> 00:18:49,542
.تلك الرابطه يمكن أن تكسر

349
00:18:49,576 --> 00:18:51,844
.أنا لا أريد هذا

350
00:18:51,879 --> 00:18:55,148
.أريد أن اكون مع ديلان

351
00:18:56,750 --> 00:18:57,917
!آآه

352
00:18:59,720 --> 00:19:02,021
.عندما ديلان يكتشف، هو لن يريدك

353
00:19:02,056 --> 00:19:03,856
! لا ! لا

354
00:19:05,859 --> 00:19:09,028
!لا

355
00:19:11,165 --> 00:19:12,598
!آآه

356
00:19:23,281 --> 00:19:25,415
.ليس هناك طريقة يغادر الغرفه لوحده

357
00:19:25,450 --> 00:19:27,651
ولا أي من الكاميرات في المدخل التقطت أي شي حتى؟

358
00:19:27,685 --> 00:19:29,953
.أخبرتك، لا أحد دخل أو ترك هذه الغرفة

359
00:19:29,988 --> 00:19:31,388
.أنت لن تصدق هذا

360
00:19:31,422 --> 00:19:34,158
سحبت هذه أحد كاميرات الأمن خارج مكان الوقوف.

361
00:19:38,263 --> 00:19:40,230
.آندي

362
00:19:40,265 --> 00:19:41,498
.آندي، مهلا

363
00:19:45,970 --> 00:19:47,571
هل هذا عن قبل أيام؟

364
00:19:47,605 --> 00:19:49,606
هل ستخبريني مالخطأ؟

365
00:19:49,641 --> 00:19:51,909
منذ أن غبت عن الوعي،

366
00:19:51,943 --> 00:19:55,312
...إنه مثل أنك خائفة مني أو بعض

367
00:19:55,346 --> 00:19:58,582
...انظر، أنا فقط

368
00:19:58,616 --> 00:20:01,952
.أنا عملت بعض التفكير

369
00:20:01,986 --> 00:20:05,289
...و

370
00:20:05,323 --> 00:20:08,559
، أدركت بأنه ليس فكرة جيدة

371
00:20:08,593 --> 00:20:10,260
.أن نكون معا

372
00:20:17,969 --> 00:20:21,138
..لكن ، آه ، أ

373
00:20:21,172 --> 00:20:22,673
.أ...أنا لا أفهمه

374
00:20:25,410 --> 00:20:28,712
.أنا عملت خطأ

375
00:20:28,746 --> 00:20:33,183
.أنا أبداً لاأريد إيذائك

376
00:20:33,218 --> 00:20:36,753
.أنا آسفه ، تشارلي

377
00:20:36,788 --> 00:20:40,424
لكن... لكن لماذا؟

378
00:20:40,458 --> 00:20:41,959
...أنا اعتقدت

379
00:20:41,993 --> 00:20:44,728
.أنا أ...أعتقدت اننا كنا جيدون

380
00:21:13,057 --> 00:21:14,391
.ديلان

381
00:21:14,425 --> 00:21:16,927
.نعم، أنا كنت هنا طوال الليل انتظر عودتك

382
00:21:22,467 --> 00:21:24,001
هل هذا صحيح؟

383
00:21:34,178 --> 00:21:35,879
.لم يكن اختياري

384
00:21:37,448 --> 00:21:39,883
من فعل هذا؟

385
00:21:41,386 --> 00:21:43,487
من فعل هذا؟

386
00:21:47,592 --> 00:21:48,959
.كريستيان

387
00:22:10,748 --> 00:22:13,884
لذا، أنا افترضت لتصديق أن هذا فقط حدث؟

388
00:22:13,918 --> 00:22:16,019
أن كريستيان فقط فعل ذلك؟

389
00:22:16,054 --> 00:22:17,454
...كَسرَ رابطتنا

390
00:22:17,488 --> 00:22:19,856
و...وأنت ماكان لديك شيء لتفعليه معه؟

391
00:22:26,731 --> 00:22:28,632
.لا

392
00:22:32,270 --> 00:22:35,005
.نحن اصطدنا معا

393
00:22:35,039 --> 00:22:37,140
.خارج البوابات

394
00:22:39,444 --> 00:22:41,745
...لكني حاولت وضع حد لذلك

395
00:22:43,648 --> 00:22:46,183
.لوضع حد له

396
00:22:48,586 --> 00:22:51,154
.لكنه لم يسمح بذلك

397
00:22:51,189 --> 00:22:53,323
.هو أراد أكثر

398
00:22:55,259 --> 00:22:56,526
.هو أرادني

399
00:22:56,561 --> 00:22:58,462
نعم، أرادَك؟

400
00:22:58,496 --> 00:23:01,665
.هو الوحيد الذي يريدك

401
00:23:01,699 --> 00:23:05,402
.هو  الوحيد..الذي يريدك

402
00:23:14,245 --> 00:23:18,815
.ذلك كان بالضبط مايأمل أن تقوله

403
00:23:18,850 --> 00:23:21,184
.لكنّي أخبرته أنه كان خاطئ

404
00:23:30,828 --> 00:23:34,331
.أعطيني هاتفك

405
00:23:36,300 --> 00:23:37,501
لماذا؟

406
00:23:37,535 --> 00:23:40,137
.هاتفك المحمول...أعطهِ لي

407
00:23:53,117 --> 00:23:54,384
ماأنت ذاهب إلى القيام به؟

408
00:24:09,444 --> 00:24:11,286
.حسنا،هو فقط استيقظ للتو ومشى بعيداً

409
00:24:11,287 --> 00:24:14,381
إلى أين؟

410
00:24:14,415 --> 00:24:16,917
.ما زلت أحاول فهم كيف

411
00:24:20,123 --> 00:24:23,857
.يمكن أن يكون سيمون

412
00:24:33,167 --> 00:24:35,202
.بينقو
(بمعنى هو المطلوب أو صح)

413
00:24:35,236 --> 00:24:37,070
.يبدو أنها ليست الشيء الوحيد الذي تركه وراءه

414
00:24:42,111 --> 00:24:44,808I
انا لا أستطيع أن أصدق أنك لم تخبريني أنك انفصلتي مع تشارلي

415
00:24:44,746 --> 00:24:46,635
...أ...أنا اعرف، لكنك يجب أن تفهمي -
. لا ، أنا انتهيت من ذلك -

416
00:24:46,637 --> 00:24:49,953
. تتفادي تشارلي لأيام، ثم تنفصلين عنه

417
00:24:49,954 --> 00:24:50,848
.الان أنتي تفعلين نفس الشيء لي

418
00:24:50,849 --> 00:24:52,268
إذا كنتي لاتريدي أن نكون أصدقاء بعد الآن،

419
00:24:52,269 --> 00:24:53,830
.أنت فقط يجب أن تقولي هذا

420
00:24:53,832 --> 00:24:57,290
.ميا، هيا. تعرفين أنه ليس ذلك

421
00:24:56,825 --> 00:24:57,758
.نحن أصدقاء

422
00:24:57,792 --> 00:24:59,593
أنت صديقتي المفضلة. اليس كذلك؟

423
00:24:59,628 --> 00:25:02,162
...الطريقة التي تتصرفين بها في الآونه الاخيرة

424
00:25:04,666 --> 00:25:08,035
.أعرف بأنني لم أكن صديقه جيده مؤخراً

425
00:25:08,069 --> 00:25:11,038
أنا آسفه، حسنا؟

426
00:25:11,072 --> 00:25:12,840
.أخبريني ماذا يجري

427
00:25:12,874 --> 00:25:18,579
حسنا. تريدين أن تعرفي لماذا اتصرف بغرابه جدا مؤخراً؟

428
00:25:18,613 --> 00:25:19,780
.لأنني انا شاذة الخلقة

429
00:25:19,814 --> 00:25:21,849
.أنا وحش، وأنا لم أرد إخبارك

430
00:25:21,883 --> 00:25:24,518
.لأنه بعد ذلك أنت لن تريدي أن تكوني صديقة معي

431
00:25:24,552 --> 00:25:26,320
.آندي، هذا جنون

432
00:25:26,354 --> 00:25:29,089
كيف يمكنك أن تعتقدي ذلك؟

433
00:25:29,124 --> 00:25:30,858
،مهما كنت تعتقدين أنه فظيع جداً.

434
00:25:30,892 --> 00:25:32,960
... أنا دائما سأكون صديقتك

435
00:25:32,994 --> 00:25:34,061
.مهما كان

436
00:26:10,598 --> 00:26:12,433
آآه!

437
00:26:25,146 --> 00:26:26,680
.مرحبا، حبيبتي

438
00:26:26,715 --> 00:26:29,049
. لا أستطيع تصديق أنك لم تخبريني عن آندي

439
00:26:29,084 --> 00:26:30,684
.تعلمين بأني لا أستطيع التحدث عن مرضاي

440
00:26:30,717 --> 00:26:32,286
حتى عندما يكونون أفضل أصدقائي؟

441
00:26:31,720 --> 00:26:34,255
.خصوصاً هم

442
00:26:35,424 --> 00:26:36,624
.لاتقلقي، ميا

443
00:26:37,158 --> 00:26:39,126
طالما آندي تأخذ الدواء الذي اعطيتها،

444
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
.ستكون بخير

445
00:26:41,663 --> 00:26:44,798
لكن ماذا يحدث لو أنها لاتأخذها؟

446
00:26:44,833 --> 00:26:47,701
آندي أخبرتك أنها لا تأخذ الدواء؟

447
00:26:47,736 --> 00:26:50,671
لا. فقط أعني، أليس هناك طريقة أخرى؟

448
00:26:50,705 --> 00:26:52,172
مثل علاج دائم؟

449
00:26:52,207 --> 00:26:53,874
لا.

450
00:26:53,908 --> 00:26:55,609
بدون المركب الصناعي في تلك الحبوب،

451
00:26:55,644 --> 00:26:58,412
.جسدها سيتحول في النهاية

452
00:26:58,446 --> 00:27:00,281
سوف تموت.

453
00:27:03,557 --> 00:27:05,074
.مرحبا، رئيس -
نعم؟ -

454
00:27:05,119 --> 00:27:06,593
.مهلا، الهاتف المحمول الذي وجدناه في موقف السيارات

455
00:27:06,600 --> 00:27:08,185
.يعود إلى إحدى الممرضات في المستشفى

456
00:27:08,215 --> 00:27:09,942
.متأكد جدا سيمون فقط عطّله خارج سيارتها

457
00:27:09,957 --> 00:27:11,452
هل استخرجت أي أرقام؟ -
.نعم -

458
00:27:11,504 --> 00:27:13,915
.فقط مكالمه واحدة راحلة تطابق الاطار الزمني

459
00:27:14,689 --> 00:27:16,986
.كارين كريزسكي

460
00:27:29,144 --> 00:27:31,299
لماذا تتخذي هذا النوع من المخاطر؟

461
00:27:31,322 --> 00:27:32,816
.لم يكن لدي خيار

462
00:27:32,861 --> 00:27:34,183
.كان يجب أن تخبريني

463
00:27:34,221 --> 00:27:36,196
.هو لم يريد أي شخص أن يعرف

464
00:27:36,211 --> 00:27:37,743
هل لديك شيء لتفعليه مع هذا؟

465
00:27:37,788 --> 00:27:40,506
تعتقد أني قوية بما فيه الكفايه لإسقاط سيمون؟

466
00:27:40,506 --> 00:27:42,631
.سيمون كان يضايقك لشهور

467
00:27:42,676 --> 00:27:45,410
.نصف القطيع يعتقد بأنه أجبرك للنوم معه

468
00:27:45,530 --> 00:27:47,587
لماذا تساعديه؟

469
00:27:47,587 --> 00:27:50,156
.هددني. إنه فقط يريد ملابس وأموال

470
00:27:50,194 --> 00:27:53,678
،اتصل بي لأنه يعرف أني سافعل مايريد مهما كان

471
00:27:53,723 --> 00:27:57,094
.إذا كان يعني أنه سيرحل ولايعود أبداً

472
00:28:32,599 --> 00:28:34,367
.أنا آسف

473
00:28:34,401 --> 00:28:36,269
.أعتقدت بأنك كنت مصاص دماء

474
00:28:38,405 --> 00:28:42,275
.نعم، أعلم بأنك تعرف عنهم

475
00:28:42,309 --> 00:28:44,677
.والآن أنت تعلم عنا

476
00:28:46,613 --> 00:28:48,347
.ضع هذا بعيداً

477
00:28:48,769 --> 00:28:51,660
.نحن لن نأذيك، نيك

478
00:29:04,178 --> 00:29:06,874
ماذا تقصد؟ ماذا "نحن" ماذا "نحن"

479
00:29:06,904 --> 00:29:07,933
ما أنت؟

480
00:29:08,695 --> 00:29:10,617
.ليكانثروبوسوس

481
00:29:12,764 --> 00:29:15,077
تدعونا مستذئبين

482
00:29:17,579 --> 00:29:19,306
...مستذ

483
00:29:19,329 --> 00:29:21,446
.مستذئبين

484
00:29:21,732 --> 00:29:23,879
...وسيمون فورد؟ ذلك

485
00:29:23,999 --> 00:29:26,200
هل هذا ماكان عنه؟

486
00:29:26,229 --> 00:29:28,144
مصاصين دماء و مستذئبين؟

487
00:29:28,159 --> 00:29:29,601
.سيمون فورد كان انتاج أولي

488
00:29:30,209 --> 00:29:32,094
.في البداية، افترضنا هجومه كان تحدياً

489
00:29:32,102 --> 00:29:34,511
.من قبل عضو آخر ليطالب بمنصب سيمون

490
00:29:34,631 --> 00:29:36,696
لكن لا أحد تقدم،

491
00:29:36,730 --> 00:29:39,727
.لذا مصاص دماء يجب أن يكون المسؤول

492
00:29:39,847 --> 00:29:42,108
وهو مايعني أن الهدنة التي تسمح لمصاصين الدماء والمذؤوبين

493
00:29:42,123 --> 00:29:44,473
... للتعايش بسلام داخل البوابات لأكثر من عقد

494
00:29:45,329 --> 00:29:46,666
.مكسوره

495
00:29:46,786 --> 00:29:48,240
ولا أحد،

496
00:29:48,275 --> 00:29:50,680
ولا حتى البشر الذين يعيشون هنا،

497
00:29:51,093 --> 00:29:53,145
.سيكونون آمنين

498
00:29:55,121 --> 00:29:56,923
.حسناً

499
00:29:57,261 --> 00:29:58,318
...أنا استطيع

500
00:30:00,693 --> 00:30:03,021
انا سأكسب ديلان،
وسأحصل على مكاليستر،

501
00:30:03,036 --> 00:30:04,230
وسيكون لدينا تفاوض، نعم؟

502
00:30:04,253 --> 00:30:05,830
...حسناً؟ وسوف... سوف يكون لديك

503
00:30:05,837 --> 00:30:08,068
...اشخاصك يريدون فعل ذلك؟فهم

504
00:30:10,222 --> 00:30:11,558
.أنا سأحاول

505
00:30:12,032 --> 00:30:14,467
ربما جوان تستطيع اقناعهم،

506
00:30:14,501 --> 00:30:18,011
.لكن ... هي بها مايكفي

507
00:30:18,131 --> 00:30:20,039
.ولوكاس المسكين

508
00:30:21,440 --> 00:30:22,687
.لوكاس

509
00:30:24,677 --> 00:30:26,562
كيف سمعتني في الخارج؟

510
00:30:26,682 --> 00:30:29,017
.أستطيع أن أخبرك طراز السيارة من صوت محركها

511
00:30:29,025 --> 00:30:30,616
.من على بعد ميل

512
00:30:30,650 --> 00:30:32,137
ماذا لو أنت لديك سماعات في الداخل؟

513
00:30:32,175 --> 00:30:34,320
.المستذئبون لايستعملون سماعات رأس

514
00:30:34,354 --> 00:30:35,755
.لا نستطيع

515
00:30:35,789 --> 00:30:37,504
حتى في أدنى حد ممكن،

516
00:30:37,515 --> 00:30:39,225
.الموسيقى ستكون عاليه جداً

517
00:30:42,714 --> 00:30:45,531
.قلت بأنك كنت تلبس السماعات عندما أباك هوجم

518
00:30:45,733 --> 00:30:46,949
.حسناً الآن أعلم أن هذا غير صحيح

519
00:30:46,957 --> 00:30:48,714
.روس ماكان يجب أن يخبرك عنا

520
00:30:48,737 --> 00:30:49,969
.لم يكن لديه الحق

521
00:30:50,021 --> 00:30:53,506
.باعتبار الذي حدث،لم يكن لديه خيار

522
00:30:53,540 --> 00:30:55,517
أعلم بإنكِ تحاولين حماية ابنك،جوان

523
00:30:55,539 --> 00:30:57,267
.ابني لم يفعل أي شيء

524
00:30:57,304 --> 00:30:59,610
أعتقد أنه فعل!

525
00:30:59,625 --> 00:31:02,448
.كل شخص يتحدث عن مزاج سيمون لكن أنتِ

526
00:31:02,696 --> 00:31:04,423
أنا لاأعتقد هذا لانكِ لم تري أي شيء

527
00:31:04,438 --> 00:31:06,623
.أعتقد انه لأنك رأيت الكثير

528
00:31:07,053 --> 00:31:08,925
.هو ضرب أمي

529
00:31:08,940 --> 00:31:10,014
!لوكاس

530
00:31:14,961 --> 00:31:17,730
لما لم تقل أي شي، يابني؟

531
00:31:17,764 --> 00:31:19,455
،إذا حاول شخص ما أن يتدخل

532
00:31:19,485 --> 00:31:21,500
.سيمون سيقتلهم

533
00:31:23,103 --> 00:31:24,937
.انظر إلي، لوكاس

534
00:31:26,746 --> 00:31:28,608
.أخبرني مالذي حدث

535
00:31:31,292 --> 00:31:34,281
.سَمعتُ أبي يذهب أسفل الشارع

536
00:31:34,536 --> 00:31:35,707
إنه عاده هادئ جداً

537
00:31:35,700 --> 00:31:37,645
.أنت لا تعرف أنه هناك حتى فوات الآوان

538
00:31:38,674 --> 00:31:40,108
.لكنه كان أخرق

539
00:31:42,823 --> 00:31:44,033
.وكان في حالة سكر

540
00:31:44,274 --> 00:31:46,857
.وأنا أعرف ماحدث عندما سكر

541
00:31:47,676 --> 00:31:48,885
.هذا حسن

542
00:31:50,342 --> 00:31:52,947
.لذا ذهبت خارجاً لمواجهته

543
00:31:53,600 --> 00:31:56,235
.أعني، كان علي أن أفعل شيء

544
00:31:58,591 --> 00:32:00,303
، بدأ يصرخ علي

545
00:32:00,348 --> 00:32:02,676
،بأنني كنت أحمق

546
00:32:02,796 --> 00:32:04,960
. بأنني كنت إحراجاً له

547
00:32:07,768 --> 00:32:09,232
.ثم جاء من بعدي

548
00:32:09,352 --> 00:32:11,552
...قبل حتى أن أدرك ماذا كنت أفعل أنا

549
00:32:12,416 --> 00:32:14,428
.ضربته

550
00:32:15,789 --> 00:32:17,743
.أنا لا أستطيع حتى تصديق ذلك عندما سقط

551
00:32:17,743 --> 00:32:19,440
.لكني ضربته ثانيه

552
00:32:20,979 --> 00:32:23,413
.هو يجب أن يكون صعب، لكنه لم يكن

553
00:32:24,564 --> 00:32:25,998
... هو كان سهل و أنـ

554
00:32:26,032 --> 00:32:27,062
.أنا فقط استمررت بضربه

555
00:32:27,077 --> 00:32:28,226
.وأنا أردت أن أضربه

556
00:32:28,234 --> 00:32:30,855
!واسمريت بضربه وضربه وضربه

557
00:32:40,780 --> 00:32:43,221
رجاءً، الآن إنك تعلم،

558
00:32:44,284 --> 00:32:46,952
ماذا ستفعل؟

559
00:32:49,260 --> 00:32:50,837
.لا شيء

560
00:32:51,424 --> 00:32:53,450
.لن أفعل أي شيء

561
00:32:53,570 --> 00:32:55,156
.سيمون ذهب

562
00:32:55,276 --> 00:32:57,694
.لن أنتقد الولد لمواجهة هذا الرجل

563
00:32:57,739 --> 00:32:59,008
...لكن الآخرين

564
00:32:59,128 --> 00:33:00,968
.أنت لا تستطيع إخبارهم بأنه كان لوكاس

565
00:33:01,005 --> 00:33:03,633
.أبي كان الأول، وأنا هزمته

566
00:33:03,686 --> 00:33:05,376
.هذا يجعلني الأول

567
00:33:05,864 --> 00:33:08,222
.سأكون مُتَحدى من قِبل كل الآخرين

568
00:33:09,614 --> 00:33:10,740
.حتى البالغون

569
00:33:10,755 --> 00:33:13,646
. هو فاجأ سيمون، لكن الآخرين سيقتلونه

570
00:33:26,262 --> 00:33:29,342
...هل تشعرين بالارتياح؟ إنه، آه

571
00:33:29,386 --> 00:33:30,729
.لا، لا

572
00:33:30,764 --> 00:33:32,898
.أنا فقط متعبه

573
00:33:41,007 --> 00:33:45,971
،عندما أخبرتك في وقت سابق حول إمراض تشارلي

574
00:33:46,513 --> 00:33:49,721
كيف أعرف بأنني لن أُمرِضك؟

575
00:33:49,841 --> 00:33:52,785
فقط لأنك مستذئب، كيف أعرف بأنك منيع؟

576
00:33:52,819 --> 00:33:54,620
.أنا لا أعرف

577
00:33:54,654 --> 00:33:55,848
.أنا يمكن أن أؤذيك

578
00:33:55,894 --> 00:33:57,403
.آندي، انا لست قلق

579
00:33:57,523 --> 00:33:59,070
لم لا؟

580
00:34:09,836 --> 00:34:11,679
!بريت

581
00:34:21,481 --> 00:34:23,759
...كيف

582
00:34:23,811 --> 00:34:25,554
كـ...كيف فعلت ذلك؟

583
00:34:25,569 --> 00:34:27,566
. نحن نجدد أسرع من البشر

584
00:34:27,596 --> 00:34:30,848
لذا، ماذا عن سيمون فورد،

585
00:34:30,893 --> 00:34:33,123
.حسناً، أنا لم أقل بأننا لا يمكن أن نقتل

586
00:34:34,527 --> 00:34:39,936
...لذا، إذن،  نحن لانعرف مايحدث إذا

587
00:34:40,056 --> 00:34:42,501
.ليس حتى نحاول

588
00:34:44,772 --> 00:34:48,307
.ثقي بي، آندي. هو سيكون بخير

589
00:34:50,090 --> 00:34:51,209
.سترين

590
00:35:16,121 --> 00:35:17,638
.لم يكن لدي حق

591
00:35:18,358 --> 00:35:20,468
.انت لم يكن لدي الحق، ديلان

592
00:35:22,751 --> 00:35:24,733
.فكرت بأنك يمكن أن تغيرها

593
00:35:25,351 --> 00:35:27,912
،أعتقدتَ بأنك يمكن ترفض على ماهي

594
00:35:27,919 --> 00:35:29,308
.على ما كلاكما

595
00:35:30,473 --> 00:35:32,155
.أنت لاتستطيع

596
00:35:34,819 --> 00:35:36,822
.أوه، نذهب هنا، هيا، الآن

597
00:35:39,571 --> 00:35:41,644
.حسناً

598
00:35:41,764 --> 00:35:43,183
.لاتخبرني كيف أعيش حياتي

599
00:35:43,206 --> 00:35:45,218
.حسنا، حياتك كذبة

600
00:35:45,519 --> 00:35:48,067
.تعلم، يمكنك أن تشتري كل هذه المشاعر المبهرجة

601
00:35:48,101 --> 00:35:50,517
.ومنزلك وعندك 9:00 إلى 5:00 عمل

602
00:35:50,522 --> 00:35:52,783
.ويكون عندك الجميله الصغيرة البنت الإنسانيه

603
00:35:52,791 --> 00:35:55,209
، لكن مهما كانت جميله كلها مظهر

604
00:35:55,254 --> 00:35:57,049
.هي لاشيء سوى كذبة

605
00:35:57,169 --> 00:35:59,309
... أنت يمكن أن تعيش كإنسان، ديلان، لكن

606
00:36:00,871 --> 00:36:03,169
.أنت لست وحدك

607
00:36:03,770 --> 00:36:05,069
. ولاهي

608
00:36:10,787 --> 00:36:12,994
...أنا مدرك ماهي

609
00:36:14,928 --> 00:36:16,561
...وما أنا

610
00:36:16,681 --> 00:36:18,263
.وما أنت

611
00:36:19,304 --> 00:36:21,900
.ماذا تفعل لي، يارجل؟ نحن أصدقاء

612
00:36:23,110 --> 00:36:28,216
.ماكان يجب أت تعود إلى حياتنا

613
00:36:31,211 --> 00:36:32,279
.نحن أصدقاء

614
00:36:32,302 --> 00:36:33,541
.نحن كنا

615
00:36:34,447 --> 00:36:36,262
.نحن أصدقاء، يارجل

616
00:36:36,283 --> 00:36:37,583
ماذا تفعل؟

617
00:36:43,790 --> 00:36:45,210
.وداعا، كريستيان

618
00:36:45,262 --> 00:36:47,733
.ماذا تفعل، ديلان؟ تعال هنا

619
00:36:47,755 --> 00:36:50,293
...أنت لن تفعل هذا

620
00:36:51,364 --> 00:36:52,760
.هيا

621
00:37:01,253 --> 00:37:05,270
.إنه فقط 15. يجب أن يكون هناك بعض الطرق لحمايته

622
00:37:06,805 --> 00:37:08,573
.أنا آسف، لوكاس

623
00:37:08,607 --> 00:37:10,375
.نحن لم نعرف كم كان سيئاً في المنزل

624
00:37:10,409 --> 00:37:12,744
.هو بذهابه فقط جعل الأمور أسوأ

625
00:37:12,778 --> 00:37:15,380
.كان هناك دائماً شكوك، لكن لا أحد تصرف

626
00:37:15,414 --> 00:37:17,515
.ماكان يجب عليك أن تفعل ذلك لنا

627
00:37:17,550 --> 00:37:19,484
.وأنا سأتحمل المسؤولية

628
00:37:21,124 --> 00:37:23,647
.أنا سأقول بأني كنت الشخص الذي أعترض سيمون

629
00:37:23,767 --> 00:37:25,419
كالثاني ، هو من حقي
"بمعنى انو ترتيبه الثاني أو ثاني اكبر واحد"

630
00:37:25,449 --> 00:37:26,786
هل سيصدقونك؟

631
00:37:26,906 --> 00:37:29,894
،أنا يمكن أن أفكر ببعض الأعضاء الذين قد يحتاجون إلى إقناع

632
00:37:29,929 --> 00:37:31,362
.لكن لا أحد أنا لاأستطيع معالجته

633
00:37:35,270 --> 00:37:36,681
.حسناً

634
00:37:36,969 --> 00:37:39,037
...شكراً

635
00:37:42,701 --> 00:37:45,180
.لمعاملتنا باحترام

636
00:37:45,450 --> 00:37:48,495
.هو كان وقت طويل منذ أن كان عندنا شخص ما في مركزك يمكن أن نأتمنه

637
00:38:08,634 --> 00:38:10,335
ماذا حدث؟

638
00:38:12,538 --> 00:38:15,106
أين كريستان؟

639
00:38:17,003 --> 00:38:18,948
ماذا فعلت أنت؟

640
00:38:20,089 --> 00:38:22,305
.أصلحته

641
00:38:24,398 --> 00:38:26,718
.تعرفين، بالرغم من كل أكاذيبك

642
00:38:27,349 --> 00:38:29,662
،وتخفيك حول

643
00:38:30,278 --> 00:38:31,825
.أنتي تبقين زوجتي

644
00:38:58,175 --> 00:38:59,717
.أوه، شكراً

645
00:39:05,391 --> 00:39:07,191
لذا، هذا أخافني حقاً، نيك

646
00:39:09,762 --> 00:39:11,076
الشيء الوحيد الذي يمكن أن افترضه ذلك سيمون

647
00:39:11,078 --> 00:39:13,965
فورد إختلط مع الناس الخطأ

648
00:39:15,934 --> 00:39:17,435
.أنا لا أريدك أن تقلقي

649
00:39:19,571 --> 00:39:21,606
. حسنا

650
00:39:24,543 --> 00:39:25,516
.العشاء جاهز، حبي

651
00:39:25,562 --> 00:39:26,958
.سأكون هناك خلال ثانية

652
00:39:28,819 --> 00:39:32,150
. مهلا. أنت بخير؟

653
00:39:32,184 --> 00:39:33,251
. نعم

654
00:39:33,691 --> 00:39:35,720
. أحبك

655
00:39:36,789 --> 00:39:38,823
. أحبك

656
00:39:45,497 --> 00:39:48,493
.لا تقلق أنا هنا فقط للكلام

657
00:39:49,001 --> 00:39:50,835
.أردت إخبارك أني سأرحل

658
00:39:51,506 --> 00:39:54,472
.وأعتقد بأنني قد أعطيك تحذير

659
00:39:55,515 --> 00:39:56,318
. حسناً

660
00:39:56,333 --> 00:39:58,721
.أنت تعتقد بأنك يمكن أن تثق بمصاصي الدماء

661
00:39:59,037 --> 00:40:01,885
،لأنهم يسيرون حول كل المستوى العالي والقدير

662
00:40:02,321 --> 00:40:04,844
, مثل هم بطريقة ما أكثر احتراما مني

663
00:40:05,047 --> 00:40:07,151
من جنسي؟

664
00:40:08,411 --> 00:40:09,861
. لكنهم ليسوا كذلك

665
00:40:10,489 --> 00:40:12,182
.أنت لاتستطيع إئتمانهم

666
00:40:12,910 --> 00:40:14,660
.أنا لست على جانب اي شخص

667
00:40:14,682 --> 00:40:17,295
.أنا لم أعرف حتى أنه كان هناك جوانب حتى اليوم

668
00:40:17,329 --> 00:40:20,331
.ابتداءً من الآن ، أنا لا أثق بأي شخص

669
00:40:20,366 --> 00:40:22,643
. جيد

670
00:40:23,902 --> 00:40:26,081
.لأن مصاصي الدماء والمستذئبين

671
00:40:26,201 --> 00:40:28,521
.لم يقصدوا العيش جنبا إلى جنب

672
00:40:29,074 --> 00:40:31,279
... إنه

673
00:40:32,077 --> 00:40:33,678
. غير طبيعي

674
00:40:33,712 --> 00:40:36,008
.بكلي قد يعتقد أنه يمكن الاحتفاظ بهما معاً

675
00:40:36,128 --> 00:40:39,384
. ولكن اليوم سيأتي

676
00:40:39,418 --> 00:40:42,086
.وانت لا تريد أن تكون هنا عندما نفعل ذلك

677
00:40:44,390 --> 00:40:47,625
.أريد أن تعطي رساله للوكاس مني

678
00:40:51,043 --> 00:40:53,130
...أخبر أبني

679
00:40:57,336 --> 00:40:59,036
.انني فخور به

680
00:40:59,951 --> 00:41:04,186
.شكر خاص لصاحب الترجمه الانجلش
واتمنى تعجبكم ترجمتي
maLak EmO
>>.. Egla3.com ..<<

