﻿1
00:00:00,416 --> 00:00:03,700
(أسمي (مايكل ويستن
... أعتدت ان أكون جاسوساً حتى 

2
00:00:04,318 --> 00:00:06,853
لدينا (اشعار بالطرد) لك 
انت الان في القائمة السوداء 


3
00:00:06,921 --> 00:00:09,289
... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ

4
00:00:09,357 --> 00:00:11,958
لا مال , لا بطاقات أئتمانية
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,026 --> 00:00:14,327
وتصبح عالقاً في اي مدينة 
يقررون رميك بها

6
00:00:14,395 --> 00:00:16,363
اين انا ؟ -
(ميامي) - 

7
00:00:16,430 --> 00:00:19,599
تقوم باي عمل يأتي في طريقك

8
00:00:19,667 --> 00:00:22,235
وتعتمد على ايّ احد 
مازال يتكلم معك


9
00:00:22,303 --> 00:00:25,472
الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار - 
هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ - 

11
00:00:25,539 --> 00:00:28,041
صديق قديم اعتاد ان يبلغ عنك 
(ل (مكتب التحقيقات الفدرالية

12
00:00:28,109 --> 00:00:30,443
... انت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات 

13
00:00:30,511 --> 00:00:32,946
... العائلة ايضاً - 
هل هذه امك مرة ثانية ؟ - 

14
00:00:33,014 --> 00:00:35,115
لو كنت يائساً - 
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل - 

15
00:00:35,182 --> 00:00:37,617
خلاصة الامر
طوال وقت طردك 


16
00:00:37,685 --> 00:00:39,286
لن تذهب إلى اي مكان

17
00:00:45,863 --> 00:00:49,099
عندما تتجهز لإستجواب 
عميل سري مُدرب 


19
00:00:49,166 --> 00:00:51,668
أكثر المعلومات المفيدة 
... ليست العملية 

20
00:00:51,736 --> 00:00:52,535
بل هي المعلومات الشخصية 

21
00:00:54,572 --> 00:00:56,573
... يجب أن تدخل إلى رأس الهدف 

22
00:00:58,943 --> 00:01:00,477
وأن تتفهم مالذي جعله 
هذا النوع من الناس 

23
00:01:01,545 --> 00:01:06,449
بالطبع , ذلك سهلاً 
مع بعض الناس الآخرين 

24
00:01:08,319 --> 00:01:10,120
(مرحباً , (في

25
00:01:12,790 --> 00:01:14,324
هل سمعت ذلك , (مايكل) ؟

26
00:01:14,391 --> 00:01:16,726
مدى الرماية ينادي بإسمك 

27
00:01:16,794 --> 00:01:18,561
أحب ذلك , لكن (فون) أعطاني 
واجباً بيتياً 

28
00:01:18,629 --> 00:01:21,264
اليوم هو اليوم الموعود 

29
00:01:21,332 --> 00:01:22,532
(فون) يخرج (سايمون)

30
00:01:22,600 --> 00:01:24,300
من أي مكان كانوا قد
... وضعوه فيه 

31
00:01:24,368 --> 00:01:25,702
لكي أستطيع الحصول
على مواجهة الوجه لوجه التي اريدها 

32
00:01:25,770 --> 00:01:27,570
حسناً , لا أستطيع أن أتخيل 
... مدى سعادته الغامرة 

33
00:01:27,638 --> 00:01:29,405
بالتكلم مع الرجل الذي وضعه
في تلك الحفر 

34
00:01:29,473 --> 00:01:31,374
من يدري ؟
لربما يفاجئنا 

35
00:01:31,442 --> 00:01:34,511
كما أذكر 
... سايمون) ملئ بالمفاجئات)

36
00:01:34,578 --> 00:01:36,379
الهرب من السجن 
وخطفك 

37
00:01:36,447 --> 00:01:38,314
ومحاولة تفجير نصف 
... الشاطئ الجنوبي

38
00:01:38,382 --> 00:01:40,416
أترك لك دعوته 
(للعودة إلى (ميامي

39
00:01:40,484 --> 00:01:43,653
لقد كان يعمل مع بعض
(الرفقاء الاشرار حقاً , (في

40
00:01:43,721 --> 00:01:46,556
أي كان ماحاولوا ان يشفروه 
(في إنجيل (سايمون

41
00:01:46,624 --> 00:01:47,824
... وأياً كان ما يخططون له 

42
00:01:47,892 --> 00:01:49,859
سايمون) هو مفتاح كل شئ) 

43
00:02:11,982 --> 00:02:13,116
مكان مستأجر جميل , أليس كذلك يا رفيقي ؟

43
00:02:13,250--> 00:02:15,600
{\a10}
(فون)
(رفيق (مايكل



44
00:02:15,986 --> 00:02:17,120
تماماً كالحفلة 

45
00:02:17,188 --> 00:02:18,321
أجل , حسناً 
(مع وجود (سايمون

46
00:02:18,389 --> 00:02:19,856
لا يمكنك أن تأخذ أية فرص 

47
00:02:19,924 --> 00:02:22,358
لا يجب ان يكون لديك أقل من 
ستة عيون وثلاثة أسلحة موجه إليه 


48
00:02:22,426 --> 00:02:24,260
تلك ستكون مشكلة 
أريده وحيداً 

49
00:02:24,328 --> 00:02:25,562
فون) لو كان سيتكلم إليك)

50
00:02:25,629 --> 00:02:27,096
لكان قد فعل ذلك مسبقاً 

51
00:02:27,164 --> 00:02:28,364
حظ طيب 

52
00:02:28,432 --> 00:02:29,866
أعني , أن الشئ الوحيد الذي
تعلمته منه 

53
00:02:29,934 --> 00:02:31,367
أنه لديه تحمل رائع للآلام 

54
00:02:31,435 --> 00:02:32,869
نعم , حسناً , أسلوبي 

55
00:02:32,937 --> 00:02:35,071
لا يتضمن أدوات حادة
او كهربائية 

56
00:02:35,139 --> 00:02:37,674
لا أهتم , إن كنت تريد قطع 
كليته بواسطة سكينة 

57
00:02:37,741 --> 00:02:39,309
أو إعطائه غالوناً كاملاً 
من مشروب البرتقال الغازي 

58
00:02:39,376 --> 00:02:41,978
بطريقة أو بإخرى 
نحن نريد أسئلة 

59
00:02:49,920 --> 00:02:52,689
(مايكل ويستن) 

60
00:02:52,756 --> 00:02:56,492
لقد كنت احلم بهذه اللحظة 
منذ شهور 

61
00:02:56,560 --> 00:02:58,061
وأنا كذلك 

62
00:02:58,128 --> 00:03:00,697
لكنني لن أطلق عليها 
إصداري من الحلم  

62
00:03:01,958--> 00:03:05,300
{\a10}
(سايمون)
عميلٌ وغد , وكابوس يمشي على الارض 

63
00:03:00,764 --> 00:03:01,898
منصف جداً 

64
00:03:05,336 --> 00:03:08,538
إذن , كيف هو شعورك بعد ان اصبحت 
لعبة (فون) الجديد ؟ 

65
00:03:08,606 --> 00:03:09,806
بالمناسبة , أين هو ؟ 

66
00:03:12,776 --> 00:03:15,778
هذا بيني وبينك فقط 

67
00:03:15,846 --> 00:03:18,181
إن جرت هذه المحادثة 
على خير 

68
00:03:18,249 --> 00:03:20,216
ربما بإستطاعتي 
... أن أجعل وقتك معهم 

69
00:03:20,284 --> 00:03:21,317
أكثر إنسانية 

70
00:03:21,385 --> 00:03:23,119
إنسانية ؟ 

71
00:03:24,521 --> 00:03:26,956
ذلك الشئ الوحيد الغير
(متواجد في حقائب خدعهم , (مايكل

72
00:03:27,024 --> 00:03:28,791
لذا , لنصل إلى مبتغاك 

73
00:03:28,859 --> 00:03:30,360
مالذي تريده ؟ 

74
00:03:30,427 --> 00:03:32,729
لقد وجدت إنجيلك 

75
00:03:32,796 --> 00:03:33,997
حقاً ؟ 

76
00:03:34,064 --> 00:03:35,598
... حسناً 

77
00:03:35,666 --> 00:03:37,834
أتمنى ان تكون وجدت 
العزاء والراحة 

78
00:03:37,902 --> 00:03:39,402
في كلمات الرب 

79
00:03:39,470 --> 00:03:41,337
ليس تماماً 

80
00:03:41,405 --> 00:03:43,239
هنالك من حاول سرقته 
قبل أن أصل إليه 

81
00:03:44,975 --> 00:03:46,442
أريد أن أعرف من 

82
00:03:49,613 --> 00:03:53,016
... أتدري

83
00:03:53,083 --> 00:03:55,919
أنا عالق في هذه الأغلال 

84
00:03:55,986 --> 00:03:57,320
... لشهور طويلة

85
00:03:57,388 --> 00:04:00,723
أعطيني وقتاً طويلاً للتفكير 
بخصوص الإنجيل 

86
00:04:00,791 --> 00:04:02,425
خصوصاً , آيتي المفضلة 

87
00:04:02,493 --> 00:04:04,694
الأصفاد , كأي شئ حديدي 

88
00:04:04,762 --> 00:04:06,529
تصبح ضعيفة , عند إرهاق المعدن 

89
00:04:06,597 --> 00:04:08,998
إعطي أحدهم وقتاً كافي
ليعمل عليها 

90
00:04:09,066 --> 00:04:11,134
وستراها تنكسر كاي شئ آخر 

91
00:04:11,201 --> 00:04:12,502
جون 
8:32 

92
00:04:12,569 --> 00:04:14,704
يجب أن تعرف الحقيقة 

93
00:04:14,772 --> 00:04:16,906
... والحقيقة ستخرجك إلى 

94
00:04:16,974 --> 00:04:17,807
الحرية 

95
00:04:23,414 --> 00:04:25,014
(لا يوجد حشرات هنا (مايكل

96
00:04:25,082 --> 00:04:27,116
لدينا ثلاثين ثانية 
قبل قدوم الحراس إلى هنا 

97
00:04:27,184 --> 00:04:28,217
لذا إستمع بتمعن 

98
00:04:28,285 --> 00:04:30,153
لديّ هدية من اجلك 

99
00:04:30,220 --> 00:04:31,788
هنالك مقبرة في
(الشارع الثالث وغراند)

100
00:04:31,855 --> 00:04:33,623
إذهب إلى قبر رقم 837

101
00:04:33,691 --> 00:04:35,124
هنالك بعض التذكارت 
الخاصة بي 

102
00:04:35,192 --> 00:04:37,860
ضمنها هنالك شريط صوتي 
(مسمى (برلين 2007

103
00:04:37,928 --> 00:04:39,228
(سايمون) - 
... إستمع - 

104
00:04:39,296 --> 00:04:40,596
يجب ان تكون حذر بإخراجها 

105
00:04:40,664 --> 00:04:42,165
لكنني أعتقد انك ستجدها 
مثيرة جداً 

106
00:04:42,232 --> 00:04:44,233
وسنتكلم عن الإنجيل بعد ان 
تستمع لذلك الشريط

107
00:04:46,370 --> 00:04:47,537
... لقد آتوا 

108
00:04:47,604 --> 00:04:49,439
دعنا نجعلها تبدو جيدة 

109
00:04:49,506 --> 00:04:51,841
... سأقتل إبن الحرام هذا 

110
00:04:51,909 --> 00:04:52,909
دعني أخرج من هنا 

111
00:04:57,314 --> 00:04:59,983
... إبعدوه من هنا 

112
00:05:00,050 --> 00:05:01,651
هل انت بخير ؟ 

113
00:05:02,820 --> 00:05:03,886
هل عرفت أي شئ ؟ 

114
00:05:03,954 --> 00:05:05,221
أجل 

115
00:05:05,289 --> 00:05:07,857
عليك أن تغير أصفاده كثيراً 

116
00:05:08,300 --> 00:05:10,877
<font color=#00FFFF>إشعار بالطرد</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الرابع - الحلقة العاشرة</font>
<font color=#00FFFF>أوقات صعبة</font>

117
00:05:10,888 --> 00:05:13,300
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة


118
00:05:13,968 --> 00:05:16,102
{\pos(192,220)}
(ليس لديّ أي تعاطف معك (مايكل

119
00:05:16,170 --> 00:05:18,772
{\pos(192,220)}
... انت محظوظ لعين

120
00:05:18,840 --> 00:05:20,340
{\pos(192,220)}
بأن (سايمون) لم يقطعك إلى
أشرطة 

121
00:05:20,408 --> 00:05:21,808
لم يكن يحاول قتلي 

122
00:05:21,876 --> 00:05:24,511
لقد كان يحاول ان يمررلي
رسالة 

123
00:05:24,579 --> 00:05:26,580
أخبرني ان أذهب وأبحث عن 
شريط صوتي 

124
00:05:26,647 --> 00:05:28,515
دفنه في حديقة
(البستان التذكاري) 

125
00:05:28,583 --> 00:05:30,283
{\pos(192,220)}
أتدري , (مايك) ربما عليك
أن تترك الموتى 

126
00:05:30,351 --> 00:05:31,551
{\pos(192,220)}
في راحتهم الأبدية 

127
00:05:31,619 --> 00:05:33,186
{\pos(192,220)}
هذا الأمر أما 
مطاردة للأوز البري أو فخ 

128
00:05:33,254 --> 00:05:35,722
سايمون) اساساً أخبرني)
ان ذاك الشئ مفخخ 


129
00:05:35,790 --> 00:05:37,557
{\pos(192,220)}
لكن لا أعتقد انه كان 
سيزعج نفسه 

130
00:05:37,625 --> 00:05:39,726
{\pos(192,220)}
إن لم يكن هنالك شئ
في الشريط يستحق الإستماع له 

131
00:05:39,794 --> 00:05:41,461
{\pos(192,220)}
إلا إذا كان خمر نادر من نوع 
(بيتلرز بوتليغ)

132
00:05:41,529 --> 00:05:43,964
{\pos(192,220)}
لا أعلم لماذا لم يخبرك
بمحتوى الشريط بنفسه ؟

133
00:05:44,031 --> 00:05:45,232
{\pos(192,220)}
أنا كذلك أتسائل 

134
00:05:45,299 --> 00:05:47,767
{\pos(192,220)}
لكن (سايمون) لن يتكلم 
حتى اكون على دراية بذلك الشئ 

135
00:05:47,835 --> 00:05:49,135
إنتظر , أستعود لرؤيته ؟

136
00:05:49,203 --> 00:05:50,637
{\pos(192,220)}
أخبرت (فون) ان يبقيه 
في مكان قريب 

137
00:05:50,705 --> 00:05:52,939
{\pos(192,220)}
في وقتاً انا احاول فيه ان 
اجد طريقة جديدة لكشف سره 

138
00:05:53,007 --> 00:05:54,307
انت تبحث عن العقاب بنفسك 

139
00:05:54,375 --> 00:05:57,344
{\pos(192,220)}
حقيقةً , لا أستطيع الذهاب 
خلف الشريط بنفسي 

140
00:05:57,411 --> 00:06:00,380
{\pos(192,220)}
فون) يلعب دور اللطيف)
لكنه يراقبني 

141
00:06:00,448 --> 00:06:02,482
{\pos(192,220)}
بإمكاني الأستفادة من بعض 
المساعدة في هذا الأمر 

142
00:06:02,550 --> 00:06:04,417
{\pos(192,220)}
اجل , أحب ذلك 
لكن لدي شئ 

143
00:06:04,485 --> 00:06:05,785
موعد غرامي ؟

144
00:06:05,853 --> 00:06:07,120
ليس تماماً 

145
00:06:07,188 --> 00:06:10,023
{\pos(192,220)}
صديق لي في السجن الفدرالي
(ديد بين)

146
00:06:10,091 --> 00:06:11,458

وهو قلق ان حياته في خطر 

147
00:06:11,525 --> 00:06:12,726
(عموماً , آسف يا (مايك

148
00:06:12,793 --> 00:06:14,160
الرجل كان احد اصدقائي في
(كولومبيا)

149
00:06:14,228 --> 00:06:15,428
ولقد انقذ حياتي 
انا ادين له 

150
00:06:15,496 --> 00:06:17,097
في) ؟)

151
00:06:17,164 --> 00:06:18,331
سأبحث عن مجرفة 

152
00:06:30,278 --> 00:06:31,878
{\pos(192,220)}
(مرحباً , (خوان

153
00:06:31,946 --> 00:06:34,547
... تبدو 
مستريحاً جيداً , صديقي 

154
00:06:34,615 --> 00:06:36,149
(اسعدتني رؤيتك (سام

155
00:06:36,217 --> 00:06:38,251
{\pos(192,220)}
إذن , لقد إتصل بي المحامي 

156
00:06:38,319 --> 00:06:40,720
{\pos(192,220)}
وقال انك تعتقد ان حياتك في خطر ؟

157
00:06:44,158 --> 00:06:46,493
{\pos(192,220)}
تباً للمحامين , لا يعرفون متى 
يسكتون 

158
00:06:46,560 --> 00:06:49,396
{\pos(192,220)}
كان من المفروض ان يتكلم معك
فقط في آمور العقار 

159
00:06:49,463 --> 00:06:52,165
{\pos(192,220)}
آمور العار , اجل 
! عندما تكون ميتاً 

160
00:06:52,233 --> 00:06:53,400
خوان) بالله عليك) 

161
00:06:53,467 --> 00:06:54,868
أنا أشك في أنك ستعتمد علي 

162
00:06:54,936 --> 00:06:56,102
كالمنفذ الخاص 
القادم من الفراغ 

163
00:06:56,170 --> 00:06:57,404
لم لا تخبرني فقط , مالذي يحصل ؟

164
00:06:59,640 --> 00:07:01,207
{\pos(192,220)}
هل سمعت ب (لا ناسيون) ؟

165
00:07:01,275 --> 00:07:02,442
{\pos(192,220)}
عصابة السجن ؟

166
00:07:02,510 --> 00:07:04,044
نعم , احد كبار العصابات في المنطقة 

167
00:07:04,111 --> 00:07:06,012
{\pos(192,220)}
(هنالك ذلك الرجل , (كروز
ذو منصب عالي في العصابة 

168
00:07:06,080 --> 00:07:08,648
{\pos(192,220)}
... إكتشف من كنت سابقاً 
وأعتقدت ان بإمكاني مساعدته 

169
00:07:08,716 --> 00:07:09,983
أراد منك أن تغسل له الاموال ؟

170
00:07:11,485 --> 00:07:13,119
{\pos(192,220)}
لا , بل أراد سرقتها من العصابة 

171
00:07:13,187 --> 00:07:15,855
{\pos(192,220)}
لكن , اترى ان رجل ذكي 
ولا تريد الموت  

172
00:07:15,923 --> 00:07:18,925
{\pos(192,220)}
لذلك رفضت 

173
00:07:18,993 --> 00:07:20,360
(خوان) 

174
00:07:20,428 --> 00:07:22,629
التعامل مع (الكولمبيين) كان 
شئ آخر 

175
00:07:22,697 --> 00:07:24,164
فكما تعرف , إنهم لا يعطون خيارات كثيرة 

176
00:07:24,231 --> 00:07:25,765
{\pos(192,220)}
ولكن هذا ؟ -
هل تعتقد انه كان لديّ خيار ؟ -

177
00:07:25,833 --> 00:07:28,034
{\pos(192,220)}
كيف كنت سأنجو 
ثمانية سنوات هنا ؟

178
00:07:28,102 --> 00:07:29,903
{\pos(192,220)}
على أية حال , لقد قال إن ساعدته
في السرقة 

179
00:07:29,971 --> 00:07:32,005
{\pos(192,220)}
من حساب العصابة 
فإنه سيحمني 

180
00:07:32,073 --> 00:07:33,606
والأن العصابة تلاحقك 

181
00:07:33,674 --> 00:07:34,975
لا , هو من يلاحقني 

182
00:07:35,042 --> 00:07:36,843
بقي لي اسبوع واحد 
في عقوبتي 

183
00:07:36,911 --> 00:07:38,812
وهو خائف من أن اتكلم 
عندما اخرج 

184
00:07:38,879 --> 00:07:40,714
وقد نشر كلام أنني 
فعلت شئ يخل بإحترامه 

185
00:07:40,781 --> 00:07:43,183
{\pos(192,220)}
لكي لا يبدو الامر مريباً 
عندما يقتلني 

186
00:07:43,250 --> 00:07:44,951
{\pos(192,220)}
لقد سمعت الخبر 
هذا الصباح 

187
00:07:47,154 --> 00:07:48,355
{\pos(192,220)}
بحلول الغد سأصبح ميتاً 

188
00:08:00,001 --> 00:08:02,335
خوان) عليك أن تتكلم مع الشرطة) 

189
00:08:02,403 --> 00:08:03,970
أعني , ربما نستطيع أن نحصل
لك على نقل 

190
00:08:04,038 --> 00:08:05,472
{\pos(192,220)}
لا يمكنني أن أشي 
(ب (كروز

191
00:08:05,539 --> 00:08:07,173
{\pos(192,220)}
سيحققون في العصابة
بأكملها 

192
00:08:07,241 --> 00:08:08,708
{\pos(192,220)}
ولربما يدعون 
(عصابة (لا ناسيون

193
00:08:08,776 --> 00:08:10,243
{\pos(192,220)}
إلى بيت عائلتي من اجل
حفلة شواء

194
00:08:10,311 --> 00:08:11,544
{\pos(192,220)}
سيقتلونهم جميعاً 

195
00:08:11,612 --> 00:08:13,747
خوان) لا بد من تواجد)
شئ بإمكاننا فعله

196
00:08:13,814 --> 00:08:14,914
اتمنى لو كان هنالك 

197
00:08:19,487 --> 00:08:22,355
{\pos(192,220)}
هل أستطيع أن أعتمد عليك
للعناية ب (ليزا) والبنات ؟ 

198
00:08:22,423 --> 00:08:23,423
أجل 

199
00:08:23,491 --> 00:08:25,125
تستطيع أن تعتمد عليّ 

199
00:08:34,491 --> 00:08:36,125
{\a10}
(خوان)
عميل غير مُتوقع 

200
00:09:01,562 --> 00:09:03,563
عندما تدرك انك ملاحق 

201
00:09:03,631 --> 00:09:06,099
فالهروب ليس دائماً
الخيار الأمثل 

202
00:09:06,167 --> 00:09:08,368
إن كان من يطاردك 
لا يعرفون حقيقتك 

203
00:09:08,436 --> 00:09:10,804
فالقيادة هارباً
او الإتصال بالشرطة 

204
00:09:10,871 --> 00:09:13,873
او سحب سلاح 
ستوصل رسالة فقط 

205
00:09:13,941 --> 00:09:15,475
بأنك أحسست بالتهديد

206
00:09:15,543 --> 00:09:17,377
خدمة البحث المحلي 
كيف أساعدك ؟ 

207
00:09:17,445 --> 00:09:19,846
اجل , انا في شمال غرب 
الشارع الثاني عشر 

208
00:09:19,914 --> 00:09:22,649
أحتاج عنوان اقرب شركة
محاماة للدفاع في القضايا الجنائية 

209
00:09:22,716 --> 00:09:24,250
لحظة واحدة 

210
00:09:24,318 --> 00:09:26,119
ماتريد لا بد ان يكون شركة
(كيلر و شركائه)

211
00:09:26,187 --> 00:09:28,021
إنهم في السابع والسبعين 
من ممر إستراحة الشاطئ 

212
00:09:28,089 --> 00:09:29,622
وحالما تسنح لك الفرصة 

213
00:09:29,690 --> 00:09:31,658
فأفضل خيار قد تلعبه 
... هو ان تجعل الاشرار 

214
00:09:31,725 --> 00:09:34,260
يعتقدون انك لست بالشخص 
الذي يهتمون لاجله 

215
00:09:34,328 --> 00:09:37,030
إن اعتقدوا انك شرطي
وعملك يدور حولهم 

216
00:09:37,098 --> 00:09:39,265
فمن الأفضل ان تقنعهم 
انك مجرد محامي غير ضار 

217
00:09:39,333 --> 00:09:41,034
يعمل على استئناف 

218
00:09:41,102 --> 00:09:42,402
مرحباً , ايها المستشار 

219
00:09:42,470 --> 00:09:44,437
إسمع , اتدري , لقد كنت اراجع
تلك القضية 

220
00:09:44,505 --> 00:09:46,906
وقد أردت , كما تعلم 
أردت ان اتكلم إليك

221
00:09:46,974 --> 00:09:48,708
عذراً , من انت ؟ -
عذراً ؟ - 

222
00:09:48,776 --> 00:09:50,844
ألا تتذكر قضية إستدعاء (بينغان) ؟

223
00:09:50,911 --> 00:09:52,879
لا , لا اتذكر - 
هيا يارجل , تذكر - 

224
00:09:52,947 --> 00:09:54,647
(مرحباً (سيلي

225
00:09:54,715 --> 00:09:56,583
مالذي يحصل  , ياصديقي ؟
كيف حالك ؟ 

226
00:09:57,651 --> 00:10:00,386
(بينغان) 
دعني افكر 

227
00:10:00,454 --> 00:10:01,654
إنسى الأمر 

228
00:10:01,722 --> 00:10:03,156
(غرينغو)
مجرد محامي , يارجل 

229
00:10:04,592 --> 00:10:06,559
أهو ذلك الرجل الذي 
قتل على الببغاء ؟ 

230
00:10:06,627 --> 00:10:09,696
لا , لكن تلك تبدو 
قضية مثيرة ياولد 

232
00:10:09,763 --> 00:10:11,097
آراك لاحقاً 

233
00:10:15,803 --> 00:10:17,537
تريد أن تقتحم إلى داخل
السجن ؟ 

234
00:10:17,605 --> 00:10:18,905
هل جننت ؟ 

235
00:10:18,973 --> 00:10:20,740
أعني , انه لا يمكنني حماية صديقي 
من هنا 

236
00:10:20,808 --> 00:10:22,442
خوان) سيخرج بعد اسبوع)
ما مدى سوء ذلك ؟ 

237
00:10:22,510 --> 00:10:23,910
(إنه السجن , (سام

238
00:10:23,978 --> 00:10:25,745
أنا أخمن فقط , لكن اعتقد
ان الأمر سيكون سئ جداً 

239
00:10:25,813 --> 00:10:27,313
انا ادين لهذا الرجل 

240
00:10:27,381 --> 00:10:29,682
في سنة 1995 
(كنت اقود فريق قوات خاصة في (كولومبيا

241
00:10:29,750 --> 00:10:30,984
كما تعرف كآمر 
حرب المخدرات 

242
00:10:31,051 --> 00:10:33,653
رجال مدينة (الميديلين) وضعوا 
قنبلة في فندقنا 

243
00:10:33,721 --> 00:10:35,121
لكن (خوان) ابطلها 

244
00:10:35,189 --> 00:10:36,589
حسناً , أنا اتفهم 
رغبتك بأن تكون مخلصاً 

245
00:10:36,657 --> 00:10:37,991
الرجل خاطر بحياته وبعائلته

246
00:10:38,058 --> 00:10:39,859
ولن اتركه يُقتل 

247
00:10:39,927 --> 00:10:41,728
بواسطة أحد عصابات السجن 
الوضيعة 

248
00:10:41,795 --> 00:10:43,830
أولئك الذين تتكلم عنهم
لاحقوك خارج السجن 

249
00:10:43,898 --> 00:10:46,132
حتى إذا رجعت , فسيتعرفون عليك 

250
00:10:46,200 --> 00:10:47,534
حسناً , ساحلق رأسي او 
اقوم باي آمر ثاني 

251
00:10:47,601 --> 00:10:48,468
لا (سام) لا تستطيع 

252
00:10:50,070 --> 00:10:51,371
إسمعني , أنا سأفعلها 

253
00:10:51,438 --> 00:10:54,474
ستفعل ذلك من أجل صديقي ؟ 

254
00:10:54,542 --> 00:10:55,942
بل سأفعلها من اجلك 

255
00:10:59,446 --> 00:11:00,980
حسناً 

256
00:11:01,048 --> 00:11:04,517
أكره ان اقاطع هذه 
اللحظة الجميلة التي تعيشونها حالياً 

258
00:11:04,585 --> 00:11:05,852
إشرحوا لي هذا الأمر 

259
00:11:05,920 --> 00:11:08,121
ستتمشون فقط إلى سجن فدرالي ؟ 

260
00:11:08,189 --> 00:11:09,422
وتقولون , دعوني ادخل ؟

261
00:11:09,490 --> 00:11:11,291
ثق بي , أنا اعرف بعض الناس 

262
00:11:11,358 --> 00:11:12,992
الذين سيحبون رؤيتي 
داخل السجن 

263
00:11:19,133 --> 00:11:21,301
(لا تنسى أن تكتب (ويستن

199
00:11:22,151 --> 00:11:25,500
{\a10}
(العميلين الفدراليين (لاين) و (هاريس
رجال يحبون رؤية (مايكل) داخل السجن 

264
00:11:26,140 --> 00:11:27,407
... (يجب أن أقولها (ويستن

265
00:11:27,474 --> 00:11:29,709
لقد كنت انتظر هذا اليوم
منذ فترة طويلة 

266
00:11:29,777 --> 00:11:31,811
بإستثناء أن الأمر
بالاحلام يبدو مختلف قليلاً 

267
00:11:31,879 --> 00:11:33,513
أنا متأكد
هل تستطيع الطيران في الحلم ؟ 

268
00:11:33,581 --> 00:11:35,014
ستكون لديك مدة أطول
كمبتدئ 

269
00:11:35,082 --> 00:11:36,149
ربما المرة القادمة

270
00:11:36,217 --> 00:11:37,283
هل قمت بالإجرائات التي احتاجها ؟ 

271
00:11:37,351 --> 00:11:38,551
لم تكن مشكلة 

272
00:11:38,619 --> 00:11:42,555
ستشارك نفس الزنزانة مع شخص 
يسمى (خوان رييس) او اياً كان  

274
00:11:42,623 --> 00:11:43,856
صديق لصديقي 

275
00:11:43,924 --> 00:11:45,858
(حياتنا على المحك هنا يا (ويستن

276
00:11:45,926 --> 00:11:47,660
أنا أعلم أننا ندين لك بخدمة -
خدمة كبيرة جداً - 

277
00:11:47,728 --> 00:11:49,562
كل ما أقوله إن 
سائت الأمور 

278
00:11:49,630 --> 00:11:51,030
فالآمر سيعود علينا 

279
00:11:51,098 --> 00:11:53,199
سأتأكد من عدم عمل اية 
مشاكل 

280
00:11:53,267 --> 00:11:55,969
لقد تركنا لك في السجن 
... في زنزانتك , هاتف خلوي 

281
00:11:56,036 --> 00:11:58,137
في حالة وقعت في أية مشاكل 

282
00:11:58,205 --> 00:11:59,973
ستكون اول شخص اتصل به 

283
00:12:06,347 --> 00:12:08,081
(أعتقد اننا سنراك بعد أسبوع (ويستن

284
00:12:08,148 --> 00:12:09,749
إذا نجوت كل هذه الفترة 

285
00:12:17,398 --> 00:12:20,500
كل بيئة لديها قوانينها وتقاليدها 

286
00:12:20,568 --> 00:12:23,003
وبقائك يعتمد على مدى
معرفتك بتلك القوانين 

287
00:12:23,071 --> 00:12:26,139
في (روسيا) لا ترفض 
الفودكا) ابداً) 

288
00:12:26,207 --> 00:12:28,642
في (باكستان) عليك دائماً بتنظيف
صحن عشائك 

289
00:12:28,710 --> 00:12:31,378
وفي السجن عليك ان تحذر 
من إتصال النظرات 

290
00:12:31,446 --> 00:12:34,481
إتصال نظرات قليل
وستصبح ضحية 

291
00:12:34,549 --> 00:12:37,684
إتصال بالنضرات طويل وستصبح 
تهديد 

292
00:12:37,752 --> 00:12:40,353
في كلتا الحالتين , لا تزيد 
الامر عن بعض الرمشات 

293
00:12:40,421 --> 00:12:42,823
لكي لا تحصل على ضربة سكينة 
في ظهرك 

294
00:12:54,502 --> 00:12:57,204
(أنا (مايكل ويستن
زميل زنزانتك الجديد 

295
00:12:57,271 --> 00:12:58,205
(خوان رييس) 

296
00:12:59,774 --> 00:13:01,541
مالذي اتى بك إلى هنا ؟

297
00:13:01,609 --> 00:13:03,844
حاول ان تكمل الكلام 
ولا تتفاجئ 

298
00:13:03,911 --> 00:13:05,412
(أنا صديق ل (سام آكس

299
00:13:05,480 --> 00:13:08,315
وانا هنا لأتأكد من بقائك حياً 
حتى وقت تسريحك 

300
00:13:08,382 --> 00:13:09,716
لا افهم 

301
00:13:09,784 --> 00:13:10,851
كيف دخلت إلى هنا ؟ 

302
00:13:10,918 --> 00:13:12,252
ذلك ليس مهماً 

303
00:13:12,320 --> 00:13:13,787
المهم هو من الأن فصاعداً 

304
00:13:13,855 --> 00:13:16,056
فلا تغادر جانبي 

305
00:13:16,124 --> 00:13:18,525
بهذه الطريقة 

306
00:13:21,996 --> 00:13:24,664
هذا مثال على مغادرة جانبي 
لا تفعلها مرة آخرى 

307
00:13:24,732 --> 00:13:26,366
هذا هو الجنون بعينه 

308
00:13:26,434 --> 00:13:28,735
الم يخبرك (سام) عن (كروز) ؟

309
00:13:28,803 --> 00:13:30,937
إنه كلب كبير في عصابة 
(لا ناسيون) 

310
00:13:31,005 --> 00:13:33,707
أتعتقد انه بإمكانك  إبقائه بعيداً 
عني بنفسك فقط ؟ 

311
00:13:33,775 --> 00:13:34,941
وهنا ؟ 

312
00:13:35,009 --> 00:13:36,743
أعتقد انه عليّ فقط 
أن أقوم بأفضل ما لديّ 

313
00:13:36,811 --> 00:13:39,446
إسمع , أقدر ما تحاول فعله هنا 

314
00:13:39,514 --> 00:13:42,649
ولكن هذا الرجل قتل ثلاثة رجال 
منذ ان تم سجنه هنا 

315
00:13:42,717 --> 00:13:44,751
عندما يريد اي احداً  أن يموت 
فسيموت 

316
00:13:44,819 --> 00:13:47,154
قم بخدمة لنفسك
وإبتعد عني 

317
00:13:47,221 --> 00:13:51,124
أهذا ما تريد أن أخبر زوجتك وأطفالك به 
أنك استسلمت ؟ 

319
00:13:51,192 --> 00:13:52,526
لماذا تفعل ذلك ؟

320
00:13:52,593 --> 00:13:54,861
لأنني أعتقد ان حياتك
تستحق الإنقاذ 

321
00:13:56,330 --> 00:13:58,198
حان الوقت لأن تؤمن بنفسك 

322
00:14:09,677 --> 00:14:12,746
هذا هو 
(هذا (كروز

199
00:14:15,391 --> 00:14:17,700
{\a10}
(كروز)
رجل عصابة السجن 

323
00:14:12,814 --> 00:14:14,681
أخبرتك انه ليس من الآمان 
أن تبقى معي 

324
00:14:18,085 --> 00:14:20,353
أترى الطريقة التي يحدق
فيّ بها ؟ 

325
00:14:20,421 --> 00:14:24,090
... لا , إنه فقط يتفحص
السجين الجديد 

326
00:14:37,305 --> 00:14:39,406
مالذي ستفعله ؟ 

327
00:14:39,473 --> 00:14:40,473
ألعب دور اللطيف 

328
00:14:42,543 --> 00:14:44,344
مرحباً , مرحباً 

329
00:14:44,412 --> 00:14:46,146
(أنا (مايك

330
00:14:46,214 --> 00:14:47,747
من أنت , (مايك) ؟

331
00:14:47,815 --> 00:14:49,749
أنا فقط أتهم خطأً 

332
00:14:49,817 --> 00:14:51,117
سوء تفاهم كبير 

333
00:14:51,185 --> 00:14:53,253
أتدري , أستعرت سيارة صديقي 

334
00:14:53,321 --> 00:14:56,556
وتم القبض عليّ 
لتواجد كيلو من (الكوكايين) في السيارة 

335
00:14:56,624 --> 00:14:58,124
... والمحامي يقول أنه بإستطاعته التغلب عليه -
هل انتم اصدقاء ؟ - 

336
00:14:59,460 --> 00:15:01,461
هو ؟ إنه زميلي
في الزنزانة 

337
00:15:01,529 --> 00:15:02,762
حقاً ؟ 

338
00:15:04,732 --> 00:15:08,034
لأنك انت وذلك الحقير تبدون 
متقاربين جداً 

340
00:15:08,102 --> 00:15:09,669
تتجولون كفتاتين في المدرسة 

341
00:15:09,737 --> 00:15:11,137
ذلك مضحك , فتاتين في المدرسة 

342
00:15:14,008 --> 00:15:16,910
فقط لكي لا يكون هنالك 
سوء تفاهم , حسناً 

344
00:15:16,978 --> 00:15:20,647
هذا بيتي وانت هنا
مجرد زائر 

345
00:15:20,715 --> 00:15:22,949
لذا , بإمكاني معاملتك 
كصديق 

346
00:15:23,017 --> 00:15:25,151
او بإمكاني معالمتك 
كالحقير 

347
00:15:25,219 --> 00:15:26,186
صديق , رجائاً 
صديق 

348
00:15:26,254 --> 00:15:27,320
حسناً 

349
00:15:27,388 --> 00:15:28,788
لا اريد اية مشاكل 

350
00:15:28,856 --> 00:15:29,990
حسناً 

351
00:15:30,057 --> 00:15:31,725
هل هنالك اي شئ بإمكاني
فعله من اجلك 

352
00:15:31,792 --> 00:15:32,993
او كما تعلم , لا افعله ؟ 

353
00:15:33,060 --> 00:15:35,161
هل تريدين ان اكون في مكان معين
خلال وقت معين 

354
00:15:35,229 --> 00:15:37,631
أو لا اكون في مكان 
... او تريد (خوان) ان يكون أو لا يكون 

355
00:15:37,698 --> 00:15:39,933
... أسئلة 
... الكثير من الأسئلة 

356
00:15:40,001 --> 00:15:41,401
هل تريد ان تقضي مدتك 

357
00:15:41,469 --> 00:15:43,670
فلا تقوم بأي مشاكل معي ؟ 

358
00:15:43,738 --> 00:15:46,506
وان جئت بجانب زنزانتك فستبتعد 

359
00:15:46,574 --> 00:15:47,941
مفهوم ؟ 

360
00:15:48,009 --> 00:15:50,143
نعم , نعم , مفهوم 
لا مشكلة 

361
00:15:50,211 --> 00:15:51,244
حسناً , حسناً 
جيد , تم 

362
00:15:54,515 --> 00:15:57,050
إرجع إلى زميل زنزانتك هناك 

363
00:16:03,424 --> 00:16:04,991
بدأت أعتقد 

364
00:16:05,059 --> 00:16:07,227
أن هذه هي نسخة (سايمون) المازحة 

365
00:16:07,295 --> 00:16:09,529
حسناً , طالما انت الذي يحفر 

366
00:16:09,597 --> 00:16:11,364
أتدرين , إنه لكلام قاس 
تقولينه 

367
00:16:11,432 --> 00:16:13,400
للرجل اللطيف الذي يحفر
من اجل قنبلة 

368
00:16:13,467 --> 00:16:15,502
المقابر القديمة آماكن ممتازة
لإخفاء الأشياء 

369
00:16:15,569 --> 00:16:17,837
طالما انك لا تمانع ان 
تندس المقابر 

370
00:16:17,905 --> 00:16:19,940
الناس لا يذهبون عادةً 
لحفر المقابر 

371
00:16:20,007 --> 00:16:21,741
وعلى عكس المباني والبيوت 

372
00:16:21,809 --> 00:16:23,944
فلا يتم هدمها او إعادة بنائها 

373
00:16:24,011 --> 00:16:26,613
إدفن أغراضك 
في قبر غير موصوف 

374
00:16:26,681 --> 00:16:28,848
وهنالك فرصة صغيرة أن 
يكشفه احدهم 

375
00:16:28,916 --> 00:16:31,952
إلا إذا كانوا يقصدون ذلك 


377
00:16:40,828 --> 00:16:42,062
إنظري , ماذا لدينا هنا 

378
00:16:42,129 --> 00:16:43,430
لا تبدو مفخخة ليّ

379
00:16:43,497 --> 00:16:45,131
لم لا تأتين إلى الاسفل
وتساعديني في أخراج هذا الشئ 

380
00:16:45,199 --> 00:16:46,599
لا , لا , لا 
إنتظر 

381
00:16:46,667 --> 00:16:48,301
لا تلمسها - 
ماذا ؟ - 

382
00:16:49,670 --> 00:16:51,404
إنه فيها ختم السيليكون 

383
00:16:51,472 --> 00:16:53,506
وهو خالي من نقاط الضغف - 
إذن ؟ - 

384
00:16:53,574 --> 00:16:55,909
أياً كان هناك فسيشتعل
حال ملامسته للهواء 

385
00:16:55,977 --> 00:16:57,310
غالباً , معدن الصوديوم 

386
00:16:57,378 --> 00:16:59,245
إفتحها و ... ستنفجر 

387
00:16:59,313 --> 00:17:01,081
ومن الأفضل ان لانحركها ايضاً 

388
00:17:01,148 --> 00:17:02,782
فربما يكون فيها مستشعر للهزات 

389
00:17:02,850 --> 00:17:04,784
أرى عقولٌ غير مستقرة 
بدأت تفكر بنفس الطريقة 

390
00:17:04,852 --> 00:17:06,219
إذن , ماذا الان ؟

391
00:17:09,190 --> 00:17:10,724
أترى ذلك السلك ؟

392
00:17:10,791 --> 00:17:12,726
أعتقد انني اعلم 
كيف خطط (سايمون) لفتحها 

393
00:17:12,793 --> 00:17:15,061
نحتاج منشار دائري وآلة نفط 

394
00:17:15,129 --> 00:17:17,664
سيكون علينا العودة لنزع فتيل
هذه اللعبة

395
00:17:17,732 --> 00:17:20,467
حسناً , لا أعرف اياً منا 
... يعاني من الاخطار 

396
00:17:20,534 --> 00:17:21,501
(نحن أو (مايك

397
00:17:21,569 --> 00:17:22,802
(غالباً (مايكل 

398
00:17:22,870 --> 00:17:24,437
فنحن لا يتوجب علينا 
تناول طعام السجن 

399
00:17:29,010 --> 00:17:30,744
هل ستتناول هذا ؟

400
00:17:33,247 --> 00:17:34,914
في الغابة 

401
00:17:34,982 --> 00:17:37,217
أول إنذار تنبيه 
لإقتراب المفترس 

402
00:17:37,284 --> 00:17:38,618
هو الصمت 

403
00:17:38,686 --> 00:17:40,253
عندما يكون العنف وشيكاً 

404
00:17:40,321 --> 00:17:42,789
فغرائز الحيوانات تعلم ان 
... البقاء هادئاً وثابتاً

405
00:17:42,857 --> 00:17:44,524
هي افضل طريقة للنجاة 

406
00:17:44,592 --> 00:17:47,360
السجن شبيه بالغابة كثبراً 

407
00:17:47,428 --> 00:17:48,762
فالصمت ليس بالإشارة الجيدة 

408
00:17:48,829 --> 00:17:51,297
تجنب النضرات , وتخزين الطعام 

409
00:17:51,365 --> 00:17:53,633
ورجال يرتدون معاطف ثقيلة 
في يوم حار 

410
00:17:53,701 --> 00:17:55,969
كلها تشير إلى 
قدوم المشاكل 

411
00:17:56,037 --> 00:17:57,937
لا تعجبني تلك النضرة , هل انت 
مريض , ام هنالك خطب آخر ؟

412
00:17:58,005 --> 00:18:00,040
تأخذ وقتاً لتعتاد على الطعام
هنا , لكنه جيد 

413
00:18:00,107 --> 00:18:02,942
لم يقترب اي احد منا 
في آخر خمسة عشرة دقيقة

415
00:18:03,010 --> 00:18:04,944
هل ترى النضرات ؟ 

416
00:18:08,482 --> 00:18:10,683
توقعي أن (كروز) سيقوم بخطوته 
قريباً 

417
00:18:10,751 --> 00:18:12,285
يا آلهي 

418
00:18:12,353 --> 00:18:14,120
يجب أن نجد مكاناً لنختبأ 

419
00:18:14,188 --> 00:18:15,655
أين المكتبة ؟ 

420
00:18:20,127 --> 00:18:22,195
هذا المكان فيه 
قسم لكتب القانون , اليس كذلك ؟ 

421
00:18:22,263 --> 00:18:24,030
الوقت متأخر قليلاً 
على رفع ملف إستئناف 

422
00:18:24,098 --> 00:18:25,532
لقد خدمت هنا ثمانية سنوات 

423
00:18:25,599 --> 00:18:27,934
كتب القضايا تكون عادةً سميكة
وذات اغطية قوية 

424
00:18:28,002 --> 00:18:29,169
نحتاج اكبر واحد منهم 

425
00:18:35,776 --> 00:18:37,410
هل فهمت ؟ 

426
00:18:37,478 --> 00:18:39,145
الاطقم التي تحتوي على الدروع 
تعتبر خارج نطاق الازياء 

427
00:18:39,213 --> 00:18:40,680
لانها تضيف الحماية 

428
00:18:40,748 --> 00:18:42,982
لا تستحق المفاضلة 
مع السرعة والرشاقة 

429
00:18:43,050 --> 00:18:45,385
السترات الواقية من الرصاصة منتشرة بكثرة 

430
00:18:45,453 --> 00:18:46,986
لإنها متاحة 
كمجموعة من الأقتراحات 

431
00:18:47,054 --> 00:18:48,988
السر هو بحماية الجوهر 

432
00:18:49,056 --> 00:18:50,857
و الإعداد العقلي 

433
00:18:50,925 --> 00:18:53,226
للمهامجين الخصوم 
انك غير محمي الايادي والارجل 

434
00:18:53,294 --> 00:18:56,463
جميع الدروع خفيفة الوزن 
ضعيفة إلى حد ما 

435
00:18:56,530 --> 00:18:59,165
الكتب المكونة من طبقات من الورق المقوى
لن توقف رصاصة 

436
00:18:59,233 --> 00:19:02,402
لكن اكثر منها بشكل كافي 
للتصدي للآلات الحادة 

437
00:19:02,470 --> 00:19:03,903
هيا بنا - 
لماذا ؟ - 

438
00:19:03,971 --> 00:19:05,672
هل تعتقد انه سيجدنا هنا ؟ -
لا أعلم - 

439
00:19:05,739 --> 00:19:08,708
ولكن إن بقينا هنا 
فسيأتينا (كروز) من زوايا عديدة 


441
00:19:08,776 --> 00:19:10,777
يجب ان نكون في مكان 
دفاعي اكثر 

442
00:19:10,845 --> 00:19:12,412
هل لديك مكان محدد تفكر به ؟ -
زنزانتك - 

443
00:19:20,454 --> 00:19:21,654
ماذا ؟ 

444
00:19:21,722 --> 00:19:22,989
(إيلينا) و (سارة)
بناتي 

445
00:19:23,057 --> 00:19:24,524
لقد كنت اقول اسمائهم فقط 

446
00:19:24,592 --> 00:19:26,126
إسمع , لا نحتاج ان نفوز 

447
00:19:26,193 --> 00:19:27,927
علينا فقط ان ننجو 
لمدة كافية

448
00:19:27,995 --> 00:19:29,395
حتى يصل حراس الطابق الارضي 


450
00:19:37,605 --> 00:19:40,740
يبدو ان حارس الطابق الارضي
لا يساعدنا 

451
00:19:40,808 --> 00:19:42,008
(إنه برفقة (كروز

452
00:19:44,211 --> 00:19:46,346
يبدو انه علينا 
ان ننتظر قدوم حراس المبنى 

453
00:19:46,413 --> 00:19:47,347
إصعد إلى هنا 

454
00:19:58,893 --> 00:20:01,327
مالذي ستفعله بهذه ؟ 

455
00:20:01,395 --> 00:20:02,829
أقاتلهم - 
بواسطة منشفة ؟ - 

456
00:20:02,897 --> 00:20:03,763
لماذا ؟ 
هل لديك سلاح ؟

457
00:20:08,002 --> 00:20:09,302
... إبتعد

458
00:20:09,370 --> 00:20:10,870
يارجال , لا نريد اية مشاكل 

459
00:20:10,938 --> 00:20:12,438
ربما لم تسمعني 

460
00:20:12,506 --> 00:20:14,841
لديك خمسة ثواني لتبتعد 

461
00:20:14,909 --> 00:20:17,310
القتال في الاماكن الضيقة 
في وقت تواجد الحائط ورائك 

462
00:20:17,378 --> 00:20:20,079
ربما سيغلق عليك طريق الخروج
لكنه يصنع لك ممراً 

463
00:20:20,147 --> 00:20:22,916
لمواجهة اعدائك 
بطريقة واحد على التوالي 

464
00:20:22,983 --> 00:20:25,585
إن إضطررت لقتال مجموعة 

465
00:20:25,653 --> 00:20:27,086
فمن الأفضل أن 
تأخذهم بطريقة كل واحد على حدة 

466
00:20:38,098 --> 00:20:39,699
عودوا إلى زنازانتكم 

467
00:20:39,767 --> 00:20:41,634
تراجعوا , الان 

468
00:20:41,702 --> 00:20:43,069
الجميع , تراجعوا 

469
00:20:45,206 --> 00:20:46,206
لقد أخطأ 

470
00:20:46,273 --> 00:20:47,674
لا اعرف من أنت 

471
00:20:47,741 --> 00:20:49,876
ولكن إن كنت تعتقد ان ذلك 
قد انتهى , فذلك لم ينتهي بعد 

472
00:20:49,944 --> 00:20:52,312
سأرتب حفلة كبيرة غداً , هنا 

473
00:20:52,379 --> 00:20:54,847
والمكان باجمعه سيصبح 
مجنوناً 

474
00:20:54,915 --> 00:20:57,417
وانتم الإثنين ؟ 
ستكونون ضيوف الشرف 

475
00:21:08,246 --> 00:21:10,614
أترى الرجل الذي 
يتكلم معه (كروز) ؟

476
00:21:10,682 --> 00:21:13,651
إنه كبير (الآريين) في السجن الجنوبي 

477
00:21:13,718 --> 00:21:15,019
... ذلك 

478
00:21:15,086 --> 00:21:16,453
شئ غير مفاجئ 

479
00:21:16,521 --> 00:21:18,622
الأوشام توضح ذلك
تقريباً 

480
00:21:18,690 --> 00:21:19,890
الأمر غير معقول 

481
00:21:19,958 --> 00:21:21,258
(الآريين) دائماً في حرب مع (لا ناسيون)

482
00:21:21,326 --> 00:21:23,861
تماماً , إذن لماذا لا 
يكسب بعض المال من بداية احد تلك الحروب 

483
00:21:23,928 --> 00:21:25,195
إنه تفاوض بينهم 

484
00:21:25,263 --> 00:21:26,597
كروز) سيفتعل اعمال شغب) 

485
00:21:26,665 --> 00:21:28,565
ذلك ماعناه بكلامه عن 
بترتيب الحفلة 

486
00:21:28,633 --> 00:21:29,867
كروز) ذكي)

487
00:21:29,934 --> 00:21:32,736
محاولته الاولى 
آثارت رجال الآمن 

488
00:21:32,804 --> 00:21:34,972
وهو يعلم انك آمن هنا
في زنزانتك 

489
00:21:35,040 --> 00:21:37,541
لكن اعمال الشغب ستعطيه
الفرصة لكي يقتلك 

490
00:21:37,609 --> 00:21:39,209
عندما يكون الحراس 
مشتتين 

491
00:21:39,277 --> 00:21:40,377
ياآلهي , نحن في عداد الموتى 

492
00:21:40,445 --> 00:21:42,546
إلا إذا بقيت هنا
وراقبت المكان 

493
00:21:52,090 --> 00:21:53,590
من أين جئت بهذا ؟

494
00:21:53,658 --> 00:21:55,259
صدق او لا تصدق 
من المباحث الفدرالية 

495
00:21:55,327 --> 00:21:57,728
اخبروني ان استعمله 
في حالات الطوارئ فقط 

496
00:21:57,796 --> 00:21:59,263
والوقت الحالي بدو 
وقتاً مناسباً 

497
00:22:02,434 --> 00:22:04,401
مرحباً ,(مايك) ماحال إقامتك 
بالملابس الرمادية ؟ 

498
00:22:04,469 --> 00:22:06,170
الكثير من الرجال الصارمين 
يحملون الاثقال 

499
00:22:06,237 --> 00:22:07,404
ويحدقون ببعضهم البعض ؟

500
00:22:07,472 --> 00:22:09,473
هل هاتفك فيه كاميرا ؟ 

501
00:22:09,541 --> 00:22:11,241
انتم يارفاق مضحكين
انا في سجن 

502
00:22:11,309 --> 00:22:12,409
(أجل , نعتذر (مايك

503
00:22:12,477 --> 00:22:14,211
مراقبة (خوان) لا تجدي نفعاً 

504
00:22:14,279 --> 00:22:15,779
كروز) قوي جداً) 

505
00:22:15,847 --> 00:22:18,649
إنه يخطط لأعمال شغب لكي يقتلنا
يتوجب علينا ان نهرب 

506
00:22:18,717 --> 00:22:19,950
هروب من السجن ؟ 

507
00:22:20,018 --> 00:22:22,052
مايك) , (خوان) تبىقى لديه اسبوع واحد)
في محكوميته 


508
00:22:22,120 --> 00:22:24,521
وانا اخبرك أنه سيغادر
... في وقت مبكر

509
00:22:24,589 --> 00:22:26,256
كهارب أو كجثة 

510
00:22:26,324 --> 00:22:27,424
إنه خيارنا 

511
00:22:27,492 --> 00:22:28,559
هل بإمكانك إستعمال اعمال الشغب
كغطاء ؟ 

512
00:22:28,626 --> 00:22:31,328
تلك هي الخطة 

513
00:22:31,396 --> 00:22:33,997
هنالك حارس منحني 
إسمه (هيل) في حماية الزنزانات 

514
00:22:34,065 --> 00:22:35,899
ويبدو أن (كروز) يدفع له 

515
00:22:35,967 --> 00:22:37,301
هل بإمكانكم أن تميلوا نحوه ؟ 

516
00:22:37,369 --> 00:22:38,802
أجل , أياً كان ماتحتاجه يا اخي 

517
00:22:39,971 --> 00:22:40,904
يجب ان اذهب 
سأراسلكم 


519
00:22:42,307 --> 00:22:43,741
ذلك لم يبدو جيداً 

520
00:22:43,808 --> 00:22:45,275
حسناً , هذا أيضاً 
لا يبدو آمراً جيداً 

521
00:22:45,343 --> 00:22:47,111
يجب ان نقوم بشئ
ما لذلك العجوز 

522
00:22:47,178 --> 00:22:48,479
قبل ان نحفر إلى
أغراض (سايمون) مرة آخرى 

523
00:22:48,546 --> 00:22:49,980
حسناً , عليك أن تحصلي على
بعض التعزيزات 

524
00:22:50,048 --> 00:22:51,215
(عليّ أن أُقل (جيسي

525
00:22:51,282 --> 00:22:53,117
ونكتشف شخصية (هيل) ذلك 
(من اجل (مايك

526
00:23:07,265 --> 00:23:10,100
هل أنت متأكد ان هذا الرجل
(يعمل لدى (كروز

527
00:23:10,168 --> 00:23:12,269
أعني , أن عشرة سنوات في حراسة السجون 

528
00:23:12,337 --> 00:23:14,571
لديه بيت صغير
وسيارة مؤجرة العقد 

529
00:23:14,639 --> 00:23:16,173
لا يبدو قذراً بالنسبة لي 

530
00:23:16,241 --> 00:23:17,641
إنه لا يفعل ذلك
من اجل المال 

531
00:23:17,709 --> 00:23:19,643
أخو (هيل) يقضي مدة
خمسة سنوات سجن 

532
00:23:19,711 --> 00:23:20,978
في (آكلا) لإدانته 
بجريمة سطو 

533
00:23:21,045 --> 00:23:23,280
لا ناسيون) لديهم رجال مشتركين)

534
00:23:23,348 --> 00:23:24,815
إن لم يتصرف (هيل) بشكل جيد
... (مع (كروز

535
00:23:24,883 --> 00:23:27,684
فزنزانة الاخ الصغير ستتحول إلى 
ساحة للموت 


536
00:23:27,752 --> 00:23:29,953
هل تفكر في حقيقة 
ان الرجل يعاني من الإبتزاز 

537
00:23:30,021 --> 00:23:32,055
هو آمر بإمكاننا إستخدامه 
لإبتزازه ؟ 

538
00:23:32,123 --> 00:23:33,824
إنظر , الضغط على رجل
هو مضغوط اصلاً 

539
00:23:33,892 --> 00:23:36,160
لا يعطيني ذلك خيارات كثيرة 
حسناً ؟

540
00:23:36,227 --> 00:23:38,328
لكن حياة (مايك) على المحك
هنا 

541
00:23:40,165 --> 00:23:41,498
حسناً , حان وقت العرض 

542
00:23:41,566 --> 00:23:42,800
هل ستساعدني ام لا ؟ 

543
00:23:42,867 --> 00:23:44,501
اجل 

544
00:23:47,872 --> 00:23:49,339
جورج هيل) اليس كذلك ؟)

545
00:23:49,407 --> 00:23:51,508
من السائل ؟ 

546
00:23:51,576 --> 00:23:53,310
مجرد شخصان 
يبحثون عن خدمة 

547
00:23:53,378 --> 00:23:55,245
لديهم بعض الاصدقاء 
في الإصلاحية الجنوبية 

548
00:23:55,313 --> 00:23:56,547
يتطلعون للخروج مبكراً 

549
00:23:56,614 --> 00:23:58,048
وانت ستساعد 

550
00:23:58,116 --> 00:23:59,416
حقاً , لا أعتقد انني سافعل ذلك 

551
00:23:59,484 --> 00:24:01,819
الأن , إبتعدوا عن حديقتي
قبل ان اتصل بالشرطة 

552
00:24:01,886 --> 00:24:03,086
أتدري ؟
إنها فكرة جيدة 

553
00:24:03,154 --> 00:24:04,555
دعونا نتصل بالشرطة 

554
00:24:04,622 --> 00:24:06,023
(ونخبرهم كيف أن (لا ناسيون

555
00:24:06,090 --> 00:24:08,926
يهددونك بقتل أخيك 
(في (اوكلا

556
00:24:08,993 --> 00:24:11,161
الأمر يتطلب مكالمة واحدة 
لفتح تحقيق 

557
00:24:11,229 --> 00:24:13,030
وبالطبع , لا اريد ان اكون 
مكان اخيك 

558
00:24:13,097 --> 00:24:14,932
عندما يصل الأمر 
إلى (كروز) الذي عاملته كالفأر 

559
00:24:14,999 --> 00:24:16,400
كلا 

560
00:24:16,468 --> 00:24:17,968
... أخي مجرد طفل
... إنه 

561
00:24:18,036 --> 00:24:20,103
نحن لا نريد ان يحصل لأخيك الصغير
شيئاً , حسناً ؟ 

562
00:24:20,171 --> 00:24:21,538
أنت قم بجزئك من العمل 

563
00:24:21,606 --> 00:24:22,973
ونحن سنقوم بجئزنا من الأمر
(ونخلصك من مشكلة (كروز

564
00:24:24,976 --> 00:24:26,176
ما هو جزئي ؟ 

565
00:24:26,244 --> 00:24:27,911
حسناً , اولاً 
عليك أخبارنا بكل شئ 

566
00:24:27,979 --> 00:24:29,546
حول إجرائات مكافحة الشغب
في الإصلاحية الجنوبية 

567
00:24:36,120 --> 00:24:37,521
إنه ليس باللون الجميل عليك 

568
00:24:37,589 --> 00:24:39,523
(اسعدتني رؤيتك ايضاً (في

569
00:24:39,591 --> 00:24:42,826
إذن , كيف تجري الامور
مع كنز (سايمون) المدفون ؟ 

570
00:24:42,894 --> 00:24:47,030
حسناً , المقبرة محروسة بواسطة شخص 
اكبر قليلاً من معظم الاشخاص الذين في المقابر 

572
00:24:47,098 --> 00:24:49,366
سام) مشغول بذلك الآم)
لذلك سأضطر ان اوظف امك لمساعدتي 

573
00:24:49,434 --> 00:24:51,568
... (فيونا) -
... لا اريد اي جدال - 

574
00:24:51,636 --> 00:24:53,237
لدينا دقائق معدودة 
لذلك لنركز 

575
00:24:56,207 --> 00:24:59,543
لا يمكنني التوقف عن
التفكير بك يا حبيبي 

576
00:24:59,611 --> 00:25:02,246
وفي الليل , الآمر
يصبح سيئاً جداً 

577
00:25:03,548 --> 00:25:04,915
هل اتكلم إليك أيها المنحرف ؟ 

578
00:25:04,983 --> 00:25:06,350
لا , لست كذلك 

579
00:25:06,417 --> 00:25:08,352
ألا تريد ان تبقي انفك بعيداً
عن كلامنا الحميم ؟ 

580
00:25:10,488 --> 00:25:12,623
هل كنت تفكر فيّ ايضاً 
يا حبيبي ؟ 

581
00:25:12,690 --> 00:25:13,891
(أعتقد انه قد ذهب (في

582
00:25:13,958 --> 00:25:15,826
(أنت خالي من الدعابة (مايكل

583
00:25:15,894 --> 00:25:17,194
... على أية حال 

584
00:25:17,262 --> 00:25:19,396
صديقنا (هيل) وافق 
على المساعدة 

585
00:25:19,464 --> 00:25:21,064
في حصولك على 
اطلاق الصراح المبكر 

586
00:25:21,132 --> 00:25:22,533
حالما يبدأ (كروز) اعمال الشغب 

587
00:25:22,600 --> 00:25:24,434
أنت و (خوان) لديكم
عشرين دقيقة 

588
00:25:24,502 --> 00:25:25,802
للوصول للمشفى 

589
00:25:25,870 --> 00:25:27,204
والأختباء داخل 
خزانة الادوية 

590
00:25:27,272 --> 00:25:30,874
إن لم يكن السجن 
قد اصبح خانقاً اصلاً 

591
00:25:30,942 --> 00:25:32,843
حسناً , (هيل) قال ان تلك 
هي الخطوات المتبعة 

592
00:25:32,911 --> 00:25:35,512
إنها الإجرائات الاساسية المتبعة 
لتحرك الحراس بإتجاه الموقع 

593
00:25:35,580 --> 00:25:37,014
حالما تبدأ اعمال الشغب 

594
00:25:37,081 --> 00:25:39,750
لا يريدون اي زملاء 
يقومون بالإغارة عليهم خلال الضجة 

595
00:25:39,817 --> 00:25:42,953
ألن ينظروا الحراس ما بدخلها 
قبل ان ينقلوها ؟ 

597
00:25:43,021 --> 00:25:46,456
غالباً سيفعلوا ذلك 
(لكنهم سيكونون (سام) و (جيسي

598
00:25:46,524 --> 00:25:49,960
هيل) أعارهم ملابسه)
وبطاقة دخوله 

599
00:25:50,028 --> 00:25:51,862
و (سام) مشغول بتزوير
نسخ منها 

600
00:25:58,570 --> 00:26:00,304
هنالك مشكلة واحدة فقط 


602
00:26:01,639 --> 00:26:03,907
باب المشفى سيكون مغلقاً 

603
00:26:03,975 --> 00:26:05,475
... (مايكل)

604
00:26:05,543 --> 00:26:07,744
هنالك آمور عليك ان تفعلها بنفسك 

605
00:26:12,250 --> 00:26:13,216
حسناً , ذلك يكفي 

606
00:26:17,989 --> 00:26:19,590
كن بخير ,حبيبي 

607
00:26:40,578 --> 00:26:45,616
أهي مجرد صدفة عدم تواجد
الإثنين (مايكل) و (سام) لنداء الخدمة ؟


609
00:26:45,683 --> 00:26:47,451
إنهم مشغولين بمساعدة 
صديق 

610
00:26:47,518 --> 00:26:49,519
أليسوا كذلك دائماً ؟

611
00:26:49,587 --> 00:26:51,021
هل عليّ ان اقلق ؟ 


613
00:26:52,523 --> 00:26:54,358
حقيقةً , لو كنت مكانك 
لكنت سأكون قلقة اكثر 

614
00:26:54,425 --> 00:26:56,927
حول ... مهمتنا اكثر من مهمتهم 

615
00:26:56,995 --> 00:26:58,130
حسناً , ذلك مطمأن 

616
00:26:58,130 --> 00:27:00,198 
معلمين الكيمياء في الثانوية علومنا أن

616
00:27:00,198 --> 00:27:02,599
الكيمياويات مثل معدن الصوديوم

617
00:27:02,667 --> 00:27:04,301
ستحترق عندما يتاح لها
... الإتصال مع

618
00:27:04,369 --> 00:27:06,570
مع الرطوبة في الهواء
مما يجعله مشغل مثالي 

619
00:27:06,638 --> 00:27:09,506
لنوع خاص وقذر من 
المفخخات 

620
00:27:09,574 --> 00:27:10,941
معلمين الكيمياء في الثانية
علومنا ايضاً 

621
00:27:11,009 --> 00:27:14,311
أن النفط والماء لا يختلطان 

622
00:27:14,379 --> 00:27:16,747
إذن لتفكيك شئ مفخخ 
بإتصال مع الرطوبة 

623
00:27:16,814 --> 00:27:18,849
فعليك ان تغمره بالماء 

624
00:27:18,916 --> 00:27:21,885
إنه لآمر فوضوي لكنه 
يحميك من الإنفجار إلى أشلاء  

625
00:27:49,747 --> 00:27:51,448
إنها كالدمى الروسية 
المحشى ببعضها البعض 

626
00:27:51,516 --> 00:27:53,684
إنها جيملة , اليس كذلك ؟

627
00:27:53,751 --> 00:27:55,385
لا تقلقِ إنها آمنة الان 

628
00:27:55,453 --> 00:27:57,220
إنها غير ضارة تماماً 

629
00:27:57,288 --> 00:27:58,722
لا , لا 
ليس ذلك 

630
00:27:58,790 --> 00:28:00,490
مالذي تقولونه انتم في مثل هذه الحالات 
اعتقد ان لدينا رفقة "  ؟ "

631
00:28:00,558 --> 00:28:01,825
تباً 

632
00:28:01,893 --> 00:28:04,695
إنظري , أحتاج ثواني قليلة لتغطية هذا 
وإعادته كما كان 

633
00:28:04,762 --> 00:28:05,996
... هل بإمكانك - 

634
00:28:12,704 --> 00:28:15,138
أعتقدت انني رأيت شخصاً هنا 

635
00:28:15,206 --> 00:28:17,274
هل انت مسؤال عن هذا المكان ؟ -
انا الموكل بهذا المكان - 

636
00:28:17,341 --> 00:28:19,309
هلا تخبريني ماذا تفعل هذه الشاحنة 
هنا ؟ 

637
00:28:19,377 --> 00:28:21,945
مالذي تبدو لك عليه ؟
لقد استأجرتها لتنسيق الحديقة 

638
00:28:22,013 --> 00:28:23,246
أيتها الآم , لا يمكنك فعل ذلك 

639
00:28:23,314 --> 00:28:24,448
ذلك ليس مرخصاً بفعله 

640
00:28:24,515 --> 00:28:26,316
كان على أحدهم ان يعتني 
(بقبر (كوين

641
00:28:26,384 --> 00:28:27,784
وانت بالتأكيد لم تفعل ذلك 

642
00:28:27,852 --> 00:28:30,053
هلاّ نظرت لي عندما اتكلم معك ؟

643
00:28:30,121 --> 00:28:31,688
أنتم ليس لديكم اي احترام 

644
00:28:31,756 --> 00:28:33,190
انا حزينة هنا 

645
00:28:33,257 --> 00:28:36,660
انا اتعامل مع الآلام 
بسبب خسارة حقيقية 

646
00:28:36,728 --> 00:28:39,229
وانت فقط تترك 
قبره ليذهب إلى الجحيم 

647
00:28:39,297 --> 00:28:41,732
هل لديك اية فكرة 
كم ذلك الآمر مؤلماً ؟ 

648
00:28:41,799 --> 00:28:43,100
أيتها الأم , هل انتِ مشوشة 

649
00:28:43,167 --> 00:28:45,235
إنها مقبرة تاريخية 

650
00:28:45,303 --> 00:28:48,638
كل المتوفين هنا قد
توفوا منذ ما يقارب القرن 

651
00:28:48,706 --> 00:28:51,775
حسناً , الأمر لا يتعلق 
بالوقت 

652
00:28:51,843 --> 00:28:53,643
إنه متعلق بكمية حبك لشخصاً ما 

653
00:28:53,711 --> 00:28:58,849
... (عمي العظيم , الرائع (كوين


655
00:28:58,916 --> 00:29:01,651
كان مهم جداً لعائلتنا 

656
00:29:01,719 --> 00:29:02,886
آنا آسف 

657
00:29:02,954 --> 00:29:04,688
سنحاول ان نبذل جهداً أكثر ؟ 

658
00:29:04,756 --> 00:29:06,089
شكراً لك 

659
00:29:06,157 --> 00:29:07,924
سيدة (بيكير) لقد انتهيت 
هل انتِ جاهزة ؟ 

660
00:29:07,992 --> 00:29:10,093
حسناً 

661
00:29:10,161 --> 00:29:11,328
وداعاً 

662
00:29:13,831 --> 00:29:16,366
اعمال الشغب غالباً ستبدأ
في احد الاماكن المشتركة 

663
00:29:16,434 --> 00:29:17,868
الأن , عندما يحصل ذلك
سيحاول الحراس غالباً 

664
00:29:17,935 --> 00:29:19,870
قفل الزنزانات والتحرك
لإيقافه 

665
00:29:19,937 --> 00:29:21,872
ذلك هو الوقت الذي سنقوم
بحركتنا فيه من هنا 

666
00:29:21,939 --> 00:29:23,240
إلى المشفى 

667
00:29:23,307 --> 00:29:25,008
هل تعتقد ان الحراس سيكونون 
مشتتين جداً ولا يشاهدوننا ؟ 

668
00:29:25,076 --> 00:29:28,445
إن نفذ (كروز) الضربة العنيفة
التي وعد بها 

669
00:29:28,513 --> 00:29:29,813
فسيكونون مشغولين 

670
00:29:29,881 --> 00:29:31,715
لا أريد أن ارفع معنوياتي 

671
00:29:31,783 --> 00:29:33,083
لكن الخطة تبدو لي جيدة

672
00:29:33,151 --> 00:29:35,218
ولكن مرة آخرى سأقول , انه
لم يسبق لي الهروب من السجن 

673
00:29:35,286 --> 00:29:36,620
لا , وانا كذلك 

674
00:29:38,089 --> 00:29:40,090
أنتم الإثنين , تعالوا معنا 

675
00:29:40,158 --> 00:29:41,191
إلى أين ستأخذونا ؟ 

676
00:29:41,259 --> 00:29:42,626
حان الوقت لتذهبوا إلى الحلاق 

677
00:29:42,693 --> 00:29:43,960
مالخطأ في شعرنا ؟ 

678
00:29:44,028 --> 00:29:45,195
لنذهب 

679
00:29:49,867 --> 00:29:51,067
مالذي يحصل ؟ 

680
00:29:51,135 --> 00:29:54,070
أعتقد ان حفلة (كروز) على 
وشك ان تبدأ 

681
00:30:01,287 --> 00:30:03,455
هل علينا ان نهرب ؟
(إنها منطقة زنزانة (كروز

682
00:30:03,523 --> 00:30:05,957
حتى تبدأ اعمال الشغب
ليس لدينا اي مكان نذهب إليه 

683
00:30:24,610 --> 00:30:25,811
ما هذا ؟ 

684
00:30:25,878 --> 00:30:28,213
إنه نهاية خط السير كما اعتقد 

685
00:30:28,281 --> 00:30:31,049
يفترض بنا ان نستجيب إلى
الرمز الاسود 

686
00:30:31,117 --> 00:30:32,651
في مربع زنازنات (أ) عندما 
يذهب هؤلاء إلى الاسفل 

687
00:30:32,719 --> 00:30:33,919
... الأن , الصفقة كانت 

688
00:30:40,927 --> 00:30:42,728
... أعلم ماذا كانت الصفقة 

689
00:30:45,198 --> 00:30:46,865
إنتباه , لدينا افعال من نوع 
الرمز الاسود 

690
00:30:46,933 --> 00:30:48,900
يرجى تحرك فريق الإستجابة حالاً 

691
00:30:51,904 --> 00:30:55,073
سيكون هنالك الكثير من الجثث 
... عندما ينتهي هذا الامر 

692
00:30:55,141 --> 00:30:59,077
... والكثير من الحراس , والسجناء 
والحقراء 

693
00:30:59,145 --> 00:31:00,145
دع (مايكل) يذهب 

694
00:31:00,213 --> 00:31:02,114
ليس لديه إي اشكال معك 

695
00:31:02,181 --> 00:31:03,382
لم يكن لديه اي اشكال معي سابقاً 

696
00:31:03,449 --> 00:31:05,283
ولكان الآمر سيكون سريعاً بالنسبة
له بواسطة سكيني 

697
00:31:05,351 --> 00:31:09,254
لكن الأن ... فستكون ببطئ 
ومليئة بالآلم 

698
00:31:09,322 --> 00:31:10,422
لكلاكما 


700
00:31:35,648 --> 00:31:36,948
هيا بنا , يجب أن نتحرك -
اعتقد انها مكسورة -

701
00:31:51,998 --> 00:31:53,398
إتركني 

702
00:31:53,466 --> 00:31:55,267
لن تستطيع ان تحملني 
كل هذه المسافة 

703
00:31:55,334 --> 00:31:56,568
إنه الطريق الوحيد إلى المشفى 

704
00:31:56,636 --> 00:31:58,236
الحراس قد اغلقوا 
الساحة مسبقاً 

705
00:31:58,304 --> 00:31:59,805
لدينا عشرة دقائق 

706
00:31:59,872 --> 00:32:01,406
مالذي تفعله ؟ 

707
00:32:01,474 --> 00:32:03,175
لقد فعلت ما بوسعك 
وانا اقدر ذلك 

708
00:32:03,242 --> 00:32:04,443
لكن (كروز) قادم 

709
00:32:04,510 --> 00:32:06,311
عليك أن تخرج من هنا 
او انك ستصبح في عداد الموتى 

710
00:32:09,816 --> 00:32:12,184
لقد حضرنا لخروج أحدنا من هنا 
مسبقاً 

711
00:32:12,251 --> 00:32:14,986
إذا بقيت هنا فأعتقد 
انه على (كروز) ان يغادر 

712
00:32:15,054 --> 00:32:16,221
هيا 

713
00:32:16,289 --> 00:32:18,290
حسناً 

714
00:32:18,357 --> 00:32:20,792
إبقى هنا و أبقي رأسك منخفضاً 

715
00:32:20,860 --> 00:32:22,694
كيف ستذهب إلى المشفى ؟ -
انا اعمل على ذلك - 

716
00:32:27,700 --> 00:32:29,367
إنبطحوا على الارض
على الارض حالاً 

717
00:32:29,435 --> 00:32:31,470
إلى الأسفل , انبطحوا 
جميعكم 

718
00:32:31,537 --> 00:32:33,205
إنبطحوا - 
مرحباً يا صديقي , كيف حالك ؟ - 

719
00:32:33,272 --> 00:32:34,306
إنبطحوا , إنبطحوا 
شكراً لك - 

720
00:32:34,373 --> 00:32:36,107
ذلك الرجل (كروز) ليس بمزحة 

721
00:32:36,175 --> 00:32:37,909
إنه حقاً قد اثار 
عش الدبابير 

722
00:32:37,977 --> 00:32:39,744
حسناً , لنتمنى أن (مايك) و (خوان) ليسوا
جزءاً من الآمر 

723
00:32:41,848 --> 00:32:42,881
مايك) هل انت و (خوان) بخير ؟)

724
00:32:42,949 --> 00:32:45,150
انا بخير , لكن رجل (خوان) ليست بخير 

725
00:32:45,218 --> 00:32:46,918
ولن يستطيع فعلها بالوصول
إلى المشفى 

726
00:32:46,986 --> 00:32:49,087
مايك) يتوجب عليه ذلك) -
(لا يستطيع فعلها (سام - 

727
00:32:49,155 --> 00:32:50,856
لذلك سنعطي (كروز) تسريح مبكر 

728
00:32:52,859 --> 00:32:54,793
سيد (ويستن) أنت رجلٌ ذكي جداً 

729
00:32:54,861 --> 00:32:56,495
كروز) يبحث عنا مسبقاً) 

730
00:32:56,562 --> 00:32:59,364
... إن علم اننا نختبأ في المشفى 

731
00:32:59,432 --> 00:33:00,966
سأتأكد أن يعرف ذلك 

732
00:33:07,640 --> 00:33:09,074
ماذا ؟ 

733
00:33:09,141 --> 00:33:10,809
(أجل , مرحباً , صديقك (كروز
يبحث عن اصدقائي 

734
00:33:10,877 --> 00:33:12,711
أريدك أن تتأكد ان 
يتوصل برسالة 

735
00:33:12,778 --> 00:33:14,546
بأنه يستطيع أن يجدهم 
في المشفى 

736
00:33:14,614 --> 00:33:17,349
أحد رجال (كروز) لديه هاتف
بإمكاني ان اتصل به 


738
00:33:17,416 --> 00:33:19,217
جورج) تذكر اخيك الأن) 

739
00:33:19,285 --> 00:33:21,887
إذا فعلت ذلك , (كروز) لن يصبح
مشكلة بعد الان 

740
00:33:21,954 --> 00:33:23,288
لكن عليك ان تفعلها بسرعة 

741
00:33:25,758 --> 00:33:26,725
الطريق آمن - 
شكراً يا صديقي - 

742
00:33:26,792 --> 00:33:28,293
لقد قلت ابقوا رؤسكم منخفضة 

743
00:33:35,902 --> 00:33:37,469
أية مؤسسة طبية 

744
00:33:37,537 --> 00:33:39,638
تحتوي على الكثير من 
المواد القابلة للاحتراق 

745
00:33:39,705 --> 00:33:41,640
الأكسجين النقي قد يعتبر احدهم 

746
00:33:41,707 --> 00:33:43,508
إذا أجتمع مع المسرع الصحيح 

747
00:33:46,045 --> 00:33:48,947
نفس الخصائص التي تجعل
من (الآثير) مخدر قوي 

748
00:33:49,015 --> 00:33:50,982
ايضاً تجعله قابل
للإشتعال بشكل جيد 

749
00:33:51,050 --> 00:33:53,585
الكحول) يستخدم لتعقيم الجروح)

750
00:33:53,653 --> 00:33:56,655
صبه على الارض وستحصل على 
فتيل فعال 

751
00:34:01,494 --> 00:34:03,828
مايك) , (خوان) ؟)

752
00:34:05,665 --> 00:34:08,600
لم لا تجعلوا ذلك 
اسهل عليكم ايها المتسكعون ؟ 

753
00:34:10,636 --> 00:34:12,003
إخرجوا إلى هنا 

754
00:34:15,541 --> 00:34:18,677
أي مكان يتم فيه 
العمل على اعمال طب الأسنان فيه 

755
00:34:18,744 --> 00:34:20,345
(سيحتوي على شعلة (البيوتان

756
00:34:26,052 --> 00:34:28,486
تستخدم لصب القوالب
او لاخراج الأسنان من الشمع 

757
00:34:35,061 --> 00:34:36,895
وبإمكانك ايضاً إستخدامها 
لمهام آخرى 

758
00:34:36,963 --> 00:34:38,897
التي تتطلب التحكم وتحديد الشعلة 

759
00:34:45,705 --> 00:34:46,838
إهربوا 

760
00:35:00,953 --> 00:35:02,621
أجل , يبدو ذلك صحيحاً 

761
00:35:02,688 --> 00:35:05,056
أعتقد ان (كروز) اخيراً سنحت 
له الفرص بأن يتذوق ادويته الخاص ة

762
00:35:05,124 --> 00:35:07,092
أجل , أجل -
أحتاج بعض المساعدة هنا -

763
00:35:12,732 --> 00:35:14,332
هل  ستعود إلى الداخل مرة آخرى ؟

764
00:35:14,400 --> 00:35:16,101
ليس من دون مرافقة 
من قبل المباحث الفدرالية 

765
00:35:18,771 --> 00:35:19,871
(العميل (هاريس

766
00:35:19,939 --> 00:35:21,806
لقد قلت انه عليّ ان اتصل
بك في حال واجهت مشاكل 

767
00:35:21,874 --> 00:35:23,875
لم لا تكون دقيق بشكل اكبر
يا (ويستن) ؟ 

768
00:35:30,316 --> 00:35:32,817
بعض الحوادث 
تعتبر مصدر إلهام للشرطة 

769
00:35:32,885 --> 00:35:34,386
كالهروب من السجن بشكل ضخم 

770
00:35:36,922 --> 00:35:39,090
القوات المحلية و قوات الولاية 
والسلطات الفدرالية 

771
00:35:39,158 --> 00:35:41,159
يلاحقون الهاربين
بكل ما لديهم 

772
00:35:43,329 --> 00:35:45,263
ارمي احد الهاربين من السجن
في مكان ما 

773
00:35:45,331 --> 00:35:48,533
إعطه سلاح و قم ببعض الإتصالات 

774
00:35:48,601 --> 00:35:51,002
وستتأكد انه بإمكانه 
القيام بالكثير من الصداقات الجديدة 

775
00:35:51,070 --> 00:35:52,203
مع سلطات القانون 

776
00:35:52,271 --> 00:35:54,773
توقف , لا تتحرك 
أنبطح على بطنك 

777
00:35:54,840 --> 00:35:56,174
على بطنك 
إنبطح على بطنك 

778
00:35:56,242 --> 00:35:57,776
يداك خلف ظهرك 
يداك خلف ظهرك 

779
00:36:03,249 --> 00:36:04,516
(لا أعلم (ويستن

780
00:36:04,583 --> 00:36:06,584
لقد شعرت بشعور افضل 
عندما ادخلتك إلى هناك 

781
00:36:06,652 --> 00:36:08,319
يجب ان اقول
انني اوافقه الرأي 

782
00:36:08,387 --> 00:36:10,255
انا لست متأكدأ من انك 
... لا تستحق فعلها مرة آخرى 

783
00:36:10,322 --> 00:36:11,623
عملية شغب كاملة 

784
00:36:11,691 --> 00:36:14,059
قائد عصابة السجن 
يحاول الهروب 

785
00:36:14,126 --> 00:36:16,327
والأن بعض الحراس
قد اعترفوا بأنهم اخذوا الرشاوي 

786
00:36:16,395 --> 00:36:18,830
وانت ليس لك اي دخل بهذه الامور ؟ 

787
00:36:18,898 --> 00:36:20,498
أتريد ان تعرف حقاً ؟ 

788
00:36:22,234 --> 00:36:23,668
كلا , أعتقد اننا لا نريد 

789
00:36:28,908 --> 00:36:30,475
حسناً , شكراً لإطلاعك اياي على التحديثات 

790
00:36:30,543 --> 00:36:32,444
انا ادين لك 

791
00:36:32,511 --> 00:36:34,412
حسناً , لقد كان ذلك صديقي
في مكتب محامة الولايات المتحدة 

792
00:36:34,480 --> 00:36:36,014
أيلاحقون (كروز) ؟

793
00:36:36,082 --> 00:36:38,249
حسناً , يبدو ان احدهم 
قد فعل ذلك مسبقاً 

794
00:36:38,317 --> 00:36:40,552
على ما يبدو , بعد يوم من 
إلقائه في الحجز 

795
00:36:40,619 --> 00:36:41,953
لا ناسيون) علمت بآمر

796
00:36:42,021 --> 00:36:43,888
أن يداه قد تلطخت بآموال الخزينة
... و أنه سرق منها 
797

00:36:43,956 --> 00:36:45,957
وقرروا ان يحلوا المسائل
بأيديهم 

798
00:36:46,025 --> 00:36:47,892
لا اعلم كيف عليّ أن اشكرك
(أنت و (مايكل

799
00:36:47,960 --> 00:36:49,294
لا داعي للشكر 

800
00:36:49,361 --> 00:36:52,297
لقد وعدت بأن أعتني بك و بعائلتك 

801
00:36:52,364 --> 00:36:53,465
... وسيكون كذلك

802
00:36:55,501 --> 00:36:57,168
... لانهم خلفك

803
00:37:21,926 --> 00:37:24,061
إنتظروا , إنتظروا 

804
00:37:25,764 --> 00:37:26,597
حسناً , إنطلقوا 

805
00:37:27,832 --> 00:37:30,968
أنا لن افوت 
(عملية الكشف عن الكزن الدفين ل (سايمون


807
00:37:44,616 --> 00:37:47,951
صور قاضي التحقيق الجنائي
و الكتب السنوية للثانوية 

808
00:37:48,019 --> 00:37:49,686
إنها لمجموعة نادرة 

809
00:37:49,754 --> 00:37:51,455
ها نحن ذا 
" برلين 2007 "

810
00:37:51,523 --> 00:37:53,490
هذا هو الشريط الذي
ارادني (سايمون) أن اسمعه 

811
00:37:53,558 --> 00:37:56,426
وستقابل (سايمون) غداً للتكلم 
عنه 

812
00:37:56,494 --> 00:37:57,928
سأخذ آخر فرصة لي
(مع (سايمون

813
00:37:57,996 --> 00:38:00,264
اخبرت (فون) بأنني اريد ان اتحكم
على الآمن هذه المرة 

814
00:38:00,331 --> 00:38:02,432
انا و (سايمون) سنتقابل
هذه المرة في الخارج 

815
00:38:02,500 --> 00:38:03,567
ربما على الشاطئ 

816
00:38:03,635 --> 00:38:04,935
يالرومانسية 

817
00:38:12,844 --> 00:38:15,879
(فون) - 
مرحباً , من المتكلم ؟ - 

818
00:38:15,947 --> 00:38:17,681
سأعطيك خياراً واحد

819
00:38:17,749 --> 00:38:18,849
سايمون) ؟)

820
00:38:18,917 --> 00:38:20,117
أمتفاجئ لسماع صوتي ؟ 

821
00:38:20,185 --> 00:38:22,219
أين أنت ؟ -
انا خلفك مباشرةً - 

822
00:38:22,287 --> 00:38:23,420
كلا 

823
00:38:23,488 --> 00:38:25,422
النهاية لن تكون بتلك السرعة 

824
00:38:25,490 --> 00:38:27,658
ليس كما فعلت مع الرجال
الذين ارسلتهم إلي 

825
00:38:27,725 --> 00:38:30,194
ستجد ما تبقى منهم 
في غرفتي بالفندق 

826
00:38:30,261 --> 00:38:32,696
سايمون) لا اعلم ما طبيعتك ؟) - 
رجاءاً لا تكمل  - 

827
00:38:32,764 --> 00:38:34,932
لقد تقبلت خيارك 
في الأستغناء عن خدماتي 

828
00:38:34,999 --> 00:38:36,266
لم تعطنا خيار 

829
00:38:36,334 --> 00:38:38,569
نحن نعلم انك كنت تعمل ضدنا 

830
00:38:38,636 --> 00:38:40,604
مالذي ستفعله بدوني ؟ 

831
00:38:40,672 --> 00:38:43,040
... لقد وجدنا البديل
شخص واعد جداً 

832
00:38:43,107 --> 00:38:44,508
(الإسم (ويستن

833
00:38:44,576 --> 00:38:46,176
وإن لم ينفع 
سيكون هنالك غيره 

834
00:38:46,244 --> 00:38:48,545
العمل سيستمر 

835
00:38:48,613 --> 00:38:50,080
حسناً , اعتقد ان ذلك هو الوداع 

836
00:38:51,249 --> 00:38:52,850
سايمون) ؟) 

837
00:38:52,917 --> 00:38:54,051
أعتقدت ان (فون) اخبرك 

838
00:38:54,118 --> 00:38:55,853
انه ليس له اي دخل
بطردك 

839
00:38:55,920 --> 00:38:58,288
من الواضح , أنه كان احد الذين
ضغطوا زناد طردك 

840
00:38:58,356 --> 00:38:59,857
... (إذن (مايك

841
00:38:59,924 --> 00:39:01,058
مالذي ستفعله ؟ 

842
00:39:09,267 --> 00:39:10,734
لقد سمعت الشريط 

843
00:39:10,802 --> 00:39:13,370
(الأن أنا أعلم أن (فون
ساعد في إختياري 

844
00:39:13,438 --> 00:39:15,639
أريد ان اشكرك على ذلك 

845
00:39:15,707 --> 00:39:18,041
سبحان الله 

846
00:39:18,109 --> 00:39:20,677
لذلك رفض كل التزييف 

847
00:39:20,745 --> 00:39:24,348
وترك الجميع يبتهج
بالحقيقة مع اخيه 

848
00:39:28,820 --> 00:39:30,454
... (هذه طبيعتنا (مايكل 

849
00:39:30,521 --> 00:39:31,555
اخوة 

850
00:39:31,623 --> 00:39:32,923
(أياً كان ما تقوله (سايمون

851
00:39:32,991 --> 00:39:35,125
لازلت اريد ان اعرف مالذي
يرمزه الإنجيل 

852
00:39:35,193 --> 00:39:36,460
ومن ورائه 

853
00:39:36,527 --> 00:39:38,929
... الرجل الذي حاول اخذ الإنجيل 

854
00:39:38,997 --> 00:39:41,131
ليس مثلي أو مثلك
(يا (مايكل

855
00:39:41,199 --> 00:39:44,668
نحن مجرد بيادق في لعبة
شطرنج كبيرة جداً جداً 

856
00:39:44,736 --> 00:39:46,236
... لكنه

857
00:39:46,304 --> 00:39:47,938
حسناً , إنه أقرب للملك 

858
00:39:48,006 --> 00:39:49,273
في آخر مرة تفحصت الآمر 

859
00:39:49,340 --> 00:39:51,041
بيدق الشطرنج يستطيع ان
يقتل الملك 

860
00:39:51,109 --> 00:39:52,943
أعتقد اننا سنعرف ذلك 

861
00:39:53,011 --> 00:39:55,412
(إسم الرجل (جون باريت

862
00:39:55,480 --> 00:39:57,014
هل يذكرك بأحد ؟ 

863
00:39:57,081 --> 00:40:00,117
المدير التنفيذي لشركة 
(دريك للتكنلوجيا) 

864
00:40:00,184 --> 00:40:01,251
هو بنفسه 

865
00:40:01,319 --> 00:40:03,387
إن فكرت بها فستجده 
آمراً معقولاً 

866
00:40:03,454 --> 00:40:05,422
شركة بمليارات الدولارات 

867
00:40:05,490 --> 00:40:08,225
ولديها تدخلات بالإتصالات 
والبنية التحتية , والتقنيات 

868
00:40:08,293 --> 00:40:09,860
اياً كان ما يدمروه 
فبإمكانهم إعادة بنائه 

869
00:40:09,928 --> 00:40:12,763
تماماً كالأعمال 
مالذي ستقوله ؟ 

870
00:40:12,830 --> 00:40:14,064
سايمون) مالذي يشفره الإنجيل ؟)


872
00:40:15,767 --> 00:40:17,501
لن اخبرك بذلك 

873
00:40:17,568 --> 00:40:20,103
... لكن لنجعلها بهذه الطريقة

874
00:40:20,171 --> 00:40:21,939
إذا اعطيت ذلك الكتاب
(للسيد (باريت

875
00:40:22,006 --> 00:40:23,440
فسيكون بحوزته كل مايحتاجه 

876
00:40:23,508 --> 00:40:25,275
لكي يمسح (فون) وامثاله تماماً 

877
00:40:25,343 --> 00:40:26,944
(دعه يفعل ذلك , (مايكل

878
00:40:27,011 --> 00:40:28,512
... ستكون حراً

879
00:40:28,579 --> 00:40:31,548
(حراً للذهاب إلى (باريت
بنفسه إذا اردت 


881
00:40:33,651 --> 00:40:35,652
لم تخبرني بذلك الكلام ؟ 

882
00:40:35,720 --> 00:40:40,457
لكنت سأعمل مع الشيطان نفسه
لكي اوقع بأولئك الحقراء الذين تسببوا بطردنا 


884
00:40:40,525 --> 00:40:42,292
ولسوء الحظ , فالشيطان غير متوفر 

885
00:40:42,360 --> 00:40:44,561
سأعلق كل آمالي فيك 

886
00:40:44,629 --> 00:40:46,063
إذهب ونل منهم يا أخي 

887
00:41:07,618 --> 00:41:10,220
انا ملعون 

888
00:41:10,288 --> 00:41:12,522
(جون باريت)

889
00:41:14,959 --> 00:41:17,060
كيف اجبرت (سايمون) على الكلام 
مايكل) ؟)

890
00:41:19,097 --> 00:41:21,331
لقد حالوا ان يقنعني بقتلك 

891
00:41:24,135 --> 00:41:26,103
وقد تركته يعتقد
انه اقنعني بذلك 

892
00:41:26,170 --> 00:41:27,504
هل عليّ ان اقلق ؟ 

893
00:41:27,572 --> 00:41:30,273
انا فقط اخبرت مريضاً نفسياً 
مايريد سماعه 

894
00:41:32,243 --> 00:41:35,245
إذن مالتالي ؟
هل ستلاحق (باريت) ؟

895
00:41:35,313 --> 00:41:38,448
حسناً ,الأمر ليس بتلك البساطة 

896
00:41:38,516 --> 00:41:41,985
مع رجل مثل (باريت) لا يمكنك
ان تذهب وتفتح النيران 

897
00:41:42,053 --> 00:41:44,588
... الأمر يتطلب القليل من 
النهج جراحية 

898
00:41:44,655 --> 00:41:47,024
انت لم تنتهي بعد 

899
00:41:47,091 --> 00:41:49,326
لكن تقدمت بشكل كبير
من الجحيم 

900
00:41:49,394 --> 00:41:52,529
نخبك يا زميلي 
سعيداً لأننا وجدنا بعضنا 

901
00:41:55,099 --> 00:41:56,800
انا ايضاً 

902
00:41:56,810 --> 00:42:01,710
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة
