1
00:02:04,952 --> 00:02:07,054
هيّا

2
00:02:51,499 --> 00:02:53,467
أوه وماذا تعرف عنه

3
00:02:53,534 --> 00:02:54,634
فقط إرحل

4
00:02:55,503 --> 00:02:58,538
أوقفوا هرائكم

5
00:02:58,606 --> 00:03:00,307
دعوا الروماني يلقي خطابه

6
00:03:03,411 --> 00:03:05,078
تراقيا) .. والجمهوريه)

7
00:03:05,146 --> 00:03:07,381
يعرفون إختلافاتهم

8
00:03:07,448 --> 00:03:10,817
لم نكن إخوة في الاغلب

9
00:03:10,885 --> 00:03:13,653
ولكن دعونا ننحي جانباً
مثل هذه الامور

10
00:03:13,721 --> 00:03:15,856
ونتوحد في قضيه عادله

11
00:03:15,923 --> 00:03:18,125
أنتم إنتهكتم
حرمة أرضنا

12
00:03:18,192 --> 00:03:21,628
والان انت تقف
طالبا منا المساعده؟

13
00:03:21,696 --> 00:03:24,464
مادّاً يدك؟

14
00:03:24,532 --> 00:03:29,903
انا لا امدُ يداً
وانا هنا فقط لإبلاغ

15
00:03:29,971 --> 00:03:31,538
(الميثريدتس)
(واعوانهم (الاغريقيين

16
00:03:31,606 --> 00:03:32,606
...يهاجمون من الشرق

17
00:03:32,673 --> 00:03:34,541
..زحفاً
"صوب "البحر الاسود

18
00:03:34,609 --> 00:03:37,310
بعيداً عن قُرآنا

19
00:03:37,378 --> 00:03:40,447
(صحيح. لكن (الغيتيون

20
00:03:40,515 --> 00:03:43,350
إستفادو من ذلك التشويش

21
00:03:43,418 --> 00:03:46,620
وجحافلهم البربريه
تتكدس جهة الشمال

22
00:03:46,687 --> 00:03:49,489
بالكاد على مسيرة
نصف الاسبوع من قُرآكم

23
00:03:49,557 --> 00:03:51,191
كم يبلغون؟

24
00:03:51,259 --> 00:03:52,626
الآلآف

25
00:03:55,997 --> 00:03:58,198
"صفوا أنفسكم مع "روما

26
00:03:58,266 --> 00:04:00,300
إشربوا نخب مصلحتكم
كقوات مسانده

27
00:04:00,368 --> 00:04:02,836
وانضموا الينا في حملتنا

28
00:04:02,904 --> 00:04:04,337
الى اي حد؟

29
00:04:04,405 --> 00:04:06,239
الى أي نهايه؟

30
00:04:09,677 --> 00:04:11,211
الانتصار

31
00:04:11,279 --> 00:04:13,847
وكيف يمكن قياس ذلك؟

32
00:04:13,915 --> 00:04:16,716
(وقد داهم (الغيتيون
قُرآنا في الماضي؟

33
00:04:16,784 --> 00:04:20,487
وإغتصبوا نساءنا
وقتلوا اطفالنا

34
00:04:20,555 --> 00:04:22,622
في كل مره نقهرهم للخلف

35
00:04:22,690 --> 00:04:24,257
فقط لنراهم عائدين من جديد

36
00:04:24,325 --> 00:04:26,059
إنه يتحدث من حماسه

37
00:04:26,127 --> 00:04:28,662
وحتى الان
الحقيقه تسقط من فمه

38
00:04:28,729 --> 00:04:31,832
"إن علينا ان نصطف مع "روما

39
00:04:31,899 --> 00:04:33,733
الغايه يجب ان تكون واضحه

40
00:04:36,571 --> 00:04:39,072
(يموت (الغيتيون

41
00:04:39,140 --> 00:04:40,373
كلهم

42
00:04:44,612 --> 00:04:48,215
الموت .. لكلهم

43
00:05:06,300 --> 00:05:09,369
هل قرر المجلس؟

44
00:05:09,437 --> 00:05:13,173
نذهب الى الحرب

45
00:05:13,241 --> 00:05:15,475
لقد طلبت من الآلهه
أن تبارك لك سيفك

46
00:05:19,947 --> 00:05:21,515
بمجرد ان يتم محو
الغيتيون) من اراضينا)

47
00:05:21,582 --> 00:05:23,550
فلن يكون هنالك
اي سبب لحمله مره اخرى

48
00:05:25,653 --> 00:05:27,954
وماذا يريد زوجي ان يفعل من غيره؟

49
00:05:30,424 --> 00:05:32,692
..تنمية المحاصيل
..تربيه الماشيه

50
00:05:35,530 --> 00:05:36,496
بناء اسره

51
00:05:44,572 --> 00:05:46,306
انت لاتريد مزيدا من القتال؟

52
00:05:46,374 --> 00:05:49,676
ابداً
لأكون الى جانبك

53
00:05:58,786 --> 00:06:01,154
متى تبدأون المسيره؟

54
00:06:01,222 --> 00:06:02,255
اول الصبح

55
00:06:08,029 --> 00:06:09,863
إذن تعال الى الفراش

56
00:06:09,931 --> 00:06:11,932
إن كانت ليله واحده
هي اخر ما نمتلك؟

57
00:06:11,999 --> 00:06:13,700
فعلي أن انتهز معظمها

58
00:06:49,537 --> 00:06:52,772
كوني قوية يا زوجتي

59
00:07:00,581 --> 00:07:02,415
انا افقت متوقعا
ان تكون زوجتي الى جانبي

60
00:07:03,985 --> 00:07:05,385
هي قامت باكراً لتصلي

61
00:07:08,456 --> 00:07:09,956
لكي يبقى زوجها معها

62
00:07:12,126 --> 00:07:13,526
إعتقدتُ اننا في إتفاق

63
00:07:13,594 --> 00:07:14,928
لقد كنا -
كنا؟ -

64
00:07:18,065 --> 00:07:20,367
الآلهه جأتني الليله الماضيه

65
00:07:20,434 --> 00:07:22,102
أثناء نومي

66
00:07:22,169 --> 00:07:23,737
ماذا جعلوكِ ترين؟

67
00:07:23,804 --> 00:07:26,439
زوجي وهو على ركبتيه

68
00:07:26,507 --> 00:07:29,643
ينحني امام
افعى حمراء عظيمه

69
00:07:29,710 --> 00:07:33,546
والحياة تجف من عروقه

70
00:07:33,614 --> 00:07:35,515
وما المعنى الذي
اخذتِه من ذلك؟

71
00:07:35,583 --> 00:07:37,517
تحذير

72
00:07:37,585 --> 00:07:39,719
اذا ذهبت للحرب

73
00:07:39,787 --> 00:07:42,555
فإن اموراً عظيمه ومؤسفه
مقدرةً لك

74
00:07:47,328 --> 00:07:50,330
الغيتيون) يعبدون ذئب الجبل)

75
00:07:50,398 --> 00:07:51,931
وليس لهم إعتقاد
في الثعابين

76
00:07:54,335 --> 00:07:56,536
لقد كان مجرد حُلم

77
00:07:56,604 --> 00:07:57,671
واذا لم يكن؟

78
00:07:57,738 --> 00:08:00,273
لقد اعطيتك كلمتي
(سورا)

79
00:08:00,341 --> 00:08:03,510
الدماء والشرف

80
00:08:03,577 --> 00:08:04,844
هي ما تتحدث عن الرجال.

81
00:08:06,414 --> 00:08:11,184
لا شئ سوف يمنعني من
العودة الى ذراعيكِ

82
00:08:11,252 --> 00:08:14,821
(لا (الغيتيون
(ولا (الرمانيون

83
00:08:14,889 --> 00:08:16,656
ولا حتى الالهه نفسها

84
00:08:20,628 --> 00:08:22,729
الليالي تزداد برودةً

85
00:08:22,797 --> 00:08:25,131
كيف سأكون على
فراشنا من دونك؟

86
00:08:28,736 --> 00:08:30,537
إرفعي ثوبكِ

87
00:08:47,021 --> 00:08:50,323
إبقيني قريبا من ذاتكِ

88
00:08:50,391 --> 00:08:51,991
الفكره ستجعل كلانا
مطمئنين

89
00:09:11,345 --> 00:09:14,247
اقتلهم جميعاً

90
00:09:14,315 --> 00:09:15,381
لأجلك

91
00:09:56,190 --> 00:09:57,891
إهجموا

92
00:10:14,942 --> 00:10:16,709
حافظوا على الثبات

93
00:10:22,449 --> 00:10:24,517
سأقوم بـ**** نسائكم

94
00:10:25,719 --> 00:10:27,120
سأقوم بـ****جميعاً

95
00:10:31,992 --> 00:10:34,060
أين (الرومانيون) الملاعين؟

96
00:10:39,834 --> 00:10:41,968
لاتظهروا اي رحمه للجبناء

97
00:11:28,282 --> 00:11:31,217
(ايها (الرومانيون
الى الامام

98
00:11:37,057 --> 00:11:38,391
الى اين انت ذاهب

99
00:11:40,928 --> 00:11:42,896
متأخر قليلاً

100
00:11:42,963 --> 00:11:44,697
لقد كانوا في طريقهم

101
00:12:23,504 --> 00:12:25,305
مذاق فضلاتي سيكون أفضل

102
00:12:25,372 --> 00:12:27,607
انا اطهو مايمنحوننا
(درينس)

103
00:12:27,675 --> 00:12:29,208
أحشاء و عظام

104
00:12:29,276 --> 00:12:32,145
(بينما (جلابر) و (الرومانيون
يستمتعون باللحم

105
00:12:32,212 --> 00:12:35,348
نحن آخر من يأكل
وآخر من يشارك الغنائم

106
00:12:35,416 --> 00:12:39,218
ولكن دوماً اول من نقذف
ضد البربريين الجبناء

107
00:12:40,688 --> 00:12:43,990
ربما يخرج (جلابر) من خيمته الدافئة

108
00:12:44,058 --> 00:12:46,392
(وسيجد ان كلابه (التراقيين
عادو الى البريه

109
00:12:50,631 --> 00:12:52,098
تريد أن تضيف , ايها الصغير

110
00:12:53,500 --> 00:12:54,834
كلمه

111
00:12:54,902 --> 00:12:56,636
وما يمكن ان تكون تلك الكلمه؟

112
00:12:56,704 --> 00:12:58,271
(التي اعطيتها انا (للرومانيين

113
00:12:58,339 --> 00:13:00,773
ومعها جسدي ودمي

114
00:13:00,841 --> 00:13:02,875
جميعنا فعلنا
لدفع (الغيتيون) للعوده

115
00:13:02,943 --> 00:13:04,577
نحن نستطيع أن
نحمي ارآضينا

116
00:13:04,645 --> 00:13:07,513
لقد اعطيناهم كلمتنا

117
00:13:07,581 --> 00:13:11,217
في قريتي امر كهذا
مازال على ماهو عليه

118
00:13:11,285 --> 00:13:12,986
قريتك؟

119
00:13:13,053 --> 00:13:16,889
ألذلك انت هنا؟
لتحمي قريتك؟

120
00:13:16,957 --> 00:13:18,758
أو ربما تحاول أن تثير الإعجاب

121
00:13:18,826 --> 00:13:21,327
كما قد تفعل دوماً، من قصص الحرب

122
00:13:29,937 --> 00:13:32,271
قريب من الصواب
أليس كذلك؟

123
00:13:32,339 --> 00:13:36,509
كلمات وشرف
كل ذلك هراء

124
00:13:36,577 --> 00:13:39,078
***كل ذلك يتعلق بالـ

125
00:13:39,146 --> 00:13:41,147
***وأيضاً بـ

126
00:14:09,877 --> 00:14:11,077
<i>!الجنرال) هنا)</i>

127
00:14:14,748 --> 00:14:16,549
الجنرال) بحاجة لمتتطوعين)

128
00:14:16,617 --> 00:14:19,786
لإستكشاف ماخلف الجبهة الأماميه

129
00:14:19,853 --> 00:14:23,156
أنت، التقرير التكتيكي مع شروق الشمس

130
00:14:23,223 --> 00:14:25,591
أو إرحل من غير طعام

131
00:14:27,528 --> 00:14:29,629
رجاءً" كانت لتفي بالغرض"

132
00:14:29,696 --> 00:14:31,998
سنكمل نقاشنا هذا لاحقاً

133
00:14:44,178 --> 00:14:46,446
وماذا إن متنا؟

134
00:14:46,513 --> 00:14:50,383
أنذاك سيجد حذائي طريقه إليك
فيما بعد الحياه

135
00:15:21,281 --> 00:15:22,448
(إليثيا)

136
00:15:22,516 --> 00:15:24,684
ماذا لو كنت قاتلةً مترصده؟

137
00:15:24,751 --> 00:15:25,785
لأصبحت أرملةً

138
00:15:27,054 --> 00:15:28,654
ماهي الفترة التامة للحداد

139
00:15:28,722 --> 00:15:30,056
قبل أن أتزوج مجدداً؟

140
00:15:30,124 --> 00:15:32,959
أنت تجاوزت الحد

141
00:15:33,026 --> 00:15:34,727
النساء محظورات داخل المعسكرات

142
00:15:34,795 --> 00:15:35,828
لقد كنت حذرة

143
00:15:35,896 --> 00:15:36,996
ليست أنت؟

144
00:15:37,064 --> 00:15:40,166
رجلك جعلني أتسلل خلال الحراسه

145
00:15:40,234 --> 00:15:43,169
بعد أن هددته بأن أركض عارية
عبر المعسكر

146
00:15:43,237 --> 00:15:44,737
صارخة بأنه وضع يديه

147
00:15:44,805 --> 00:15:46,305
(على زوجة (الجنرال

148
00:15:53,347 --> 00:15:55,681
هل يعلم أباك بأنك في (تراقيا)؟

149
00:15:55,749 --> 00:15:58,084
أرجوك، إنه مشغول جداً بتواطئه

150
00:15:58,152 --> 00:16:00,820
مع الآخرين في مجلس البرلمان

151
00:16:00,888 --> 00:16:03,890
(يظنني مازلت أتسكع في فيلا في (كابوا

152
00:16:03,957 --> 00:16:05,525
حيث الجفاف المستمر

153
00:16:05,592 --> 00:16:07,560
لم تمطر هناك منذ دهر

154
00:16:09,096 --> 00:16:10,796
كان ينبغي لك أن تكتبي

155
00:16:10,864 --> 00:16:13,633
لكنت قلت لي بألا أحضر

156
00:16:13,700 --> 00:16:15,635
أنا في منتصف حرب

157
00:16:15,702 --> 00:16:16,969
لقد جلبت لك هديه

158
00:16:21,041 --> 00:16:23,209
(شيئاً ما ليذكرك (بروما

159
00:16:23,277 --> 00:16:25,178
"!نبيذ سيستي"

160
00:16:25,245 --> 00:16:27,079
دعني أملأ كأسك

161
00:16:27,147 --> 00:16:30,449
بينما أنت اخبرني عن حربك الصغيره

162
00:16:30,517 --> 00:16:33,352
حكايه مختصرة جداً

163
00:16:33,420 --> 00:16:35,988
الميثريدتس) وقواتهم من (الإغريق) الفاسدين)

164
00:16:36,056 --> 00:16:39,659
"حشدوا فيلقهم شرقاً بجوار "البحر الأسود

165
00:16:39,726 --> 00:16:42,695
وهنا أنا أراقب
وأحمي الحدود الشماليه

166
00:16:42,763 --> 00:16:44,397
على الأرض العفنه

167
00:16:44,464 --> 00:16:46,532
من قراصنة البرابرة الواهنين

168
00:16:48,035 --> 00:16:51,237
(الميثريدتس)
والنصر عليهم

169
00:16:51,305 --> 00:16:53,739
سيجعل إسمك على لسان كل روماني

170
00:16:53,807 --> 00:16:56,676
كاتا يقود الهجوم

171
00:16:56,743 --> 00:16:58,544
إنه يسرق غاراتك

172
00:16:58,612 --> 00:17:00,513
إنه المستشار
والسرقة إمتياز له

173
00:17:02,349 --> 00:17:04,884
أبي سيصاب بخيبة الأمل

174
00:17:04,952 --> 00:17:08,087
لقد أمن لك هذا الوضع لتنير

175
00:17:08,155 --> 00:17:10,489
وأنت هنا تراقب
!!الأفول

176
00:17:10,557 --> 00:17:12,525
أنا أقوم بما أستطيع

177
00:17:16,530 --> 00:17:19,465
بالطبع أنت كذلك
..مجرد أني

178
00:17:19,533 --> 00:17:21,467
تمنيتك أن تعود للمنزل

179
00:17:22,703 --> 00:17:24,704
أبي يخطط طوال اليوم

180
00:17:24,771 --> 00:17:27,406
عن العروض
والمجالدين

181
00:17:27,474 --> 00:17:29,742
(أنها حديث (كابوا

182
00:17:29,810 --> 00:17:31,644
لم أكن أدرك بأن الإنتخابات مقتربه

183
00:17:31,712 --> 00:17:35,214
...ليست قريبة حتى
الوقت مبكر للحمله

184
00:17:35,282 --> 00:17:37,883
لو كانت الأمور سائرة للأفضل

185
00:17:37,951 --> 00:17:40,987
لكنت أنت بجانبه

186
00:17:41,054 --> 00:17:42,922
لو

187
00:17:43,957 --> 00:17:47,226
!جاد تماماً
غير جيد للمزاج

188
00:17:55,535 --> 00:17:59,639
تعال، فلم تتذوق هديتك بعد

189
00:18:57,664 --> 00:18:58,864
إنهم يزيلون المعسكر

190
00:18:58,932 --> 00:19:00,299
فزعين ونادبين

191
00:19:00,367 --> 00:19:04,170
يهربون بعيداً

192
00:19:04,237 --> 00:19:05,171
الإنسحاب لكان آخذاً بهم للخلف

193
00:19:05,238 --> 00:19:07,206
نحو الجبال شمالاً

194
00:19:07,274 --> 00:19:09,041
لكن مشاعلهم تنتقل غرباً

195
00:19:09,109 --> 00:19:10,643
للغرب؟

196
00:19:10,711 --> 00:19:12,878
إنهم يقومون بالدوران
ليهجموا القرى تحت الممر

197
00:19:15,148 --> 00:19:17,383
قرآنا نحن

198
00:19:17,451 --> 00:19:19,185
مراوغين حمقى

199
00:19:21,288 --> 00:19:22,822
إنهم ينفصلون عند الممر الجبلي هنا

200
00:19:22,889 --> 00:19:24,790
وذلك سيستغرقهم أربعة أيامٍ على الأكثر

201
00:19:24,858 --> 00:19:26,359
للوصول إلى قرآنا بالأسفل

202
00:19:26,426 --> 00:19:30,830
الطعام والمؤن والنساء
لاشيء محمي

203
00:19:33,700 --> 00:19:36,969
من السهل التجول في الجبال ليلاً

204
00:19:38,505 --> 00:19:39,572
ربما كان من الأجدر إرسال روماني

205
00:19:39,639 --> 00:19:41,607
ليقيم الحالة بشكل ملائم

206
00:19:41,675 --> 00:19:44,176
أرسل الآلهة أنفسهم وسيخبرونك بالمثل

207
00:19:47,381 --> 00:19:48,881
إنصراف

208
00:19:48,949 --> 00:19:50,716
...إن سرنا ظهراً فسنتمكن بسهوله

209
00:19:50,784 --> 00:19:53,052
إنصراف

210
00:20:10,637 --> 00:20:12,071
البرابرة) يتجهون غرباً)

211
00:20:12,139 --> 00:20:13,506
تقريباً ذلك واضح

212
00:20:13,573 --> 00:20:16,742
(بعيداً إلى الآن عن (الميثريدتس) و (الإغريقيين

213
00:20:16,810 --> 00:20:18,244
والمجد الذي تستحقه

214
00:20:22,549 --> 00:20:23,816
(عودي لـ (كابوا

215
00:20:26,753 --> 00:20:29,388
وأبي؟

216
00:20:29,456 --> 00:20:32,558
كيف سيقيم الرجل الذي أنعم عليه بإبنته؟

217
00:20:36,997 --> 00:20:42,168
"بتمثال شاهق فوق أعداء "روما

218
00:20:47,641 --> 00:20:50,543
متكبر ومغرور
الروماني العاشق

219
00:20:50,610 --> 00:20:52,011
كله يهون إلا أن يصفنا بالكاذبين

220
00:20:52,078 --> 00:20:53,012
وكيف أنت متأكد؟

221
00:20:53,079 --> 00:20:54,713
لقد سمعت أنت ماقاله

222
00:20:54,781 --> 00:20:56,115
!التجول بالجبال ليلاً

223
00:20:56,183 --> 00:20:57,616
كما لو أنه يتحدث لصبيان

224
00:20:57,684 --> 00:21:00,119
لا , لا عن الأولاد كيف علمت بأنه يفضلهم ؟

225
00:21:00,187 --> 00:21:01,520
الآن من يضحك؟

226
00:21:01,588 --> 00:21:04,156
حسناً هناك هذا الإحساس بأسفل حنجرتي

227
00:21:04,224 --> 00:21:06,826
لابد وأنها سخرية (جلابر) دخلت بالقوة لأسفل

228
00:21:06,893 --> 00:21:08,627
إن كان يريد إرسال رجاله فلتدعه

229
00:21:08,695 --> 00:21:10,162
فذلك لن يغير مسارهم

230
00:21:10,230 --> 00:21:13,732
غلابر) هو أكثر أنواع الغباء خطورة)

231
00:21:13,800 --> 00:21:15,100
واحد بلقب

232
00:21:15,168 --> 00:21:17,703
صحيح، لكن ربما لديه إحساس أفضل

233
00:21:17,771 --> 00:21:20,806
عندما يأتي الأمر على النبيذ

234
00:21:20,874 --> 00:21:22,041
هل سرقت نبيذه؟

235
00:21:22,108 --> 00:21:25,211
لقد إستعرته، وأخطط لإعادته ممتلأً قريباً

236
00:21:51,872 --> 00:21:52,838
إنهض

237
00:21:52,906 --> 00:21:54,373
اللعنة على أمك

238
00:21:54,441 --> 00:21:55,708
الرومانيون) يصوتون بالنداء)

239
00:21:55,775 --> 00:21:58,177
(اللعنة على (الرومانيون
وعلى أبواقهم

240
00:21:58,245 --> 00:22:01,080
إنهض (دراينز) أيها السكير

241
00:22:01,147 --> 00:22:03,315
الجنرال) إكتسب وعياً)

242
00:22:03,383 --> 00:22:06,719
هل هناك أي نبيذ متبقي؟

243
00:22:06,786 --> 00:22:08,053
بطنك تحوي أغلبه

244
00:22:08,121 --> 00:22:10,022
قد يعيد التوازن حالياً

245
00:22:11,024 --> 00:22:13,259
كم يبعد بداية الممر؟

246
00:22:13,326 --> 00:22:14,994
ثلاثة أيامٍ بالمشي

247
00:22:15,061 --> 00:22:17,263
إن مشينا بهمه

248
00:22:17,330 --> 00:22:19,265
الشراب كان لِيحُث همتي

249
00:22:21,434 --> 00:22:23,602
قريتي تبعد قريباً ناحية الغرب

250
00:22:23,670 --> 00:22:25,337
ونبيذي ملكٌ لك
..بعد أن

251
00:22:25,405 --> 00:22:26,639
غرباً؟

252
00:22:26,706 --> 00:22:31,544
(نحن سنسير شرقاً لمجابهة (الميثريدتس

253
00:22:31,611 --> 00:22:33,512
هل أرسل (الجنرال) رجاله لإستكشاف المقدمه؟

254
00:22:33,580 --> 00:22:35,548
وكيف أعرف أنا؟

255
00:22:35,615 --> 00:22:38,017
إنهم ينفخون أبواقهم
كلاب (الرومانيين) تنبح

256
00:22:38,084 --> 00:22:40,085
والآلهة لا تعينني

257
00:22:40,153 --> 00:22:42,087
مرحبا بكم في القوات الإضافيه

258
00:22:56,736 --> 00:22:58,938
هل لي بكلمه أيها (الجنرال)؟

259
00:22:59,005 --> 00:23:02,675
تحركو إلى التشكيله
متقدمين شرقاً

260
00:23:02,742 --> 00:23:05,844
مؤكد أنك تقصد غرباً
(حيث تقدم (الغيتيون

261
00:23:05,912 --> 00:23:10,282
الميثريدتس) و (الإغريقيون) هم قلقنا الأكبر)

262
00:23:10,350 --> 00:23:13,319
"أنتم ضممتم أنفسكم مع "روما

263
00:23:13,386 --> 00:23:16,789
وأنا ممثلها وصوتها

264
00:23:16,856 --> 00:23:20,259
"سنسير شرقاً صوب "البحر الأسود

265
00:23:20,327 --> 00:23:21,760
إلتحقو بالتشكيله

266
00:23:25,765 --> 00:23:27,399
إلتحقو بالتشكيله

267
00:23:31,137 --> 00:23:32,438
كلا

268
00:23:35,208 --> 00:23:37,710
هل ستعصي أمراً من جنرالك؟

269
00:23:37,777 --> 00:23:41,046
(لقد أعطيت كلمتي للدفاع ضد (الغيتيون

270
00:23:41,114 --> 00:23:44,817
(وليس للسير شرقاً لمجابهة (الميثريدتس

271
00:23:44,884 --> 00:23:47,152
ستسير حيثما أُمرت

272
00:23:56,563 --> 00:23:58,364
إقتلوهم

273
00:23:59,466 --> 00:24:00,633
إنتظر، إنتظر

274
00:24:23,323 --> 00:24:24,957
إرمي، عليك اللعنه

275
00:24:41,808 --> 00:24:43,976
ماذا صنعت أيها الغبي؟

276
00:24:44,044 --> 00:24:46,645
لقد فعل ماكان لِزاماً عليه

277
00:24:46,713 --> 00:24:48,147
إنفصلوا وأذهبوا في طريقكم

278
00:24:48,214 --> 00:24:49,715
غرباً إن كانت حياتكم هناك

279
00:24:49,783 --> 00:24:52,418
إن لم تكن
فأستطيع منحكم لعنةً

280
00:24:54,854 --> 00:24:56,155
ماذا عن (الجنرال)؟

281
00:24:59,059 --> 00:25:03,128
إتركه في الوحل

282
00:25:03,196 --> 00:25:05,898
إذهب

283
00:25:47,440 --> 00:25:50,109
لا

284
00:27:11,724 --> 00:27:13,592
يا إلهي، يا إلهي

285
00:27:26,039 --> 00:27:27,673
..القريه

286
00:27:38,484 --> 00:27:41,887
علينا أن نغادر حالاً

287
00:28:04,010 --> 00:28:04,843
لم يلحقوننا

288
00:28:23,897 --> 00:28:27,065
لقد كنتِ محقه
لم يكن علي الرحيل

289
00:28:30,136 --> 00:28:32,437
لقد منحت كلمتك

290
00:28:32,505 --> 00:28:34,640
أكاذيب (الرومان) كسّرت كلمتهم

291
00:28:39,279 --> 00:28:41,246
أنت مجروح

292
00:28:41,314 --> 00:28:42,748
إنها لاشيء -
دعني أرى -

293
00:28:42,815 --> 00:28:45,284
سورا -
دعني أرى -

294
00:28:47,954 --> 00:28:49,388
لهجتك مقلقه

295
00:28:49,455 --> 00:28:50,389
المفترض أنك اعتدت عليها الآن

296
00:29:00,133 --> 00:29:01,099
أنا بخير

297
00:29:03,703 --> 00:29:06,171
طبعاً أنت كذلك
كن ثابتاً

298
00:29:21,454 --> 00:29:22,621
لقد إنقضى الأمر، أليس كذلك؟

299
00:29:24,590 --> 00:29:27,225
القريه

300
00:29:27,293 --> 00:29:28,293
كل من نعرف

301
00:29:31,397 --> 00:29:32,798
سنتجه جنوباً

302
00:29:35,301 --> 00:29:38,704
كان لدي من أعرفهم مرةً

303
00:29:38,771 --> 00:29:41,006
الغيتيون) لن يغامرو لذلك البُعد)

304
00:29:41,074 --> 00:29:42,507
ليس للمخاطرة لتقليل أعدادهم

305
00:29:47,914 --> 00:29:48,914
و (الرومانيون)؟

306
00:29:51,684 --> 00:29:54,853
إهتمامهم يبقى على (الميثريدتس) شرقاً

307
00:30:00,059 --> 00:30:01,126
للجنوب إذن

308
00:30:06,866 --> 00:30:09,067
تمنيت لو كنت ألف رجل

309
00:30:23,816 --> 00:30:27,019
لقد فعلت ما أمكنك

310
00:30:27,086 --> 00:30:30,188
لقد عدت
من أجلي

311
00:30:32,792 --> 00:30:34,092
والمعرفة بذلك قد تعني حياتك

312
00:30:43,169 --> 00:30:46,238
ليست هناك حياة من دونك

313
00:33:00,907 --> 00:33:03,909
ممثلي ميت، ونصف القوات الإضافية تفرقت

314
00:33:03,976 --> 00:33:06,811
"والأوامر تستدعيني لـ "روما

315
00:33:06,879 --> 00:33:08,613
وكله بسببك

316
00:33:08,681 --> 00:33:11,783
أنا أتحمل أفعالي
...لكن زوجتي

317
00:33:11,851 --> 00:33:13,652
لقد أُدينت بالعبودبه

318
00:33:13,719 --> 00:33:16,087
إحتراماً لزوجها

319
00:33:16,155 --> 00:33:19,891
لا، لا، لا

320
00:33:21,160 --> 00:33:24,462
روما" ظلها واسع"

321
00:33:24,530 --> 00:33:26,431
وأنت أيها التراقي

322
00:33:26,499 --> 00:33:28,266
فستموت أسفله

323
00:33:53,626 --> 00:33:55,994
من الجيد لك أن تنضم لنا

324
00:33:56,062 --> 00:33:58,530
لقد ظننتك مت منذ فتره

325
00:33:58,598 --> 00:34:01,766
له كرائحة الأموات
الغبي

326
00:34:03,703 --> 00:34:06,771
رِفقاً، رِفقاً

327
00:34:06,839 --> 00:34:08,306
لقد كنت غائباً عن الوعي لأيام

328
00:34:13,379 --> 00:34:15,113
هل نحن بالبحر؟

329
00:34:15,181 --> 00:34:17,582
(على (الأدرياتيكي

330
00:34:17,650 --> 00:34:20,452
(نحو (كابوا

331
00:34:20,519 --> 00:34:22,721
...(سورا)

332
00:34:22,788 --> 00:34:25,257
إمرأتك؟

333
00:34:25,324 --> 00:34:26,458
الرومانيون) أخذوها)

334
00:34:29,929 --> 00:34:33,198
من الجيد لك أن تنساها إذن

335
00:35:09,302 --> 00:35:13,538
ماذا لو كُنتُ قاتلاً؟

336
00:35:13,606 --> 00:35:16,341
أبي في المدينة سيعود قريباً

337
00:35:16,409 --> 00:35:18,076
كم قليلاً؟

338
00:35:18,144 --> 00:35:21,680
إنه ليس مبتهجاً منك

339
00:35:21,747 --> 00:35:23,815
وإبنته؟

340
00:35:23,883 --> 00:35:27,385
مشتاقة لزوجها

341
00:35:27,453 --> 00:35:30,722
لكنها تخشى أن ظهوره أصبح قريباً

342
00:35:35,194 --> 00:35:38,129
(الألعاب التي يقدمها والدك لأهل (كابوا

343
00:35:38,197 --> 00:35:39,898
ستبدأ غداً

344
00:35:39,965 --> 00:35:40,965
المأدبه الليله؟

345
00:35:41,033 --> 00:35:44,035
إنها لخدمة أهدافه في المدينة

346
00:35:44,103 --> 00:35:46,638
اود بكلمة معه

347
00:35:46,706 --> 00:35:51,576
ستتطلب الكثير لكسب عطفه مجدداً

348
00:35:51,644 --> 00:35:53,111
حجرة البرلمان مليئة بالهمسات

349
00:35:53,179 --> 00:35:57,415
عنك أنت
وعودتك المبكره

350
00:36:00,853 --> 00:36:03,688
تشجيع الجماهير سوف يُلجم ألسنتهم

351
00:36:03,756 --> 00:36:08,326
تشجيع، وكيف ستقنعهم بإنتصار قليل الأمد؟

352
00:36:08,394 --> 00:36:12,530
بمنحهم شيئاً نادراً ما رأوا مثله

353
00:36:12,598 --> 00:36:16,601
دم تراقيٍ مُراق في الساحه

354
00:36:16,669 --> 00:36:20,338
...عندما قلوب الجماهير

355
00:36:20,406 --> 00:36:23,708
و أعضاء البرلمان سيتوسلون بالمتابعه

356
00:36:23,776 --> 00:36:24,876
<i>إغربن عن ناظري</i>

357
00:36:26,746 --> 00:36:28,813
<i>فاجرات بالفطره</i>

358
00:36:28,881 --> 00:36:31,983
علي أن أبيع الكثير منكنّ للمناجم
أخرجن

359
00:36:32,051 --> 00:36:35,787
أبي قد عاد
وفي حالة جيده

360
00:36:35,855 --> 00:36:37,989
..لو رفض أن يؤيد نواياي

361
00:36:38,057 --> 00:36:40,825
لن يرفض لإبنته شيئاً

362
00:36:40,893 --> 00:36:43,161
عندما تحتج بعين دامعه

363
00:37:08,788 --> 00:37:13,024
مواطنوا (كابوا) الأفاضل
والضيوف الكرام

364
00:37:13,092 --> 00:37:15,693
أدين بالإمتنان، لمشاركتكم
هذا الإحتفال

365
00:37:15,761 --> 00:37:18,196
(لإسم عائلة (ألبينيوس

366
00:37:18,264 --> 00:37:20,965
(ألبينيوس)
(ألبينيوس)

367
00:37:23,436 --> 00:37:26,871
حضوركم هو تشريف لذكرى أسلافي

368
00:37:26,939 --> 00:37:29,808
...الراحلون قريباً من عالم الأحياْ

369
00:37:29,875 --> 00:37:33,545
وكذلك لبهجة إبنتي التي مازالت
مليئةً بالحياة

370
00:37:35,548 --> 00:37:39,284
سأرد طيبتكم بهدية من ماء

371
00:37:39,351 --> 00:37:40,652
"نُقلت من "روما

372
00:37:40,719 --> 00:37:43,955
كيث رأت الآلهة أن تحفظ الخليج من الجفاف

373
00:37:44,023 --> 00:37:48,259
وهدية من دم
لتُراق على الساحه

374
00:37:52,932 --> 00:37:54,933
(كوينتس لينتلوس باتياتس)

375
00:37:55,000 --> 00:37:57,135
تقدم

376
00:38:07,513 --> 00:38:09,147
قدم مجالديك

377
00:38:12,585 --> 00:38:14,419
(بشرف السيناتور (ألبينيوس

378
00:38:14,487 --> 00:38:18,690
(وشعب (كابوا
(أقدم لكم (باركا

379
00:38:18,757 --> 00:38:19,757
"وحش "قرطاجة

380
00:38:24,129 --> 00:38:28,333
بعد ضراوة له ضد جبار الساحه

381
00:38:28,400 --> 00:38:31,069
أسطورة الدم و الرمل

382
00:38:31,136 --> 00:38:34,439
(كركسوس) من (الغال)
الذي لم يُهزم قط

383
00:38:39,545 --> 00:38:42,146
(الشكر (لباتياتس

384
00:38:51,524 --> 00:38:56,227
<i>اما الآن
(لماركوس ديشيوس سولونيس)</i>

385
00:38:56,295 --> 00:38:57,495
<i>وقرابينه</i>

386
00:39:04,703 --> 00:39:06,437
(بشرف السيناتور (ألبينيوس

387
00:39:06,505 --> 00:39:08,573
(وشعب (كابوا

388
00:39:08,641 --> 00:39:10,542
أعطيكم ستةً من أفضل رجالي

389
00:39:11,777 --> 00:39:15,413
(بوهولد)، (أركيديوس)
"إسكورغ) من "أثينا)

390
00:39:18,817 --> 00:39:21,219
يعتز بالحوش

391
00:39:21,287 --> 00:39:23,421
مسخرة على المهنه

392
00:39:23,489 --> 00:39:24,422
مسخره؟

393
00:39:24,490 --> 00:39:25,657
أتخالفين؟

394
00:39:25,724 --> 00:39:28,393
لتدع ذلك

395
00:39:28,460 --> 00:39:30,762
نحن ضيوف السناتور

396
00:39:30,829 --> 00:39:33,464
ولقد دعانا لنحضر غداً

397
00:39:33,532 --> 00:39:35,533
كعزاء

398
00:39:35,601 --> 00:39:36,668
فقط إثنان من رجالي ظلوا

399
00:39:36,735 --> 00:39:37,835
للقتال غداً في المباريات

400
00:39:37,903 --> 00:39:38,937
بينما (سولونيوس) أمن
نصف دزينه

401
00:39:39,004 --> 00:39:41,439
من قروده الغير مدربين

402
00:39:44,209 --> 00:39:47,312
ذلك الرجل لديه الرجال
المناسبين من كل الأنواع

403
00:39:47,379 --> 00:39:49,447
يقوم بهزهم والكل يمنحه الذهب

404
00:39:52,384 --> 00:39:53,384
(الإمتنان (لسولونيوس

405
00:39:57,189 --> 00:39:59,691
لكن الماء والألعاب مجد هامش لهذه المدينه

406
00:39:59,758 --> 00:40:03,494
التي حملت إسم (ألبينيوس) كإسم لها

407
00:40:03,562 --> 00:40:05,463
تستحق المزيد

408
00:40:05,531 --> 00:40:06,965
والآلهة رأت ذلك مناسباً

409
00:40:07,032 --> 00:40:10,735
لترسله على هيئة زوج إبنتي

410
00:40:10,803 --> 00:40:12,870
(الجنرال كلاوديوس جلابر)

411
00:40:14,273 --> 00:40:17,075
الذي عاد للتو
من (تراقيا) أراضي الهمج

412
00:40:34,593 --> 00:40:38,830
(والمزيد من الهدايا لشعب (كابوا

413
00:40:38,897 --> 00:40:42,467
ستة من الحيوانات التراقيه

414
00:40:42,534 --> 00:40:47,205
(فروا من الحرب ضد البرابرة (الغيتيون

415
00:40:47,272 --> 00:40:52,410
ليتم إعدامهم بالذات غداً في الألعاب

416
00:40:55,781 --> 00:40:56,948
حسناً؟

417
00:41:05,891 --> 00:41:08,626
لقد نال إستحسانهم

418
00:41:08,694 --> 00:41:09,894
إشفعي له ثانيةً

419
00:41:09,962 --> 00:41:13,665
ودموعك سوف تتهاوى بشدة ملحوظه

420
00:41:13,732 --> 00:41:18,069
وحالياً، المزيد من الموسيقى والشراب

421
00:41:30,382 --> 00:41:32,917
تراقيون بين تلك الحيوانات

422
00:41:32,985 --> 00:41:35,086
(وتقديمات (سلونيوس
الواهنه

423
00:41:35,154 --> 00:41:36,454
مسخرة على كل الصُعد

424
00:41:36,522 --> 00:41:37,755
جلابر) ذكر الإعدام)

425
00:41:37,823 --> 00:41:40,058
ربما باتفاق معه نضمن لرجالنا صفقة

426
00:41:40,125 --> 00:41:42,060
ذلك الوضع أصبح مشغولاً

427
00:41:42,127 --> 00:41:46,030
!(المحترم (سلونيوس
لقد كنت أهلل على سلعك

428
00:41:46,098 --> 00:41:47,965
...أوه، وأنا على

429
00:41:48,033 --> 00:41:50,168
أوه، أنت تتملق

430
00:41:50,235 --> 00:41:52,704
كلا، فأنا أقدر

431
00:41:52,771 --> 00:41:54,472
لقد قرت عيناي ياصديقي القديم

432
00:41:54,540 --> 00:41:57,408
لقد خشيت لوهلةٍ أن يتم إستثناءك

433
00:41:57,476 --> 00:42:00,378
المباريات بدون (باتياتوس)؟
كبزوغ النهار من غير شمس

434
00:42:00,446 --> 00:42:04,415
(كريكسوس) و (باركا)
متسابقين جيدين

435
00:42:04,483 --> 00:42:06,250
عليهم تقديم تسلية بين

436
00:42:06,318 --> 00:42:07,385
الأشواط المهمه

437
00:42:12,057 --> 00:42:13,991
السناتور أشار بذلك

438
00:42:14,059 --> 00:42:15,993
..(لو لم أجدك في ألعاب الغد يا (لوكريشيا

439
00:42:16,061 --> 00:42:18,930
ليس كذلك
لقد دُعينا لنجلس في المقدمه

440
00:42:18,997 --> 00:42:21,432
المقدمه؟
مع السناتور؟

441
00:42:21,500 --> 00:42:24,535
شرف عظيم

442
00:42:24,603 --> 00:42:25,770
سأستمتع بصحبتكِ هناك

443
00:42:29,608 --> 00:42:31,709
علي أن أشاهد قلبه يوماً ما

444
00:42:31,777 --> 00:42:34,278
منزوعا عن صدره

445
00:42:34,346 --> 00:42:35,613
و أنا من ستكون ممسكة بالسكين

446
00:42:55,134 --> 00:42:57,301
لم تبصر عيناي مثل هذا النعيم

447
00:42:59,171 --> 00:43:01,072
ولن تفعل كذلك

448
00:45:29,154 --> 00:45:31,756
الجمهور يستحسن هداياه

449
00:45:31,823 --> 00:45:33,524
كما نفعل جميعنا

450
00:45:33,592 --> 00:45:36,527
لقد ابقيتُ شيئاً للنهاية

451
00:46:06,525 --> 00:46:07,525
أمستعدٌ أيها التراقي القذر؟

452
00:46:40,058 --> 00:46:42,526
الفرق لا يبدو مستحسناً

453
00:46:42,594 --> 00:46:45,029
هذا التراقي تسبب بأذى كبيرٌ لـ "روما"، أبي

454
00:46:45,097 --> 00:46:47,865
جبنه قاد لفرار عظيم

455
00:46:49,234 --> 00:46:51,168
أما تكفي حياته ثمناً لذلك؟

456
00:46:51,236 --> 00:46:55,072
يجب أن يُذل ليكون عبرة

457
00:46:55,140 --> 00:46:56,707
سولونيوس) كان طيباً بما يكفي ليعرض)

458
00:46:56,775 --> 00:46:58,976
خدماته في هذا الحدث

459
00:47:05,784 --> 00:47:07,551
أعطي الأمر

460
00:47:32,878 --> 00:47:33,811
كلا

461
00:48:24,262 --> 00:48:25,963
مهزله

462
00:48:26,031 --> 00:48:26,997
لتهدأ

463
00:48:41,780 --> 00:48:43,080
<i>إقتلهم جميعاً</i>

464
00:49:53,618 --> 00:49:57,354
إقتل، إقتل

465
00:50:24,616 --> 00:50:27,418
يعيش، يعيش

466
00:50:46,905 --> 00:50:49,473
حسناً، الحاضرين يمثلون عائقاً

467
00:50:49,541 --> 00:50:51,709
كلمة الموت سوف تُعلق

468
00:50:51,776 --> 00:50:53,844
لأن تحدي رغبات الجمهور

469
00:50:53,912 --> 00:50:55,246
ليس من الحكمه

470
00:50:55,313 --> 00:50:56,680
حتى بالنسبة لسيناتور

471
00:50:56,748 --> 00:50:58,849
لقد ألحق بي ضرراً
لن أراه حراً

472
00:50:59,951 --> 00:51:01,819
هناك حل، ربما

473
00:51:01,886 --> 00:51:04,488
إذا فكرت في الأمر
(أيها (الجنرال

474
00:51:04,556 --> 00:51:06,890
التراقي بدا واعداً في الحلبة

475
00:51:06,958 --> 00:51:10,194
ضد بضاعة (سولونيوس) المستهلكه

476
00:51:10,262 --> 00:51:12,596
لدي كمية من الأعضاء الجدد قادمين غداً

477
00:51:12,664 --> 00:51:15,199
إن كنت سأشتري هذا الرجل كإضافه

478
00:51:15,267 --> 00:51:18,235
"ليتم تدريبه في "اللودس
عن فنون المجالدين

479
00:51:18,303 --> 00:51:20,037
وكونه بهذه الحاله

480
00:51:20,105 --> 00:51:22,139
أشك في أنه سينجو حتى الربع من الشهر

481
00:51:23,875 --> 00:51:25,542
يعيش، يعيش

482
00:51:28,980 --> 00:51:31,649
سنكون رحماء إذن؟

483
00:51:31,716 --> 00:51:34,285
وهكذا تحقق مبتغاك

484
00:51:37,222 --> 00:51:39,823
مالأسم الذي يحمله الرجل

485
00:51:39,891 --> 00:51:41,925
لم أهتم أبداً لأسأل

486
00:51:43,662 --> 00:51:45,729
طريقته في القتال

487
00:51:45,797 --> 00:51:48,532
مثل الأسطورة
ملك التراقيين في القِدم

488
00:51:53,004 --> 00:51:55,005
(سبارتكوس)
كما سُمي

489
00:52:06,284 --> 00:52:07,718
(شعب (كابوا

490
00:52:09,321 --> 00:52:12,856
هذا الرجل
(هذا الـ (سبارتكوس

491
00:52:12,924 --> 00:52:16,060
لقد أثبت نفسه في الحلبه

492
00:52:16,127 --> 00:52:20,130
ولأجل ذلك
الجنرال كلاوديوس جلابر) وأنا)

493
00:52:20,198 --> 00:52:22,533
نمنحه

494
00:52:22,600 --> 00:52:23,667
الحياة

495
00:52:30,542 --> 00:52:32,676
(سبارتكوس)

496
00:52:34,112 --> 00:52:35,979
<i>(سبارتكوس)
(سبارتكوس)</i>

497
00:52:41,820 --> 00:52:43,887
<i>(سبارتكوس)
(سبارتكوس)</i>

498
00:52:55,637 --> 00:53:00,153
**  Saboor Mughal  **

