1
00:00:00,214 --> 00:00:01,724
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:02,132 --> 00:00:03,729
!انتبه

3
00:00:03,796 --> 00:00:07,573
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
يطلق على ذلك اعتلال عصبي مجهول السبب -

4
00:00:07,639 --> 00:00:10,668
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

5
00:00:10,736 --> 00:00:13,293
قد تكون هذهِ سبب تعرفي عليكِ

6
00:00:13,359 --> 00:00:17,542
وجدناها في الأرشيف الخاص بالصحف
من قبل 27 سنة

7
00:00:17,610 --> 00:00:19,463
حسناً، لدي نظرية -
مفاجأة -

8
00:00:19,531 --> 00:00:21,749
"هناك نوعان مختلفان من "هايفن

9
00:00:21,817 --> 00:00:26,411
،هناك نوع أسفل السطح مباشرة
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله

10
00:00:26,479 --> 00:00:27,984
هذا عالمٌ جديد تماماً

11
00:00:28,051 --> 00:00:31,171
أرأيتَ أيّ شيء؟ -
أجل، كرة معدنية ضخمة سحقت مكاني -

12
00:00:31,239 --> 00:00:35,123
إنّكِ تحبينها. الغرابة -
لقد شاهدت هذا الفيلم -

13
00:00:35,191 --> 00:00:36,959
تعرفين، لديكِ موهبة نادرة جداً

14
00:00:37,027 --> 00:00:39,205
إنّكِ ترين الأشياء كما هيّ

15
00:00:39,273 --> 00:00:40,475
سحقاً

16
00:00:40,543 --> 00:00:43,850
أيمكننا على أقل تقدير أن نتفق
بأن أيّا كان ما يحدث هنا غير طبيعي؟

17
00:00:43,917 --> 00:00:44,986
أجل

18
00:00:53,417 --> 00:00:55,986
"نـادي الـصـيـد"
"للأعضاء فقط"

19
00:01:34,892 --> 00:01:35,926
تبّاً

20
00:01:56,951 --> 00:01:58,318
!أنتِ

21
00:02:00,219 --> 00:02:02,551
...أنتِ، ما

22
00:02:02,618 --> 00:02:04,650
إيلينور)، ما الذي تفعلينه؟)

23
00:02:04,718 --> 00:02:07,049
أدّرس الأشخاص في الصيف
عن الأماكن التي لا يسمح الوقوف فيها

24
00:02:07,118 --> 00:02:09,915
ماذا؟ إنّه موقف مناسب تماماً

25
00:02:09,983 --> 00:02:12,749
،بالعودة لعام 1987
فتاة (غيبسون) اصطدمت بها سيارة

26
00:02:12,816 --> 00:02:14,649
،لم تستطع رؤيتها
...لأنّ السيّارة كانت واقفة هنا

27
00:02:14,716 --> 00:02:17,215
،حجبت الرؤية
لذا لا يتوقف أحد هنا الآن

28
00:02:17,283 --> 00:02:19,747
وكيف بالضبط يفترض عليّ أن أعرف ذلك؟

29
00:02:22,880 --> 00:02:25,214
ماذا عن وضع لوحة؟

30
00:02:25,280 --> 00:02:29,912
إلهي، لمَ كلّ شيء في هذهِ البلدة
يجب أن يكون سراً كبيراً؟

31
00:02:32,979 --> 00:02:35,544
لن يتحدث أي شخص عن والدتك، صحيح؟

32
00:02:35,612 --> 00:02:38,577
من الواضح أنّه ليس لدي
الرقم السري المبهم بعد

33
00:02:38,645 --> 00:02:41,576
.(حسنٌ، تماشي مع الأمر (أودري
يتحتم عليكِ التعلم لتصبحي محليّة

34
00:02:41,644 --> 00:02:45,641
(على سبيل المثال، مخبوزات (لاريسا
جافة للغاية. بينما خاصة (روزميري) هيّ الأفضل

35
00:02:48,142 --> 00:02:50,639
،ستكون المدة من 10 إلى 15 سنة
ستكونين بخير

36
00:02:50,707 --> 00:02:53,538
(باركر)

37
00:02:53,606 --> 00:02:56,036
أين نادي الصيد بـِ"هايفن"؟

38
00:03:09,999 --> 00:03:12,294
إذاً ما هذا بالضبط؟

39
00:03:12,362 --> 00:03:14,958
...إنّني أتصور الكثير من رؤوس الغزلان
تحدق أسفلاً تجاه الجميع

40
00:03:15,027 --> 00:03:17,191
أجل، عدا أنّ معظم الصيد هم أشخاص

41
00:03:17,259 --> 00:03:19,522
يحتسون الويسكي
لعقد صفات تجاريّة

42
00:03:19,590 --> 00:03:20,687
خاصة

43
00:03:20,755 --> 00:03:22,286
حسنٌ، ليس بتلك الخاصة

44
00:03:22,354 --> 00:03:23,686
سمحوا لوالدي بالانضمام

45
00:03:23,753 --> 00:03:26,251
أتقصد رئيس الشرطة؟ -
أقصد والدي -

46
00:03:26,319 --> 00:03:28,082
هذهِ حياته الشخصية

47
00:03:28,150 --> 00:03:32,712
وليست حياتكَ على ما يبدو -
كلاّ. لست من المعجبين بالقتل من أجل المتعة -

48
00:03:32,780 --> 00:03:35,178
حسنٌ إذن، من الضحية؟ -
(تي آر هولت) -

49
00:03:35,245 --> 00:03:36,975
مُطّلق، من الطبقة العليا

50
00:03:38,275 --> 00:03:41,869
،يقول الأغلبيّة أنّه هجوم ذئب
لكن علينا أن نحلّل الفرو لنتأكد

51
00:03:41,936 --> 00:03:43,900
ربما مسعور

52
00:03:43,968 --> 00:03:47,399
يعتقدون أنّه كسر النافذة ليدخل -
لكنّك لا تعتقد ذلك؟ -

53
00:03:47,467 --> 00:03:49,296
الذئاب المسعورة تعض وتفرّ

54
00:03:49,364 --> 00:03:52,558
لا يتغذون هكذا -
لكنّهم يقتحمون السيارات على ما يبدو -

55
00:03:52,626 --> 00:03:57,621
،حسناً، ماذا إذن
استخدم رأسه ليسحق النافذة؟

56
00:03:57,689 --> 00:04:02,250
،أقصد، إلاّ إن كان فاقداً للحِس بقدرك
أو أنّه أراد الدخول بشدة

57
00:04:04,016 --> 00:04:06,179
ثمة شعور مخيف حيال هذا الأمر

58
00:04:06,246 --> 00:04:13,133
كان القمر بدراً ليلة البارحة -
انظر إليك، تحاول أن تذكر نكتة عن المستذئبين -

59
00:04:13,200 --> 00:04:16,592
.أتدري، عليك أن تبتسم كثيراً
سيدرك الناس عندما تكون مازحاً

60
00:04:16,660 --> 00:04:18,489
ربما

61
00:04:18,557 --> 00:04:20,054
لدينا مشكلة

62
00:04:20,121 --> 00:04:22,084
...يقول المدير أنّ (هولت) كان يتجادل

63
00:04:22,151 --> 00:04:24,580
(مع شخصٍ اسمه (براد دونالي
عندما غادر ليلة البارحة

64
00:04:24,648 --> 00:04:28,075
حسناً، وما هي المشكلة؟ -
أبي. كلاهما صديقاً له -

65
00:04:28,143 --> 00:04:31,170
تريد أن تلقي باللوم على
براد دونالي)؟)

66
00:04:31,237 --> 00:04:33,766
أنّى لذلك أن يبدأ حتى
ليكون له معنى؟

67
00:04:33,834 --> 00:04:37,992
...أيّها الرئيس، الذئاب لا -
لا تخبرني بما يفعلون وما لا يفعلون -

68
00:04:38,059 --> 00:04:39,523
إنّني أنظر إلى ما فعله أحدهم

69
00:04:39,590 --> 00:04:41,253
،يتحتم على ذلك الحيوان الموت
هذا كلّ شيء

70
00:04:41,320 --> 00:04:43,283
قبل أن يدّرس الذئاب الأخرى
كيف يقتحمون السيّارات؟

71
00:04:43,350 --> 00:04:44,647
سنقوم بتنظيم صيد

72
00:04:44,715 --> 00:04:47,609
.قم بالإعلان للمتطوعين
ستساعدنا في هذا

73
00:04:47,677 --> 00:04:49,307
وضع عشرات الرجال في الغابة

74
00:04:49,375 --> 00:04:52,102
يطلقون النار على كل شيء يتحرك
ليس بفكرةٍ سديدة

75
00:04:52,170 --> 00:04:54,299
أترى؟ هناك بالضبط حيث أنتَ مخطئ

76
00:04:54,366 --> 00:05:00,088
،إن لم نحقق وتبيّن لنا أمر لاحقاً
سيبدو الأمر وكأنّك تغطي عن رفاقكَ

77
00:05:00,156 --> 00:05:06,112
اسمع، سيستغرق وقتاً بأن تنظم للصيد
حسنا؟ امنحنا يوماً فقط

78
00:05:06,178 --> 00:05:11,153
حسناً، لكما ذلك
لن يحدث شيئاً بصورة أفضل

79
00:05:12,267 --> 00:05:34,580
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

80
00:05:35,967 --> 00:05:38,080
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

81
00:05:40,967 --> 00:05:42,280
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

82
00:05:42,367 --> 00:05:44,880
:الحلقة السادسة بعنوان
"الـفــرو"

83
00:05:45,259 --> 00:05:47,232
(على ماذا كان يتعارك (تي آر
وَ (دونالي)؟

84
00:05:47,299 --> 00:05:49,405
امرأة. لا أعرف من تكون

85
00:05:49,473 --> 00:05:52,013
هل كان ذلك النوع من القتال
الذي يستحق قتل شخص بشأنه؟

86
00:05:52,082 --> 00:05:53,385
أنّى لي معرفة ذلك؟

87
00:05:53,453 --> 00:05:54,890
هؤلاء الأشخاص يعيشون على إغضاب بعضهم

88
00:05:54,958 --> 00:05:59,137
.اعثري على (لاندن) وتحدثي معه
أعتقد أنّه في مكانٍ ما في الجوار

89
00:05:59,205 --> 00:06:00,441
لاندن تايلور)؟)

90
00:06:00,509 --> 00:06:03,083
الذي يمتلك مغسلة الملابس في "برينس"؟ -
أجل -

91
00:06:03,151 --> 00:06:06,794
إنّه يأتي إلى هنا كثيراً
منذ أن توّفت زوجته في ذلك الحريق

92
00:06:06,862 --> 00:06:11,607
(سمعت أنّ (تي آر) وَ (دونالي
،شارفا على تفجير رأسه قبل يومين

93
00:06:11,675 --> 00:06:12,745
كانوا يتقاتلون على شيء

94
00:06:16,157 --> 00:06:19,135
(عندما تكون مستعداً يا (لاندن

95
00:06:19,203 --> 00:06:20,272
!ارمِ

96
00:06:24,287 --> 00:06:28,266
لم أقدها بشكلٍ كافٍ -
كلاّ، قدت جيّداً، لكن تصويبك كان منخفضاً -

97
00:06:28,334 --> 00:06:32,010
أعتقد أنّه يمكنني معرفة ذلك، شكراً -
حسناً، إن كنت تعتقد ذلك -

98
00:06:32,078 --> 00:06:36,692
إنّني متأكد بأنّكِ ستكونين أفضل؟ -
بقولكَ "أفضل"، تقصد إصابة الهدف؟ -

99
00:06:36,760 --> 00:06:40,537
هاكِ. درسيني -
حسناً -

100
00:06:41,909 --> 00:06:43,714
استمر في إطلاقه

101
00:06:43,782 --> 00:06:45,320
ارمِ

102
00:06:55,417 --> 00:06:58,661
حسناً، كم عدد الأهداف التي يجب أن أصيبها؟
بدأ كتفي يؤلمني

103
00:06:58,729 --> 00:07:03,378
لقد ذهبت للمدرسة، وتعلمت -
أيمكننا التحدث لدقيقة (لاندن)؟ -

104
00:07:03,446 --> 00:07:07,858
.تعرفون جميعكم سبب وجودنا هنا
إنّ (تي آر) ميّت

105
00:07:07,926 --> 00:07:11,900
،"أريد أحزاباً يبدءوا بطريق "ديري
ويعودوا عن طريق أرض الولاية

106
00:07:11,968 --> 00:07:13,505
سنقود اللعين تجاه البحر

107
00:07:13,574 --> 00:07:14,944
من مشترك؟

108
00:07:17,019 --> 00:07:18,355
عذراً

109
00:07:18,422 --> 00:07:22,636
(أيّها السادة، سيّد (دونالي -
أيّها المحقق، هل ستنضم لنا؟ -

110
00:07:22,703 --> 00:07:25,679
كلاّ سيّدي. ولا أنتم

111
00:07:27,451 --> 00:07:28,889
أحتاج منكم جميعاً أن تتنحوا

112
00:07:28,957 --> 00:07:31,698
أعرف أنّكم تريدون قتل الحيوان
الذي فعل هذا

113
00:07:31,766 --> 00:07:33,504
ذلك ممكن فهمه

114
00:07:33,571 --> 00:07:37,885
لكنّ الرئيس قد طلب أن ننتظر
حتى الغد

115
00:07:37,952 --> 00:07:39,089
(رأيت السيّارة يا (وورناس

116
00:07:39,156 --> 00:07:43,034
فيماذا تحقق؟ -
اذهبوا جميعكم -

117
00:07:44,440 --> 00:07:45,543
هيّا

118
00:07:48,353 --> 00:07:53,703
يقول (جيلاسبي) أنّه تم إطلاق النار عليك؟ -
أجل؟ حسناً... ليس بالأمر المهم -

119
00:07:53,772 --> 00:07:55,610
إطلاق النار عليك دائماً
ما يكون أمراً مهماً

120
00:07:55,678 --> 00:07:58,855
كنت مع (تي آر) وَ (دونالي)، صحيح؟

121
00:07:58,922 --> 00:08:00,761
...أجل، لكن -
...لكن -

122
00:08:00,828 --> 00:08:03,634
لا تعتقد أنّكَ كنت الهدف؟ -
كلاّ -

123
00:08:03,702 --> 00:08:05,406
حسناً، من كان يطلق على من؟

124
00:08:07,046 --> 00:08:11,191
.أصغِ، لا أقصد التسبب في أي مشكلة هنا
أحتاج لمعرفة ما حدث وحسب

125
00:08:11,259 --> 00:08:15,272
أطلق (دونالي) النار، وأصابت
الطلقة شجرة كانت بقربي، حسناً؟

126
00:08:15,339 --> 00:08:18,549
أفزعتني جداً -
أطلق (دونالي) النار على (تي آر)؟ -

127
00:08:18,617 --> 00:08:21,458
.أكره أن أعتقد ذلك
تقع الحوادث فعلاً هناك

128
00:08:26,744 --> 00:08:28,883
سيّد (دونالي)، نريد أن نتحدث معك

129
00:08:28,952 --> 00:08:32,428
لحظة، لقد رأيتكِ في الجوار
(أنت فتاة المباحث الفيدراليّة، (باركر

130
00:08:32,496 --> 00:08:33,732
عينان حادتان

131
00:08:33,800 --> 00:08:37,845
تجعلني أتسائل كيف أخطأت في تلك الرصاصة
التي أطلقتها على (تي آر) ذلك اليوم

132
00:08:37,913 --> 00:08:40,287
الصدف تجعلني فضولية

133
00:08:40,354 --> 00:08:41,792
،لم يُطلق على (تي آر) النار
ولم أطلق عليه

134
00:08:41,860 --> 00:08:43,298
ثمة مصادفة لكِ

135
00:08:43,365 --> 00:08:46,507
لكنّك كنت تتعارك معه -
كنت أنا وَ (تي آر) كالأخوة -

136
00:08:46,576 --> 00:08:51,190
...تعاركنا، شربنا، أثرنا المتاعب
كالأخوة

137
00:08:51,257 --> 00:08:54,066
لن يفتقد أحد ذلك الأحمق أكثر مني

138
00:09:04,201 --> 00:09:07,978
إنّ (دونالي) يخفي شيئاً -
إلى جانب فِتنه؟ أجل، لا أشك في ذلك -

139
00:09:08,046 --> 00:09:13,630
لكن لا أصدق القتل عن طريق حيوان -
ها هما -

140
00:09:13,698 --> 00:09:15,737
(أثبت (لاندن) أنّ (تي آر
أطلق على (دونالي)؟

141
00:09:15,804 --> 00:09:18,680
لم يكن (لاندن) يعرف بطريقة أو بأخرى

142
00:09:18,747 --> 00:09:20,820
الأشخاص الذين كنّا نبحث عنهم

143
00:09:22,091 --> 00:09:25,569
ليس لدينا شيء لكما يا رفاق -
إلاّ أن أردتما المعجنات -

144
00:09:25,637 --> 00:09:28,011
هل هي من صنع (لاريسا)؟ -
أجل، بالطبع -

145
00:09:28,078 --> 00:09:30,184
لا أريد -
(عليكِ أن تجربي صنع (روزميري -

146
00:09:30,252 --> 00:09:32,157
هذا ما سمعته

147
00:09:32,225 --> 00:09:36,237
أيمكننا التحدث في موضوع خارج النشر؟ -
ذلك يبدو مشوقاً -

148
00:09:36,305 --> 00:09:38,678
يقول ذلك عندما تعرض النادلة
عليه بأن تضع له فلفل على سلطته

149
00:09:38,746 --> 00:09:44,029
ماذا تعرفان عن (تي آر) وَ (دونالي)؟ -
على ما يبدو أنّهما كان يتشاجران على امرأة -

150
00:09:44,096 --> 00:09:46,369
(هناك تلك المرأة (جيس مينيان

151
00:09:46,438 --> 00:09:49,045
إنّها نوعاً ما شخص له علاقة بالحيوانات

152
00:09:49,113 --> 00:09:50,750
(الكلمة هيّ  "ناشطة" يا (فينس

153
00:09:50,818 --> 00:09:52,790
إنّها ساحرة -
أصبت في ذلك -

154
00:09:52,858 --> 00:09:55,198
كانا يتشاجران عليها؟

155
00:09:55,266 --> 00:09:57,472
معها ربما، وليس عليها

156
00:09:57,540 --> 00:10:00,314
أقصد، الجميع في ذلك النادي
يتفق على أنّها معضلة

157
00:10:00,383 --> 00:10:03,056
فقط إن كنت من محبي
إطلاق النار على الحيوانات

158
00:10:03,124 --> 00:10:06,869
لحظة، أنت عضو في النادي (دايف)؟ -
لـ 35 سنة -

159
00:10:06,938 --> 00:10:12,020
...على الأرجح أنّهما كانا يتشاجران
(على زوجة (براد دونالي)، (سوزانا

160
00:10:12,088 --> 00:10:15,230
لدى الشخص الميت علاقة
بزوجة (دونالي)؟

161
00:10:15,297 --> 00:10:19,242
هذا ما كان يقوله الناس على كلّ  حال -
في الأغلب كان (دايف) يقول ذلك -

162
00:10:19,310 --> 00:10:22,384
حسنٌ، إشاعة الزنا قد تكون كافية حتّى

163
00:10:24,626 --> 00:10:28,135
أجل. مذاقها فظيع

164
00:10:28,204 --> 00:10:31,883
أهذا ما وصلتِ إليه؟ -
أجل -

165
00:10:31,951 --> 00:10:36,231
،لو أخذت تلك الشائعات إلى النادي بجديّة
ستكون نصف البلدة مقفلة

166
00:10:36,299 --> 00:10:40,612
نصف من في البلدة ليسوا موتى -
ليس بعد -

167
00:10:40,679 --> 00:10:43,020
لقد عجلّوا عملك في المختبر

168
00:10:44,994 --> 00:10:48,838
"لقد صدقوا على الخبر أنّه "حدث غير طبيعي
وكأنّنا لم نعرف ذلك مسبقاً

169
00:10:48,906 --> 00:10:51,882
(لا بدّ من وجود صلة بـ(دونالي
هنا، أعرف ذلك

170
00:10:51,950 --> 00:10:54,757
الضابطة (باركر)، يمكنكِ معرفة ذلك لاحقاً
بعد أن نتمكن من ذلك الذئب

171
00:10:54,826 --> 00:10:58,235
لم يكن هجوم ذئب عادي -
البلدة خائفة -

172
00:10:58,303 --> 00:11:02,515
،يريد المحافظ حظر تجول
،وأشرفت أنا على الأمر بذلك

173
00:11:02,583 --> 00:11:07,029
إلاّ إن كان هنالك دليلاً حقيقياً
...لم ترَ أنّه جديراً بالذكر

174
00:11:10,178 --> 00:11:12,385
لنمضِ. الصيد جاهز

175
00:11:44,658 --> 00:11:47,760
دونالي) وَ (تي آر) في غضون 24 ساعة؟)

176
00:11:47,828 --> 00:11:49,828
لا يحدث ذلك فحسب

177
00:11:49,896 --> 00:11:52,630
ولا نتعرض لهجمات ذئاب كثيرة
داخل المرآب أيضاً

178
00:11:52,698 --> 00:11:55,933
ما هو مخزونك من رصاصات الفضة؟ -
مضحك -

179
00:11:56,001 --> 00:11:59,170
لست متأكدة بأنّها كانت مزحة -
كان القمر بدراً ليلة البارحة -

180
00:11:59,238 --> 00:12:02,906
كم عدد الليالي التي يحصل عليها المستذئبون؟ -
أهناك قوانين؟ من يقول ذلك؟ -

181
00:12:02,974 --> 00:12:05,875
نفس الشخص الذي قال
بأن رصاصات الفضة تفي بالغرض

182
00:12:05,943 --> 00:12:08,611
هيّا بنا، لنذهب للتحدث مع زوجته

183
00:12:09,913 --> 00:12:12,380
لدينا تقارير بأنّ الرجال كانوا
يتقاتلون على امرأة

184
00:12:12,448 --> 00:12:13,882
وتفترض بأنّها أنا

185
00:12:15,084 --> 00:12:18,386
(لكن أراهن أنّها (جيس مينيان

186
00:12:18,453 --> 00:12:20,087
كانت تضع علينا تعويذة

187
00:12:21,390 --> 00:12:23,224
لم تعلما؟

188
00:12:25,594 --> 00:12:27,294
هناك

189
00:12:27,362 --> 00:12:32,833
أخبرت (براد) أنّها كانت نوعاً
"ما علامة ساحرة "ميكماك

190
00:12:32,901 --> 00:12:36,168
يفترض أنّها تقول شيئاً
للحيوانات بشأننا

191
00:12:36,236 --> 00:12:37,503
(شكراً (سوزانا

192
00:12:37,570 --> 00:12:39,204
إن احتجنا لك، فسنتصل عليك

193
00:12:39,272 --> 00:12:41,373
بالطبع، لكن، بعد أن أحصل
،على إثبات صحة الوصية

194
00:12:41,441 --> 00:12:44,642
"سأنتقل إلى "تالاهاسي -
شكراً لك على منحنا وقتكِ -

195
00:12:45,111 --> 00:12:47,879
حسناً، لقد رأيت تلك العلامة من قبل
في نادي الصيد

196
00:12:47,947 --> 00:12:50,382
أتعتقدين حقاً أنّ (جيس مينيان) ساحرة؟

197
00:12:50,449 --> 00:12:55,285
ماذا؟ كنا نتحدث عن المستذئبين قبل لحظة
والآن الساحرات خارج النطاق؟

198
00:12:55,353 --> 00:12:59,888
،إنّها ناشطة لحقوق الحيوان
ورأيت هذه العلامة في موقع الهجومين

199
00:12:59,956 --> 00:13:03,257
،ساحرة كانت أم لا
إنّها ذات اهتمام

200
00:13:03,325 --> 00:13:06,159
حسنٌ، لنهتم نحن إذن

201
00:13:22,777 --> 00:13:24,277
استغرقك الأمر طويلاً

202
00:13:27,148 --> 00:13:28,849
كنت أتوقع حضورك ليلة البارحة

203
00:13:28,917 --> 00:13:34,054
كنتِ في انتظارنا؟ -
إنّ (تي آر) ميّت، لقد كرهني -

204
00:13:34,122 --> 00:13:37,924
بدا أمراً محتوماً حضورك هنا

205
00:13:37,991 --> 00:13:41,093
(أنتِ (أودري باركر
العميلة الفيدراليّة المغتربة

206
00:13:41,161 --> 00:13:44,663
(وأنتِ (ناثان وورناس
،المحقق، وابن الرئيس

207
00:13:44,730 --> 00:13:47,632
،(وأنا (جيس مينيان
المشتبه بها

208
00:13:47,699 --> 00:13:49,299
يبدو أنّكِ تعرفين الكثير

209
00:13:49,367 --> 00:13:50,734
بالنسبة لشخص مضى على وجوده
هنا سنة واحدة

210
00:13:50,801 --> 00:13:55,837
أنتِ من "كويبك"، أليس كذلك؟ -
أجل -

211
00:13:55,905 --> 00:13:57,906
تحققت عنّي أيضاً

212
00:13:59,209 --> 00:14:02,110
كانت هذهِ مزرعة جدتي

213
00:14:02,178 --> 00:14:05,180
كنت اصطاف هنا وأنا طفلة

214
00:14:05,248 --> 00:14:06,915
والآن أصبحت ملكي

215
00:14:06,983 --> 00:14:09,617
حسناً، نعود إلى
...سبب كره (تي آر) لكِ

216
00:14:09,685 --> 00:14:12,787
لدي 90 فداناً هنا

217
00:14:12,854 --> 00:14:15,389
أسمح بها بأن تعود
إلى حيث تشاء

218
00:14:15,456 --> 00:14:18,424
لا أسمح للنادي بأن يصيدوا فيها

219
00:14:18,492 --> 00:14:21,994
سمعت تقاريراً بأنّك أطلقتِ
عليهم طلقات عشوائية هنا

220
00:14:22,062 --> 00:14:25,632
،الساعة الخامسة صباحاً
كيف يمكنكَ أن تفرق بين صاحب المصرف واللص؟

221
00:14:25,700 --> 00:14:27,900
يصعب ذلك بما يكفي
في وضح النهار، صحيح؟

222
00:14:30,570 --> 00:14:33,472
أيمكنكِ أن تفسري هذه؟

223
00:14:33,540 --> 00:14:34,940
إنّها "ميكماك" هيروغليفية

224
00:14:35,007 --> 00:14:37,308
تعني تقديم الغفران

225
00:14:37,376 --> 00:14:40,411
هل أنتِ على علمٍ
...بأنّ (براد دونالي) مات ليلة البارحة

226
00:14:40,479 --> 00:14:41,779
بنفس الطريقة
التي مات بها (تي آر)؟

227
00:14:41,847 --> 00:14:45,749
بواسطة ذئب -
أعتقد أنّهم لم يسامحاهم -

228
00:14:49,889 --> 00:14:51,222
تعالا معي

229
00:14:56,327 --> 00:15:01,597
كل واحدة من الحجارة هنا تمثل حيوان
قد مات في هذهِ الأرض

230
00:15:01,664 --> 00:15:06,534
،أصيب بجراح من الأسلحة
شُوّه بواسطة الفخاخ، أو سُمّم

231
00:15:06,602 --> 00:15:10,836
خطوة واحدة من حشوهِ ووضعه في العرض

232
00:15:10,904 --> 00:15:16,275
يقتل قومكِ الحيوانات أيضاً -
إنّنا نستخدمهم، لا نسخر بهم -

233
00:15:16,342 --> 00:15:19,711
إن جاءت أرواح هذهِ الحيوانات
،تطرق أبواب هؤلاء الأشخاص

234
00:15:19,779 --> 00:15:22,214
،تبحث عن الانتقام
فتلك ليست جريمة

235
00:15:22,281 --> 00:15:24,015
بل العدالة

236
00:15:24,083 --> 00:15:27,285
آنسة (مانيان)، لم يظنّ
الناس أنّكِ ساحرة؟

237
00:15:27,353 --> 00:15:29,954
ربما لأنّهم لا يحبون الطريقة
التي أفكّر بها

238
00:15:30,021 --> 00:15:33,791
إذاً أنتِ لستِ بساحرة -
من هيّ الساحرة؟ -

239
00:15:33,858 --> 00:15:35,192
شخص ما يقوم بالسحر؟

240
00:15:35,259 --> 00:15:39,129
ماذا تكون المشاكل في رأيك؟

241
00:15:39,197 --> 00:15:41,331
السحر في كلّ مكانٍ هنا

242
00:15:41,399 --> 00:15:45,134
موجود في التربة، في الماء، وداخلنا

243
00:15:47,537 --> 00:15:52,640
إنّكَ تعاني من الكثير
لأنّك لا تستطيع فهم ما حدث لك

244
00:15:52,708 --> 00:15:56,343
،تعرف أنّ تلك ليست حالة طبيّة
لكنّك لا ترغب في مواجهة الحقيقة الحقّة

245
00:15:56,411 --> 00:15:59,212
تمّ تحويلك عن طريق السحر

246
00:15:59,280 --> 00:16:03,317
.(أنت ليس بأقل يا (ناثان
بل أكثر

247
00:16:04,652 --> 00:16:07,420
الأمر الوحيد الخطأ لديك هو منظوركَ

248
00:16:07,488 --> 00:16:09,522
أين كنتِ ليلة البارحة
حوالي الساعة الثامنة؟

249
00:16:09,590 --> 00:16:12,591
استرخي. لم أقتل أحداً

250
00:16:12,659 --> 00:16:18,229
"إن أردتِ التحقق، اتصلي بـ "تريبل إي
"سحبت سيّارتي في "ديري

251
00:16:18,297 --> 00:16:19,430
سهل بما يكفي

252
00:16:19,498 --> 00:16:22,299
شكراً لكِ على وقتكِ -
أيّ وقت -

253
00:16:31,241 --> 00:16:37,046
لا أصدق أنّها ساحرة -
أيّاً كانت، فهي مثيرة للاهتمام -

254
00:16:43,185 --> 00:16:46,487
ما يزال التحقيق جارياً
(في وفيّة (براد دونالي

255
00:16:46,554 --> 00:16:47,721
يا رفاق، ليس لدينا وقت لهذا

256
00:16:47,789 --> 00:16:50,958
ما رأيك عن المكافأة؟ -
مكافأة؟ -

257
00:16:51,026 --> 00:16:53,360
يتعاون أعضاء النادي
لوضع مكافأة لمن يقتل ذلك الذئب

258
00:16:53,428 --> 00:16:54,794
إنّهم يضعون 10 آلاف دولار

259
00:16:54,862 --> 00:16:57,630
فظيع، أليس كذلك؟ -
أجل، حان الوقت. الناس خائفون -

260
00:16:57,698 --> 00:16:59,365
سنبقيكما على إطلاع

261
00:17:03,268 --> 00:17:05,269
حسناً، ماذا لدينا؟

262
00:17:05,337 --> 00:17:07,571
،(لدينا ذئب داخل مرآب (دونالي

263
00:17:07,639 --> 00:17:09,973
لكن هل تصدق أنّ حيواناً وحشياً
يطارد فريسته في البيت؟

264
00:17:10,041 --> 00:17:12,108
كلاّ، ولدينا نافذة مكسورة أخرى

265
00:17:12,176 --> 00:17:13,744
ترجع إلى مساعدة إنسان

266
00:17:13,812 --> 00:17:17,480
مدرب حيوان؟ حيّوانات مخدرة؟
لكن تدخل وتخرج دون أن يلاحظك أحد؟

267
00:17:17,548 --> 00:17:18,782
يصعب الإقناع

268
00:17:18,849 --> 00:17:22,551
،ماذا لو لم يكن مدرب حيوان
...لكن أكثر إلى كونه

269
00:17:22,619 --> 00:17:24,386
تعرف، هامس للحيوان؟

270
00:17:24,454 --> 00:17:27,922
،شخص ما، لا أدري
لكن يمكنه أن يجعل الحيوانات تقوم بأمور

271
00:17:27,989 --> 00:17:32,893
كالبغيض الد. (دوليتل)؟ -
أو كالساحرة -

272
00:17:32,960 --> 00:17:35,662
(بربّك. منحتنا (جيس
العذر الأسهل للتحقق

273
00:17:35,730 --> 00:17:37,297
هاكِ

274
00:17:37,365 --> 00:17:40,433
انتظر، ما الاختلاف الذي سيشّكله وجود العذر؟

275
00:17:40,501 --> 00:17:42,301
أقصد، إن كان باستطاعتك إرغام الحيوانات
،على فعل شيء

276
00:17:42,369 --> 00:17:44,303
فلا يتحتم عليك أن تتواجد هناك
حال حدوث الأمر

277
00:17:44,371 --> 00:17:47,072
حسناً، هذا سخيف

278
00:17:47,140 --> 00:17:49,641
،فقط لأنّك أعجبت بها
فلا يمنحها ذلك التجاوز

279
00:17:51,577 --> 00:17:53,912
حسنٌ، أخبراني أنّكما حصلتما على شيء

280
00:17:53,979 --> 00:17:56,647
لدينا نظرية -
ليس لدينا شيء -

281
00:17:59,184 --> 00:18:05,923
،جنّ جنون الحيوانات
وبطريقة ما، يتسبب أحدهم في الهجمات

282
00:18:07,825 --> 00:18:09,993
.إنّ (ناثان) محق
لم تحصلا على شيء

283
00:18:10,061 --> 00:18:13,163
في النادي، بعد ساعة
وأحضر البنادق

284
00:18:26,040 --> 00:18:27,674
إنّها أفضل حقاً

285
00:18:27,742 --> 00:18:30,009
إنّ (روزميري) هيّ الأفضل

286
00:18:30,077 --> 00:18:31,944
!(زاك)

287
00:18:33,880 --> 00:18:37,448
ماذا تفعل هنا يا صاح؟ -
استيقظ مفتقداً والده -

288
00:18:37,516 --> 00:18:42,018
أمّي -
،لكنّه كان قلقاً بشأنك يا عزيزي -

289
00:18:42,086 --> 00:18:45,054
بأن تخرج وتصطاد مرّة أخرى
بعد ما حدث ذلك اليوم

290
00:18:45,122 --> 00:18:48,323
.أمّي، إنّه في الرابعة من عمره
إنّه ليس قلقاً عليّ

291
00:18:48,391 --> 00:18:49,591
حسناً

292
00:18:49,659 --> 00:18:52,962
لا أريدكَ أن تذهب، هل هذا أفضل؟ -
على الأقل أنّكِ صادقة -

293
00:18:53,029 --> 00:18:57,399
.عُد للمنزل معنا، أرجوك
حسناً، اذهب للخارج

294
00:18:57,467 --> 00:19:03,872
ثلاثتنا مع الرئيس -
سيكون هذا ممتعاً -

295
00:19:03,939 --> 00:19:08,444
أجل. كلّ أنواع المرح

296
00:19:19,089 --> 00:19:22,391
.سيقوم بتفجير ظلالهم طوال اليوم

297
00:19:22,459 --> 00:19:25,694
أين (فينس)؟ -
إنّه لا يصيد -

298
00:19:25,761 --> 00:19:30,364
،يحب جميع المخلوقات الكبيرة والصغيرة
كما يقول، عادةً مع الأطعمة المقلية

299
00:19:33,634 --> 00:19:34,900
مهلاً

300
00:19:36,634 --> 00:19:37,900
{\a10}"ممنوع الصيد وانتهاك الحرمات"

301
00:19:36,636 --> 00:19:40,672
.(هذا المنطقة الخلفية من مزرعة (مينيان
يوجد لافتة، لا يمكننا الدخول

302
00:19:40,740 --> 00:19:45,410
أسبق وسمعت بالمطاردة الساخنة؟ -
هذا الاتجاه لا يشبه غيره أكثر -

303
00:19:45,477 --> 00:19:46,844
أو أقل من ذلك

304
00:19:46,912 --> 00:19:49,580
.هذهِ كامل المنطقة التي نقوم بتمشيطها
سندخل. هيّا بنا

305
00:19:49,647 --> 00:19:51,481
إنّها فكرة سيئة

306
00:19:59,022 --> 00:20:02,424
يبدأ الأمر أن يشبه تعريفي
لأيّام الصيد الجميلة

307
00:20:02,492 --> 00:20:04,059
ماذا؟

308
00:20:04,127 --> 00:20:06,728
سنتناول الغداء قبل أن
يتغذى بنا شيء

309
00:20:22,208 --> 00:20:25,944
!توقف -
ما الذي تفعله؟ -

310
00:20:26,011 --> 00:20:29,647
!كان كلباً -
لا أعتقد أنّكَ أصبته -

311
00:20:29,715 --> 00:20:31,983
!بالطبع لا، لقد أصبت سلاحي -
!أجل، فعلت ذلك -

312
00:20:32,050 --> 00:20:33,284
!(كان كلب (جيس مينيان

313
00:21:02,578 --> 00:21:06,080
يا إلهي. إنّه محشو بخرق ورمال

314
00:21:11,578 --> 00:21:13,080
دايف)، أأنت بخير؟)

315
00:21:32,524 --> 00:21:36,125
الأمر مبالغٌ فيه لنظرية المستذئبين -
،أجل، لدينا دليل حقيقي الآن -

316
00:21:36,193 --> 00:21:38,794
لكن ليس لديّ أدنى فكرة
عمّا أفعله بهذا

317
00:21:40,462 --> 00:21:43,497
.سيتحقق (تيغاس) من ذلك
سنحضره إلى هنا، اتفقنا؟

318
00:21:43,565 --> 00:21:46,700
حسناً. ماذا تريدنا أن نفعل بهذا؟ -
دعني أقلق بشأن هذا الأمر -

319
00:21:46,768 --> 00:21:49,300
ما أريده منكما هو الخروج من هنا
وتوقفا عن هذا الهراء فحسب

320
00:21:49,368 --> 00:21:51,137
الهراء؟ مثل هذا الصيد؟

321
00:21:51,204 --> 00:21:53,672
أتظنّ أنّ الأمر سيكون أفضل
في منتصف الطريق العام يا (ناثان)؟

322
00:21:53,740 --> 00:21:54,940
أهذا ما تظنّه؟

323
00:21:55,008 --> 00:21:57,342
(هل لك أن تذهب وتحضر (تيغاس
كما طلبت منك. شكراً

324
00:21:58,611 --> 00:22:00,178
أقصد الآن

325
00:22:02,815 --> 00:22:05,647
رائع. أتعرف أنّه أنقذ حياتك؟

326
00:22:05,715 --> 00:22:09,449
من تظنينه كان يتعامل مع كلّ هذا
قبل أن تشرفينا بحضورك؟

327
00:22:09,516 --> 00:22:11,683
من تظنينه سيتعامل مع الأمر بعد رحيلي؟

328
00:22:11,750 --> 00:22:15,719
أردتكِ في هذهِ الوظيفة
لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور

329
00:22:15,787 --> 00:22:20,257
أدعو الله أنّ بعضها تغيّر حاله -
إنّه أفضل بكثير ممّا تعتقد -

330
00:22:20,324 --> 00:22:23,658
.(سأخبركِ بأمر أيّتها العميلة (باركر
هذا أسوأ بكثير ممّا تعتقدين

331
00:22:25,327 --> 00:22:28,329
ما حالكَ يا (دايف)؟ -
ذلك موس غريب الشكل -

332
00:22:28,397 --> 00:22:29,830
يا رجل

333
00:22:32,300 --> 00:22:33,765
...تبدو نوعاً ما -
أنا بأفضل حال -

334
00:22:33,833 --> 00:22:37,701
أجل، أنت كذلك. لنعدك للمنزل -
(علينا الذهاب للتحدث مع (جيس -

335
00:22:37,769 --> 00:22:39,369
أعرف

336
00:22:39,437 --> 00:22:41,772
،إنّ (جيس) متعاطفة مع مشكلتكَ

337
00:22:41,839 --> 00:22:44,007
فذلك سيكون منطقياً أكثر
لو كانت مضطربة للغاية

338
00:22:44,075 --> 00:22:47,108
،إن كانت كذلك
كيف نوقف الأمر؟

339
00:22:47,176 --> 00:22:51,478
،إن كانت كذلك
هل ترغب في ذلك أن يتوقف؟

340
00:23:01,853 --> 00:23:05,221
هل سمعتما ذلك؟
هل أنتما سعيدان الآن؟

341
00:23:05,289 --> 00:23:08,022
،صدقي أو لا
الأمر ليس المفضل لديّ أيضاً، حسنا؟

342
00:23:08,090 --> 00:23:10,957
لكن ليس لدينا وقتاً لهذا -
تعرضنا لثلاث هجمات من الحيوانات -

343
00:23:11,025 --> 00:23:15,059
على الأقل أحدهما كان محشواً -
محشو؟ -

344
00:23:15,127 --> 00:23:16,660
أنت تمزح، أليس كذلك؟

345
00:23:16,728 --> 00:23:21,530
كلانا كاد أن يُقتل بسبب تلك الأشياء -
(أعتذر لأنّ ذلك حدث يا (ناثان -

346
00:23:21,597 --> 00:23:24,166
لكن لا يمكنني مساعدتك -
جيس)، إن كنتِ مضطربة) -

347
00:23:24,233 --> 00:23:25,733
ربما لا تعين ما تقومين به حتّى

348
00:23:25,801 --> 00:23:29,402
ربما تظنين أنّ ذلك جزء
من الطقوس التي تقومين بها

349
00:23:29,470 --> 00:23:35,641
،(ناثان)
لا أقوم بأيّة طقوس

350
00:23:35,708 --> 00:23:38,910
"لست ساحرةً أو "شامان
أو أيّ شيء من هذا القبيل

351
00:23:38,977 --> 00:23:40,977
"جدتي هي الوحيدة التي كانت "ميكماك

352
00:23:41,045 --> 00:23:42,745
وكانت هجينة

353
00:23:42,813 --> 00:23:46,948
معظم ما أعرفه مجرد... قصص

354
00:23:47,016 --> 00:23:48,717
أساطير غير مباشرة

355
00:23:48,784 --> 00:23:51,885
الحروف الهيروغليفية؟ -
"من "ويكبيديا -

356
00:23:53,320 --> 00:23:56,789
(لست مضطربة يا (ناثان

357
00:23:56,857 --> 00:23:58,558
إنّني... إنّني ما أنا عليه

358
00:24:00,627 --> 00:24:02,660
إن كنت أملك أيّة قدرة
(أيّتها الضابطة (باركر

359
00:24:02,728 --> 00:24:05,395
لم تكن لتموت تلك الحيوانات
في المقام الأول

360
00:24:05,463 --> 00:24:08,565
.حسناً، شكراً
أعتقد أنّنا انتهينا هنا

361
00:24:11,034 --> 00:24:15,869
ناثان)، كلّ شيء قلته عنك ما يزال صحيحاً)

362
00:24:24,344 --> 00:24:27,145
لا مستذئب، ولا ساحرة

363
00:24:27,213 --> 00:24:30,014
ما رأيكِ في بعض الأدلة الماديّة
من الطراز القديم؟

364
00:24:39,622 --> 00:24:41,823
ذوق

365
00:24:41,891 --> 00:24:43,624
الحدود النهائية

366
00:24:49,895 --> 00:24:51,429
انظري

367
00:24:59,068 --> 00:25:01,936
يا رجل

368
00:25:05,774 --> 00:25:07,574
سنحتاج لبعض المساعدة

369
00:25:13,080 --> 00:25:14,948
حسنٌ، على الأقل التنظيف سيكون سهلاً

370
00:25:15,015 --> 00:25:16,516
ستزيل الخرق الرمال

371
00:25:18,053 --> 00:25:21,587
ثمة رائحة نتنة -
قد تكون هذه -

372
00:25:22,622 --> 00:25:26,491
أكل الذئب وجبة خفيفة قبل النوم

373
00:25:26,559 --> 00:25:27,892
...(قد تكون مطابقة لـِ(تي آر

374
00:25:30,561 --> 00:25:35,297
حسنٌ، أترغبين في إطلاعي على كلّ شيء؟
أم لم يعد هنالك حاجة لخدماتي؟

375
00:25:35,365 --> 00:25:39,134
كلاّ، سنأخذ الأمر من هنا، شكراً -
أجل، أخبرا نفسيكما بهذا -

376
00:25:39,202 --> 00:25:43,336
لا يجب على الأمر أن يكون حقيقي
ليجعلك تشعر بتحسن

377
00:25:43,404 --> 00:25:44,504
حظاً موفقاً

378
00:25:47,541 --> 00:25:51,843
ما الذي لا تريدينها أن تعرفه؟ -
أتعرف حيوان الموس الذي هاجم والدك؟ -

379
00:25:51,911 --> 00:25:55,045
مكتوبٌ في اللوحة هذهِ
...أنّه أطلق على واحد بسهم

380
00:25:55,113 --> 00:25:56,179
"في "آروستوك

381
00:25:56,247 --> 00:25:58,013
قبل سنتين؟

382
00:25:58,081 --> 00:26:01,316
أتعتقدين أنّها كانت نفس الحادثة؟ -
هل ترى حيوان الموس؟ -

383
00:26:04,053 --> 00:26:08,491
(الذئب هناك أُطلق عليه بواسطة (دونالي
(وهذا بواسطة (تي آر هولت

384
00:26:08,559 --> 00:26:12,561
تعود الحيوانات للحياة
وتقتل الأشخاص الذين قتلوهم

385
00:26:12,629 --> 00:26:16,029
ويعودون بعدها ليتم حشوهم فحسب؟

386
00:26:16,097 --> 00:26:21,300
.أترى هذه؟ وجدتها في الذئب هناك
جميعهم لديهم ذلك

387
00:26:22,769 --> 00:26:24,903
"سي إل - 6"
ما معنى ذلك؟

388
00:26:24,971 --> 00:26:29,373
،لا أعرف ما يعني
،لكن بين اللوح والبطاقات

389
00:26:29,440 --> 00:26:30,907
لدينا جدول زمني

390
00:26:30,975 --> 00:26:33,242
والحيوان الذي قُتل مؤخراً
هو من يعود للحياة أولاً

391
00:26:33,310 --> 00:26:37,179
هناك بعض الحيوانات المفقودة

392
00:26:37,246 --> 00:26:41,715
،حسناً، السؤال الأول إذن هو
ما الذي يعيدهم؟

393
00:26:41,783 --> 00:26:43,083
كلاّ

394
00:26:43,151 --> 00:26:47,986
بل السؤال الأول، أين الدب؟ -
من قتله؟ -

395
00:26:58,196 --> 00:27:02,700
فينس)، هل لك أن تتناول)
دواءك للحساسيّة الآن؟

396
00:27:02,734 --> 00:27:05,824
لا أحد يكترث إن كان يجعلك تشعر ببطء

397
00:27:07,702 --> 00:27:09,702
لن يلاحظ أحد على كلّ حال

398
00:27:12,173 --> 00:27:14,808
!(فينسينت)

399
00:27:14,876 --> 00:27:17,577
ماذا؟ أتحتاج لشيء؟

400
00:27:38,189 --> 00:27:39,353
!النجدة

401
00:27:39,421 --> 00:27:41,719
!النجدة -
!إنّنا محاصران -

402
00:27:41,786 --> 00:27:43,618
!ليتصل أحدكم بالشرطة

403
00:27:43,686 --> 00:27:46,182
!النجدة! إنّه يحطم الباب

404
00:27:58,543 --> 00:28:01,209
استنفدنا جميع طلقات البنادق خاصتنا
عند تفجير رأس ذلك الموس

405
00:28:01,276 --> 00:28:03,875
هذهِ الأشياء بلا فائدة -
أيّة أفكار؟ -

406
00:28:05,674 --> 00:28:08,073
أجل، لنزد الحرارة

407
00:28:11,972 --> 00:28:13,537
!النجدة! لا

408
00:28:16,503 --> 00:28:18,701
!نار في الحفرة

409
00:28:21,668 --> 00:28:23,698
إنّها أفضل من رصاصات الفضة

410
00:28:29,328 --> 00:28:32,558
كان أسوأ دب رأيته في حياتي

411
00:28:32,626 --> 00:28:35,556
.(يمكنك أن تكون أقل حماس يا (فينس
كاد أن يقتلني

412
00:28:35,624 --> 00:28:36,988
!أعرف

413
00:28:37,056 --> 00:28:42,487
،حسناً، أعرف أنّكما متحمسان
لكنّنا بحاجة لمناقشة كيفية كتابتكم لهذا الأمر

414
00:28:42,555 --> 00:28:46,218
إنّكِ قلقة كيف سيكون الموضوع في "هارالد"؟ -
هل يجب أن يكون الأمر مثل أي شيء؟ -

415
00:28:46,286 --> 00:28:50,482
ماذا تظنين، سيكون مثل (دايف)؟
داء الكلب؟

416
00:28:50,550 --> 00:28:53,182
الوقت المناسب من السنة -
لا تقلق -

417
00:28:53,250 --> 00:28:55,913
.سنفكر في شيء يا عزيزتي
دائماً ما نفعل ذلك

418
00:28:55,981 --> 00:29:00,977
هل تعرفان هذه؟

419
00:29:01,045 --> 00:29:04,543
(ظهرت مع الحيوان الذي هاجم (تي آر -
علامة الصانع -

420
00:29:04,610 --> 00:29:08,407
كانت لدى الدب مثلها
"سي إل - 6"

421
00:29:08,475 --> 00:29:10,407
حروف استهلالية؟

422
00:29:10,475 --> 00:29:13,805
"كانيس لوبوس رقم ستة"

423
00:29:13,873 --> 00:29:17,403
ربما يعني أنّه الذئب السادس
(الذي قام بحشوه (لاندن تايلور

424
00:29:17,471 --> 00:29:20,935
إنّي أعرف علامته -
لاندن)؟) -

425
00:29:27,632 --> 00:29:29,097
لاندن)؟)

426
00:29:31,629 --> 00:29:34,027
،أنا في الخلف هنا
أقوم بتنظيف هذهِ الفوضى

427
00:29:34,095 --> 00:29:35,626
يبدو أنّه هجوم آخر

428
00:29:38,127 --> 00:29:40,991
ماذا حدث؟ -
جئت إلى هنا للتو ووجدت هذا -

429
00:29:41,058 --> 00:29:43,256
أتعتقد أنّه أحد تلك الحيوانات المسعورة؟

430
00:29:45,589 --> 00:29:49,352
الحيوانات ليست مسعورة -
لقد سمعت عن المشاكل، أليس كذلك؟ -

431
00:29:49,420 --> 00:29:51,184
المشاكل

432
00:29:51,252 --> 00:29:55,449
وجدنا هذا داخل حيوان قُتل
بينما كان يهاجم أحدهم

433
00:29:56,619 --> 00:30:02,381
أتعرف هذا الحشو؟ -
جميع الحيوانات المهاجمة محشوة بواسطتك -

434
00:30:03,948 --> 00:30:08,978
هذهِ... تخصنا

435
00:30:09,046 --> 00:30:11,644
جاءت من حيوان الموس
الذي قتله الرئيس قبل سنتين

436
00:30:11,712 --> 00:30:17,307
،تقتل الحيوانات الأشخاص الذين قتلوهم
ولا بدّ أنّ الحيوان يسعى خلفك أيضاً

437
00:30:17,375 --> 00:30:22,872
،إن كان ذلك صحيحاً
فيجب تدميرهم جميعاً. جميعهم

438
00:30:22,940 --> 00:30:25,305
عليّ أن أنهي الأمر

439
00:30:25,371 --> 00:30:29,602
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
(جئنا نطلب مساعدة (لاندن -

440
00:30:29,670 --> 00:30:30,934
ابتعدوا عن ابني

441
00:30:31,002 --> 00:30:33,201
.إنّكم تقترفون خطئاً
ليس له علاقة بالأمر

442
00:30:33,269 --> 00:30:34,700
أمّي، توقفي

443
00:30:34,768 --> 00:30:36,632
(اركب السيارة يا (لاندن
!اذهب

444
00:30:39,432 --> 00:30:40,996
!إيّاك -
!أمي -

445
00:30:41,064 --> 00:30:44,262
لا! ألقي بها

446
00:30:45,828 --> 00:30:48,026
لاندن)، ذراعك)

447
00:30:52,424 --> 00:30:55,189
كيف...؟ -
!دعني أذهب! إنه بحاجتي -

448
00:30:55,256 --> 00:30:59,553
!كلاّ (لاندن)! انتظر
!توقف

449
00:31:00,886 --> 00:31:02,718
لم يحشُ نفسه

450
00:31:02,785 --> 00:31:07,982
إنّه غير متسبب في هذا -
إنّها غلطتي -

451
00:31:08,049 --> 00:31:11,246
قال أنّه أراد أن يدمر كل الحيوانات -
لا يمكنه فعل ذلك -

452
00:31:11,314 --> 00:31:14,245
لماذا؟ -
يمكنني الشعور بهم -

453
00:31:14,313 --> 00:31:16,276
جميعهم مستيقظون

454
00:31:20,976 --> 00:31:25,573
خلتُ بأنّ (لاندن) كان المحنط للحيوانات -
كان كذلك. لم أخطهم أبداً -

455
00:31:25,641 --> 00:31:28,239
أعطيته بعضاً من خرق الخياطة

456
00:31:28,307 --> 00:31:31,838
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ ذلك سيكون كافٍ -
ليعيدهم؟ -

457
00:31:31,906 --> 00:31:35,835
،عندما وجدته في الحريق
كانت زوجته محترقة

458
00:31:35,903 --> 00:31:37,301
لم أستطع إنقاذها

459
00:31:37,369 --> 00:31:41,599
...(لكن لم يكن (لاني
لا بدّ وأنّه اختنق

460
00:31:41,666 --> 00:31:44,398
بدا وكأنّه ما يزال على قيد الحياة

461
00:31:45,865 --> 00:31:50,694
.لم أستطع مساعدة نفسي
لم أستطع فحسب

462
00:31:50,761 --> 00:31:53,759
إذاً قلتِ أنّه باستطاعتكِ
الشعور بهم وهم يستيقظون؟

463
00:31:53,827 --> 00:31:56,692
عندما عاد (لاندن)، شعرت بذلك

464
00:31:56,759 --> 00:31:59,458
لكن كان كل شيء بعدها على ما يرام
...إلى

465
00:31:59,525 --> 00:32:01,523
كاد أن يصاب بالرصاص ذلك اليوم

466
00:32:01,591 --> 00:32:05,954
وهذا الشعور، ازداد
قوة بعد قوة

467
00:32:06,022 --> 00:32:08,786
،ممّا رأيت، الضغط
يجعل هذهِ الأشياء أسوأ

468
00:32:08,853 --> 00:32:14,715
.حذرني والدي بأن أكون حذرة
خلتُ بأنّني كذلك

469
00:32:16,082 --> 00:32:19,912
جلّ ما أردت أن أفعله
هو أن أبقيه آمناً

470
00:32:44,035 --> 00:32:47,598
!لاندن)، توقف) -
بايبر)، ابقي هنا) -

471
00:32:47,666 --> 00:32:48,832
إنّه ابني

472
00:32:58,960 --> 00:33:02,858
،على هونكم يا رفاق
إنّنا في جانبكم

473
00:33:02,926 --> 00:33:04,625
تحدثي عن نفسكِ

474
00:33:12,921 --> 00:33:15,087
لاندن)؟)

475
00:33:15,154 --> 00:33:18,151
تبّاً. علينا أن نسرع

476
00:33:24,752 --> 00:33:28,748
،أنا آسف، أنا من صنعكم
وعليّ أن أوقفكم

477
00:33:28,815 --> 00:33:30,814
!لاندن)، علينا أن نخرجك من هنا)

478
00:33:30,881 --> 00:33:32,880
!الحيوانات التي قتلتها تهم بالاستيقاظ

479
00:33:32,948 --> 00:33:36,046
!إنّهم يسعون خلفك

480
00:33:36,112 --> 00:33:37,611
!لاندن)! انتظر)

481
00:33:40,311 --> 00:33:43,842
!أمّي! افتحي
!علينا أن نقتلهم

482
00:33:43,910 --> 00:33:46,074
!(بايبر)

483
00:33:47,275 --> 00:33:48,239
هذهِ غلطتي -
!أمّي -

484
00:33:48,307 --> 00:33:49,406
!أنا من بدأ هذا

485
00:33:49,473 --> 00:33:52,472
!(بايبر) -
!أمّي -

486
00:33:52,539 --> 00:33:55,204
إن قتلوني، سيتوقفون
!ولن يسعوا خلفك

487
00:33:55,271 --> 00:33:56,237
!اذهب الآن

488
00:33:57,338 --> 00:33:59,402
!أمّي، اخرجي من هناك

489
00:34:00,602 --> 00:34:02,598
سينتهي الأمر معي

490
00:34:16,116 --> 00:34:18,328
!أمّي

491
00:34:40,578 --> 00:34:43,781
أمّي

492
00:35:05,902 --> 00:35:09,873
.قتلوا ثلاثة ذئاب اليوم
الله يعلم ما غيرهم

493
00:35:09,941 --> 00:35:13,177
هل قصة داء الكلب قائمة؟ -
لست متأكد بأنّني أكترث -

494
00:35:13,245 --> 00:35:15,915
بطريقة أو بأخرى، سنجعل الجميع
يظنّ أنّه لا بأس في ذلك

495
00:35:15,982 --> 00:35:17,283
(إنّه كذلك يا (ناثان

496
00:35:17,351 --> 00:35:20,621
أفضل على كلّ حال

497
00:35:20,689 --> 00:35:25,795
أعتقد أنّه الحريق الذي تسبب
،في حالة (بايبر) لتشتعل

498
00:35:25,862 --> 00:35:28,699
(وبعدها قامت بإنعاش (لاندن

499
00:35:28,767 --> 00:35:33,907
...وعندما أوشك (لاندن) على أن يصاب -
ازدادت حالتها سوءاً -

500
00:35:33,975 --> 00:35:38,180
ماذا سنخبره إذن؟ -
الحقيقة -

501
00:35:52,870 --> 00:35:55,205
آسف بشأن ما حدث لوالدتك

502
00:35:55,273 --> 00:36:00,179
إنّنا ندمر كل الحيوانات
التي أعادتها والدتك، لكي تكون بأمان فحسب

503
00:36:00,247 --> 00:36:01,648
عدا بالنسبة لي

504
00:36:01,716 --> 00:36:03,718
أم هل غيّرت رأيك في هذا الأمر؟

505
00:36:06,156 --> 00:36:09,426
لاندن)، لا يجب أن يكون الأمر بهذا السوء)

506
00:36:09,494 --> 00:36:13,331
ما يزال لديك (زاك) لتعيش من أجله -
أهذا ما أفعله؟ -

507
00:36:13,399 --> 00:36:14,833
العيش؟

508
00:36:14,901 --> 00:36:18,840
(لست حتّى حقيقي أيّتها الضابطة (باركر

509
00:36:27,921 --> 00:36:32,629
(ناثان) -
لا يمكنني الشعور بذلك -

510
00:36:32,697 --> 00:36:34,900
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

511
00:36:37,271 --> 00:36:39,373
إنّنا مختلفان، لكن أوتعلم أمراً؟

512
00:36:39,441 --> 00:36:42,311
لا يجعلنا ذلك أقل من أي شخص آخر

513
00:36:43,614 --> 00:36:46,617
،في طرقٍ ما
ربما يجعلنا أكثر منهم حتى

514
00:36:46,685 --> 00:36:49,455
كم مضى على حالك هذا؟

515
00:36:49,523 --> 00:36:52,559
ستة أشهر؟ -
أجل -

516
00:36:52,627 --> 00:36:55,331
هل كنت أقل من أن تكون والداً له؟

517
00:36:55,398 --> 00:36:58,968
هل لاحظ ذلك حتى؟ -
كلاّ -

518
00:36:59,036 --> 00:37:00,705
ذلك صحيح

519
00:37:00,772 --> 00:37:04,541
لأنّك أكثر من هذا

520
00:37:04,609 --> 00:37:07,945
ربما سحري بعض الشيء

521
00:37:10,250 --> 00:37:11,954
ربما ذلك صحيح

522
00:37:26,250 --> 00:37:28,954
هيّا يا صاح، من هنا

523
00:37:31,018 --> 00:37:34,690
،هل حقاً تصدق ذلك
بأنّك سحري؟

524
00:37:34,757 --> 00:37:40,063
ليس تماماً -
أنقذت حياة ذلك الرجل للتو -

525
00:37:40,131 --> 00:37:42,868
،قد لا يكون سحريّاً
لكن من المؤكد أنّه قريب من ذلك

526
00:38:16,424 --> 00:38:20,596
ماذا الآن؟
هل مات شخص آخر؟

527
00:38:20,664 --> 00:38:22,298
في الواقع، أجل

528
00:38:23,601 --> 00:38:25,069
ذلك ليس سبب وجودي هنا

529
00:38:26,573 --> 00:38:28,307
جئت لأعتذر

530
00:38:29,544 --> 00:38:35,952
أأنت آسف؟ -
ما قلتِه كان صحيحاً -

531
00:38:37,088 --> 00:38:39,023
...لا أعرف

532
00:38:39,091 --> 00:38:45,767
،لا أعرف عن السحر
لكنّي بالتأكيد شيء ما مختلف

533
00:38:49,406 --> 00:38:51,474
أو يمكن أن أكون

534
00:38:52,878 --> 00:38:55,748
نوعاً ما أحبك بما أنتَ عليه

535
00:39:08,736 --> 00:39:14,710
أترغبين في تناول الفطائر المحلّاة؟ -
لا أحبّها -

536
00:39:14,778 --> 00:39:17,648
لكنّي أرغب في تناول طعام الإفطار معك

537
00:39:26,129 --> 00:39:29,432
أردتِ رؤيتي؟ -
مرحباً، شكراً لقدومك -

538
00:39:29,500 --> 00:39:33,138
أصغي، ثمة الكثير من الأمور تحدث هنا
،لا يخبرني أحد بها

539
00:39:33,206 --> 00:39:41,985
(ولسببٍ ما، أثق بكِ يا (إيلينور -
تلك هيّ غلطتكِ الأولى -

540
00:39:42,053 --> 00:39:44,923
أنتِ من كتب التقرير، صحيح؟

541
00:39:44,991 --> 00:39:47,059
رأيتِ ما رأيت أنا

542
00:39:47,126 --> 00:39:53,301
(رأيتِ ما تبقى من (بايبر -
رأيتُ الكثير من الخرق مرمية في أرجاء الغرفة -

543
00:39:53,369 --> 00:39:55,205
بالضبط

544
00:39:55,273 --> 00:39:58,977
،وهذا ما سيُكتب في تقريركِ أيضاً
أليس كذلك؟

545
00:39:59,044 --> 00:40:00,312
بالتأكيد

546
00:40:00,380 --> 00:40:02,281
لأنّ ذلك ما يُكتب في التقرير، صحيح؟

547
00:40:07,290 --> 00:40:10,360
،كانت (بايبر) محشوة

548
00:40:10,428 --> 00:40:11,862
وبعدها قامت بحشو ابنها

549
00:40:11,930 --> 00:40:20,975
،لا بدّ وأنّه كانت تتوارثه الأجيال
لكنّي لم أستطع تدوين ذلك

550
00:40:21,043 --> 00:40:25,048
(أعتقد أنّكِ لم تخبري (لاندن
بالحقيقة أيضاً

551
00:40:25,116 --> 00:40:28,487
نعم

552
00:40:28,554 --> 00:40:32,393
فكّرت لو أنّ أمراً فظيعاً
...حدث لابنه

553
00:40:32,461 --> 00:40:37,901
،حسنٌ، لو عرف
...فسيدفعه ذلك ليحشوه أيضاً

554
00:40:41,875 --> 00:40:44,945
لكن لا ينتابني شعور جيّد حيال هذا

555
00:40:45,013 --> 00:40:49,251
إنّه مجرد سر آخر
سيستنفد نفسه مرّة أخرى

556
00:40:52,758 --> 00:40:54,526
...افعلي ما بوسعك

557
00:40:56,029 --> 00:40:57,898
ويمضي العالم

558
00:40:57,965 --> 00:41:02,604
هاكِ. سيجعلك تشعرين بتحسن

559
00:41:07,914 --> 00:41:10,516
أهيّ من صنع (روزميري)؟ -
أجل -

560
00:41:15,057 --> 00:41:18,895
سأفعل ما بوسعي
لأساعدكِ في معرفة أمور عن والدتك

561
00:41:21,567 --> 00:41:27,508
مهلاً، هل ستفعلين ذلك؟ -
علينا أن نتشبث هنا معاً -

562
00:41:27,576 --> 00:41:30,246
لستِ فتاة صيف بعد الآن أيّتها الطفلة

563
00:41:40,493 --> 00:41:47,195
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

