1
00:00:09,120 --> 00:00:14,800
. كنا في متجر وقال لنا رجلٌ أن نرتدي بزّاتنا

2
00:00:15,040 --> 00:00:18,000
عم تتكلم ؟

3
00:00:18,240 --> 00:00:22,600
" . قال" الولايات المتحدّة في حرب مع اليابان

4
00:00:22,840 --> 00:00:24,240
. لم نصدق ذلك

5
00:00:24,480 --> 00:00:27,320
. تعرضت بلادنا للهجوم
كان الأمر مختلفاً -

6
00:00:27,560 --> 00:00:31,640
. لم يكن الأمر شبيهاً بـ كوريا وفييتنام
تعرضنا للهجوم

7
00:00:31,880 --> 00:00:34,800
... وتعلم ، كان هنالك شعور

8
00:00:35,040 --> 00:00:38,800
ربَما آتي من قرية حيث
الأشخاص أغبياء

9
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
. لكن تطوّع كثيرون منّا ...

10
00:00:41,280 --> 00:00:45,720
من يودّ التطوّع لفيلق الدبّابات ؟ لقوّات الجو ؟

11
00:00:45,960 --> 00:00:48,920
للبحرية ؟ أو ماشابة

12
00:00:49,160 --> 00:00:52,960
"بعدئذٍ قالوا:"من يود التطوع للقوات المظلية ؟

13
00:00:53,200 --> 00:00:55,960
"قلت ، "ماهو فيلق القوات المظلية ؟

14
00:00:56,200 --> 00:00:58,600
... أتينا من بلدة صغيرة جداً

15
00:00:58,840 --> 00:01:04,000
. وثلاثة رجال من تلك البلدة انتحروا لأنهم لم يتأهلوا ...

16
00:01:04,240 --> 00:01:08,000
. لأنهم عجزوا عن الذهاب
. كان الوقت مختلفاً

17
00:01:08,240 --> 00:01:11,720
قمت بأمور لم أفعلها
. للحصول على ميداليّات أو أوسمة

18
00:01:11,960 --> 00:01:15,840
... فعلتها لأنها
. وجب أن نقوم بها

19
00:01:16,080 --> 00:01:21,880
قال الرجل ، " تقفزون من الطائرات
" . محاربة العدو

20
00:01:22,120 --> 00:01:25,720
" . أجاب الرجال ، " إذهب إلى الجحيم

21
00:01:25,960 --> 00:01:28,440
... لا أدري ما أدى إلى ذكر الموضوع

22
00:01:28,680 --> 00:01:33,000
، لكن قال الرجل الذي كان يتكلم ...
" . تتقاضون 50 دولاراً إضافيا في الشهر "

23
00:01:33,240 --> 00:01:36,920
. أي 100 دولار

24
00:04:28,400 --> 00:04:32,960
، حسناً ، ياجماعة
. لنخزن هذه المعدّات

25
00:04:50,520 --> 00:04:55,760
. سريّة فوكس ، ننطلق بعد 5 دقائق

26
00:04:57,200 --> 00:05:00,920
الرقيب ماينارد ؟ -
. لا -

27
00:05:01,680 --> 00:05:05,560
... بأسم الأب والأبن

28
00:05:10,200 --> 00:05:12,640
، الفصيلة 1
. إسحبوا الأسلحة الصغيرة

29
00:05:12,880 --> 00:05:15,600
سيكون الأوان
. قد فات عند مواجهة العدوّ

30
00:05:15,840 --> 00:05:17,880
! مهلك أيتها السرية

31
00:05:18,120 --> 00:05:20,920
! إسمعوا ! تجمعوا من حولي

32
00:05:21,160 --> 00:05:23,400
! تحركوا ! هيا

33
00:05:23,640 --> 00:05:26,720
! هيا بنا

34
00:05:28,360 --> 00:05:31,600
شاطى القناة غارق
. في الأمطار والضباب

35
00:05:31,840 --> 00:05:36,280
. والرياح عاتية في منطقة الإنزال
. مامن قفز الليلة

36
00:05:36,520 --> 00:05:41,000
. تم تأجيل الأجتياح
. لن نتحرك لـ 24 ساعة

37
00:05:41,240 --> 00:05:44,920
. رقباء التدريب ، توّلوا المسؤولية -
... الفصيلة الأولى -

38
00:05:45,160 --> 00:05:48,320
. حسناً ، هذه مفاجأة

39
00:05:48,560 --> 00:05:52,160
ليس تماماً . لقد توقعت ذلك

40
00:05:52,400 --> 00:05:57,760
حسناً ، لا أفهم كيف
. ترفضون 80 ألف دولار لصالح القضيّة

41
00:05:58,000 --> 00:05:59,680
قضية من ؟

42
00:05:59,920 --> 00:06:06,240
، إن كنت مهتماً جداً لخدمة القضيّة
لم لا تنخرط في الجيش ؟

43
00:06:07,080 --> 00:06:09,240
. لم أتاهّل -
. تبدو لي قابلاً للتأهل -

44
00:06:09,480 --> 00:06:13,400
. وأنت كذلك تبدو متعافياً

45
00:06:14,480 --> 00:06:16,720
. حسناً ، إنها أوردتي

46
00:06:16,960 --> 00:06:20,720
هل عليك التبرّع بالدماء ؟

47
00:06:26,000 --> 00:06:29,640
. أعتقد أن الجو يصبح صافياً

48
00:06:30,840 --> 00:06:33,440
أتعتقد ذلك ؟

49
00:06:33,680 --> 00:06:35,880
. لا

50
00:06:36,120 --> 00:06:39,680
. أعتقد أن الجو يصبح صافياً

51
00:06:40,320 --> 00:06:45,640
كيف حال رجالك ؟ -
. سيكونون بخير -

52
00:06:49,480 --> 00:06:54,480
. الخامسة في نيويورك
. الرابعة في شيكاغو

53
00:06:54,720 --> 00:06:58,840
ساعة العرض الخاص على المشروب ، صحيح ؟ -
. نعم -

54
00:06:59,080 --> 00:07:05,120
كأسين من المشروب . ربما عشاء
. مبكر قبل الذهاب إلى السينما

55
00:07:09,560 --> 00:07:14,240
. مكان متحضر لأشخاص متحضرين

56
00:07:16,840 --> 00:07:19,680
. وجب أن نولد من قبل ، نيكس

57
00:07:19,920 --> 00:07:23,880
ماذا ، ونتخلى عن هذا كله

58
00:07:35,800 --> 00:07:38,600
. سنذهب إلى شيكاغو
. سآخذك إلى هناك

59
00:07:38,840 --> 00:07:41,120
. نعم

60
00:07:41,360 --> 00:07:44,360
. سنرى

61
00:07:51,200 --> 00:07:56,240
في الواقع ، أتعرف مَن مِن هناك ؟ -
. من ؟ هو -

62
00:07:56,480 --> 00:08:02,240
712يوماً مع ذلك الحقير
. وهانحن ذا

63
00:08:25,320 --> 00:08:31,120
! أنتم متأهبون

64
00:08:36,400 --> 00:08:40,640
، أيها الجندي بيركانتي
هل أرتديت سروالك مثل المظليين ؟

65
00:08:40,880 --> 00:08:43,880
. لا ، سيدي -
. إذاً ، إشرح التجاعيد -

66
00:08:44,120 --> 00:08:47,000
. لاعذر ، سيدي -
. التطوع أمر مختلف -

67
00:08:47,240 --> 00:08:50,040
أمامك طريق طويلة
. لتثبت أنك تنتمي لهنا

68
00:08:50,280 --> 00:08:52,800
ألغيت تصريحك
. بالخروج لعطلة الأسبوع

69
00:08:53,040 --> 00:08:56,320
. الأسم -
. لوز ، جورج -

70
00:08:56,560 --> 00:09:01,600
. تراب في الفتحه الخلفية
. ألغيت الإجازة

71
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
متى حكت الشارة ؟

72
00:09:13,920 --> 00:09:15,400
. البارحة ، سيدي

73
00:09:15,640 --> 00:09:17,960
. وقت طويل كفاية لمحلاظة هذه
. ألغي الإذن

74
00:09:18,200 --> 00:09:21,040
. سيدي

75
00:09:21,280 --> 00:09:23,480
. الأسم -
. ملاركي ، دونالد جي -

76
00:09:23,720 --> 00:09:28,360
ألا يعني اسمك" ترّهات " ؟ -
. بلى ، سيدي -

77
00:09:28,600 --> 00:09:33,720
، صدأ على صفيحة مفصل الرقّاص
. أيها الملازم" ترّهات . " ألغي الإذن

78
00:09:33,960 --> 00:09:38,560
. الأسم -
. ليبغوت ، جوزيف د. ، سيدي -

79
00:09:39,120 --> 00:09:42,680
. حربة صدئة ، ليبغوت
أتريد قتل الألمان ؟

80
00:09:42,920 --> 00:09:46,640
. نعم ، سيدي -
. ليس بهذه -

81
00:09:46,880 --> 00:09:50,120
ماكنت لآخذ هذه الخردة
... الصدئة إلى الحرب

82
00:09:50,360 --> 00:09:53,320
. ولن آخذك في وضعك ...

83
00:09:53,560 --> 00:09:57,040
، بفضل هؤلاء الرجال وانتهاكاتهم
... كلّ رجل

84
00:09:57,280 --> 00:10:02,760
كان قد حصل على إجازة ...
. لنهاية الأسبوع فقدها

85
00:10:02,960 --> 00:10:07,920
. إرتدوا بزّات التمارين البدنيّه
. سنركض إلى كوارهي

86
00:10:08,840 --> 00:10:13,760
. الفصيلة 2 ، تفرقوا
. لدينا دقيقتان

87
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
. لن أصعد تلك التلّة

88
00:10:20,120 --> 00:10:23,680
بيركانتي ، في ماذا كنت تفكّر
عندما ارتدت سروالك بإهمال

89
00:10:23,920 --> 00:10:28,440
. أصمت . عاقب الجميع -
. لاتعطه الأعذار -

90
00:10:28,680 --> 00:10:33,440
أعذار ؟ أنظر إلى هذا السروال
. وقل لي أين التجاعيد

91
00:10:33,680 --> 00:10:37,840
، هيا بنا . تحرّكوا
. بتشكيلة التمارين البدنية . تحرّكوا

92
00:10:38,080 --> 00:10:42,440
. بيركانتي . هيا بنا ، بيركانتي

93
00:10:43,880 --> 00:10:48,520
أيها الجندي وايت ، لِمَ
لم ترتدِ بزّة التمارين البدنية ؟

94
00:10:51,280 --> 00:10:55,440
طرحت عليك سؤالاً
. أيها الجندي

95
00:11:10,240 --> 00:11:14,600
، سريّة إيزي . في حين تركضون
. سنأخذ نسائكم إلى السينما

96
00:11:14,840 --> 00:11:19,760
. جيّد ، هنّ بحاجه إلى رفقة الإناث

97
00:11:22,840 --> 00:11:25,040
إلى أين نركض ؟ -
! كوراهي -

98
00:11:25,280 --> 00:11:27,720
مامعنى كوراهي ؟ -
" ! نقف وحدنا " -

99
00:11:27,960 --> 00:11:31,480
مامسافة الصعود ؟ مامسافة النزول ؟ -
! 5كلم صعوداً ، و5كلم نزولا -

100
00:11:31,720 --> 00:11:34,160
ما هذه السريّة ؟ -
! سريّة إيزي -

101
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
وماذا نفعل ؟ -
! نقف وحدنا -

102
00:11:36,800 --> 00:11:42,800
! لاتساعدوا هذا الرجل
! لاتساعدوا هذا الرجل ! لاتتوقفوا

103
00:11:43,040 --> 00:11:46,720
لديكم 13دقيقة للوصول
... إلى قمّة هذا الجبل

104
00:11:46,960 --> 00:11:53,960
. إن أردتم الأنضمام إلى المظليّين ...
! سيلفر

105
00:12:16,480 --> 00:12:18,160
. هيّا . يمكنك ذلك

106
00:12:18,400 --> 00:12:21,800
. هيّا ، ألاي . هيّا ، غارنير
! أجل ! هيّا

107
00:12:22,040 --> 00:12:25,200
. لم أعتقد أنّني سأرى هذا اليوم
. أيها الجندي وين

108
00:12:25,440 --> 00:12:28,160
. نقترب من الدقيقة 23

109
00:12:28,400 --> 00:12:31,560
ربّما هذا جيّد
... لباقي الـ 506

110
00:12:31,800 --> 00:12:36,960
لكنّه ليس جيّدا كافية ...
! لسريّة إيزي

111
00:12:44,960 --> 00:12:48,440
! يمكننا النجاح ! هيّا

112
00:12:48,480 --> 00:12:51,320
. هيّا

113
00:12:51,840 --> 00:12:54,880
. هيّا

114
00:13:14,640 --> 00:13:16,600
. سأقول شيئاً

115
00:13:16,840 --> 00:13:19,760
لِمن ؟

116
00:13:21,320 --> 00:13:23,320
. أيّها الملازم وينترز

117
00:13:23,560 --> 00:13:26,600
ما الأمر ؟ -
. أود إذناً بالتكلم ، سيّدي -

118
00:13:26,840 --> 00:13:30,520
. لك الإذن -
. سيدي ، هنالك 9فرق ، سيّدي -

119
00:13:30,760 --> 00:13:32,600
. بالفعل

120
00:13:32,840 --> 00:13:38,680
لِمَ نحن الفرقة الوحيدة التي تسير
كلّ جمعة ، 19كلم ، في الظلام الدامس ؟

121
00:13:38,920 --> 00:13:45,680
لِمَ برأيك ، أيها الجندي راندلمان ؟ -
الملازم سوبل يكرهنا ، سيّدي -

122
00:13:48,120 --> 00:13:52,480
، الملازم سوبل لا يكره سريّة إيزي
. أيّها الجندي راندلمان

123
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
. إنه يكرهك أنت وحسب

124
00:13:54,960 --> 00:13:58,360
. شكراً ، سيّدي

125
00:13:59,160 --> 00:14:02,400
. وهو يكرهه بدوره -
. ويكرهك أنت كذلك ، موك -

126
00:14:02,640 --> 00:14:05,880
أيها الملازم وينترز ، أريد أن يخرجوا
. المزادات ، وأن تكون السدّات مفتوحة

127
00:14:06,120 --> 00:14:07,960
. أخرجوا المزادات وافتحوها

128
00:14:08,200 --> 00:14:11,080
عند أمري سيسكبون
. المحتويات أرضاً

129
00:14:11,320 --> 00:14:13,440
. أقلبو المزادات رأسا على عقب

130
00:14:13,680 --> 00:14:17,920
. الآن ، أيّها الملازم -
! أفرغوها -

131
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
من هذا ؟

132
00:14:23,880 --> 00:14:27,120
كريستنسون ! لِمَ مزادتك
خالية من الماء ؟

133
00:14:27,360 --> 00:14:29,200
هل شربت من المزادة ؟

134
00:14:29,440 --> 00:14:30,960
! أيها الملازم وينترز -
. نعم ، سيّدي -

135
00:14:31,200 --> 00:14:35,520
هل أمر هذا الرجل بعدم الشرب
من مزادته ؟

136
00:14:35,760 --> 00:14:38,800
. نعم ، سيّدي -
. عصيت أمراً مباشراً -

137
00:14:39,040 --> 00:14:43,560
ستعبّئ مزادتك
. وتسير الـ 12كلماً من جديد

138
00:14:43,800 --> 00:14:47,760
. حاضر ، سيّدي -
! تفرّقوا -

139
00:14:54,280 --> 00:14:57,160
ماذا تفعل بسريّتي ؟

140
00:14:57,400 --> 00:15:01,000
تأخرّت وسمحت
للجنود بعصيان الأوامر ؟

141
00:15:01,240 --> 00:15:03,600
. مامن عذر ، سيّدي

142
00:15:03,840 --> 00:15:07,640
. تجعلني أبدو سيئاً
. هذه ليست سريّة دوغ

143
00:15:07,880 --> 00:15:12,560
. هذه ليست سريّة فوكس
. هذه سريّة إيزي

144
00:15:12,800 --> 00:15:18,480
تحت أمرتي ، ستكون
. أوّل وأفضل سريّة

145
00:15:18,840 --> 00:15:21,520
... أريد أسماء 6رجال

146
00:15:21,760 --> 00:15:26,160
والانتهاكات التي قاموا بها ...
. والعقوبات التأديبيّة عند الواحدة والنصف

147
00:15:26,400 --> 00:15:28,560
هل هذا واضح ؟

148
00:15:28,800 --> 00:15:31,240
أيّة انتهاكات ، سيّدي ؟

149
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
. أعثر على بعضها

150
00:15:37,320 --> 00:15:39,000
إذاً ، ماذا فعلت ؟

151
00:15:39,240 --> 00:15:41,880
إخترت 6رجال
. وأنزلت بهم عقوبة تنظيف الحمّامات

152
00:15:42,120 --> 00:15:43,160
الستّه المحظوظون ؟

153
00:15:43,400 --> 00:15:49,480
ماكدونالد , توى , بيركونت
ليبتون , ماك و جورانيرى

154
00:15:49,720 --> 00:15:52,880
لِمَ هم ؟ -
. كان دورهم -

155
00:15:53,120 --> 00:15:54,800
سوبل عبقرى

156
00:15:55,040 --> 00:15:58,520
كان لديّ مدير مثله
. في المدرسة . أعرف أمثاله

157
00:15:58,760 --> 00:16:02,360
. لويس ، مايكل أنجلو عبقريّ
!. بيتهوفن عبقري

158
00:16:02,600 --> 00:16:05,880
أتعرف رجلاً ليس مستعداً
... لعبور كوراهي مرّتين

159
00:16:06,120 --> 00:16:09,440
لمجرد التبوّل ...
في قهوة هذا الرجل الصباحية ؟

160
00:16:09,680 --> 00:16:11,080
. هيّا بنا ، هيّا بنا

161
00:16:11,320 --> 00:16:13,520
! هيّا -
... ألف ، ألفان ، ثلاثة ألاف ، أربعة ألاف -

162
00:16:13,760 --> 00:16:15,120
. قف في الباب

163
00:16:15,360 --> 00:16:17,040
! هيّا -
... ألف ، ألفان -

164
00:16:17,280 --> 00:16:19,840
. كسرت للتوّ رجليك ، غوردن

165
00:16:20,080 --> 00:16:23,600
هل تحاول التعرّض للقتل ؟ -
! لا ، سيّدي -

166
00:16:23,840 --> 00:16:27,480
. قف في الباب

167
00:16:38,840 --> 00:16:41,640
. تباً

168
00:16:45,960 --> 00:16:50,360
. إلى الجدار ! كفريق
! هيّا ، إلى الجدار

169
00:16:50,600 --> 00:16:52,640
يا إلهي ، ماهذا ؟

170
00:16:52,880 --> 00:16:56,520
. هذه أمعاء خنازير ، يارجل

171
00:16:58,480 --> 00:17:01,880
. تباً

172
00:17:02,160 --> 00:17:04,800
لِمَ أنت هنا ؟ -
. للانضمام إلى القوات المظلية -

173
00:17:05,040 --> 00:17:08,240
لا أصدّقك . لماذا ؟ -
. لأنضم إلى القوات المظلية -

174
00:17:08,480 --> 00:17:12,920
، أمامك 50دقيقة لتبلغ القمّة وتعود
. وسأراقبك

175
00:17:13,160 --> 00:17:17,040
ماذا تنتظر ؟

176
00:17:54,680 --> 00:17:59,080
سريّة إيزي قدّمت أفضل
. أداء في الكتيبة الثانية

177
00:17:59,320 --> 00:18:03,000
أعتقد أن الفضل كلّه
. يعود لك

178
00:18:03,240 --> 00:18:07,120
. تهانينا ، أيها النقيب سوبل -
. شكراً، سيدي -

179
00:18:07,360 --> 00:18:11,120
أليس هذا الملازم وينترز قائد التمارين البدنيّة
في سريّة إيزي ؟

180
00:18:11,360 --> 00:18:12,720
. نعم ، سيّدي

181
00:18:12,960 --> 00:18:16,640
إنه رجل طيّب . كنت
. أنوي أن أعطيه هذه اليوم

182
00:18:16,880 --> 00:18:22,360
لِمَ لا تفعل أنت ذلك ؟
. سيشعر بالفخر إن حصل عليها منك

183
00:18:25,760 --> 00:18:29,520
. مجلات إباحيّة ، غير شرعيّ

184
00:18:31,280 --> 00:18:35,120
. ملابس لاتوافي الشروط ، غير شرعيّ

185
00:18:35,360 --> 00:18:39,640
كان لدى هذا الرجل 200 غرض
. وقائي في خزانته

186
00:18:39,880 --> 00:18:44,480
كيف كان يستمتّع بالقوّة
لخوض الحرب ؟

187
00:18:44,720 --> 00:18:51,240
لِمَ لدى الجنديّ تيبر
الكثير من الوقت الفارغ ليبعث هذه الرسائل كلّها؟

188
00:18:51,480 --> 00:18:56,080
أيها النقيب ، هل الرسائل
الخاصّة غير شرعيّة ؟

189
00:18:56,320 --> 00:19:03,480
. لم يصبح هؤلاء الرجال مظليّين بعد
. ليس لديهم ممتلكات خاصّة

190
00:19:04,920 --> 00:19:07,200
ماهذا ؟

191
00:19:07,440 --> 00:19:09,480
. أيّ شخص

192
00:19:09,720 --> 00:19:11,160
. إنها علبة درّاق

193
00:19:11,400 --> 00:19:15,120
يعتقد الملازم نيكسون
. أنها علبة درّاق

194
00:19:15,360 --> 00:19:18,520
. هذا غير صحيح
. ألغي إذنكم لنهاية الأسبوع

195
00:19:18,760 --> 00:19:23,040
هذه ملكيّة جيش
... الولايات المتّحدة

196
00:19:23,280 --> 00:19:27,560
وأخذت بدون إذن ...
. من مخزن الطعام

197
00:19:27,800 --> 00:19:32,280
. ولا أقبل بالسرقة في وحدتي
خزانة من هذه ؟

198
00:19:32,520 --> 00:19:34,800
. خزانة الجنديّ باركس ، سيّدي

199
00:19:35,040 --> 00:19:37,920
. تخلّص منه

200
00:19:38,160 --> 00:19:43,480
، ألغيت كلّ تصريحات نهاية الأسبوع
. بما في ذلك للضبّاط

201
00:19:43,720 --> 00:19:46,680
. إنصراف

202
00:19:49,200 --> 00:19:52,320
. أيّها الملازم وينترز

203
00:19:58,480 --> 00:20:01,840
إرتأى العقيد سينك
. أن نرقّى

204
00:20:02,080 --> 00:20:06,040
، كونك ملازماً أولاً
. ستصبح ضابطي المنفّذ

205
00:20:06,280 --> 00:20:08,800
. تهانينا -
. شكراً ، سيّدي

206
00:20:09,040 --> 00:20:15,520
ولاختبار مهارتك التنظيميّة
... وقدرتك على القيادة

207
00:20:15,760 --> 00:20:20,520
سأعيّنك الضابط المسؤول ...
. عن مخزن الطعام لـ 14يوماً

208
00:20:20,760 --> 00:20:23,320
كن حاضراً في مخزن المطبخ
. عند الساعة الخامسة والربع

209
00:20:23,560 --> 00:20:27,120
يقدّم فطور السريّة
. عند السادسة

210
00:20:27,360 --> 00:20:29,960
. حاضر ، سيّدي

211
00:20:30,200 --> 00:20:33,360
وديك ، يتوقّع
. هطول المطر غداً

212
00:20:33,600 --> 00:20:40,480
سيكون بعد ظهر يوم سهل للسريّة
. ستلقى عليهم المحاضرات وسيتلقّون الدروس

213
00:20:40,720 --> 00:20:45,720
وسيكون من الجيّد أن يتناولوا وجبة خاصّة
. قبل فترة بعد الظهر للاستراحة من باب التغيير

214
00:20:45,960 --> 00:20:49,240
هل توافق ؟ -
. نعم ، سيّدي -

215
00:20:49,480 --> 00:20:52,720
. أحبّ المعكرونة

216
00:21:00,160 --> 00:21:02,000
. إنتظر ، هنالك المزيد

217
00:21:02,240 --> 00:21:06,600
. هؤلاء الرجال يأكلون بشراهة

218
00:21:15,000 --> 00:21:18,240
لونها برتقاليّ . لايفترض
. بلون المعكرونة أن يكون برتقالياً

219
00:21:18,480 --> 00:21:21,880
، هذه ليست معكرونة
. إنها عصائبيّة الجيش مع الكاتشب

220
00:21:22,120 --> 00:21:23,600
. لن تأكلها

221
00:21:23,840 --> 00:21:28,160
بصفتك إيطاليّ ، تعرف أنّك ترتكب
. خطيئة مميتة بتسمية هذه معكرونة

222
00:21:28,400 --> 00:21:30,120
. سآكلها -
. أنا آكل -

223
00:21:30,360 --> 00:21:33,600
! إليك عنه

224
00:21:33,680 --> 00:21:35,640
! تغيرت الأوامر ! إنهضوا

225
00:21:35,880 --> 00:21:42,880
ألغيت المحاضرات ! ستركض
! سريّة إيزي إلى كوارهي ! تحرّكوا

226
00:21:44,120 --> 00:21:47,200
. 5كلم صعوداً ، و5كلم نزولاً

227
00:21:47,440 --> 00:21:49,960
! سيلفر

228
00:21:50,200 --> 00:21:53,920
! هيّا بنا ! هيّا بنا

229
00:21:56,360 --> 00:22:00,680
. أنت مخيّب للأمل ، أيّها الجندي هوبلر
! عليك حزم أغراضك والعودة إلى منزلك

230
00:22:00,920 --> 00:22:06,120
يبدو أنّ غوردن منهك . قضي عليك ؟
. لا تستحقّ الشارة الجناحيّة

231
00:22:06,360 --> 00:22:08,840
. أيّها الجندي راندلمان ، تبدو متعباً

232
00:22:09,080 --> 00:22:12,080
. ثمّة سيّارة إسعاف بإنتظارك

233
00:22:12,320 --> 00:22:15,440
. يمكننا أستدعائها ، الآن
... لا مزيد من الألم

234
00:23:02,600 --> 00:23:03,840
. آمل ذلك

235
00:23:04,080 --> 00:23:08,640
سيكون هذا أوّل خروج من أصل خمسة
. من طائرات سي - 47 لليوم

236
00:23:08,880 --> 00:23:10,880
! إستعدّوا

237
00:23:11,120 --> 00:23:13,680
! قفوا ! أربطوا أنفسكم

238
00:23:13,920 --> 00:23:18,840
، بعد إنجاز قفزتكم الأخيرة
. ستصبحون مظلّيين مجازين

239
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
! تحقّقوا من المعدّات

240
00:23:22,600 --> 00:23:25,040
! حالة المعدّات بصوت مرتفع

241
00:23:25,280 --> 00:23:26,720
! 9جيّدة

242
00:23:26,960 --> 00:23:29,480
! 8جيّدة ! 7جيّدة

243
00:23:29,720 --> 00:23:31,560
! 6جيّدة

244
00:23:31,800 --> 00:23:34,320
! 6جيّدة ! 4جيّدة

245
00:23:34,560 --> 00:23:37,440
! 3جيّدة ! 2جيّدة ! واحد جيّدة

246
00:23:37,680 --> 00:23:42,960
، سيقفز رجال كثيرون اليوم
. آمل أن يكون ذلك تحت مظلاّت مفتوحة

247
00:23:43,200 --> 00:23:47,000
! قف في الباب

248
00:23:47,520 --> 00:23:51,520
، أؤكّد لك أنّك ستحبّ هذا
! أيّها الملازم ! هيّا ! هيّا

249
00:23:51,760 --> 00:23:57,480
، القفز من على أرتفاع 1000قدم فوق سطح الأرض
. بمجموعات من 12في الطائرة

250
00:23:57,720 --> 00:24:00,720
عليكم تذكّر ماتعلّمتموه
. وحسب

251
00:24:00,960 --> 00:24:03,920
أضمن لكم أنّ الجاذبيّة
. ستتكفّل بالباقي

252
00:24:04,160 --> 00:24:07,720
! هيّا ! هيّا ! هيّا

253
00:24:46,560 --> 00:24:48,840
. تباً

254
00:24:49,080 --> 00:24:55,600
ياسادة ، كونوا متأكّدين أنّ
... أيّ رفض في الطائرة أو عند الباب

255
00:24:55,840 --> 00:24:59,960
سيؤدّي ...
. إلى طردكم من القوات المظليّة

256
00:25:00,200 --> 00:25:03,960
! 4جيّدة ! 3جيّدة
! 2جيّدة ! واحدة جيّدة

257
00:25:04,200 --> 00:25:07,600
! قف في الباب

258
00:25:08,160 --> 00:25:11,160
! الآن

259
00:25:20,240 --> 00:25:23,520
، ألف ، ألفان ، 3 آلاف ، 4 آلاف
... 5آلاف

260
00:25:23,760 --> 00:25:27,280
. 6آلاف ، 7 آلاف ، 8 آلاف ، 9آلاف ...

261
00:25:27,520 --> 00:25:30,280
! نعم

262
00:25:30,880 --> 00:25:34,560
! سيلفر

263
00:25:38,320 --> 00:25:42,720
، لو كنت تتمتّع بأسلوب مثلي
. قد يعتقدك أحد شخصاً آخر

264
00:25:42,960 --> 00:25:46,520
تعني رقيبك اللعين مثلاً ؟

265
00:25:46,760 --> 00:25:50,200
. أمزح وحسب

266
00:25:50,960 --> 00:25:53,360
. تهانينا ، مارتن -
. أيّها العريف توي -

267
00:25:53,600 --> 00:25:57,160
. لن يكون هنالك توانٍ في فرقتي

268
00:25:57,400 --> 00:25:59,960
هل يغطّي هذا الشارة
المجنّحة ؟

269
00:26:00,200 --> 00:26:03,840
كيف ستذبح الألمان
إن كان الغبار يغطّي شارتك المجنّحة ؟

270
00:26:04,080 --> 00:26:08,000
. لوز ، أعطني شراباً وحسب

271
00:26:08,160 --> 00:26:09,880
. يالها من فكرة ، جو

272
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
. هاك

273
00:26:12,720 --> 00:26:16,360
. خمسة كيلومترات صعوداً ، و5كلم نزولاً

274
00:26:16,600 --> 00:26:19,880
! تأهّب

275
00:26:27,200 --> 00:26:30,560
. إستريحوا ، أيّها المظليّون

276
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
. مساء الخير ، سريّة إيزي -
! مساء الخير ، سيّدي -

277
00:26:34,040 --> 00:26:37,760
المشاة المظليّون مفهوم جديد
. في التاريخ العكسري

278
00:26:38,000 --> 00:26:41,400
506 لكن
. ستحوّل هذا المفهوم الجديد إلى نصر

279
00:26:41,640 --> 00:26:42,920
! نعم ، سيّدي

280
00:26:43,160 --> 00:26:46,640
أريدكم أن تعرفوا
. أنّني فخور بكلّ واحد منكم

281
00:26:46,880 --> 00:26:49,400
. الآن ، تستحقّون هذه الحفلة

282
00:26:49,640 --> 00:26:51,520
. شكراً ، أيّها الرقيب غرانت -
. سيّدي -

283
00:26:51,760 --> 00:26:55,120
، لذا أريدكم أن تمرحوا
: وتذكّروا شعارنا

284
00:26:55,360 --> 00:26:59,480
! كوراهي -
! كوراهي -

285
00:27:23,800 --> 00:27:25,160
! بيتي

286
00:27:25,400 --> 00:27:27,320
! الخريطة ! تعال

287
00:27:27,560 --> 00:27:30,880
. يا إلهي

288
00:27:41,440 --> 00:27:45,600
. موقعنا خطأ

289
00:27:46,080 --> 00:27:49,880
. موقعنا خطأ -
. موقعنا كمين -

290
00:27:50,120 --> 00:27:52,920
فلندع العدوّ
. يدخل منطقة القتل لدينا

291
00:27:53,160 --> 00:27:56,000
. إنهم على مقربة
. لننل منهم

292
00:27:56,240 --> 00:28:02,280
. سيّدي ، التغطية ممتازة هنا -
. أيّها الملازم ، إنشر فرقك -

293
00:28:02,560 --> 00:28:05,320
. الفصيلة الثانية ، تحرّكوا

294
00:28:05,560 --> 00:28:09,280
ماذا ؟ -
. عمود تكتيكي -

295
00:28:26,360 --> 00:28:30,400
، تعرّضت للقتل للتوّ
. مع 95بالمئة من سريّتك

296
00:28:30,640 --> 00:28:32,560
فرقتك ؟

297
00:28:32,800 --> 00:28:37,000
، سريّة إيزي
. الكتيبة الثانية ، 506

298
00:28:38,880 --> 00:28:43,840
دع 3 جرحى على الأرض
. وعد إلى نقطة التجمّع

299
00:28:44,080 --> 00:28:47,360
. تباً

300
00:28:50,400 --> 00:28:54,040
. أنت . أنت . أنت

301
00:28:55,560 --> 00:28:57,080
ماذا ستفعل ؟

302
00:28:57,320 --> 00:29:00,680
لاشيئ ، سأستمرّ
. بتدريب الرجال

303
00:29:00,920 --> 00:29:03,800
هل قاطعتكما ؟

304
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
. لا ، لا

305
00:29:06,000 --> 00:29:09,760
الملازم لويس نيكسون ، الملازم
.82 هاري ويلش ، وصل للتوّ من

306
00:29:10,000 --> 00:29:13,800
. تهانينا على الترقية -
إن كان بإمكانك تسميتها هكذا -

307
00:29:14,040 --> 00:29:18,440
. ستعتاده سريعاً
. مامن شوائب أو علل أو حسّ دعابة

308
00:29:18,680 --> 00:29:21,880
مثل أصدقائك
في الكتيبة ؟

309
00:29:22,120 --> 00:29:25,440
ما الجديد ؟ -
. أسمع الكثير من التذمّر -

310
00:29:25,680 --> 00:29:28,640
سوبل ؟ كنّا نتكلّم
. عن ذلك للتوّ

311
00:29:28,880 --> 00:29:31,560
. يتحمّس قليللاً في الميدان

312
00:29:31,800 --> 00:29:35,280
. يتحمّس فتقتل أنت -
. هذا لطيف -

313
00:29:35,520 --> 00:29:39,000
إسمعا ، إن ناقشنا الأمر
. أعتقد أنّه علينا أن نبقيه سراً بيننا

314
00:29:39,240 --> 00:29:42,320
. قطعاً

315
00:29:48,120 --> 00:29:51,520
هل الفصيلة الثانية مستعدّة -
. مستعدّة ، سيّدي

316
00:29:51,760 --> 00:29:54,840
. إذاً فلتتشكل
. سنتحرّك

317
00:29:55,080 --> 00:29:58,000
. حاضر ، سيّدي

318
00:30:20,640 --> 00:30:24,600
. تباً ، عليكم الإقرار بذلك
. لا فرصة لديه

319
00:30:24,840 --> 00:30:28,400
، إمّا سينال الألمان منه
. أو أحدنا

320
00:30:28,640 --> 00:30:30,280
مَن ؟ سوبل ؟

321
00:30:30,520 --> 00:30:32,240
. أفسد مناورة

322
00:30:32,480 --> 00:30:34,760
أخطئ دائماً
. بإستعمال القنابل اليدويّة

323
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
من السهل أن تنفجر إحداها
. صدفة

324
00:30:38,040 --> 00:30:41,520
لا بدّ من أنّهم
. أولوه القيادة لسبب ما

325
00:30:41,760 --> 00:30:46,840
، لأنّ الجيش لا يخطئ ، صحيح
شيفت ؟

326
00:30:59,040 --> 00:31:01,600
أذاهب في طريقي ؟ -
. إلى حيث يأخذني القطار -

327
00:31:01,840 --> 00:31:03,880
أين ؟ -
. لا فكرة لديّ -

328
00:31:04,120 --> 00:31:08,240
.نعم ، هيّا . خمن
الأطلسي ، الهادئ . الأطلسي ؟

329
00:31:08,480 --> 00:31:11,520
. لست ضابط إستخبارات

330
00:31:11,760 --> 00:31:15,360
أعرف ، لكن إن أخبرتك
. سأضطر إلى قتلك

331
00:31:15,600 --> 00:31:18,880
. إذاً لا تخبرني

332
00:31:20,240 --> 00:31:25,400
. مدينة نيويورك . سفينة جنود
. إنكلترا

333
00:31:26,680 --> 00:31:29,480
. سنجتاح أوروبا ، ياصديقي

334
00:31:29,720 --> 00:31:32,960
. قلعة أوروبا

335
00:31:33,080 --> 00:31:36,360
منذ متى أشرب ؟

336
00:31:36,600 --> 00:31:41,560
، لو أعتقدت أنّك تشرب
. لما عرضت عليك الشرب

337
00:31:41,800 --> 00:31:46,840
نيكس ، ماذا ستفعل
في المعركة ؟

338
00:31:47,720 --> 00:31:51,560
كلّي ثقة
. بقدراتي على تدبّر أمري

339
00:31:51,800 --> 00:31:57,520
69 ولديّ صندوق فات
.مخبّأ في خزانتك

340
00:31:59,720 --> 00:32:03,440
حقاً ؟ -
. نعم -

341
00:32:03,600 --> 00:32:06,560
. صباح الخير

342
00:32:06,840 --> 00:32:11,280
قد تستحيل
. رحلة جيّدة

343
00:32:24,840 --> 00:32:26,840
: حضرة السّيد أو السيّدة

344
00:32:27,080 --> 00:32:32,200
قريباً سيهبط ابنك من السماء
. للمحاربة وهزم العدوّ

345
00:32:32,440 --> 00:32:37,800
رسائل الحبّ والتشجيع
. ستزوّده بقلب محارب

346
00:32:38,040 --> 00:32:43,600
مزوّداً بذلك ، سيفوز ويحقّق
... المجد لنفسه ويجعلك فخوراً

347
00:32:43,840 --> 00:32:47,920
وستكون بلاده ممتنّة ...
. لخدمته لها في ساعة الحاجة

348
00:32:48,160 --> 00:32:53,280
توقيع هيربرت م. سوبل
. نقيب ، قائد

349
00:33:04,000 --> 00:33:08,560
حالياً ، يتّجه
. حقير محظوظ إلى جنوب المحيط الهادئ

350
00:33:08,800 --> 00:33:11,680
سيعيّن
. في جزيرة استوائيّة

351
00:33:11,920 --> 00:33:14,880
يجلس تحت شجرة
... مع فتيات عاريات من السكّان الأصليّين

352
00:33:15,120 --> 00:33:19,280
يساعدنه على قطع جوز الهند ...
. لكي يطعم النحام بيديه

353
00:33:19,520 --> 00:33:23,600
. النحام شرّير . إنّه يعض -
. والفتيات العاريات من السكّان الأصليّين كذلك

354
00:33:23,840 --> 00:33:25,000
. مع القليل من الحظّ

355
00:33:25,240 --> 00:33:27,440
ياجماعة ، أنا
. مسرور لأنّني ذاهب إلى أوروبا

356
00:33:27,680 --> 00:33:30,200
سيطعن هتلر
. بواحدة من هذه في قصبته الهوائيّة

357
00:33:30,440 --> 00:33:33,560
سيستبدل روزفلت عيد الشكر
... بعيد جو توي

358
00:33:33,800 --> 00:33:37,440
ويدفع لي 10 آلاف دولار سنوياً ...
. لبقيّة حياتي

359
00:33:37,680 --> 00:33:41,040
ماذا إن أرسلونا إلى أفريقيا الشماليّة ؟

360
00:33:41,280 --> 00:33:45,120
. أخي هناك . يقول إنّه مكان حار -
هل الطقس حارّ في أفريقيا ؟ -

361
00:33:45,360 --> 00:33:48,480
. أصمت
. أعني أنّ المكان الذي نقصده غير مهمّ

362
00:33:48,720 --> 00:33:54,160
، عندما ندخل المعركة
. لاتثق سوى بنفسك وبالرجل الذي بقربك

363
00:33:54,400 --> 00:33:56,680
. طالما أنّه مظلّي -
حقاً ؟ -

364
00:33:56,920 --> 00:33:59,880
ماذا إن أتّضح
أنّ المظلّي هو سوبل ؟

365
00:34:00,120 --> 00:34:03,440
، إن كنت إلى جنب سوبل
. سأتقدّم

366
00:34:03,680 --> 00:34:07,160
وأرافق ضابطا آخر
. مثل هايلغر أو وينترز

367
00:34:07,400 --> 00:34:13,240
أحبّ وينترز . لكن عندما تبدأ القذائف
. بالهبوط لا أريد أن يحارب أحد الـ كوايكر لأجلي

368
00:34:13,480 --> 00:34:16,400
كيف تعرف هذا ؟ -
. ليس كاثوليكياً -

369
00:34:16,640 --> 00:34:20,840
. وسوبل كذلك -
. ذالك الحقير من بني ابراهيم -

370
00:34:21,080 --> 00:34:23,600
ماذا ؟ -
. إنّه يهوديّ -

371
00:34:23,840 --> 00:34:26,800
. تباً

372
00:34:27,440 --> 00:34:30,720
. أنا يهودي -
. تهانينا -

373
00:34:30,960 --> 00:34:34,880
. أغرب عن وجهي

374
00:34:39,800 --> 00:34:41,520
مالخطب ؟

375
00:34:41,760 --> 00:34:43,640
غونوريا نعت
. سوبل باليهودي

376
00:34:43,880 --> 00:34:47,360
شعر ليبغوت بالإهانة
. لأنّه يهوديّ أيضاً

377
00:34:47,600 --> 00:34:52,680
. يتقاتلان بسبب سوبل
. يا للذكاء

378
00:35:07,800 --> 00:35:10,920
! هجوم

379
00:35:12,480 --> 00:35:14,960
! لا ! تريد قتله

380
00:35:15,200 --> 00:35:18,120
! مقاومة يميناً ! مقاومة يساراً
! جبهة

381
00:35:18,360 --> 00:35:19,440
. إسترداد

382
00:35:19,680 --> 00:35:20,760
... حسنا

383
00:35:21,000 --> 00:35:26,880
تكلّمنا عن الهبوط المغناطيسي
. وقانون الإضافة إلى اليسار والخصم من اليمين

384
00:35:27,120 --> 00:35:28,720
. اليوم سنستعمل ذلك

385
00:35:28,960 --> 00:35:31,720
هنالك وضعان أساسيّان
. للقتال

386
00:35:31,960 --> 00:35:34,360
. الأول هو وضع الأستعداد

387
00:35:34,600 --> 00:35:39,880
إيجابيّات الأوضاع
. هي أنّها تزوّدكم بالتغطية والاختباء

388
00:35:40,120 --> 00:35:43,680
! أطلقوا النيران

389
00:35:46,040 --> 00:35:48,520
. سنناور عبر هذه الأشجار

390
00:35:48,760 --> 00:35:53,400
، في الوقت نفسه ، الفصيلة الثانية
. تتحرّك إلى هنا

391
00:35:53,640 --> 00:35:58,280
بعدئذٍ يقتلون
. أو يأسرون الألمانيّ ذلك

392
00:36:20,800 --> 00:36:23,920
. تأخّر سوبل

393
00:36:33,960 --> 00:36:37,680
لِمَ يوجد سياج هنا ؟

394
00:36:38,200 --> 00:36:40,640
. يجب ألاً يكون من سياج هنا
! تيبر

395
00:36:40,880 --> 00:36:44,480
. أعطني الخريطة

396
00:36:45,200 --> 00:36:48,320
. بيركانتي . لوز
.. أحضرا الرجال . أحضرا

397
00:36:48,560 --> 00:36:55,000
. إختبئوا خلف الأشجار -
. حسناً . هيّا بنا . تحرّكوا -

398
00:36:56,640 --> 00:36:59,320
.. يجب ألاّ
. يجب ألاّ يكون من سياج هنا

399
00:36:59,560 --> 00:37:01,760
. يمكننا تجاوزه ، سيّدي

400
00:37:02,000 --> 00:37:05,240
. حقاً ؟ ليس هذا المقصد
أين .. ؟

401
00:37:05,480 --> 00:37:08,800
أين نحن بحقّ الجحيم ؟

402
00:37:09,040 --> 00:37:10,080
. بيركانتي -
نعم ؟ -

403
00:37:10,320 --> 00:37:12,440
تاه سوبل مجدّداً ، صحيح ؟ -
. نعم -

404
00:37:12,680 --> 00:37:16,240
. تباً -
لوز ؟ -

405
00:37:17,520 --> 00:37:20,040
هل يمكنك الاهتمام بالرائد هورتن ؟

406
00:37:20,280 --> 00:37:23,840
ماهذا السؤال ؟

407
00:37:24,080 --> 00:37:27,560
. ربّما يمكن للرائد مفاجأة الحقير
فنتحرّك ؟

408
00:37:27,800 --> 00:37:29,920
.. محال . لن -
. نعم -

409
00:37:30,160 --> 00:37:32,440
. لوز ، عليك ذلك
. هيّا

410
00:37:32,680 --> 00:37:36,280
. حسناً ، هذه المرّة وحسب

411
00:37:39,040 --> 00:37:43,120
هل هذا القطاع؟

412
00:37:43,360 --> 00:37:46,480
. لا ، سيّدي ، إنّه هنا
. أخطأت بشبكة

413
00:37:46,720 --> 00:37:48,280
. تباً

414
00:37:48,520 --> 00:37:53,400
هل من مشكلة أيّها النقيب سوبل ؟ -
من قال هذا ؟ من خرق الصمت ؟ -

415
00:37:53,640 --> 00:37:57,760
. أعتقد أنّه الرائد هورتن ، سيّدي

416
00:37:58,080 --> 00:38:01,120
.. الرائد هورتن ؟ ماذا ، هل هو
هل أنضمّ إلينا ؟

417
00:38:01,360 --> 00:38:03,840
ربّما يتجوّل بين
. الفصائل

418
00:38:04,080 --> 00:38:09,560
، مالذي يعيقكم
!سيّد سوبل ؟

419
00:38:09,800 --> 00:38:13,240
.. سياج ، سيّدي
! يا إلهي

420
00:38:13,480 --> 00:38:17,800
. سياج شائك -
. تباً لك -

421
00:38:18,040 --> 00:38:19,320
. أصمتوا

422
00:38:19,560 --> 00:38:25,160
الآن ، إقطع هذا السياج
! ودع الفصيلة اللعينة تتحركّ

423
00:38:25,400 --> 00:38:28,600
! حاضر ، سيّدي

424
00:38:29,120 --> 00:38:32,680
أين قاطع الأسلاك ؟ -
. سيّدي -

425
00:38:33,320 --> 00:38:37,320
. علينا التحرّك -
بدون سوبل والفصيلة الأولى ؟ -

426
00:38:37,560 --> 00:38:40,040
. إنّه تقاطع
. يمكننا الأرتجال

427
00:38:40,280 --> 00:38:44,000
يجب قطع الطريق
. من كلّ الأتّجاهات

428
00:38:44,240 --> 00:38:48,760
إتّجه يميناً مع الفرقة الأولى . واطلب من الفرقة الثانية
. التوجّه يساراً . سأكون في الوسط مع الثالثة

429
00:38:49,000 --> 00:38:52,560
. هيّا -
. حاضر ، سيّدي -

430
00:39:12,280 --> 00:39:15,400
. يا إلهي

431
00:39:24,120 --> 00:39:27,480
. تباً

432
00:39:44,720 --> 00:39:50,000
. نجحتم ، أيّها الأميركيّون
. أسرتموني

433
00:39:51,760 --> 00:39:57,080
! سيلفر

434
00:39:58,080 --> 00:40:00,280
هل هذا هو العدوّ ؟

435
00:40:00,520 --> 00:40:04,400
. في الواقع ، أجل

436
00:40:09,920 --> 00:40:14,360
. عمل جيّد ، الفصيلة الثانية
. حقّقّنا الهدف

437
00:40:21,640 --> 00:40:24,480
من الغبيّ الذي
قطع سياج هذا الرجل ؟

438
00:40:24,720 --> 00:40:26,560
. تلقيّت أمراً بذلك -
ممّن ؟ -

439
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
. الرائد هورتن ، سيّدي -
الرائد هورتن ؟ -

440
00:40:29,040 --> 00:40:31,160
. نعم -
هل أمرك بفعل هذا ؟ -

441
00:40:31,400 --> 00:40:35,120
. نعم ، سيّدي -
أمرك بقطع السياج ؟ -

442
00:40:35,360 --> 00:40:36,960
. نعم ، فعل

443
00:40:37,200 --> 00:40:42,760
الرائد هورتن في إجازة
. في لندن

444
00:40:43,160 --> 00:40:46,960
. أبعدوا الأبقار من هنا

445
00:41:12,640 --> 00:41:15,880
. الملازم وينترز

446
00:41:17,200 --> 00:41:21,560
. مع تحيّات النقيب سوبل ، سيّدي

447
00:41:22,320 --> 00:41:25,200
. أيّها الملازم

448
00:41:41,920 --> 00:41:48,000
. تباً -
. أخطأ في تهجئة محاكمة عسكريّة

449
00:41:51,320 --> 00:41:53,240
. لا ، سيّدي ، لا أفهم

450
00:41:53,480 --> 00:41:56,720
أمرت بتفتيش الحمّامات
. عند العاشرة

451
00:41:56,960 --> 00:42:02,880
، من التاسعة والنصف والتاسعة و 55 دقيقة
. كنت أراقب البريد بأمر من العقيد ستراير

452
00:42:03,120 --> 00:42:05,840
. عند العاشرة ، تبعت أوامرك

453
00:42:06,080 --> 00:42:08,600
غيّرت الوقت
. ليصبح التاسعة و 45 دقيقة

454
00:42:08,840 --> 00:42:10,720
. ليم يخبرني أحد -
. إتّصلت هاتفياً

455
00:42:10,960 --> 00:42:13,080
العائلة التي أنا معها
. ليس لديها هاتف

456
00:42:13,320 --> 00:42:15,920
. وبعثت رسولاً -
. لم يبحث عنّي أيّ رسول -

457
00:42:16,160 --> 00:42:19,560
عندما يأمرك ضابط مسؤول
... بمهمّة

458
00:42:19,800 --> 00:42:24,080
عليك إحالة مهمّة ...
. تفتيش الحمامات لضابط آخر

459
00:42:24,320 --> 00:42:25,800
. فشلت في فعل هذا

460
00:42:26,040 --> 00:42:31,520
، إن تركت هذا بدون عقاب
ما الرسالة التي سأوصلها إلى الرجال ؟

461
00:42:31,760 --> 00:42:35,520
. قمت بواجبي كما أمرت -
. وأنا لا أوافقك الرأي -

462
00:42:35,760 --> 00:42:39,560
إذاً خياراتك
. بسيطة ، أيّها الملازم

463
00:42:39,800 --> 00:42:44,040
48 العقاب هو رفض إذن خروج لـ
. ساعه لمدّة 60 يوماً

464
00:42:44,280 --> 00:42:48,480
. تأهّب أمامي

465
00:42:49,400 --> 00:42:55,480
أو ربّما يمكنك رفع كتاب شكوى
. لطلب محاكمة في المحكمة العسكريّة

466
00:42:58,360 --> 00:43:03,240
. تمضي نهايات الأسبوع في القاعدة بأيّة حال
. كُن رجلاً . إقبل بالعقاب

467
00:43:03,480 --> 00:43:07,280
هل يمكنني إستعارة قلمك ، سيّدي ؟

468
00:43:16,800 --> 00:43:20,080
. توقيعي ، سيّدي

469
00:43:20,120 --> 00:43:24,280
. أطالب بمحاكمة عسكريّة

470
00:43:32,920 --> 00:43:35,800
. فقدنا وينترز الذي أصبح في مخزن الطعام -
. تمزح -

471
00:43:36,040 --> 00:43:40,760
فعل ستراير ذلك في حين
. كان يفكّر في إجراءات المحاكمة العسكريّة

472
00:43:41,000 --> 00:43:44,040
. الأفضل أن يخرجه نيكسون -
ماذا إن لم يفعل ؟ -

473
00:43:44,280 --> 00:43:49,240
يعدّ وينترز الطعام
. في حين نقفز مع سوبل

474
00:43:49,480 --> 00:43:51,240
. ليس أنا

475
00:43:51,480 --> 00:43:55,440
سنقوم بهذا ، صحيح ؟ -
. علينا فعل شيء -

476
00:43:55,680 --> 00:43:58,120
. نعم -
. نعم -

477
00:43:58,360 --> 00:43:59,920
. حسناً

478
00:44:00,160 --> 00:44:02,960
. جيّد

479
00:44:03,120 --> 00:44:08,240
. لنوضّح العواقب -
. لا آبه للعواقب -

480
00:44:08,480 --> 00:44:12,840
يمكن أن نصفّ إلى الجدار
. ونردى

481
00:44:13,080 --> 00:44:16,240
. الآن ، أنا مستعدّ لمواجهة هذا

482
00:44:16,480 --> 00:44:20,840
والأفضل أن يكون
. كلّ واحد منّا مستعدّاً لذلك

483
00:44:24,000 --> 00:44:29,200
لن أتبع هذا الرجل
. في المعركة

484
00:44:30,520 --> 00:44:33,600
. وأنا كذلك

485
00:44:34,440 --> 00:44:36,840
. حسناً

486
00:44:37,080 --> 00:44:40,440
. إذا لنقم بذلك

487
00:44:51,800 --> 00:44:54,680
... أقرّ "

488
00:44:54,920 --> 00:44:57,680
... بأنّني لم أعد ...

489
00:44:57,920 --> 00:45:01,320
... أرغب في الخدمة ...

490
00:45:01,920 --> 00:45:05,840
... كضابط صفّ ...

491
00:45:10,640 --> 00:45:14,000
" . في سريّة إيزي ...

492
00:45:25,600 --> 00:45:30,160
. حسناً ، ياجماعة . حظاً سعيداً

493
00:45:33,400 --> 00:45:35,760
عليّ أن آمر
. بإعدامكم جميعاً

494
00:45:36,000 --> 00:45:40,640
هذا تصرّف ثوريّ
. في حين نستعدّ لاجتياح أوروبا

495
00:45:40,880 --> 00:45:42,840
أيّها الرقيب هاريس ؟ -
. سيّدي -

496
00:45:43,080 --> 00:45:44,760
. سلّم شارتك

497
00:45:45,000 --> 00:45:47,760
. أنت مطرود من فوجي

498
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
. سيّدي -
. أخرج -

499
00:45:51,240 --> 00:45:53,400
أيّها الرقيب راني ؟ -
. سيّدي -

500
00:45:53,640 --> 00:45:56,680
أنت محظوظ لأنّني
. سأنزل رتبتك إلى جنديّ

501
00:45:56,920 --> 00:46:00,480
كلّكم ياضبّاط الصفّ
. ألحقتم العار بالقوات المظلية 101

502
00:46:00,720 --> 00:46:05,160
لحسن حظكم نحن عشيّة
... أكبر تحرّك في التاريخ الحربيّ

503
00:46:05,400 --> 00:46:11,880
وهذا لا يترك لي الخيار ...
. سوى إبقائكم على قيد الحياة

504
00:46:12,480 --> 00:46:15,600
الآن ، أخرجوا
. من كتبي واغربوا عن وجهي

505
00:46:15,840 --> 00:46:18,600
. هيّا

506
00:46:32,800 --> 00:46:37,160
. إستمرّ . أحسنت
. أجل

507
00:47:06,880 --> 00:47:10,200
. لايمكنني سوى التكهّن
. معظم الرجال ماكانوا ليفعلوا ذلك

508
00:47:10,440 --> 00:47:14,200
لكن أعتقد أنّ بعض
... الرقباء شعروا

509
00:47:14,440 --> 00:47:18,800
بأنّ ولائهم للفصيله ...
. أكثر منه للسريّة

510
00:47:19,040 --> 00:47:23,240
وأقنع هؤلاء ضبّاط الصفّ الآخرين
بتسليم شاراتهم ؟

511
00:47:23,480 --> 00:47:26,520
، بصفتهم رقباء
. لديهم تأثير كبير

512
00:47:26,760 --> 00:47:31,920
. لكنّ البقيّة ، رجال طيّبون
. يمكنني العمل معهم

513
00:47:36,720 --> 00:47:41,000
كانت محاكمة وينترز العسكريّة
. إلهاء غير سارّ

514
00:47:41,240 --> 00:47:43,520
. بالفعل ، سيّدي

515
00:47:43,760 --> 00:47:48,280
بأيّة حال ، كانت قيادتك
. لسريّة إيزي مثاليّة

516
00:47:48,520 --> 00:47:50,560
. شكراً ، سيّدي

517
00:47:50,800 --> 00:47:55,480
في الواقع ، بإستثناء
... تصرّفات بعض ضبّاط الصفّ

518
00:47:55,720 --> 00:47:59,920
أسّست إحدى أفضل ...
. السريّات العسكريّة التي رأيتها

519
00:48:00,160 --> 00:48:02,320
. نعم ، سيّدي

520
00:48:02,560 --> 00:48:07,160
أسّست الفرقة مدرسة لتدريب
. المظلّيين في تشيلتون فوليات

521
00:48:07,400 --> 00:48:11,200
... الفكرة تشمل غير المشاة

522
00:48:11,440 --> 00:48:15,120
، الضروريّين للاجتياح ...
... مثل الأطبّاء ورجال الدين

523
00:48:15,360 --> 00:48:18,280
.للتمرّن على القفز هناك ...

524
00:48:18,520 --> 00:48:25,000
لا أعرف شخصاً مؤهلاً
.أكثر منك لقيادة مدرسة كهذه

525
00:48:26,240 --> 00:48:29,040
سيّدي ؟

526
00:48:30,800 --> 00:48:35,320
. أعيّنك في تشيلتون فوليات

527
00:48:41,880 --> 00:48:43,720
هل خسرت سريّة إيزي ؟

528
00:48:43,960 --> 00:48:48,400
الحرب تحتاج إليك
. في مكان آخر

529
00:48:52,480 --> 00:48:57,080
. أودّ إذناً بالتكلّم ، سيّدي -
. لك الإذن -

530
00:48:59,520 --> 00:49:02,000
هل .. ؟
من سيحلّ مكاني ؟

531
00:49:02,240 --> 00:49:07,400
. الملازم ميهان من سريّة بايكر

532
00:49:07,680 --> 00:49:13,240
. حظاً سعيداً في تشيلتون فوليات ، هيربرت
. لاتخذلنا ، الآن

533
00:49:17,840 --> 00:49:20,720
. لا ، سيّدي

534
00:49:25,840 --> 00:49:28,920
. إنصراف

535
00:50:18,480 --> 00:50:23,360
. الفصيلة الثانية ، أصغوا
. أريد أن تكون الفرقة الأولى للجهة أ

536
00:50:23,600 --> 00:50:27,640
... الفرقة الثالثة ، الصفّ الثاني

537
00:50:39,560 --> 00:50:42,480
! تباً

538
00:50:42,720 --> 00:50:45,640
. لا ، لا بأس
. نحن إنكليز ولسنا ألماناً

539
00:50:45,880 --> 00:50:47,960
هل هذا حقيقي ؟ -
. نعم ، نعم -

540
00:50:48,200 --> 00:50:53,360
. هذا لكم

541
00:50:53,600 --> 00:50:56,240
. إن كنت تفهم ما أعنيه -
. لم أفهم -

542
00:50:56,480 --> 00:50:57,720
هل لديك مسدّس لوغر ؟

543
00:50:57,960 --> 00:51:02,480
. أتوق إلى حمل لوغر حقيقي -
. نعم ، هيّا -

544
00:51:02,720 --> 00:51:06,400
سريع ، صحيح ؟

545
00:51:08,320 --> 00:51:11,160
. إنه رائع -
إنّه أصليّ ، صحيح ؟ -

546
00:51:11,400 --> 00:51:13,640
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

547
00:51:13,880 --> 00:51:15,400
! بيتي

548
00:51:15,640 --> 00:51:18,320
ياصاح ؟

549
00:51:18,560 --> 00:51:22,200
تحلم إن كنت
. تفكّر في أخذه

550
00:51:22,440 --> 00:51:24,760
. نعم . آسف
. حسناً ، حظاً سعيداً

551
00:51:25,000 --> 00:51:27,520
. لك أيضا ، ياصاح

552
00:51:27,760 --> 00:51:29,840
مالجديد ، هوبز ؟

553
00:51:30,080 --> 00:51:33,680
تلقّى هؤلاء الرجال
.أقسى تدريب عسكريّ

554
00:51:33,920 --> 00:51:38,280
. تحت أسوأ الظروف
. وتطوّعوا لذلك

555
00:51:38,520 --> 00:51:40,920
.. كنت اتحدّث معه

556
00:51:41,160 --> 00:51:43,040
أتعرف لماذا تطوّعوا ؟

557
00:51:43,280 --> 00:51:48,320
، ليكون عندما تسوء الأمور
. الرجل الأفضل إلى جنبهم

558
00:51:48,560 --> 00:51:53,280
. عِوَض مجنّد يعرّضهم للقتل -
هل أنت غاضب لأنّهم يحبّونني ؟ -

559
00:51:53,520 --> 00:51:56,200
لأنّني أتعرّف
بجنودي ؟

560
00:51:56,440 --> 00:52:01,320
هل أمضيت مع هؤلاء الرجال سنتين ؟
. أنا هنا منذ 6أيّام

561
00:52:01,560 --> 00:52:04,440
. كنت تقامر ، باك -
. وماذا بعد ؟ الجنود يفعلون ذلك -

562
00:52:04,680 --> 00:52:10,160
. لا أستحقّ تأنيباً على ذلك -
ماذا لو ربحت ؟ -

563
00:52:10,160 --> 00:52:15,000
ماذا ؟ -
ماذا لو ربحت ؟ -

564
00:52:18,040 --> 00:52:23,880
لا تضع أبداً نفسك في موقع
. يخوّلك الأخذ من هؤلاء الرجال

565
00:52:26,880 --> 00:52:30,360
أيّها الملازم ميهان ؟ -
. تفضّل -

566
00:52:31,280 --> 00:52:35,640
... في آخر مهمّة تدريب
. كنت أحمل بوصلة

567
00:52:35,880 --> 00:52:39,160
. أقفل الخيمة

568
00:52:39,520 --> 00:52:41,280
. بعدئذٍ أتّجهنا يساراً -
. نعم -

569
00:52:41,520 --> 00:52:45,240
، الإحداثيّات 0-4-2
. 12دقيقة

570
00:52:45,480 --> 00:52:47,920
. وإلى اليسار بعدئذٍ كذلك -
. نعم -

571
00:52:48,160 --> 00:52:51,360
. 8-5-3

572
00:52:51,600 --> 00:52:53,880
. لـ 10دقائق ونصف

573
00:52:54,120 --> 00:52:57,320
. ضوء أخضر ، فوق رامزبري -
. رامزبري -

574
00:52:57,560 --> 00:52:59,880
. كلّ مرّة

575
00:53:00,120 --> 00:53:05,520
... مسافة خطّية على الشبكة

576
00:53:05,960 --> 00:53:09,040
. حسناً . رامزبري

577
00:53:09,280 --> 00:53:12,240
. أوبوتري

578
00:53:18,000 --> 00:53:19,640
... إذاً

579
00:53:19,880 --> 00:53:22,280
. إنّها النورماندي

580
00:53:22,520 --> 00:53:25,160
. سانت ماري دو مون
. الممرّ رقم 1

581
00:53:25,400 --> 00:53:29,760
. الممرّ رقم 2
. المشكلة الميدانيّة القصوى

582
00:53:30,000 --> 00:53:34,600
مصبّ نهر دوف يقسم
... رأسي جسر ساحليّين ، الرمز السّري يوتاه ، هنا

583
00:53:34,840 --> 00:53:36,640
. وأوماها ، هنا ...

584
00:53:36,880 --> 00:53:42,000
يصل مشاة البحريّة إلى هذه الشواطئ
. في تاريخ ووقت محدّدين

585
00:53:42,240 --> 00:53:44,120
. ساعة ويوم الإنزال

586
00:53:44,360 --> 00:53:48,160
هدف القوات المظلية اجتياح
... بلدة كاراتان

587
00:53:48,400 --> 00:53:52,040
التي تربط يوتاه بـ أوماها لتصبحا ...
. رأس جسر ساحلياً مستمرّاً

588
00:53:52,280 --> 00:53:56,000
التي تربط يوتاه بـ أوماها لتصبحا ...
. رأس جسر ساحلياً مستمرّاً

589
00:53:56,240 --> 00:54:02,120
سيتعلّم كلّ جنديّ هذه العمليّة
. ويدرس مهمّته مع أدقّ التفاصيل

590
00:54:02,360 --> 00:54:04,080
أيّها الملازم ميهان ؟ -
. نعم ، دوكمان -

591
00:54:04,320 --> 00:54:07,360
هل سيتمّ الإنزال اليلة ؟ -
. سنعلمنكم -

592
00:54:07,600 --> 00:54:11,920
في هذه الأثناء ، أدرسوا
... هذه الجداول والخرائط وصور الأستطلاع

593
00:54:12,160 --> 00:54:14,760
حتّى تتمكّنوا ...
. من رسم خارطة في رأسكم

594
00:54:15,000 --> 00:54:17,480
سننزل
... خلف الجدار الأطلسي هذا

595
00:54:17,720 --> 00:54:21,280
قبل 5ساعات على نزول ...
. فرقة المشاة الرابعة في يوتاه

596
00:54:21,520 --> 00:54:26,320
، بين نقطة التجمّع والهدف
. هنالك موقع عسكري ألماني

597
00:54:26,560 --> 00:54:28,960
. في هذه المنطقة ، سانت ماري دو بون

598
00:54:29,200 --> 00:54:34,080
ستدمّر سريّة إيزي
. هذا الموقع العسكري

599
00:54:34,680 --> 00:54:38,840
مؤونة 3أيّام من حصص الطعام
... ألواح شوكولاتة ، مسحوق قهوة

600
00:54:39,080 --> 00:54:42,800
، سكّر ، عيدان ثقاب ، بوصلة ...
... مدية ، ذخيرة

601
00:54:43,040 --> 00:54:47,920
، قناع غاز ، حقيبة ظهر فيها ذخيرة ...
... مسدّسي عيار45 ، مزادة

602
00:54:48,160 --> 00:54:52,440
، علب دخان ، لغم هوكينز ...
... قنبلة يدويّة دخانيّة ، قنبلة غامون يدويّة

603
00:54:52,680 --> 00:54:55,960
متفجّرات ، هذه الترّهات ...
. ملابس داخليّة

604
00:54:56,200 --> 00:54:57,200
مقصدك ؟

605
00:54:57,440 --> 00:55:01,800
. إنها بوزني
. مازال هنالك مظلّتي ، سترة النجاة والمال

606
00:55:02,040 --> 00:55:05,760
أين البرجمة النحاسيّة ؟ -
. أحتاج إليها -

607
00:55:06,000 --> 00:55:08,360
! الرقيب مارتن -
فيست ، هل من شيئ لي ؟ -

608
00:55:08,600 --> 00:55:12,360
! لا . الرقيب مارتن

609
00:55:18,080 --> 00:55:19,360
! تالبرت

610
00:55:19,600 --> 00:55:22,440
. فلويد . فلويد م
. هاك

611
00:55:22,680 --> 00:55:25,680
ثقيلة . واقيات ؟ -
. لا أعرف ، ربّما -

612
00:55:25,920 --> 00:55:29,560
علام حصلت ؟ -
". فلويد العزيز : أرهم الجحيم "-

613
00:55:29,800 --> 00:55:34,760
إنّه من رئيس
. قسم شرطة كوكومو

614
00:55:36,520 --> 00:55:38,240
. لابدّ من أن نحبّ الشرطة

615
00:55:38,480 --> 00:55:40,960
! حسناً ، أصغوا ! أصغوا

616
00:55:41,200 --> 00:55:45,160
إن لم توقّعوا بوالص
... التأمين

617
00:55:45,400 --> 00:55:50,440
إذهبوا لمقابلة الرقيب إيفانز ...
. في خيمة مقرّ السريّة

618
00:55:50,680 --> 00:55:54,880
لاتدعوا عائلاتكم
. تخسر 10آلاف دولار

619
00:55:55,120 --> 00:55:56,720
أتسمع ، جيري ؟ -
! ليب -

620
00:55:56,960 --> 00:55:59,840
نعم ، يافتى ؟

621
00:56:00,880 --> 00:56:03,720
هل أتى غارنير على ذكر شقيقه أمامك ؟ -
. لا -

622
00:56:03,960 --> 00:56:05,400
. لديّ مشكلة

623
00:56:05,640 --> 00:56:09,920
. زوجتي تتابع الأمور في المنزل
. لوائح القتلى وما شابه

624
00:56:10,160 --> 00:56:12,920
... شقيق غارنير في إيطاليا -
هنري ؟ -

625
00:56:13,160 --> 00:56:16,200
. قُتل في مونتي كاسينو

626
00:56:16,440 --> 00:56:21,520
. حسناً ، بالتأكيد لا يعرف -
تباً . ماذا يجب أن أفعل برأيك ؟ -

627
00:56:21,760 --> 00:56:27,480
. لو كنت مكانك ؟ لأخبرته -
قبل ساعتين على القفز ؟ -

628
00:56:27,720 --> 00:56:30,280
. لا أعلم

629
00:56:38,080 --> 00:56:40,920
لِمَ يجعلوننا نحمل
هذه الأشياء الآن ؟

630
00:56:41,160 --> 00:56:44,120
36كيلو غراماً إضافياً
. معلّقة بساقك

631
00:56:44,360 --> 00:56:48,240
أيعرف أحد
كيف يشغّل هذا الشيئ ؟

632
00:56:48,480 --> 00:56:51,400
. العقيد سينك

633
00:56:52,600 --> 00:56:55,520
. العقيد سينك

634
00:56:56,000 --> 00:56:57,920
: جنود الفوج "

635
00:56:58,160 --> 00:57:01,280
... الليلة هي الليلة

636
00:57:01,520 --> 00:57:03,600
. الليلة ...

637
00:57:03,840 --> 00:57:07,480
عندما تقرأون هذه ، تكونون
... في طريقكم إلى المغامرة

638
00:57:07,720 --> 00:57:11,760
التي تدرّبتم ...
". عليها لسنتين

639
00:57:12,000 --> 00:57:16,120
. لهذا أعطونا المثلّجات

640
00:57:16,680 --> 00:57:21,000
! سريّة إيزي
! أصغوا

641
00:57:21,360 --> 00:57:24,200
شاطئ القناة
. غارق في الأمطار والضباب

642
00:57:24,440 --> 00:57:26,960
. مامن قفز الليلة

643
00:57:27,200 --> 00:57:34,320
. تمّ تأجيل الاجتياح
. لن نتحرّك لـ 24 ساعة

644
00:58:03,120 --> 00:58:06,480
" جوني العزيز ؟ "

645
00:58:10,240 --> 00:58:14,440
. لبست السترة الخطأ

646
00:58:26,200 --> 00:58:29,720
"... شقيق بيل غارنير "

647
00:59:58,160 --> 01:00:00,680
. حظاً سعيداً ، ياجماعة -
. إلى اللقاء ، طومي -

648
01:00:00,920 --> 01:00:04,200
. أوصل تحيّاتي إلى جيري

649
01:00:21,760 --> 01:00:24,720
. جوني

650
01:00:29,160 --> 01:00:31,320
. ربّما تبحث عن هذه

651
01:00:31,560 --> 01:00:34,440
. أخذت سترتك عن طريق الخطأ
. آسف

652
01:00:34,680 --> 01:00:37,680
هل قرأتها ؟

653
01:00:38,080 --> 01:00:44,360
أين مونتي كاسينو ؟ -
. لا أعرف . في مكان ما من إيطاليا -

654
01:00:45,520 --> 01:00:47,960
. آسف بشأن شقيقك ، بيل

655
01:00:48,200 --> 01:00:50,600
. أنا آسف لأمّي

656
01:00:50,840 --> 01:00:54,000
... كان

657
01:00:56,520 --> 01:00:59,680
. دعنا ننهي الأمر

658
01:01:02,000 --> 01:01:04,520
بيل ؟

659
01:01:06,080 --> 01:01:10,080
. سأوافيك إلى هناك

660
01:01:12,040 --> 01:01:14,800
الطبيب رو يسلّم هذه
. لمعالجة الشعور بالغثيان جرّاء الطيران

661
01:01:15,040 --> 01:01:20,120
. الأوامر هي : على كلّ رجل تناول حبّه الآن
. وحبة أخرى بعد نصف ساعة على التحليق

662
01:01:20,360 --> 01:01:23,200
. أيها الملازم

663
01:01:27,920 --> 01:01:31,800
. الفصيلة الثانية ، أصغوا

664
01:01:32,960 --> 01:01:35,440
. حظاً سعيداً

665
01:01:35,680 --> 01:01:38,880
. ليبارككم الله

666
01:01:38,880 --> 01:01:43,240
. أراكم في نقطة التجمّع

667
01:02:33,440 --> 01:02:39,560
، إن نجح قطع الأسلاك
... كلّ ماعلينا مواجهته

668
01:02:42,720 --> 01:02:48,360
. تباً ، ليب -
. حبّة معالجة الغثيان تشعرني بالنعاس -

