1 00:00:00،133 --> 00:00:01،501 وقد سبق O.C. ولكن عن والدك. 2 00:00:02،000 --> 00:00:03،000 انه ميت. 3 00:00:06،234 --> 00:00:08،067 انها اخذه من الصعب جدا ، هوه؟ 4 00:00:08،133 --> 00:00:09،434 مقابل الحصول على يديك! 5 00:00:09،501 --> 00:00:10،767 هل أنت سعيد؟ 6 00:00:10،834 --> 00:00:12،100 وطلبت العائلة أود أن أكون هنا اليوم 7 00:00:12،167 --> 00:00:13،667 لمساعدتهم تدخل. 8 00:00:13،734 --> 00:00:16،300 انهم قلقون من ان وقد ادمان الكحول. 9 00:00:16،367 --> 00:00:17،400 كيرستن : انا اسف 10 00:00:17،467 --> 00:00:19،000 أن أضع لك من خلال هذا. 11 00:00:19،067 --> 00:00:20،601 الصيف : هاجم لها ، سيث ، 12 00:00:20،667 --> 00:00:21،634 لكنها لم يقول ريان بسبب... 13 00:00:21،701 --> 00:00:22،634 أيضا ، لديه معرفة. 14 00:00:22،701 --> 00:00:23،801 انا gonna تسوية هذه 15 00:00:23،868 --> 00:00:25،734 مع Trey مرة وإلى الأبد. 16 00:00:28،501 --> 00:00:31،100 (يصرخ) 17 00:00:31،167 --> 00:00:32،634 أوه ، يا إلهي ، وقفها. كنت قتلته. 18 00:00:37،834 --> 00:00:39،734 (ترددت أصداء اطلاق النار) 19 00:00:48،601 --> 00:00:50،467 حصلت بعد اصابته بالرصاص ، وخرجت من الحق في الترقوة 20 00:00:50،534 --> 00:00:52،100 ثقب شريانا. 21 00:00:52،167 --> 00:00:53،534 انه لا يزال على قيد الحياة؟ ليس لفترة طويلة. 22 00:00:53،601 --> 00:00:55،601 ريان : وماذا فعلتم؟ 23 00:00:55،667 --> 00:00:58،067 لكنت قد فعلت أي شيء لك. 24 00:00:58،133 --> 00:01:00،334 TREY : الرجل ، كنت عابث. كنت بالحجارة. 25 00:01:00،400 --> 00:01:01،667 لا يزال لدينا المزيد من الأسئلة لك. 26 00:01:01،734 --> 00:01:03،033 انا انظر gonna اذا كان gonna يكون بخير. 27 00:01:03،100 --> 00:01:04،534 ماريسا : Trey ، الخروج منه! 28 00:01:04،601 --> 00:01:05،701 انه لا gonna يموتون ، أليس كذلك؟ 29 00:01:05،767 --> 00:01:06،968 ريان : لم يكن فكرتي ، Trey. 30 00:01:07،033 --> 00:01:08،601 لم أكن أرغب في لسرقة السيارات. 31 00:01:08،667 --> 00:01:10،167 TREY : نعم ، أيضا. يا رجل ، ذهبت بعيدا عنها 32 00:01:10،234 --> 00:01:11،200 ، وكنت حصلت على حياة جيدة. 33 00:01:11،267 --> 00:01:12،133 ريان : هل كان لديك لتدميرها. 34 00:01:12،200 --> 00:01:13،501 هل كان لديك إيذائها ، هوه؟ 35 00:01:13،567 --> 00:01:15،367 مهلا ، انه أخي. gonna يكون هو بخير؟ 36 00:01:15،434 --> 00:01:17،100 انه يكون من الافضل اذا كان شخص ما لم أطلق النار عليه. ينتظر ، انتظر من فضلك. 37 00:01:17،167 --> 00:01:18،200 انه فقد الكثير من الدم. 38 00:01:20،634 --> 00:01:22،834 السيد المسيح ، ماذا بحق الجحيم هل حدث لك؟ 39 00:01:22،901 --> 00:01:25،067 كنت في قتال. 40 00:01:25،133 --> 00:01:26،634 شخص ما يمكن أن نتطلع في هذا الطفل؟ 41 00:01:26،701 --> 00:01:29،801 يمكنك أن ننظر إليه في أقرب وقت فقط الانتهاء من ذلك ونحن نتحدث اليه. 42 00:01:31،234 --> 00:01:32،234 ريان! 43 00:01:33،534 --> 00:01:34،501 كنت سرح هذا السلاح ، سيدتي. 44 00:01:34،567 --> 00:01:35،701 نعم ، أنا فعلا... 45 00:01:35،767 --> 00:01:37،200 لا جواب! لا يقول أي شيء! 46 00:01:38،367 --> 00:01:39،567 (واضح) : أنت بخير؟ 47 00:01:50،734 --> 00:01:52،300 (مكررا) : لكم جميعا على حق؟ 48 00:01:54،267 --> 00:01:55،601 (مكررا) : ريان؟ 49 00:01:57،834 --> 00:01:58،934 سيث؟ 50 00:01:59،000 --> 00:02:00،067 أنت بخير؟ 51 00:02:00،133 --> 00:02:01،267 أنت بخير؟ 52 00:02:11،167 --> 00:02:12،400 (طرق) 53 00:02:12،467 --> 00:02:16،133 يا رجل. أردت فقط عليك أن تعرف أنه ، اه... 54 00:02:16،200 --> 00:02:18،033 أنت بخير؟ 55 00:02:18،100 --> 00:02:21،067 لقد كانت أسوأ كابوس. 56 00:02:21،133 --> 00:02:23،767 نعم؟ حصلت على بعض الأخبار السيئة. 57 00:02:23،834 --> 00:02:26،968 لم يكن حلما. نعم ، نعم. أعرف. 58 00:02:27،033 --> 00:02:29،834 وأيضا ، أن محامي الرجل وهو في طريقه فوق ، ولذلك. 59 00:02:29،901 --> 00:02:31،167 نعم. 58 00:02:47،901 --> 00:02:55،167 -= آخر فانتازيا =- وتعرض بفخر 59 00:02:56،901 --> 00:03:04،167 -= TLF الفرعية فريق =- تغير المناخ عن طريق snowmoon مزامن بها bleache 60 00:03:25،134 --> 00:03:27،668 الطالب الجامعي الجديد الخاص بك في العام ، التعاون الدولي ، إذا كنت قد طلبت مني 61 00:03:27،767 --> 00:03:30،100 سنكون على ما تفعل قبل نهاية الاسبوع العليا العام ، 62 00:03:29،867 --> 00:03:33،134 ربما كان على ان الطريق الى Rosarito 63 00:03:33،201 --> 00:03:35،901 أو راش أسبوع في المحكمة العليا الاجتماع كلية البنين... 64 00:03:35،967 --> 00:03:38،067 والانتظار للحصول على تهمة القتل الخطأ؟ 65 00:03:38،134 --> 00:03:39،634 لا قدمت القائمة. 66 00:03:39،700 --> 00:03:40،934 مم ملم. 67 00:03:41،001 --> 00:03:43،901 أنت تحصل على gonna من خلال هذا ، والتعاون الدولي. 68 00:03:43،967 --> 00:03:45،001 كنت بريئا. 69 00:03:45،067 --> 00:03:46،433 كنت إنقاذ ريان حياة. 70 00:03:46،500 --> 00:03:48،067 حاول أن يشرح للريان. 71 00:03:48،134 --> 00:03:49،834 انه يتفهم لماذا فعلت هذا. 72 00:03:49،901 --> 00:03:50،967 وهو ليس مرض جنون. 73 00:03:51،034 --> 00:03:52،667 ان مثل هذا غريب ، 74 00:03:52،734 --> 00:03:54،867 شيء فظيع تخيم علينا ، 75 00:03:54،934 --> 00:03:57،533 مثل الفيل في الغرفة. 76 00:03:57،600 --> 00:03:59،101 أو في وحدة العناية المركزة. 77 00:03:59،167 --> 00:04:02،567 Trey قبل ، لم أكن في الواقع يعرف أي شخص في حالة غيبوبة. 78 00:04:02،634 --> 00:04:04،301 حسنا ، أعني ، على وادي ، وهناك 79 00:04:04،368 --> 00:04:05،700 أحدهم في حالة غيبوبة مثل كل أسبوع ، 80 00:04:05،767 --> 00:04:07،134 ولكن اعتقد انهم فقط نفعل ذلك حتى 81 00:04:07،201 --> 00:04:09،600 عندما يكون الشخص تستيقظ آخر الفاعل الذي يمكن أن تضطلع به من جانب. 82 00:04:09،667 --> 00:04:13،767 للأسف ، إذا كانت تستيقظ Trey ، انه لا يزال gonna يكون Trey. 83 00:04:13،834 --> 00:04:15،767 اذا افاق. 84 00:04:15،834 --> 00:04:18،301 هل حصلت على الاعتراف ، والتعاون الدولي ، مهما حدث ، 85 00:04:18،368 --> 00:04:20،567 ريان تواجه مع Trey للانتقام من سيادتكم -- 86 00:04:20،634 --> 00:04:23،834 والله ، هذا حتى freaking الساخنة. 87 00:04:26،368 --> 00:04:30،134 في أسطوري ، الكتاب المقدس ، السامرائي غرب النوع من الطريق. 88 00:04:30،201 --> 00:04:32،667 أود أن ساعدتني النوم ليلا ، الصيف. 89 00:04:32،734 --> 00:04:34،567 كنت لا تزال لا تنام؟ 90 00:04:34،634 --> 00:04:36،834 أنا شخص بالرصاص ، Summ ، 91 00:04:36،901 --> 00:04:39،700 وحتى لو كان يعيش ، وهي كبيرة "في حال". 92 00:04:39،767 --> 00:04:41،067 ما زلت لدينا العيش مع أن 93 00:04:41،134 --> 00:04:42،134 بالنسبة لبقية حياتي. 94 00:04:44،001 --> 00:04:47،134 أوه ، وكبار السنة. 95 00:04:47،201 --> 00:04:49،500 وينبغي في جميع الأوقات. 96 00:04:49،567 --> 00:04:51،767 نعم. 97 00:04:55،134 --> 00:04:56،700 بفضل حفنة ، ساندي. 98 00:04:56،767 --> 00:04:58،334 إذا كان وعاء نصف لا تكفي 99 00:04:58،400 --> 00:04:59،934 لك من خلال الحصول على صباحا ، 100 00:05:00،001 --> 00:05:01،101 ويمكنني أن أدلي ببعض أكثر. 101 00:05:01،167 --> 00:05:02،134 ذلك سنكون كبيرة. 102 00:05:05،400 --> 00:05:07،867 نأسف للفوضى ، انه كان قليلا المحمومة. 103 00:05:07،934 --> 00:05:09،167 Seth'll يكون الحق. 104 00:05:09،234 --> 00:05:10،167 والسيد آتود؟ 105 00:05:10،234 --> 00:05:11،400 وهو الحصول على يرتدي. 106 00:05:11،467 --> 00:05:12،901 تعلمون ، فإن الأطفال وقد تم خلال 107 00:05:12،967 --> 00:05:14،167 كثيرا هذا الصيف ، مع كل ذلك 108 00:05:14،234 --> 00:05:15،901 خيمت عليهم ، والآن بدأت المدرسة. 109 00:05:15،967 --> 00:05:17،600 هذا هو السبب الذي يجعل D.A. تريد الحصول على التحرك. 110 00:05:17،667 --> 00:05:18،867 انتظرنا بقدر ما استطعنا 111 00:05:18،934 --> 00:05:20،567 من الجانب الآخر السيد أتوود لتستيقظ ، ولكن... 112 00:05:20،634 --> 00:05:22،400 تصلنا الكثير من الدعوات من الوالدين. 113 00:05:22،467 --> 00:05:24،368 فإن D.A. / تحت الكثير للضغط على المحاكمة. 114 00:05:24،433 --> 00:05:25،834 لا يوجد شيء ما عدا محاكمة. 115 00:05:25،901 --> 00:05:28،400 ماريسا المحمية تحت عنوان "الدفاع عن الآخرين". 116 00:05:28،467 --> 00:05:30،901 وبطبيعة الحال ، رئيسك قد لا تجد هذا مثير جدا. 117 00:05:30،967 --> 00:05:33،934 أو الصحيح. فإن D.A. / لا تبحث ماريسا الذهاب بعد. 118 00:05:34،967 --> 00:05:36،334 ريان الأبرياء. 119 00:05:36،400 --> 00:05:38،767 هل حصلت على بيانه في مكان الحادث ، وقضيتها. 120 00:05:38،834 --> 00:05:40،600 انظروا سجل ريان ديه. 121 00:05:40،667 --> 00:05:42،967 له تاريخ من العنف ، وقال كاليب Nichol الابنة 122 00:05:43،034 --> 00:05:44،201 واحدة تضرب بعيدا السابقين يري 123 00:05:44،268 --> 00:05:45،201 مع.45؟ 124 00:05:45،268 --> 00:05:46،201 انها أنقذت حياة ريان. 125 00:05:46،268 --> 00:05:47،167 ماذا كان يفعل. 126 00:05:47،234 --> 00:05:48،433 في Trey في المقام الأول؟ 127 00:05:48،500 --> 00:05:49،567 شقيقه وحاول اغتصاب 128 00:05:49،634 --> 00:05:50،567 صديقته. 129 00:05:50،634 --> 00:05:51،567 لدينا قضية. 130 00:05:51،634 --> 00:05:53،234 نعم ، وكنت حصلت على الشهود. 131 00:05:53،301 --> 00:05:55،467 فإن الجهة الوحيدة التي وشهدت البندقية تنفجر 132 00:05:55،533 --> 00:05:58،067 السيد آتود ، الآنسة كوبر ، وغيرها من السيد آتود -- 133 00:05:58،134 --> 00:05:59،800 الذي قد يكون أو لا تستيقظ. 134 00:05:59،867 --> 00:06:01،001 إذا ذهبت بعد راين ، 135 00:06:01،067 --> 00:06:03،268 حتى لو انه جلب اتهامات ، 136 00:06:03،334 --> 00:06:05،734 ويمكن للخدمات الاجتماعية وتأخذه بعيدا عن علينا. 137 00:06:05،800 --> 00:06:08،201 وهو ما يفسر الآنسة كوبر الدافع لتغطية له. 138 00:06:08،268 --> 00:06:10،334 السيد آتود ديه كثيرا ما يخسرونه. 139 00:06:12،700 --> 00:06:14،400 أين على أية حال زوجتك؟ 140 00:06:15،967 --> 00:06:17،634 انها خارج المدينة. 141 00:06:20،500 --> 00:06:23،500 اسمي كيرستن وأنا الكحولية. 142 00:06:23،567 --> 00:06:25،201 المجموعة : مرحبا ، كيرستن. 143 00:06:25،268 --> 00:06:27،500 كيرستن ، تقدمك هنا في Suriak كان 144 00:06:27،567 --> 00:06:29،134 لمشاهدة رائعة حقا. 145 00:06:29،201 --> 00:06:31،234 كنت نموذجا للمريض بالنسبة للجميع هنا. 146 00:06:31،301 --> 00:06:32،934 حسنا ، أنا لا تعرف عن ذلك ، 147 00:06:33،001 --> 00:06:34،967 أعني ، هو شيلي بالتأكيد أفضل 148 00:06:35،034 --> 00:06:37،400 في البوكر. انها تنظف لي. 149 00:06:37،467 --> 00:06:39،101 (يضحك الناس) 150 00:06:39،167 --> 00:06:41،901 ولكن... ويجري هنا 151 00:06:41،967 --> 00:06:44،234 أعطاني وضوح في فهم 152 00:06:44،301 --> 00:06:46،600 لماذا التفت الى الكحول في المقام الأول. 153 00:06:46،667 --> 00:06:48،268 و هل تشعر بالراحة 154 00:06:48،334 --> 00:06:50،767 تقاسم مع الجماعة ، اه... وكان السبب في ذلك؟ 155 00:06:50،834 --> 00:06:52،433 اه ، بالتأكيد. 156 00:06:52،500 --> 00:06:54،334 يعني ، نحن جميعا في هذا معا. 157 00:06:54،400 --> 00:07:00،001 أنا ، اه ، أعتقد أن تبدأ وينتهي مع والدي. 158 00:07:01،334 --> 00:07:03،533 كان... 159 00:07:03،600 --> 00:07:05،034 رجل رائع. 160 00:07:05،101 --> 00:07:07،334 ولكن السيطرة ، 161 00:07:07،400 --> 00:07:10،400 و... أدركت إن كنت أعيش 162 00:07:10،467 --> 00:07:11،767 حياته ، وليس من الألغام. 163 00:07:11،834 --> 00:07:14،500 بعد أمي توفي ، وقد فعلت 164 00:07:14،567 --> 00:07:18،368 كل ما أستطيع ليرضيه ، 165 00:07:18،433 --> 00:07:19،934 ولكني أدركت انه مهما كان 166 00:07:20،001 --> 00:07:22،234 كيف عملت بجد أو كيف حاولت جاهدة... 167 00:07:22،301 --> 00:07:23،334 انها لا تكفي. 168 00:07:24،134 --> 00:07:25،667 أنا آسف. 169 00:07:25،734 --> 00:07:27،667 لا يوجد رقم ، وهذا حقيقي. 170 00:07:27،734 --> 00:07:28،901 انها لا تكفي. 171 00:07:28،967 --> 00:07:30،634 وأصبح شعار بلدي. 172 00:07:31،967 --> 00:07:35،201 لم أكن جيدة يكفي الزوجة -- أو الأم ، 173 00:07:35،268 --> 00:07:37،400 لأنني لا ابنة جيدة بما فيه الكفاية. 174 00:07:37،467 --> 00:07:42،268 القوة التي تأتي مع ذلك نوع من الصعب تحقيق 175 00:07:42،334 --> 00:07:43،734 وسوف لا تقدر بثمن 176 00:07:43،800 --> 00:07:44،734 بعد تركتمونا. 177 00:07:44،800 --> 00:07:46،400 هل تحاول التخلص من لي؟ 178 00:07:46،467 --> 00:07:47،667 وأيضا... 179 00:07:47،734 --> 00:07:50،433 يبدو لي مثل Suriak عمل عمله. 180 00:07:50،500 --> 00:07:52،867 عليك للحصول على تقديمه ، 181 00:07:52،934 --> 00:07:54،734 حضور الاجتماعات ، 182 00:07:54،800 --> 00:07:57،101 ولكن ليس هناك سبب لا يمكنك فعل ذلك من منزلك. 183 00:07:57،167 --> 00:07:59،234 عظيم. 184 00:08:00،767 --> 00:08:02،201 السيد أتوود ، 185 00:08:02،268 --> 00:08:04،101 هل اليمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحق ، 186 00:08:04،167 --> 00:08:05،834 حتى يساعدك الله؟ أفعل. 187 00:08:05،901 --> 00:08:08،967 حسنا ، لن أمانع إذا أدون هذا الترسب. 188 00:08:09،034 --> 00:08:10،600 من المؤكد أن تسجل لها ، الإفراج عن اي تيونز 189 00:08:10،667 --> 00:08:11،934 آمل ان تكون كبير فعلا ضربت. 190 00:08:12،001 --> 00:08:13،334 أجب عن السؤال. 191 00:08:13،400 --> 00:08:15،433 لقد سبق أن أجبت كل هذه الأسئلة. 192 00:08:15،500 --> 00:08:17،201 ليس عندي شيء جديد يقولونه. 193 00:08:17،268 --> 00:08:18،467 حسنا ، الخاص بك السابق 194 00:08:18،533 --> 00:08:19،567 وجاء في المستشفى. 195 00:08:19،634 --> 00:08:20،667 انها صدمة. 196 00:08:20،734 --> 00:08:21،901 لقد كانت شهرين. 197 00:08:21،967 --> 00:08:23،867 وربما تذكر الأشياء مختلف الآن. 198 00:08:23،934 --> 00:08:25،301 أتذكر كل شيء تماما كما قلت لك. 199 00:08:25،368 --> 00:08:27،201 حسنا ، يمكنك يقول لي مرة أخرى. 200 00:08:29،301 --> 00:08:32،500 I... 201 00:08:32،567 --> 00:08:34،500 تواجه Trey إزاء ما حدث ، 202 00:08:34،567 --> 00:08:37،134 وعندها سحب المسدس علي. 203 00:08:37،201 --> 00:08:38،634 ثم دعونا ماريسا 204 00:08:38،700 --> 00:08:40،901 ربما لمعرفة ما اذا كان انها قد تتوقف عن ريان. 205 00:08:40،967 --> 00:08:44،167 وعندها ماريسا انقذ حياتي. 206 00:08:44،234 --> 00:08:46،934 هل يعني ذلك عندما ماريسا Trey بالرصاص. 207 00:08:47،001 --> 00:08:49،134 وشهد لك اطلاق النار؟ 208 00:08:49،201 --> 00:08:51،268 كان واضحا عندما نصل الى هناك ما حدث. 209 00:08:51،334 --> 00:08:52،734 مجرد الإجابة على هذا السؤال. 210 00:08:52،800 --> 00:08:55،368 لا ، لم أكن ، وفعلت... 211 00:08:55،433 --> 00:08:56،634 أولا أنا لم اصطياده. 212 00:08:56،700 --> 00:08:57،800 بصمات الخاص بك كانت البندقية. 213 00:08:57،867 --> 00:08:59،268 نعم ، لأنني وضعت على السلامة 214 00:08:59،334 --> 00:09:00،767 للتأكد من انها لم تنفجر من جديد. 215 00:09:03،500 --> 00:09:06،600 لا نعرف على وجه الدقة في التفكير في ذلك الوقت. 216 00:09:06،667 --> 00:09:07،867 حتى في مسألة واحدة وأخيرة. 217 00:09:07،934 --> 00:09:10،034 ماذا كنت خائفا سيحدث 218 00:09:10،101 --> 00:09:11،767 بين ريان وشقيقه؟ 219 00:09:11،834 --> 00:09:15،368 لماذا أنت في محاولة لمنعه؟ 220 00:09:17،400 --> 00:09:19،368 ذهبت إلى Trey 'sتلك الليلة 221 00:09:19،433 --> 00:09:20،734 قتل أخيك ، 222 00:09:20،800 --> 00:09:24،101 لا عليك ، والسيد آتود؟ 223 00:09:24،167 --> 00:09:25،201 (قبالة النقرات) 224 00:09:29،433 --> 00:09:30،700 وماذا في ذلك النوع من الطعام 225 00:09:30،767 --> 00:09:33،600 هل تعتقد ان المدعين العامين؟ 226 00:09:33،667 --> 00:09:35،533 قضية هذا ما المهم هنا ، جيمي؟ 227 00:09:35،600 --> 00:09:36،700 حسنا. 228 00:09:36،767 --> 00:09:38،268 فهل هذا البحث مثل الزي 229 00:09:38،334 --> 00:09:40،234 أم وجود فتاة بريئة سيرتدون؟ 230 00:09:40،301 --> 00:09:43،067 حسنا ، ما لا يقل عن وقد أولوياتها في النظام. 231 00:09:43،134 --> 00:09:44،867 (تتنهد) أتمنى ماريسا 232 00:09:44،934 --> 00:09:46،800 يستمع لي ونحن محاميا. 233 00:09:46،867 --> 00:09:48،767 آخر شيء نحن في حاجة اليه هو لها واعترف لدا 234 00:09:48،834 --> 00:09:50،567 إنها قتل شخص ما. جول. 235 00:09:50،634 --> 00:09:52،268 انها اعترفت بالفعل. 236 00:09:52،334 --> 00:09:53،767 انها لم تكن في الحق في إطار فكري 237 00:09:53،834 --> 00:09:55،067 عندما تكلمت إلى الشرطة. 238 00:09:55،134 --> 00:09:57،001 الامر ليس كما لو أنها مدرب قاتل. 239 00:09:57،067 --> 00:09:58،734 اه - هوه ، ما لدينا حتى ما القصة؟ 240 00:09:58،800 --> 00:10:01،533 Trey أطلق النار على نفسه في الظهر؟ 241 00:10:01،600 --> 00:10:03،467 لا ، وجيمي. أن تكون معقولة. 242 00:10:03،533 --> 00:10:05،134 انها ليست كذبة gonna ويقول ريان فعل ذلك. 243 00:10:05،201 --> 00:10:06،533 انهم بالفعل بيانها. 244 00:10:06،600 --> 00:10:07،901 لا أحد يؤمن بها. 245 00:10:07،967 --> 00:10:09،368 أعتقد أنهم جميعا انها تحميه. 246 00:10:09،433 --> 00:10:12،134 لذا أردت ريان للذهاب بعيدا عن هذا؟ 247 00:10:12،201 --> 00:10:15،134 كل ما يعرفه هو ان قبل ان ينتقل الى نيوبورت ، 248 00:10:15،201 --> 00:10:17،600 كانت حياتنا الكثير طبيعية ومستقرة. 249 00:10:17،667 --> 00:10:19،034 اه - هوه ، لذلك فمن الخطأ له 250 00:10:19،101 --> 00:10:21،167 بأنني أفلست وذهب الى ما يقرب من السجن ، 251 00:10:21،234 --> 00:10:22،700 وكنت متزوجة Nichol كاليب 252 00:10:22،767 --> 00:10:24،301 وبعد ذلك شاهد له ان يغرق في بركة ، 253 00:10:24،368 --> 00:10:25،700 واصيب Trey. 254 00:10:25،767 --> 00:10:28،334 جيمي ، وليس كل شيء وأقول هو المقصود حرفيا. 255 00:10:28،400 --> 00:10:29،600 أنا التنفيس. 256 00:10:29،667 --> 00:10:31،334 نظرة ، أود أن شيئا من هذا حدث ، 257 00:10:31،400 --> 00:10:32،500 لكنها. 258 00:10:32،567 --> 00:10:35،400 وامامنا فرصة أن تكون الأسرة من جديد. 259 00:10:35،467 --> 00:10:38،467 لا أريد أن نفقد ذلك. 260 00:10:40،301 --> 00:10:41،400 نظرة... 261 00:10:41،467 --> 00:10:42،901 وضعت بعض crudete وجودة. 262 00:10:42،967 --> 00:10:44،901 سأذهب معرفة ما اذا كان ماريسا 's الخروج من الحمام. 263 00:10:50،368 --> 00:10:52،167 سيث : يا أنت الكريم؟ 264 00:10:52،234 --> 00:10:53،767 اعتقدت ربما يمكن 265 00:10:53،834 --> 00:10:55،800 بعد استخدام ديبو تراجع. 266 00:10:55،867 --> 00:10:56،700 أنا فقط تمطر. 267 00:10:56،767 --> 00:10:58،934 هم. ثم عادل نقطة. 268 00:10:59،001 --> 00:11:00،500 سنبقى بعيدا عن الأنشطة المائية ، 269 00:11:00،567 --> 00:11:01،700 شيء ما الساحلية ، ربما. 270 00:11:01،767 --> 00:11:02،767 انا gonna زيارة Trey. 271 00:11:02،834 --> 00:11:04،301 كنت اذهب مع gonna فيلم. 272 00:11:04،368 --> 00:11:05،533 وهذا هو الوقت 273 00:11:05،600 --> 00:11:06،967 عندما هوليوود على مقالب 274 00:11:07،034 --> 00:11:08،901 crappy ان تكون الافلام ، يمكننا أن نسخر 275 00:11:08،967 --> 00:11:11،101 وبالتالي يشعر على نحو أفضل عن أنفسنا. 276 00:11:11،167 --> 00:11:12،167 هل حصلت على المفاتيح؟ 277 00:11:12،234 --> 00:11:14،467 ولكن... زيارة الخاص بك أخي في غيبوبة 278 00:11:14،533 --> 00:11:16،201 في اتحاد المحاكم الإسلامية ، وهذا... 279 00:11:16،268 --> 00:11:18،268 أيضا طريقة ممتازة ل الاسترخاء وتخفيف التوتر ، 280 00:11:18،334 --> 00:11:20،600 حتى أنا بالسيارة. مرعب. 281 00:11:22،734 --> 00:11:25،867 أوه ، السيد كالدويل ، تريد بعض عصير الليمون؟ 282 00:11:25،934 --> 00:11:28،201 السيد Esbenshade؟ 283 00:11:28،268 --> 00:11:30،201 هيا. انها بخير 284 00:11:30،268 --> 00:11:31،800 للمدعي العام ومحامي الدفاع 285 00:11:31،867 --> 00:11:33،667 لكوب من عصير الليمون معا. 286 00:11:33،734 --> 00:11:35،167 كلنا البشر هنا. 287 00:11:35،234 --> 00:11:38،101 لست واثقا للغاية عن هؤلاء الاشخاص. 288 00:11:38،167 --> 00:11:42،467 ملكة جمال كوبر ، أنا نائب مقاطعة المحامي كريس كالدويل. 289 00:11:42،533 --> 00:11:43،700 سأكون إجراء هذا الترسب. 290 00:11:43،767 --> 00:11:46،400 مرحبا. اه ، حيث تريد علينا الجلوس؟ 291 00:11:46،467 --> 00:11:48،234 في الواقع ، والآنسة روبرتس لا يمكن أن يكون حاضرا. 292 00:11:48،301 --> 00:11:50،600 لا نريد لكم التأثير بشهادته. 293 00:11:50،667 --> 00:11:53،034 إنها تعرف ما تعرف ، التي هي الحقيقة. 294 00:11:53،101 --> 00:11:55،400 وهو ما سبق لي قال لك الناس. 295 00:11:55،467 --> 00:11:57،867 ملكة جمال روبرتس ، لو الرجاء الانتظار في الداخل. 296 00:11:59،967 --> 00:12:00،734 صيف ، 297 00:12:00،800 --> 00:12:01،901 لدينا HBO الطلب ؛ 298 00:12:01،967 --> 00:12:03،533 كل موسم الجنس في المدينة. 299 00:12:03،600 --> 00:12:04،667 طرق نفسك. 300 00:12:07،467 --> 00:12:09،167 ماريسا ، سيكون بخير. انا فقط على الانتظار في الداخل. 301 00:12:09،234 --> 00:12:11،700 انظر ، أنا فعلا امام الجميع كل شيء. 302 00:12:11،767 --> 00:12:14،500 لا اريد ان يكون من خلال هذا التوجه من جديد ؛ 303 00:12:14،567 --> 00:12:16،067 الحديث عن كل ذلك أمام كل هذه الغرباء؟ 304 00:12:16،134 --> 00:12:17،167 ماريسا ، أحتاج أذكركم 305 00:12:17،234 --> 00:12:19،301 هذا الترسب هو ملزم. 306 00:12:19،368 --> 00:12:20،901 بشهادته في المحكمة لا يمكن ان يتزعزع 307 00:12:20،967 --> 00:12:22،334 وما يقال من هنا. 308 00:12:22،400 --> 00:12:24،334 أنا فعلا قال الحقيقة ، لذا فما هي المشكلة؟ 309 00:12:24،400 --> 00:12:26،734 المشكلة ، الآنسة كوبر ، ان بشهادته 310 00:12:26،800 --> 00:12:28،667 تفتقر إلى المصداقية. 311 00:12:30،533 --> 00:12:33،967 ملكة جمال روبرتس ، الرجاء الانتظار في الداخل. 312 00:12:34،034 --> 00:12:36،433 هيا ، الصيف. 313 00:12:36،500 --> 00:12:38،334 الآن ، والآنسة كوبر ، 314 00:12:38،400 --> 00:12:40،500 سأشارك لها لأقسم لك فيه 315 00:12:42،634 --> 00:12:44،533 جولي : سيكون بخير ، ماريسا. 316 00:12:52،234 --> 00:12:53،734 النوع الأول من مثله على هذا النحو. 317 00:12:53،800 --> 00:12:56،834 انه أفضل مستمع. 318 00:12:56،901 --> 00:12:59،034 آسف. 319 00:12:59،101 --> 00:13:01،101 أحصل ثرثار حول مرضى الغيبوبة. 320 00:13:01،167 --> 00:13:03،134 انه تعويض شيء. 321 00:13:03،201 --> 00:13:04،400 سأعطيك رجال دقيقة. 322 00:13:04،467 --> 00:13:05،734 ننتظر فقط a... 323 00:13:21،433 --> 00:13:24،533 آسف ، رجل ، انا لا اعلم لماذا جئت الى هنا. 324 00:13:24،600 --> 00:13:26،400 في تلك الليلة كنت أرغب لقتله. 325 00:13:26،467 --> 00:13:28،167 الآن كنت تفعل شيئا لإعادته. 326 00:13:28،234 --> 00:13:29،567 حسنا ، لا يمكنك لوم نفسك 327 00:13:29،634 --> 00:13:31،001 وكنت لا تستطيع تغيير ما حدث. 328 00:13:31،067 --> 00:13:32،834 نعم ، ولكنه يعني ، Trey قد حاولت والعمل على انجاحه. 329 00:13:32،901 --> 00:13:36،433 الذين يعيشون في المدينة ، يعني أنا ويمكن لل وكان أخي هنا. 330 00:13:36،500 --> 00:13:37،533 كل شيء سكران 331 00:13:37،600 --> 00:13:38،967 وهو الوحيد للأسرة حصلت على اليسار. 332 00:13:39،034 --> 00:13:41،567 وهذا غير صحيح تماما. 333 00:13:55،400 --> 00:13:56،599 حسنا ، كنت أقول 334 00:13:57،599 --> 00:13:59،298 التي ما زلت الدعم القرار الأخير 335 00:13:59،365 --> 00:14:02،997 في أعقاب جميع أعمال العنف لدينا خبرة 336 00:14:03،064 --> 00:14:05،262 لحظر أي مباراة مع النينجا أو بنادق. 337 00:14:05،328 --> 00:14:06،828 نعم ، ولكن...؟ 338 00:14:06،896 --> 00:14:10،226 حسنا ، انها مجرد لا افهم أي من القواعد 339 00:14:10،293 --> 00:14:12،925 لهذا "بيسبول" يسمونه. 340 00:14:12،993 --> 00:14:14،992 يعني ، أميركا هواية؟ 341 00:14:15،059 --> 00:14:17،890 تبدو أكثر من بدعة لي ، الأصدقاء. 342 00:14:17،957 --> 00:14:19،523 لا يرى القبض على ذلك. 343 00:14:19،589 --> 00:14:20،588 متأكد. 344 00:14:20،656 --> 00:14:22،355 أنت سميتها ماريسا والصيف ، أليس كذلك؟ 345 00:14:22،422 --> 00:14:24،021 انهم مع الظلام اللورد Sauron 346 00:14:24،088 --> 00:14:26،253 أو أيا كان D.A. اسم هو. 347 00:14:26،319 --> 00:14:28،352 برمشة الرجل فعل ذلك مرة واحدة خلال ترسب؟ 348 00:14:28،419 --> 00:14:30،418 حتى انه لا وقد الأجفان. 349 00:14:30،484 --> 00:14:32،151 (يرن الهاتف) 350 00:14:32،217 --> 00:14:34،084 مرحبا؟ 351 00:14:34،151 --> 00:14:35،916 أنا آسف. انه ليس في الوقت الحالي. 352 00:14:35،983 --> 00:14:37،948 يمكن لي أن أعتبر رسالة؟ 353 00:14:38،015 --> 00:14:40،446 المعلقين : دالاس مكفرسون ستقف فيه 0 ل2 حتى الآن. 354 00:14:40،514 --> 00:14:43،278 بخير ، شكرا لك. 355 00:14:44،679 --> 00:14:46،711 وهذا هو المستشفى. Trey استيقظ. 356 00:14:51،776 --> 00:14:52،708 كيرستن ، أليس كذلك؟ 357 00:14:52،776 --> 00:14:54،875 مرحبا ، انا شارلوت مورغان. 358 00:14:54،941 --> 00:14:56،774 انا اسف بشأن انقطاع كنت في المجموعة. 359 00:14:56،840 --> 00:14:58،439 أوه ، لا ، لا ، إن بخير. 360 00:14:58،506 --> 00:15:01،671 كنت عندما سمعت الكلام ، فمن كان مثلك وصف حياتي. 361 00:15:01،738 --> 00:15:03،604 الغنية ، التي تسيطر على والده ، ارتفاع الضغط. 362 00:15:03،671 --> 00:15:05،436 لا يكفي على الإطلاق. 363 00:15:05،503 --> 00:15:07،335 حسنا ، أنا سعيد أنا لم تتحمل لك. 364 00:15:07،403 --> 00:15:09،201 كان مذهلا ، يعني ، 365 00:15:09،268 --> 00:15:10،934 للاستماع إلى أي شخص على نفس الرحلة كما لي. 366 00:15:11،001 --> 00:15:13،067 حسنا ، من الواضح ، كنت قليلا إلى الأمام. 367 00:15:13،134 --> 00:15:14،866 أنا لا يمكن أبدا أن يكون واعترف كل ذلك. 368 00:15:14،932 --> 00:15:16،998 وأيضا... كنت حتى الشجعان وصادقة. 369 00:15:17،065 --> 00:15:19،729 أنا لا أعرف عن لذلك ، لكن شكرا لكم. 370 00:15:19،797 --> 00:15:21،362 هل تريد أن يكون الحصول على ما من القهوة؟ 371 00:15:21،430 --> 00:15:23،063 يمكننا التحدث القمامة عن الآباء. 372 00:15:23،130 --> 00:15:25،161 بالتأكيد ، أحب ذلك. 373 00:15:25،228 --> 00:15:26،427 حسنا. 374 00:15:27،794 --> 00:15:29،693 آه ، هذا هو زوجي. 375 00:15:29،760 --> 00:15:32،457 أوه ، حسنا ، أنا لا أريد تناول المزيد من وقتك. 376 00:15:32،525 --> 00:15:34،791 جانبي. جانبي. 377 00:15:37،390 --> 00:15:38،856 ننظر إليك. 378 00:15:49،218 --> 00:15:51،616 لذا تفجرت أكثر من المطبخ؟ 379 00:15:51،684 --> 00:15:53،349 آه ، ومعظمهم من الميكروويف. 380 00:15:53،416 --> 00:15:55،049 جرة كاملة من زبدة الفول السوداني؟ 381 00:15:55،116 --> 00:15:56،314 كنا نحاول ان نجعل زبدة الفول السوداني الكوكيز 382 00:15:56،382 --> 00:15:57،714 بمثابة مفاجأة بالنسبة لك. 383 00:15:57،781 --> 00:16:00،812 يبدو شبيها هذه فكرة جيدة في ذلك الوقت. 384 00:16:00،880 --> 00:16:02،812 وأيضا ، فإن من المعروف جيدا العلم factoid 385 00:16:02،879 --> 00:16:04،444 بالإضافة إلى أن المعادن بالحرارة على قدم المساواة... 386 00:16:04،511 --> 00:16:06،744 زبدة الفول السوداني في كل مكان. 387 00:16:06،810 --> 00:16:08،576 وهذه ليست سوى قليل من الدروس 388 00:16:08،643 --> 00:16:10،908 كنا ثلاثة في النضال وسيم غير المتزوجين 389 00:16:10،975 --> 00:16:12،273 يتعلم كل أسبوع. 390 00:16:12،341 --> 00:16:14،540 انها سليمة مثلك وقد واقع سلسلة هنا. 391 00:16:14،607 --> 00:16:17،171 أوه ، ويحدوني الأمل انها ليست واقعا لفترة طويلة. 392 00:16:20،804 --> 00:16:24،869 حتى... يجب عليك أي أن تكون العودة الى الوطن في اليوم الآن ، أليس كذلك؟ 393 00:16:24،936 --> 00:16:27،500 فقط أعطني يرأس حتى أستطيع أن نتأكد 394 00:16:27،568 --> 00:16:30،399 المنزل للعيش. 395 00:16:30،467 --> 00:16:32،733 نعم ، لدي للجلوس مع الدكتور ودروف قريبا 396 00:16:32،799 --> 00:16:34،264 ونرى ما يجري. 397 00:16:34،331 --> 00:16:35،831 انا نرى ما اذا كان مؤهلا. 398 00:16:39،229 --> 00:16:40،629 (الهاتف الخواتم) 399 00:16:41،729 --> 00:16:44،727 Ooh. مهلا ، سيث ، أنا هنا مع أمي. 400 00:16:46،994 --> 00:16:49،358 هوه. 401 00:16:49،425 --> 00:16:51،890 وأيضا ، وذلك بفضل لوصفه. 402 00:16:51،958 --> 00:16:53،657 أنا أراكم عند عودتي الى المنزل. 403 00:16:55،189 --> 00:16:56،321 كل شيء بخير؟ 404 00:16:56،389 --> 00:17:00،354 نعم. يقول مرحبا ، انه يفتقد لك. 405 00:17:00،420 --> 00:17:03،285 كنت أفضل الحصول على الذهاب ، العودة إلى العمل. 406 00:17:08،651 --> 00:17:10،817 اسمحوا لي أن أعرف فقط ما سيقوله الطبيب. 407 00:17:10،883 --> 00:17:12،382 نعم. كل شيء على ما يرام. 408 00:17:32،240 --> 00:17:34،506 ياه. فما الذي يحدث؟ 409 00:17:36،073 --> 00:17:37،338 Trey أفاق. 410 00:17:37،404 --> 00:17:39،203 يا إلهي. 411 00:17:39،271 --> 00:17:41،071 متى...؟ 412 00:17:41،136 --> 00:17:43،369 لا يمكن أن تكون طويلة جدا. لقد رأوه. 413 00:17:43،436 --> 00:17:44،635 رأيتم؟ 414 00:17:44،702 --> 00:17:47،666 نعم ، لقد كنت هناك بضع مرات ، أنت تعرف. 415 00:17:47،734 --> 00:17:49،166 لم أكن أعرف. 416 00:17:49،232 --> 00:17:50،699 مهلا ، لكنت قد ذهبت معك. 417 00:17:50،766 --> 00:17:52،865 لا ، لا ، لا يجب عليك يجب أن نراه مرة أخرى. 418 00:17:52،932 --> 00:17:55،530 ليس لدي نفس الاختيار. 419 00:17:58،629 --> 00:18:00،194 وأيضا ، يعني أظن الآن انه يستيقظ ، 420 00:18:00،262 --> 00:18:02،428 يمكن قول المحامين حقيقة ما حدث. 421 00:18:02،494 --> 00:18:04،160 يعني ، Trey حصل لنا في هذه الفوضى ». 422 00:18:04،226 --> 00:18:05،559 ونأمل أن يستطيع اخراجنا. 423 00:18:05،626 --> 00:18:08،557 نعم. مستقبلنا في Trey يدي. 424 00:18:10،991 --> 00:18:13،789 هيا. سيث والصيف عند العشاء. 425 00:18:21،752 --> 00:18:24،183 ماذا تعني هذا سيستغرق شهرين؟ 426 00:18:24،251 --> 00:18:26،783 كاليب كتب وصية. مجرد قراءته بالفعل. 427 00:18:26،850 --> 00:18:29،182 انها أكثر صعوبة من ذلك ، والسيدة Nichol كوبر. 428 00:18:29،249 --> 00:18:32،280 كما ترون هناك الكثير من الأعمال الورقية ، 429 00:18:32،348 --> 00:18:33،881 عدد من مختلف الحسابات الخارجية 430 00:18:33،948 --> 00:18:35،446 لم نجد. 431 00:18:35،513 --> 00:18:38،045 حسنا ، حسنا ، عليك أن تأخذ الحلو الوقت الخاص بك ، والسيد فرانكل ، 432 00:18:38،145 --> 00:18:39،311 ولكن هذا فهم : 433 00:18:39،378 --> 00:18:42،176 نحن يدفع الثمن مرتفع جدا محامي الدفاع 434 00:18:42،244 --> 00:18:43،977 لحماية ابنتنا ، والان العداد 's على التوالي. 435 00:18:44،044 --> 00:18:44،943 أتمنى أن يساعد. 436 00:18:50،907 --> 00:18:52،339 أنا الأرملة المكلومة. 437 00:18:54،238 --> 00:18:55،637 بوضوح. 438 00:18:55،705 --> 00:18:58،269 لقد رأيتم ، لم يا جو؟ 439 00:18:58،337 --> 00:19:00،936 لماذا لا تقول لنا فقط ما هو فيه 440 00:19:01،002 --> 00:19:02،367 وسيكون لدينا الكثير السر؟ 441 00:19:02،435 --> 00:19:03،768 لا استطيع ان افعل ذلك. 442 00:19:03،834 --> 00:19:05،800 انه لدينا محام ، جولي. 443 00:19:05،867 --> 00:19:07،532 هيا لنلعب الساخنة الباردة ، هم؟ 444 00:19:07،600 --> 00:19:08،566 2 مليون دولار؟ 445 00:19:09،566 --> 00:19:10،898 7 ملايين دولار؟ 446 00:19:10،965 --> 00:19:13،196 أنا على الأقل 3 ملايين دولار القادمة من بلدي prenup. 447 00:19:13،263 --> 00:19:14،729 هل تراجعت. طرفة واحدة لا يعني نعم؟ 448 00:19:14،797 --> 00:19:16،629 جولي ، ودعا المستشفى. 449 00:19:16،696 --> 00:19:19،260 ماذا؟ ماذا يقولون؟ 450 00:19:30،823 --> 00:19:33،521 حسنا ، ليس لدي فكرة. 451 00:19:33،589 --> 00:19:34،855 انت ذاهب لإنقاذ Chrismukkah مرة أخرى؟ 452 00:19:34،922 --> 00:19:35،887 قضية تمتعت حقا ان آخر مرة. 453 00:19:38،253 --> 00:19:39،519 اننا بحاجة الى بعض المرح. 454 00:19:39،586 --> 00:19:40،852 متعة؟ 455 00:19:40،919 --> 00:19:42،984 نعم. ينظر ، لا يمكننا التحكم في المستقبل ، أليس كذلك؟ 456 00:19:43،050 --> 00:19:44،383 إذن ، كيف نتعامل؟ 457 00:19:44،450 --> 00:19:46،017 يعني ، ما يمكننا أن نفعله ما لي لا زوجة الأب 458 00:19:46،082 --> 00:19:48،348 ويأخذ الكثير من المسكنات عدد لأنفسنا 459 00:19:48،415 --> 00:19:49،614 من واقع أن الحياة ، 460 00:19:49،682 --> 00:19:51،814 وأيضا ، بصورة عشوائية وغير عادلة وفي نهاية المطاف لا معنى له. 461 00:19:51،881 --> 00:19:53،747 هناك خيار آخر ، أليس كذلك؟ 462 00:19:53،813 --> 00:19:55،746 أو نستطيع أن نقبل واقع أننا لا يمكن أن تقلق 463 00:19:55،812 --> 00:19:56،912 ما لا نستطيع السيطرة عليها 464 00:19:56،979 --> 00:19:58،811 وعادل يتمتع الوقت ان لدينا. 465 00:19:58،878 --> 00:20:02،109 أفاق Trey والمدرسي تبدأ قريبا. 466 00:20:02،175 --> 00:20:04،375 من يدري ما يأتي ، أليس كذلك؟ 467 00:20:04،441 --> 00:20:07،406 لذا قد تكون هذه فرصتنا الاخيرة من أجل المتعة. 468 00:20:07،474 --> 00:20:09،306 أحب هذه الخطة "باء". 469 00:20:10،072 --> 00:20:11،171 إذن ماذا نفعل؟ 470 00:20:11،238 --> 00:20:13،437 حسنا ، ليس لدي فكرة ، 471 00:20:13،504 --> 00:20:15،570 ولكن كنت قد طلب والدي أولا. 472 00:21:04،483 --> 00:21:06،182 السيد كوبر ديه قارب جميل ، هوه؟ 473 00:21:06،249 --> 00:21:08،747 نعم ، إنه لأمر مدهش ما تغسل التي يمكن ان تنفق. 474 00:21:08،815 --> 00:21:11،446 تعلمون ، كوهين ، مع اثنين على يد عجلة 475 00:21:11،514 --> 00:21:13،579 وتهب الرياح من خلال شعرك ، 476 00:21:13،646 --> 00:21:14،945 كنت في الواقع نوع من البحث الساخن. 477 00:21:15،011 --> 00:21:16،143 اسمحوا لي أن أخمن ، الصيف. 478 00:21:16،211 --> 00:21:18،244 لديك ضعف للبحارة؟ 479 00:21:18،310 --> 00:21:19،810 Ew كوهين! نعم؟ 480 00:21:19،877 --> 00:21:21،041 ثم هناك على ذلك. 481 00:21:21،108 --> 00:21:22،374 نعم؟ أوه. 482 00:21:24،107 --> 00:21:25،740 ياه. 483 00:21:25،807 --> 00:21:28،304 ياه. 484 00:21:29،973 --> 00:21:31،771 الأمر كذلك ، فكيف لك تفعل؟ أنت بخير؟ 485 00:21:31،838 --> 00:21:34،436 نعم ، اعتقد. 486 00:21:34،504 --> 00:21:36،336 أعني ، أنا لا أعرف ، أن نكون صادقين. 487 00:21:36،402 --> 00:21:37،301 هل نحن بخير؟ 488 00:21:37،368 --> 00:21:39،367 نعم ، بالتأكيد. 489 00:21:39،435 --> 00:21:41،300 لماذا لا نكون؟ 490 00:21:41،367 --> 00:21:42،867 'القضية منذ تلك الليلة ، 491 00:21:42،933 --> 00:21:44،699 لسنا مضطرين تحدث حول هذا الموضوع. 492 00:21:46،565 --> 00:21:47،831 سيث : ياه ، 493 00:21:47،898 --> 00:21:48،930 طرق الغائها. ينصت ، 494 00:21:48،996 --> 00:21:50،229 الحصول على عقلك مقابل كل شيء. 495 00:21:50،296 --> 00:21:52،062 من يريد الذهاب الصيد؟ 496 00:21:52،128 --> 00:21:54،261 نعم ، لك أن تفعل اللاعبين والصيد ، سنفعل التجمع. 497 00:21:54،328 --> 00:21:57،593 صيد الأسماك. أحب هذه الفكرة ، ولكن ليس لدينا أي الطعم. 498 00:21:57،660 --> 00:21:58،826 أوه. نعم ، الانتظار. 499 00:21:58،893 --> 00:21:59،825 لا ، لدينا الصيفية. 500 00:21:59،893 --> 00:22:00،991 ننظر إلى هذه يذكر السردين. 501 00:22:01،058 --> 00:22:02،057 لا! 502 00:22:02،124 --> 00:22:03،057 أنت رجال ، هذا ليس مضحكا. 503 00:22:03،123 --> 00:22:04،256 ننظر إلى هذه يذكر السردين. 504 00:22:04،324 --> 00:22:05،022 لا. لا! لا! من يريد ان يذهب...؟ 505 00:22:05،090 --> 00:22:06،957 من يريد ان يذهب...؟ 506 00:22:07،022 --> 00:22:08،021 وقف ريان. 507 00:22:08،088 --> 00:22:11،520 (الأنين الفتيات ويضحك) 508 00:22:26،414 --> 00:22:30،479 (الأنين الفتيات ويضحكون) 509 00:22:44،907 --> 00:22:46،706 ماريسا : حسنا ، 510 00:22:46،773 --> 00:22:48،505 اذا كان هذا هو حسن كما يحصل لبعض الوقت... 511 00:22:48،572 --> 00:22:50،204 نعم ، كان جيد جدا. 512 00:22:50،270 --> 00:22:54،335 نعم ، وذلك بفضل ما يقرب من الحصول على بلدي الاستحمام تناسب الرطب ، كوهين. 513 00:22:54،402 --> 00:22:55،568 ويسعدني. 514 00:22:55،635 --> 00:22:57،067 (ساخرا الصيفي) : كوهين ، 515 00:22:57،134 --> 00:22:59،300 لا استطيع ان اصدق ان فعلت ذلك ، كوهين. 516 00:22:59،366 --> 00:23:00،899 (ضحك) 517 00:23:38،917 --> 00:23:42،147 جولي : أنا أبحث عن Trey اتوود. 518 00:23:42،215 --> 00:23:43،714 أنا آسف. 519 00:23:43،781 --> 00:23:45،580 انتهت ساعات الزيارة قبل بعض الوقت. 520 00:23:45،647 --> 00:23:47،446 أوه ، لا انسى أن أعرض نفسي؟ 521 00:23:47،513 --> 00:23:48،813 انا جولي كوبر Nichol ، 522 00:23:48،879 --> 00:23:51،178 كما هو الحال في الجناح Nichol هذا المستشفى 523 00:23:51،244 --> 00:23:52،544 نحن على حد سواء والتي تقف فيها. 524 00:23:52،610 --> 00:23:56،208 أوه. مرحبا ، السيدة كوبر Nichol. 525 00:23:56،276 --> 00:23:58،808 زوجي جدا الخيرية. 526 00:23:58،875 --> 00:24:00،374 المستشفيات وكانت له مفضلة الخيرية -- 527 00:24:00،441 --> 00:24:02،906 وخاصة مع التأكد من والممرضات والخفر 528 00:24:02،972 --> 00:24:05،371 تم تعويض على عملهم الشاق. 529 00:24:05،439 --> 00:24:08،670 وأود أن الكراهية ل انظر حبه تقع على جانب الطريق. 530 00:24:19،166 --> 00:24:21،031 (مسموعة أذهل التنفس) 531 00:24:21،098 --> 00:24:22،997 مرحبا ، Trey. 532 00:24:23،063 --> 00:24:25،196 كنت ترغب في الحديث إليك. 533 00:24:26،797 --> 00:24:28،796 اه... 534 00:24:28،862 --> 00:24:31،794 أوه ، لا ، لا -- لا مزاح. 535 00:24:31،861 --> 00:24:33،093 ننظر لكم ، 536 00:24:33،160 --> 00:24:35،892 الكذب وجود كل حيلة. 537 00:24:38،124 --> 00:24:41،890 غير قادرة على وقف لي من فعل ما 538 00:24:41،955 --> 00:24:44،121 أردت. 539 00:24:46،021 --> 00:24:48،220 مثل نوع من الليل هل حاول اغتصاب ابنتي. 540 00:24:51،285 --> 00:24:54،049 أنا آسف. 541 00:24:54،117 --> 00:24:56،682 حسنا ، يجب أن تكون ، كنت ابن ساقطة. 542 00:24:56،750 --> 00:24:59،548 هذا هو السبب كنت ستساعدني. 543 00:24:59،616 --> 00:25:02،680 في مقابل ذلك ، أنا مستعد لتعويض لك. 544 00:25:02،747 --> 00:25:05،012 كيف 20،000 دولار الصوت؟ 545 00:25:05،079 --> 00:25:08،577 (السخرية) 546 00:25:08،645 --> 00:25:10،744 ما... هل تريدون؟ 547 00:25:10،811 --> 00:25:12،209 ثلاث كلمات بسيطة. 548 00:25:12،276 --> 00:25:15،341 يردد بعدي ، Trey. 549 00:25:15،409 --> 00:25:19،106 ريان بالرصاص لي. 550 00:25:21،972 --> 00:25:23،772 Trey... 551 00:25:27،903 --> 00:25:32،001 (مسموعة السنونو واللينة ، مرح قليل ضحكة مكتومة) 552 00:25:32،068 --> 00:25:35،166 "ريان... 553 00:25:35،234 --> 00:25:37،366 لي بالرصاص ". 554 00:25:45،000 --> 00:25:45،962 سيث : حسنا ، لذلك ، 555 00:25:46،029 --> 00:25:46،890 أعرف التين وولف 556 00:25:46،957 --> 00:25:48،416 ليست واقعية الفيلم. 557 00:25:48،484 --> 00:25:50،705 ونحن في طريقنا على أطرافهم هنا ، ولكن نعم. 558 00:25:50،772 --> 00:25:52،695 وأيضا... يعني ، 559 00:25:52،762 --> 00:25:54،122 كيف يجري أ بالذئب 560 00:25:54،189 --> 00:25:56،411 تجعلك أفضل لاعب كرة السلة؟ 561 00:25:56،478 --> 00:25:58،998 لا يمكن القول بأن واحدة. 562 00:25:59،066 --> 00:26:01،454 ساندي : يا أولاد ، هل تمانع إغلاق التلفزيون؟ 563 00:26:04،904 --> 00:26:07،160 وتحدث Trey إلى الشرطة هذا الصباح ، 564 00:26:07،226 --> 00:26:11،373 وأكد على الشك إنه أنت الذي أطلق النار عليه. 565 00:26:11،440 --> 00:26:12،765 حسنا ، ذلك محض كذب. 566 00:26:12،833 --> 00:26:15،056 ساندي : الآن ، D.A. / مكتب أعطاني رؤساء متابعة. 567 00:26:15،121 --> 00:26:17،575 للغاية وسيكون إصدار مذكرة لتوقيف الخاص بك 568 00:26:17،642 --> 00:26:18،670 في غضون بضع ساعات. 569 00:26:18،737 --> 00:26:20،131 ونحن في طريقنا إلى هذا الرقم شيئا. 570 00:26:20،197 --> 00:26:21،425 لكنني بحاجة إلى معرفة 571 00:26:21،492 --> 00:26:23،646 لك أن تقول لي كل ما حدث. 572 00:26:31،211 --> 00:26:32،372 ما الفرق بين ذلك؟ 573 00:26:36،983 --> 00:26:39،172 وأنت تسير لتصحيح هذا ، أليس كذلك؟ 574 00:26:43،717 --> 00:26:46،669 قليلا في وقت مبكر لالشمبانيا ، لا تظن؟ 575 00:26:46،736 --> 00:26:49،290 أنا صنع ميموزا -- انهم إفطار ملائمة. 576 00:26:49،358 --> 00:26:51،878 بالإضافة إلى ، ينبغي لنا أن نحتفل. 577 00:26:51،944 --> 00:26:54،365 احتفال الواقع ان ماريسا صديق 578 00:26:54،432 --> 00:26:56،058 يزداد اعتقلت؟ 579 00:26:56،124 --> 00:26:57،949 لا ، لأن ماريسا ليست كذلك. 580 00:26:58،015 --> 00:27:00،205 تعلمون ، جولي ، انها مجرد قليلا 581 00:27:00،271 --> 00:27:00،934 مريحا جدا. 582 00:27:01،001 --> 00:27:02،560 Trey تستيقظ 583 00:27:02،626 --> 00:27:04،417 وعلى الفور وتشير باصبع الاتهام ريان؟ 584 00:27:04،484 --> 00:27:06،407 وأيضا ، في بعض الأحيان ، وجيمي -- 585 00:27:06،474 --> 00:27:08،696 وأنا أعرف لم يكن لديك ان الكثير من هذه التجربة -- 586 00:27:08،763 --> 00:27:11،283 ولكن... أمور العمل. 587 00:27:11،351 --> 00:27:15،763 تعلمون ، حتى لو ماريسا كان المتهم ، 588 00:27:15،829 --> 00:27:17،057 انها لن تذهب الى السجن. 589 00:27:17،124 --> 00:27:18،715 كما انها لن يذهب إلى الكلية. 590 00:27:18،782 --> 00:27:20،705 القانون ننسى ما تقول 591 00:27:20،772 --> 00:27:22،263 عن قضية عادلة دفاعا عن الآخرين. 592 00:27:22،331 --> 00:27:24،288 كيف انتهى الأمر الى البحث عن الكلية تطبيق 593 00:27:24،354 --> 00:27:26،610 تحت extracurriculars -- "بلطجية النبتات الياقات الزرقاء"؟ 594 00:27:26،677 --> 00:27:29،032 انظروا ، لا أريد لماريسا إما تعاني ، ولكن... ريان 595 00:27:29،099 --> 00:27:30،856 ريان وقد انتهى 596 00:27:30،924 --> 00:27:33،179 انتقل قبل فترة طويلة كوهين الى مجموعة المنزل. 597 00:27:33،245 --> 00:27:35،533 نظرة ، جيمي ، ولهذا وضعت للتو إلى السرير. 598 00:27:35،601 --> 00:27:37،159 سنقوم بجمع كاليب عن إرادته ، 599 00:27:37،226 --> 00:27:39،913 وسنقوم في العودة إلى عادية ، عائلة سعيدة. 600 00:27:39،980 --> 00:27:41،605 ماريسا : مهلا ، ما الافطار؟ 601 00:27:41،672 --> 00:27:43،595 جيمي : مهلا ، kiddo ، ما تفعلون؟ 602 00:27:43،662 --> 00:27:44،723 لا أستطيع النوم. 603 00:27:44،790 --> 00:27:47،211 أوه. حسنا ، لدي أخبار 604 00:27:47،278 --> 00:27:49،733 ان غاية جيد بالنسبة لنا. 605 00:27:49،800 --> 00:27:53،348 انها مجرد... ليست جيدة للريان. 606 00:27:54،875 --> 00:27:57،296 سيث : حسنا ، أنا أعرف أنه يريد من أن تترك وحدها. 607 00:27:57،362 --> 00:27:59،053 لدينا أن تفعل شيئا. 608 00:27:59،121 --> 00:28:00،414 ينبغي لنا أن يحقق له وجبة خفيفة؟ 609 00:28:00،481 --> 00:28:01،675 ريان ماذا نأكل؟ 610 00:28:01،742 --> 00:28:03،732 من الحبوب الجافة علبة سوداء والبن. 611 00:28:03،798 --> 00:28:05،623 هوه. 612 00:28:05،689 --> 00:28:08،077 حسنا ، ربما يمكننا الحصول عليه شيء ما ، مثل هدية. 613 00:28:08،143 --> 00:28:09،204 متأكد. المال لا يعترض. 614 00:28:09،272 --> 00:28:11،394 حسنا. ريان ماذا؟ 615 00:28:11،461 --> 00:28:14،114 هم. 616 00:28:14،181 --> 00:28:17،930 أي مفضلة الأفلام والهوايات؟ 617 00:28:17،996 --> 00:28:20،053 كوهين ، وهو أفضل صديق. 618 00:28:20،120 --> 00:28:21،646 مهلا ، لقد قمت معروف له ما دام لي. 619 00:28:21،712 --> 00:28:23،304 أنا لا نسمع كنت رمي أي الأحجار الكريمة. 620 00:28:23،371 --> 00:28:24،764 حسنا ، لا يمكننا 621 00:28:24،831 --> 00:28:27،484 تركه وحده في ذلك ؛ انها مجرد الرهيبة. 622 00:28:27،551 --> 00:28:30،370 وأنا أعلم ، ولكن الذي عرف ماذا أقول له؟ 623 00:28:30،437 --> 00:28:31،928 انه أبدا واعتقل من قبل... 624 00:28:31،996 --> 00:28:35،048 من أجل الشروع في القتل. 625 00:28:41،517 --> 00:28:42،843 أين هو؟ 626 00:28:42،910 --> 00:28:45،231 اه ، وهو ليس حقا رؤية الزوار الآن. 627 00:28:45،298 --> 00:28:46،989 نحن النوع من إعطاء له الفضاء. 628 00:28:47،057 --> 00:28:47،951 (الساخرة تحسر) 629 00:28:48،018 --> 00:28:49،079 هذا يجب أن تسير الامور على ما يرام. 630 00:28:49،147 --> 00:28:51،602 كنت وراء الحق ، والتعاون الدولي. 631 00:28:52،862 --> 00:28:53،890 ياه. 632 00:28:53،957 --> 00:28:55،217 ياه. 633 00:28:55،284 --> 00:28:57،506 Hoodie ، الزوجة الخافق ، سترة جلدية. 634 00:28:57،573 --> 00:29:00،060 فإن هذا ريان أتوود الإنهزامي مجموعة. 635 00:29:00،127 --> 00:29:01،487 هذا صحيح ؛ لا يهم ما أقوله. 636 00:29:01،554 --> 00:29:03،045 لا احد سيكون لصدقوني -- وليس بعد الآن. 637 00:29:03،113 --> 00:29:04،572 المتأنق ، أنت لا نهرب. 638 00:29:04،639 --> 00:29:05،865 نعم. نعم ، أنا. 639 00:29:05،932 --> 00:29:08،254 لا ، لا ، أنت لا. 640 00:29:09،714 --> 00:29:10،677 كنت أبحر... 641 00:29:10،742 --> 00:29:12،965 ونحن معكم المقبلة. 642 00:29:14،624 --> 00:29:15،619 نعم. 643 00:29:15،685 --> 00:29:16،945 منذ ما يبدو 644 00:29:17،013 --> 00:29:18،770 هناك قوارب المعنية ، وهو موطن قوتي. 645 00:29:18،837 --> 00:29:21،424 تماما. علينا جميعا السير معا. 646 00:29:24،145 --> 00:29:26،267 شكرا. 647 00:29:27،861 --> 00:29:29،651 وأيضا ، لذلك ، وكيف كان الخاص بك الزيارة مع زوجك؟ 648 00:29:29،718 --> 00:29:30،912 انه متحمس كنت العودة الى الوطن؟ 649 00:29:30،979 --> 00:29:32،040 نعم ، انه موجود. 650 00:29:32،107 --> 00:29:33،631 لا اقول له كنت لا 651 00:29:33،698 --> 00:29:35،755 جاهزة بعد ، هوه؟ 652 00:29:35،822 --> 00:29:37،414 كان هناك. 653 00:29:37،481 --> 00:29:40،034 حسنا ، اذا كان الدكتور وودروف ويقول انا مستعد ، 654 00:29:40،102 --> 00:29:41،793 ولا بد لي من أن تكون جاهزة. نعم ، ولكن الدكتور وودروف 655 00:29:41،859 --> 00:29:44،546 لن يكون المطبخ الخاص بك في الساعة 3:00 صباحا 656 00:29:44،613 --> 00:29:46،105 وعند الانتهاء من القضاء على نحو في رفوف التوابل 657 00:29:46،172 --> 00:29:47،233 عن أي شيء مع الكحول ، 658 00:29:47،300 --> 00:29:48،395 وتبدأ بقصف مستخرج الفانيليا. 659 00:29:50،054 --> 00:29:53،570 أوه ، الله ، I'm - I'm... أنا آسف. 660 00:29:53،635 --> 00:29:55،725 هو ان ما حدث لك؟ 661 00:29:55،792 --> 00:29:57،915 كان من أدوية السعال. 662 00:29:59،707 --> 00:30:02،991 وهذا اكبر بلدي الخوف -- انني لم اكن مستعدا. 663 00:30:03،058 --> 00:30:05،280 وأنا لا يعود لزوجي وأولاد بلدي 664 00:30:05،347 --> 00:30:08،563 حتى وأنا أعلم أنني لن نخذلهم مرة أخرى. 665 00:30:08،630 --> 00:30:11،449 البحث ، يمكن أن أعطيك بعض النصائح؟ 666 00:30:11،516 --> 00:30:13،275 انها ليست سباقا. 667 00:30:13،342 --> 00:30:15،564 تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه. 668 00:30:23،858 --> 00:30:25،648 مرحبا. 669 00:30:25،715 --> 00:30:27،075 سأعود. 670 00:30:42،501 --> 00:30:44،325 اننا نبحث عن ريان أتوود. 671 00:30:44،391 --> 00:30:46،281 كنت قليلا في وقت متأخر ، أخشى. 672 00:30:51،989 --> 00:30:53،448 كلا ، إنها ليست هنا ، أيضا. 673 00:30:53،514 --> 00:30:55،670 وغادرت لمنزلك قبل ساعات ، ساندي. 674 00:30:55،738 --> 00:30:57،795 كنت لا تعتقد في محاولة لديهم أي شيء ، أليس كذلك؟ 675 00:30:57،860 --> 00:30:59،385 ماذا يجري؟ 676 00:30:59،453 --> 00:31:02،371 مؤتمر الأطراف في منزل ساندي ؛ الاطفال ولت. 677 00:31:02،438 --> 00:31:04،064 لا نعرف الى اين ذهبوا. 678 00:31:04،131 --> 00:31:06،352 الصيف : كنت لا تعتقد الخاص بك أب سيغيب القارب؟ 679 00:31:06،419 --> 00:31:09،107 ماريسا : حسنا ، انه لجميع الناس فهم. 680 00:31:09،172 --> 00:31:10،167 ولكن وصلنا الى العجلة. 681 00:31:10،234 --> 00:31:11،594 سيث : دعنا نذهب. 682 00:31:11،661 --> 00:31:13،152 ريان : يا رجل ، كم هو لكاتالينا؟ 683 00:31:13،219 --> 00:31:14،347 حوالى اربع ساعات ؛ ثم من هناك ، 684 00:31:14،414 --> 00:31:16،007 نحن نستطيع الذهاب الى حيثما شئت -- والمكسيك ، وهاواي. 685 00:31:16،074 --> 00:31:17،532 يا ، نظرة ، رجال ، حصلت يقول... 686 00:31:17،599 --> 00:31:20،054 يمكنك الحصول على الكثير في لهذه المشاكل ، حتى إذا كنت تريد 687 00:31:20،119 --> 00:31:21،379 لدعم... هل أنت تمزح؟ 688 00:31:21،447 --> 00:31:22،641 وهذا يشكل ذريعة 689 00:31:22،708 --> 00:31:24،134 القفز على المدرسة. 690 00:31:24،200 --> 00:31:26،323 انها مجرد حتى نستطيع الحصول Trey تغيير روايته. 691 00:31:48،367 --> 00:31:50،403 سعيد لرؤية لا تزال عملية قفز تناسبها. 692 00:31:52،505 --> 00:31:54،640 وأيضا ، والطفل ، لشخص 693 00:31:54،707 --> 00:31:57،444 من هو بريء ، كنت فعلت جحيم من وظيفة للبحث مذنب. 694 00:31:57،511 --> 00:31:59،812 أنا سعيد لرؤية كنت هنا ليجعلني أشعر بأني أفضل. 695 00:31:59،880 --> 00:32:01،515 لا ، أنا هنا ل أقول لك الحقيقة ، 696 00:32:01،583 --> 00:32:03،551 كما محاميك والولي الخاص بك. 697 00:32:03،619 --> 00:32:04،986 الشخص الوحيد الذي يدير 698 00:32:05،053 --> 00:32:06،387 من هو الذي وحصل ما تخفيه. 699 00:32:06،455 --> 00:32:07،590 أو الذين لا خيار. 700 00:32:07،656 --> 00:32:11،560 لا أرى كيف أن هذه الشرطة والمحامين وانظروا لي. 701 00:32:11،628 --> 00:32:14،297 سجل لي ولعائلتي... 702 00:32:16،334 --> 00:32:18،469 وانت تعلم انني على حق. 703 00:32:18،536 --> 00:32:20،271 هذا لم ينته بعد. 704 00:32:20،339 --> 00:32:21،839 فإن الاتهام 's مجموعة الغد. 705 00:32:21،906 --> 00:32:23،074 ونحن في طريقنا لمكافحة هذه. 706 00:32:24،776 --> 00:32:27،179 قد Trey يغير رأيه. 707 00:32:27،247 --> 00:32:28،847 نعم. 708 00:32:28،915 --> 00:32:31،017 'sgonna كيف يحدث ذلك؟ 709 00:32:32،686 --> 00:32:34،521 أنا لم البالية هذا الزي stripers الحلوى 710 00:32:34،589 --> 00:32:36،658 لأنه ، مثل ، الصف العاشر. 711 00:32:36،725 --> 00:32:38،759 وأيضا ، وربما ينبغي لنا بدء العمل التطوعي من جديد. 712 00:32:38،827 --> 00:32:39،828 هذا جيد للاعمال الخيرية. 713 00:32:39،894 --> 00:32:40،996 لك شيئا ضد اللاعبين 714 00:32:41،062 --> 00:32:42،731 ترتدي هذه الأزياء قضية لست. 715 00:32:42،797 --> 00:32:46،034 ولكن هذه الخطة لا ويبدو أن القليل من ضوء القلب ، 716 00:32:46،102 --> 00:32:47،870 نظرا لطبيعة من المأزق؟ 717 00:32:47،937 --> 00:32:49،538 كوهين ، كنت لا بل وجزءا من الخطة. 718 00:32:49،606 --> 00:32:50،840 نحن يمكنك دفع عربة. 719 00:32:50،907 --> 00:32:52،976 حسنا ، Summ ، كنت على. 720 00:32:53،043 --> 00:32:54،611 مهلا ، دنيس! 721 00:32:54،679 --> 00:32:55،879 كيف حالك؟ 722 00:32:55،947 --> 00:32:57،115 الصيف روبرتس. 723 00:32:57،181 --> 00:32:58،683 لم أشهد لك سنوات. 724 00:32:58،751 --> 00:32:59،752 أين كانت؟ 725 00:32:59،818 --> 00:33:01،920 أوه ، أنا أحب مساعدة المرضى. 726 00:33:01،987 --> 00:33:04،758 انها مجرد ، لي أنهم دأبوا على تقديم المرضى. 727 00:33:04،823 --> 00:33:06،458 بذلك ، أنا غير المستغلة اطلاق نار على الضحايا ، 728 00:33:06،527 --> 00:33:08،396 لأنك لا تستطيع التقاط واحدة من تلك. 729 00:33:09،664 --> 00:33:11،865 حسنا ، لقد كنت سعيدا. 730 00:33:11،932 --> 00:33:13،467 ما الذي تريد أن ترى؟ 731 00:33:15،704 --> 00:33:17،071 (يقرع الباب) 732 00:33:17،139 --> 00:33:19،141 لا أريد أن أتكلم إلى أي شخص آخر. 733 00:33:21،144 --> 00:33:23،646 مهلا ، هل سمعت ما I...؟ 734 00:33:33،592 --> 00:33:38،464 هل أه... حان لإنهاء المهمة؟ 735 00:33:40،167 --> 00:33:42،402 لذا ، عليك أن تتذكر كان لي الذي أطلق النار عليك. 736 00:33:45،540 --> 00:33:47،974 (السعال) 737 00:33:48،042 --> 00:33:51،212 أحاول حمايتك. 738 00:33:51،280 --> 00:33:53،882 احمني؟ 739 00:33:53،949 --> 00:33:55،652 بتوجيه اللوم ريان؟ 740 00:33:55،719 --> 00:34:00،757 أنا آسف ، ماريسا... 741 00:34:00،825 --> 00:34:05،930 ... من أجل كل شيء. 742 00:34:05،996 --> 00:34:07،898 I... 743 00:34:10،168 --> 00:34:13،939 أنا فقط لا يعرف كيف تجعل من الحق ، و... 744 00:34:17،144 --> 00:34:21،516 وانها عرضت لي مخرجا. 745 00:34:23،585 --> 00:34:25،085 من فعل؟ 746 00:34:27،456 --> 00:34:29،325 ماما الخاص بك. 747 00:34:38،169 --> 00:34:41،874 نظرة ، Trey... 748 00:34:43،342 --> 00:34:45،210 إذا كنت تريد أن تجعل من الحق ، 749 00:34:45،277 --> 00:34:47،312 ثم هناك شيء واحد فقط عليك القيام به. 750 00:35:14،512 --> 00:35:15،946 يا جيمي. 751 00:35:16،014 --> 00:35:17،549 ياه. 752 00:35:17،616 --> 00:35:19،250 شكرا لاجتماع لي. 753 00:35:19،318 --> 00:35:20،985 متأكد. نأسف أن نسمع عن ريان. 754 00:35:21،053 --> 00:35:22،856 فقط عندما فكر أمور لا يمكن أن تزداد سوءا. 755 00:35:22،923 --> 00:35:24،724 هذا ما أردت التحدث إليك حول. 756 00:35:24،791 --> 00:35:26،058 كنت تحاول لمعرفة 757 00:35:26،126 --> 00:35:28،595 ماذا سيكون Trey في محاولة لالإطار ريان. 758 00:35:28،663 --> 00:35:31،064 أعرف الطفل لا ستكون قدوس 759 00:35:31،132 --> 00:35:34،803 في أي وقت قريب ، ولكن... ساكن. 760 00:35:34،870 --> 00:35:37،205 الشيء الوحيد ويمكنني أن هذا الرقم -- 761 00:35:37،272 --> 00:35:39،374 ما دفع له. 762 00:35:41،277 --> 00:35:44،815 ولكن الذين المصارف المنخفضة؟ 763 00:35:44،882 --> 00:35:47،852 اسم واحد فقط خطرت على البال. 764 00:35:51،523 --> 00:35:52،891 وكنت لا في محاولة لوقف لها. 765 00:35:52،959 --> 00:35:54،059 ينظر ، 766 00:35:54،125 --> 00:35:55،794 الأول اكتشفت عنه بعد فوات الأوان. 767 00:35:55،862 --> 00:35:57،395 لم يكن هناك شيء استطيع القيام به. 768 00:35:57،463 --> 00:35:59،665 هيا ، جيمي ، في مرحلة ما ، عليك أن تفعل الشيء الصحيح. 769 00:35:59،733 --> 00:36:02،034 عليك أن تفهم ما أنا تتناول. 770 00:36:02،101 --> 00:36:03،269 تضع نفسك في بلدي الأحذية. 771 00:36:03،337 --> 00:36:04،271 في حذائك؟ 772 00:36:04،338 --> 00:36:05،539 حصلت الزوجة في اعادة التأهيل 773 00:36:05،607 --> 00:36:07،509 الذي لا يريد العودة الى الوطن ، 774 00:36:07،575 --> 00:36:10،010 والطفل الذي كان في السجن شيء لأنه لم يفعل. 775 00:36:10،078 --> 00:36:12،080 تبحث حذائك جيد جدا في الوقت الحالي. 776 00:36:12،146 --> 00:36:13،681 نظرة ، الأول أحصل عليها ، أحصل عليه. 777 00:36:13،749 --> 00:36:15،651 أحاول حماية عائلتي أيضا. 778 00:36:15،719 --> 00:36:16،820 صحيح. 779 00:36:16،887 --> 00:36:19،054 لأن الأسرة يعني الكثير بالنسبة لك. 780 00:36:19،122 --> 00:36:21،157 ما يعني أن من المفترض؟ 781 00:36:21،224 --> 00:36:23،426 ما يعني أن تفعلون في نيوبورت؟ 782 00:36:23،494 --> 00:36:26،063 كاليب يموت ، ازدهار ، فجأة تظهر لك. 783 00:36:26،130 --> 00:36:29،001 (يرن الهاتف) 784 00:36:32،705 --> 00:36:34،273 محطة غراند سنترال. 785 00:36:34،340 --> 00:36:37،143 مرحبا؟ 786 00:36:38،879 --> 00:36:40،581 حسنا. 787 00:36:42،116 --> 00:36:43،651 شكرا لك. 788 00:36:48،089 --> 00:36:50،525 التريث لحين انتهاء جولي هذا ما يسمعه. 789 00:36:53،730 --> 00:36:56،232 يا حبيبة. 790 00:36:56،300 --> 00:36:58،335 اه ، ما زلت التعلم كيف تفعل غسيل ، 791 00:36:58،402 --> 00:36:59،870 ذلك ما لم يعد يناسب ، 792 00:36:59،938 --> 00:37:01،639 سيتعين علينا إرساله لأختك. 793 00:37:01،706 --> 00:37:02،874 وأنا أعلم ما فعلت. 794 00:37:02،942 --> 00:37:05،544 ماذا تعني؟ 795 00:37:08،648 --> 00:37:11،150 ما هذا؟ 796 00:37:11،217 --> 00:37:12،686 نسخة من Trey اعتراف. 797 00:37:12،753 --> 00:37:14،187 يقول : إذا كنت لم يكن اطلاق النار عليه ، 798 00:37:14،254 --> 00:37:15،622 كان قد وقتل شقيقه. 799 00:37:15،690 --> 00:37:17،357 الشرطة واحد أيضا. 800 00:37:27،103 --> 00:37:29،039 هل تعرفون ماذا كنت تفعل؟ 801 00:37:30،774 --> 00:37:32،042 أنا لن السجن. 802 00:37:32،109 --> 00:37:33،845 ولكن الى اين انت ذاهب للذهاب ماريسا ، هوه؟ 803 00:37:33،912 --> 00:37:35،346 تعرف كيف الصغيرة هذه البلدة. 804 00:37:35،413 --> 00:37:36،581 هذا الخروج. 805 00:37:36،648 --> 00:37:39،417 ما هي ، أنني أنقذت صديقي حياة؟ 806 00:37:39،484 --> 00:37:40،852 انك شخص بالرصاص. 807 00:37:42،755 --> 00:37:45،491 عندما يكون هناك فضيحة ، لا أحد يهتم التفاصيل. 808 00:37:45،559 --> 00:37:47،461 كل الذي يهمك 809 00:37:47،527 --> 00:37:49،161 هو شخص في نيوبورت علينا أن نفكر -- 810 00:37:49،229 --> 00:37:50،697 منكم. 811 00:37:50،765 --> 00:37:53،233 تعلمون ، ولست بحاجة لكم لحماية لي. 812 00:37:53،301 --> 00:37:55،670 أحتاجك على البقاء بعيدا عن حياتي. 813 00:38:17،195 --> 00:38:18،697 ماذا حدث؟ 814 00:38:18،765 --> 00:38:20،399 لديك جحيم صديقة. 815 00:38:20،466 --> 00:38:21،834 وإذا كنت اثنين الزواج ، 816 00:38:21،902 --> 00:38:23،671 سيكون لديك جحيم من حماته ، 817 00:38:23،737 --> 00:38:25،439 ولكن أنت حر. 818 00:38:29،144 --> 00:38:31،146 هناك شيء وصلت للقيام به. 819 00:41:06،097 --> 00:41:07،698 شكرا. 820 00:41:16،109 --> 00:41:18،245 (أنين) 821 00:41:23،584 --> 00:41:24،652 هل أنت بخير؟ 822 00:41:24،719 --> 00:41:27،356 نعم. 823 00:41:27،422 --> 00:41:28،857 نعم. 824 00:41:31،194 --> 00:41:33،796 هذا وقت واحد عندما كنا أطفال ، 825 00:41:33،863 --> 00:41:36،332 Trey كبيرة حصلت في هذا شجار مع أمي 826 00:41:36،399 --> 00:41:41،538 وصديقها من اليوم ، و... 827 00:41:41،606 --> 00:41:42،841 لكنه اطاح بالكرة بعيدا. 828 00:41:42،908 --> 00:41:48،281 وبقيت جميع ليلة في انتظاره ، 829 00:41:48،348 --> 00:41:50،516 ويتساءل أين ذهب. 830 00:41:52،953 --> 00:41:56،256 كان لي دائما وTrey ضد العالم. 831 00:41:56،324 --> 00:41:59،260 كيف أجعل دون منه؟ 832 00:42:03،465 --> 00:42:10،707 الآن أنا هنا مرة أخرى... وحيد ، 833 00:42:10،774 --> 00:42:12،242 ويتساءل أين ذهب. 834 00:42:12،310 --> 00:42:15،179 يا ، نظرة ، لست وحدك في هذا الوقت. 835 00:42:15،247 --> 00:42:18،482 أعرف ، أعرف. 836 00:42:18،550 --> 00:42:21،486 اريد حقا لهذا وراءنا. 837 00:42:21،553 --> 00:42:24،623 أقوم بذلك ، ولكن... 838 00:42:24،691 --> 00:42:26،793 يعني ، هل يمكننا؟ 839 00:42:26،859 --> 00:42:28،995 آمل ذلك. 840 00:42:32،400 --> 00:42:33،534 حسنا. 841 00:42:33،600 --> 00:42:35،636 حسنا. 810 00:42:36،600 --> 00:42:44،636 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.CoM