00:00:00،164 --> 00:00:01،709 وقد سبق O.C.... 2 00:00:01،781 --> 00:00:02،878 هل سنحصل من خلال ذلك ، والتعاون الدولي. 3 00:00:02،929 --> 00:00:04،679 أنا شخص بالرصاص ، مبلغ. 4 00:00:04،681 --> 00:00:05،679 هل نحن بخير؟ 5 00:00:05،785 --> 00:00:06،729 لماذا لا نكون؟ 6 00:00:06،778 --> 00:00:09،328 'القضية منذ تلك الليلة ، لسنا مضطرين تحدثت عن ذلك. 7 00:00:09،390 --> 00:00:10،634 ماذا تفعل في نيوبورت؟ 8 00:00:10،685 --> 00:00:12،774 كاليب يموت الازدهار -- فجأة ، تظهر لك. 9 00:00:12،820 --> 00:00:16،763 سنقوم بجمع كاليب على إرادة وسوف يعود الى كونها طبيعية ، عائلة سعيدة. 10 00:00:16،793 --> 00:00:19،211 مهما كان صعبا وعملت بجد وكيف حاولت... 11 00:00:19،267 --> 00:00:20،373 انها لا تكفي. 12 00:00:20،440 --> 00:00:21،714 مرحبا ، انا شارلوت مورغان. 13 00:00:21،765 --> 00:00:23،750 لا اريد العودة الى بلادي لزوجي والأولاد 14 00:00:23،803 --> 00:00:25،641 حتى وأنا أعلم أنني لن نخذلهم. 15 00:00:25،692 --> 00:00:27،863 وينبغي أن تعود الى الوطن في أي يوم الآن ، أليس كذلك؟ 16 00:00:37،924 --> 00:00:38،656 صباح اليوم ، وداد. 17 00:00:38،723 --> 00:00:41،437 هيه ، كنت في الوقت المناسب لتناول الافطار. من يريد من الحبوب؟ 18 00:00:41،513 --> 00:00:42،204 لدينا من الحبوب؟ 19 00:00:42،277 --> 00:00:44،410 نعم ، لقد وجدت في بعض مطوي خارج مجلس الوزراء. 20 00:00:44،528 --> 00:00:46،091 الحبوب لا يذهب سيئة ، أليس كذلك؟ 21 00:00:46،162 --> 00:00:47،422 لا ، ولكن لا حليب. 22 00:00:48،046 --> 00:00:49،060 كيف 'نوبة بعض الحمص؟ 23 00:00:49،132 --> 00:00:50،673 -- وبالنسبة للإفطار؟ -- طبعا. 24 00:00:50،744 --> 00:00:53،903 مع الجانب... لحوم البقر من السمسم. 25 00:00:53،965 --> 00:00:55،230 افطار بطل. 26 00:00:55،368 --> 00:00:57،063 بقدر ما أحب التسمم ، I'll بالمرور. 27 00:00:57،118 --> 00:00:58،435 نعم ، أنا التمسك البن. 28 00:00:58،507 --> 00:01:00،001 هيا ، كنت اللاعبين. وصلنا الى تناول الطعام معا. 29 00:01:00،073 --> 00:01:01،692 انه يوم خاص. كنت الكبار على حد سواء. 30 00:01:01،742 --> 00:01:02،843 انها مجرد التسجيل. 31 00:01:02،909 --> 00:01:04،180 ان وجود مرحلة البلوغ لحظة. 32 00:01:04،241 --> 00:01:05،725 نحن نحب Cohens مرحلة البلوغ لحظات. 33 00:01:05،782 --> 00:01:08،394 هل ينبغي أن ينظر إلى هذا الرجل في شريط mitzvah بلدي. كان مزبد في الفم. 34 00:01:08،443 --> 00:01:10،770 كنت متحمسا ثم ؛ انا متحمس الآن. 35 00:01:10،829 --> 00:01:11،921 انا فخور بكم على حد سواء. 36 00:01:11،993 --> 00:01:14،313 وهكذا هي الأم ، على الرغم من انها ليست هنا لاقول لكم عن ذلك. 37 00:01:14،363 --> 00:01:16،596 أو أن يمنعنا من العيش في بالوعة. 38 00:01:16،656 --> 00:01:20،738 الصبي ، فإنها تبقى في هذا المكان في شكل كبير على معلومات سرية من دون بقدر التقاط اسفنجة. 39 00:01:20،799 --> 00:01:21،695 نعم ، كيف تفعل ذلك؟ 40 00:01:21،752 --> 00:01:25،772 أوه ، وجودها أبقى لنا أنيق ، ريان. ومن ذلك البروتستانتية العين. 41 00:01:26،508 --> 00:01:27،905 انها قوية الشيء. 42 00:01:28،326 --> 00:01:30،103 انها امرأة والعديد من المواهب. 43 00:01:35،228 --> 00:01:36،973 يمكننا تناول العشاء الليلة ، أليس كذلك؟ 44 00:01:37،087 --> 00:01:38،616 نعم ، بالتأكيد ، سوى ثلاثة منا. 45 00:01:38،689 --> 00:01:40،158 نعم ، حتى Ryan'll تنظيف. 46 00:01:40،234 --> 00:01:41،049 وسوف. 47 00:01:42،601 --> 00:01:43،946 أنا التقاط شرائح اللحم. 48 00:01:51،570 --> 00:01:53،823 فتى ، كنت قد حصلت على بعض العصبية تظهر هنا. 49 00:01:53،880 --> 00:01:58،759 نظرة ، أعتذر لدينا... لدينا الكثير من سوء الفهم. 50 00:01:58،811 --> 00:01:59،975 أوه ، لذلك يساء فهمي. 51 00:02:00،024 --> 00:02:01،714 لأنك لم تحاول الإطار ريان لاطلاق النار. 52 00:02:01،770 --> 00:02:03،992 الرملي ، إلا أنني فعلت ما لا تفعل أي من الوالدين. 53 00:02:04،038 --> 00:02:05،775 كنت أحاول الحفاظ على عائلتي واقفا على قدميه. 54 00:02:05،825 --> 00:02:07،504 نعم ، من خلال استخدام ينشأ طفلي كما يدرسون. 55 00:02:07،566 --> 00:02:10،617 يمكنك محاضرة لي في وقت لاحق ، ولكن في الوقت الراهن ، يتعين علينا أن نلقي خلافاتنا وراءنا ، 56 00:02:10،663 --> 00:02:12،267 لأن لدينا مشاكل أكبر. 57 00:02:12،973 --> 00:02:14،329 ما حدث الآن؟ 58 00:02:14،386 --> 00:02:16،081 تلقيت اتصالا هاتفيا من المدرسة هذا الصباح. 59 00:02:16،147 --> 00:02:18،209 ويبدو أن والدي يحتجون. 60 00:02:18،292 --> 00:02:19،895 انهم يريدون ماريسا وريان. 61 00:02:19،941 --> 00:02:22،568 أوه ، أنا يجب أن ينظر إليه المقبلة. سأتوقف عن اللعب وذلك عن طريق اجراء محادثات معهم. 62 00:02:22،624 --> 00:02:23،612 لا ، كنت لا تحصل عليه. 63 00:02:23،679 --> 00:02:26،238 انهم عريضة. انهم طلبا. 64 00:02:26،884 --> 00:02:28،502 -- انظر يا أبي. -- يوم جيد لديه. 65 00:02:31،231 --> 00:02:33،535 رملية ، ما لم نتمكن من وضع حد لهذا ، 66 00:02:33،597 --> 00:02:35،921 وماريسا ريان يزدادون طرد. 67 00:03:17،197 --> 00:03:19،621 وسنقوم باتخاذ الفطائر مع الزبدة اضافية. 68 00:03:21،120 --> 00:03:22،027 شكرا. 69 00:03:22،240 --> 00:03:26،466 واو ، وهذا آخر مرة يمكننا أن نقوم به من أجل الفطائر قبل التسجيل. 70 00:03:26،518 --> 00:03:27،946 وهذا شيء محزن؟ 71 00:03:28،002 --> 00:03:29،082 نعم ، انه لأمر محزن. 72 00:03:29،154 --> 00:03:31،259 كل ما نقوم به في هذه السنة للمرة الأخيرة. 73 00:03:31،315 --> 00:03:32،801 انه مثل جولة وداع. 74 00:03:32،866 --> 00:03:35،730 في الواقع ، وبعد فصل الصيف لدينا ، ولا حتى الصوت الرهيب... 75 00:03:35،790 --> 00:03:37،107 إذا استطعنا تحقيق ذلك خلال هذه السنة. 76 00:03:37،172 --> 00:03:38،560 نعم ، إذا كان يمكننا الحصول عليها عن طريق التخرج. 77 00:03:38،628 --> 00:03:39،733 ولم يطرأ أي صدمات. 78 00:03:39،799 --> 00:03:40،680 عندئذ سأكون سعيدا. 79 00:03:40،746 --> 00:03:42،400 لا ، أنت رجال ، وهذا أمر غير مقبول. 80 00:03:42،472 --> 00:03:44،166 نظرة ، وأنا أعرف أن لدينا في الصيف امتص. 81 00:03:44،491 --> 00:03:45،713 على أقل تقدير. 82 00:03:45،792 --> 00:03:47،279 ولكننا من خلال جعل من ذلك. 83 00:03:47،351 --> 00:03:49،922 لا أحد في juvy أو في قفز. 84 00:03:49،993 --> 00:03:51،816 وأعتقد أن ماريسا البالية واحدة أيضا. 85 00:03:51،898 --> 00:03:53،694 أفعل. وقال ان من حق قطعت عليك. 86 00:03:53،751 --> 00:03:57،565 ومن هذه النقطة ، وأربعة منا معا ، وانه لدينا كبار السنة ، 87 00:03:57،627 --> 00:04:02،067 ولذا فلا بد لنا في آخر مرة لجعل كل شيء في كل وقت. 88 00:04:02،203 --> 00:04:03،249 هم. 89 00:04:05،937 --> 00:04:06،870 إنها تجعل من نقطة جيدة. 90 00:04:06،932 --> 00:04:09،127 انها تماما أصبح محاضرا لتحفيز الجماهير. 91 00:04:09،214 --> 00:04:11،063 حسنا ، مبلغ. لك الفوز. 92 00:04:11،139 --> 00:04:12،378 سيكون أفضل من أي وقت مضى عام. 93 00:04:12،448 --> 00:04:14،077 شكرا لك. ارتفاع خمسة. 94 00:04:14،232 --> 00:04:15،829 أفضل من أي وقت مضى في السنة! 95 00:04:28،449 --> 00:04:30،042 -- جيمي عدم تمكن؟ -- وقال إنه عمل. 96 00:04:30،113 --> 00:04:31،905 الأعمال المنتسبين من هاواي يحضر. 97 00:04:31،993 --> 00:04:33،257 آه ، تماما كذلك. 98 00:04:33،323 --> 00:04:36،453 مونتاج واحدة ، واحدة Capulet ؛ ينبغي أن الكثير. 99 00:04:36،534 --> 00:04:39،078 رملية ، جولي ، هيا فيه 100 00:04:41،722 --> 00:04:46،697 يتعين عليكم ان تتفهموا -- أي طالب في المرفأ من أي وقت مضى المشاركة في تبادل لاطلاق النار. 101 00:04:46،765 --> 00:04:49،825 وأنا أعلم ، كما الرئيسي ، عليك أن تفعل شيئا ، ولكن... 102 00:04:50،117 --> 00:04:52،227 لو يرجى تجنب الطرد. 103 00:04:52،293 --> 00:04:56،968 هناك عريضة تدور بين الوالدين -- قرابة ألف توقيع. 104 00:04:57،383 --> 00:04:59،196 ومن الصعب تجاهل هذا النوع من الاحتجاج. 105 00:04:59،262 --> 00:05:02،017 الدكتور كيم ، تعرف ابنتي ، أليس كذلك؟ 106 00:05:02،084 --> 00:05:05،606 طويل القامة ، جميلة ، ترتدي شانيل -- ليس بالضبط ما كنت أسميه "gangsta". 107 00:05:05،718 --> 00:05:09،338 البحث ، والخلاصة هي ، ماريسا وريان جيدة الصغار. 108 00:05:09،436 --> 00:05:11،079 وهم يستحقون التخرج مع أصدقائهم. 109 00:05:11،142 --> 00:05:12،815 وحتى لو كان لي ، فإنها. 110 00:05:12،876 --> 00:05:13،818 لكن الأمر متروك لكم. 111 00:05:13،896 --> 00:05:14،894 أعني ، أنت الرئيسية. 112 00:05:14،971 --> 00:05:18،519 مجلس يعتقد انه سيكون فكرة جيدة لجلب شخص جديد ، 113 00:05:18،596 --> 00:05:20،925 متخصص في المدرسة السلامة. 114 00:05:21،015 --> 00:05:23،260 أوه ، كنت تعني مثل قاعة للمراقبة؟ 115 00:05:24،002 --> 00:05:27،981 ايجابيا ، ولكن في الواقع أشبه عميد الانضباط. 116 00:05:28،063 --> 00:05:29،793 جاك هيس. سررت لمقابلتك. 117 00:05:29،870 --> 00:05:30،858 ساندي كوهين. 118 00:05:31،083 --> 00:05:32،200 جولي كوبر Nichol. 119 00:05:32،390 --> 00:05:34،253 أنا حريصة جدا للحديث عن ماريسا. 120 00:05:34،345 --> 00:05:35،088 وريان. 121 00:05:35،184 --> 00:05:38،190 شكرا ، لكني لا أعتقد حقا أنه سيكون ضروريا. 122 00:05:38،292 --> 00:05:40،398 قرأت ملفاتهم ، وتحدث إلى إلقاء القبض على الضباط. 123 00:05:40،469 --> 00:05:41،902 أعرف ما أنا تتناول. 124 00:05:42،005 --> 00:05:44،942 حسنا ، أنت لا تعرف حقيقة ما كنت تتناول حتى التحدث الى الطفل. 125 00:05:45،020 --> 00:05:47،816 كنت P.D. في نظام قضاء الأحداث لعدد من السنوات ، وI... 126 00:05:47،892 --> 00:05:49،956 وأيضا ، رأيت بلدي على حصة عادلة من الاطفال في مأزق. 127 00:05:50،003 --> 00:05:51،405 بحيث يكون الأول ، السيد كوهين. 128 00:05:51،476 --> 00:05:53،085 حصل على الماجستير في التعليم ، 129 00:05:53،182 --> 00:05:55،705 وتدرس ست سنوات في المدارس الداخلية يعود الأوسط. 130 00:05:55،777 --> 00:05:57،334 أحب أن أعتقد أنني أعرف ما أفعله. 131 00:05:57،426 --> 00:05:58،650 آمل ذلك. 132 00:05:58،726 --> 00:06:00،811 هؤلاء الأطفال كثيرا يريدون الذهاب الى الكلية. 133 00:06:00،887 --> 00:06:02،045 إذا كنت من ركلة 'م ، 134 00:06:02،392 --> 00:06:03،663 عليهم ولا رصاصة واحدة. 135 00:06:03،745 --> 00:06:05،213 وأيضا ، بصراحة... 136 00:06:05،711 --> 00:06:08،075 لست هنا لجعل الجميع سعداء. 137 00:06:10،529 --> 00:06:12،632 سوف نعلمك ردي به هذا المساء. 138 00:06:29،759 --> 00:06:30،865 جيمي! 139 00:06:31،674 --> 00:06:33،543 آخر ويسكي مع الثلج لصديقي. 140 00:06:33،630 --> 00:06:34،756 يا صديق. 141 00:06:34،858 --> 00:06:36،712 هذا a... وهذا مؤشر جيد. 142 00:06:36،830 --> 00:06:38،252 تعلمون أنا مثلك ، جيمي ، 143 00:06:38،652 --> 00:06:40،583 حتى وإن كنت اختبار صبري. 144 00:06:42،129 --> 00:06:42،886 شكرا لك. 145 00:06:43،025 --> 00:06:45،795 حالا. لك اه ، وسيكون المال في وقت قريب. 146 00:06:45،856 --> 00:06:47،546 كنت اعتقد ان ذلك قبل شهرين. 147 00:06:47،612 --> 00:06:49،921 نعم ، إضافة إلى إرادة ستكون قراءة في أي يوم الآن. 148 00:06:49،973 --> 00:06:51،668 عليك... عليك صدقوني. 149 00:06:51،734 --> 00:06:54،632 ويعتقد أنني كنت قبل عندما قلت لك سوف بيعي قارب ، 150 00:06:54،684 --> 00:06:59،210 ولكنك سكران بعيدا عن بلدي إيداع بعض الأسهم المغامرة المجنونة. 151 00:06:59،266 --> 00:07:01،165 هل لدينا... لدينا لتخفيف هذا؟ 152 00:07:01،237 --> 00:07:03،849 النقطة ، أنا لطيفة... 153 00:07:04،319 --> 00:07:06،701 لكني لا كما تبدو لطيفة. 154 00:07:07،160 --> 00:07:10،632 حصلت على الكثير من الأصدقاء الذين سنكون اكثر من سعداء لرعاية هذا بالنسبة لي. 155 00:07:10،761 --> 00:07:12،471 وكل ما حصلت عليه القيام به هو التقاط الهاتف. 156 00:07:14،140 --> 00:07:15،543 انكم سوف يكون لديك المال. 157 00:07:16،958 --> 00:07:18،567 اتعهد. 158 00:07:24،988 --> 00:07:27،959 التعاون الدولي ، فإنك تحتاج إلى أن ملف لعربة يدوية. ان الشيء 'sوحش. 159 00:07:28،030 --> 00:07:30،093 حسنا ، ان كل ما أنا بحاجة لضربة البداية الكرنفال : 160 00:07:30،171 --> 00:07:32،849 التنازلات ، والفواتير ، والبائع العقد. 161 00:07:32،910 --> 00:07:35،471 Ow. ممل جدا أن هذا يضر. 162 00:07:35،648 --> 00:07:38،425 لذا فإنني أعتبر فلن انضمامه إلينا الاجتماعية لجنة لهذا العام. 163 00:07:38،500 --> 00:07:40،216 هم ، اسمحوا لي أن التفكير في الامر. لا. 164 00:07:40،860 --> 00:07:42،470 وخلاصة القول انه لدينا في العام الماضي. 165 00:07:42،562 --> 00:07:44،225 ما حدث لتعيش كل لحظة؟ 166 00:07:44،312 --> 00:07:46،939 وأيضا ، التعاون الدولي ، وتعرف كيف أشعر عن المدرسة في رعاية الأحداث -- 167 00:07:47،021 --> 00:07:49،053 أحب الذهاب إليهم ، والكراهية لهذه الخطة. 168 00:07:49،114 --> 00:07:50،973 كنت تفضل عدم النظر إلى ما وراء الستار. 169 00:07:51،038 --> 00:07:54،301 ترى ، إذا ما وأضم صوتي إلى النوادي ، سآخذ شنق مع الفتيات مثل هذا. 170 00:07:54،506 --> 00:07:55،524 تايلور تاونسند؟ 171 00:07:55،591 --> 00:07:57،179 حسنا ، رجال؟ 172 00:07:57،368 --> 00:08:02،919 قضيت الصيف كله يعمل على ضربة البداية الكرنفال ، وذلك لدي طن من الأفكار العظيمة. 173 00:08:02،990 --> 00:08:05،172 يعني أنا لم يكن لدينا حتى في عطلة. 174 00:08:05،529 --> 00:08:07،173 ولكن ، كما تعلمون ، شخص ما لتحقيق ذلك ، أليس كذلك؟ 175 00:08:07،244 --> 00:08:09،574 التعاونية ، وهي سرقة اجتماعكم تماما. 176 00:08:09،641 --> 00:08:13،471 نعم ، حسنا ، انها تقاتل لي كرسي منذ الاجتماعية ، مثل ، طالبة في السنة. 177 00:08:13،548 --> 00:08:17،045 إله. أنا أكره شيئا أكثر من الشقراوات مرح الذين يريدون السيطرة على العالم. 178 00:08:17،116 --> 00:08:18،032 هيا. 179 00:08:20،097 --> 00:08:20،915 تايلور. 180 00:08:21،657 --> 00:08:24،622 ياه. اه ، أعتقد أنك في ماريسا المنصة. 181 00:08:25،068 --> 00:08:26،307 ماريسا. 182 00:08:26،901 --> 00:08:31،602 أنا آسف. لقد مضت قدما وتفكر أنك لن يكون جعله اليوم. 183 00:08:31،708 --> 00:08:33،977 أوه. حسنا ، أنا هنا. 184 00:08:34،049 --> 00:08:37،232 حسنا ، أنا فقط ويفترض ، مع كل ما كنت قد تم من خلال هذا الصيف ، 185 00:08:37،320 --> 00:08:38،764 تعلمون ، مع... 186 00:08:39،772 --> 00:08:41،119 صحيح. 187 00:08:41،283 --> 00:08:43،121 حسنا ، أنا بخير. شكرا. 188 00:08:44،393 --> 00:08:45،891 كنت في غاية القوة. 189 00:08:46،243 --> 00:08:49،291 ولكن ، والاستماع ، حبيبة ، اذا وقفت على أن تكون أكثر من اللازم ، ما عليك صرخة. 190 00:08:49،378 --> 00:08:54،037 ويمكنني أن تتولى كليا ، الى حد كبير منذ أن كان الامر كله نفسي في العام الماضي. 191 00:08:55،447 --> 00:09:00،067 نعم ، هذا رائع ، وبكل شيء ، ولكنك تريد أن تأخذ ديك قبالة المنصة الآن؟ 192 00:09:05،065 --> 00:09:06،213 على الاطلاق. 193 00:09:07،180 --> 00:09:10،012 سآخذ فقط ترحل في jiff. 194 00:09:11،763 --> 00:09:12،715 حسنا. 195 00:09:13،206 --> 00:09:14،204 دعنا نذهب. 196 00:09:22،115 --> 00:09:23،851 أوه ، ذلك انه يسقط العاهرة. 197 00:09:25،971 --> 00:09:27،676 أنت متأكد من أنك لا تحتاج هاز - مات في الدعوى؟ 198 00:09:27،747 --> 00:09:30،854 أوه ، يا إلهي ، النظر في هذا الأمر. الأشياش الدجاج من الرابع من يوليو. 199 00:09:30،927 --> 00:09:32،329 تلك الأشياء المتحجرة بعد؟ 200 00:09:32،396 --> 00:09:33،466 نعم. ماذا تفعل؟ 201 00:09:33،538 --> 00:09:36،814 تقدم مجموعة بدء سيث كوهين لماما ، طبعة لاعادة التأهيل. 202 00:09:36،876 --> 00:09:40،701 وحصل Klausserman الجديدة ، حصلت على سفينة ضخمة بطيئة طومسون البطانيات ، وحصلت على ثوب المهرج Crue 'sالوسخ. 203 00:09:40،747 --> 00:09:43،404 تصدرت بذلك فإنه يساعد على وضع أمي 'sالطائشة في المنظور. 204 00:09:43،483 --> 00:09:46،062 مدروس جدا. كل شيء على ما يرام ، وهذا الى حد كبير في كل شيء. 205 00:09:46،118 --> 00:09:47،444 تريد أن تعطيني اليد هنا؟ 206 00:09:53،061 --> 00:09:54،397 كيف هي الأمور معك وماريسا؟ 207 00:09:54،474 --> 00:09:55،498 أوه ، انهم بخير. 208 00:09:55،575 --> 00:09:56،358 بخير؟ 209 00:09:59،840 --> 00:10:00،782 انهم بخير؟ 210 00:10:00،874 --> 00:10:02،778 نعم ، لماذا لا يكون على ما يرام؟ 211 00:10:03،095 --> 00:10:05،247 لا أعرف ، انها قضية قتل أخيك؟ 212 00:10:05،307 --> 00:10:06،931 رمي متوسط زوجين لحلقة. 213 00:10:07،007 --> 00:10:09،553 نظرة ، we've يعيش ويتنفس معها كل صيف ، والآن الامر. 214 00:10:09،618 --> 00:10:11،324 نحن نريد فقط أن نضع ذلك خلفنا. 215 00:10:11،396 --> 00:10:13،653 ولكن اللاعبين تحدثوا عن ذلك ، أليس كذلك؟ يعني ، مثروم قمت بها؟ 216 00:10:13،725 --> 00:10:14،852 نحن لسنا بحاجة ل. 217 00:10:15،020 --> 00:10:17،771 المتأنق ، وحاربت الصيف أكثر من كتاب فكاهي لمدة عام. 218 00:10:17،837 --> 00:10:18،887 نعم ، ما رأيك؟ 219 00:10:19،219 --> 00:10:22،174 انها مجرد ، إذا تعلمت شيئا من مع الصيف ، ومن أن كل قضية 220 00:10:22،224 --> 00:10:25،158 في علاقة كرات الثلج ، وحتى الأشياء الصغيرة. 221 00:10:25،876 --> 00:10:28،656 عليك التعامل معها ، أو في نهاية المطاف ، فإنه سوف يأتي بينكم. 222 00:10:43،883 --> 00:10:45،198 تخطي البلدة؟ 223 00:10:45،680 --> 00:10:47،353 آه ، نعم. 224 00:10:47،534 --> 00:10:49،013 مراجعة الغد. 225 00:10:49،688 --> 00:10:50،570 ؟ 226 00:10:51،281 --> 00:10:52،284 نعم. 227 00:10:52،971 --> 00:10:54،262 كلها تقريبا مكتظة. 228 00:10:55،198 --> 00:11:01،270 أوه ، أنا فقط لا يمكن أن تنتظر العودة الى عائلتي وبلدي... بيتي ، سريري. 229 00:11:01،895 --> 00:11:03،631 ومع ذلك ، وأنا أعلم أنك ، ام... 230 00:11:04،675 --> 00:11:06،708 قلقة من الذهاب قريبا جدا. 231 00:11:06،790 --> 00:11:11،485 حسنا ، من الأول من الأول ولا أستطيع أن أقول أولا.. أشعر حقا على استعداد ، ولكن 232 00:11:11،552 --> 00:11:13،082 انا التخمين وهذا طبيعي. 233 00:11:13،692 --> 00:11:14،982 على الاطلاق. 234 00:11:16،251 --> 00:11:19،242 وطننا 'sصعوبة جزء من الانتعاش. 235 00:11:19،779 --> 00:11:24،582 آخر مرة ذهبت مباشرة إلى ديارهم ، وانتكاس لي على الفور تقريبا. 236 00:11:25،018 --> 00:11:29،339 يعني بعد ما يجري هنا في هذه الفقاعة ، يمكن أن يكون بمثابة الصدمة لنظامك. 237 00:11:30،203 --> 00:11:33،051 حتى هذا الوقت ، وأنا على جعل التخطيط حفرة توقف. 238 00:11:33،148 --> 00:11:35،719 حسنا ، يبدو أن فكرة جيدة. 239 00:11:35،785 --> 00:11:38،621 والدي لديه - المنزلية في بحيرة السهم -- 240 00:11:39،020 --> 00:11:43،167 وبعيدة كل البعد فارغة ، مما يجعله مثاليا في منتصف المنزل. 241 00:11:43،234 --> 00:11:44،218 معنى. 242 00:11:44،289 --> 00:11:47،264 أعني ، إذا كان هناك شيء واحد علمنا هنا ، انه لعمل اشياء في الخطوات. 243 00:11:50،459 --> 00:11:53،034 تعلمون ، هناك الكثير من خارج القاعة. 244 00:11:53،572 --> 00:11:57،228 يعني ثانيا ، وأنا أعلم أنك تريد العودة الى وطنهم ، ولكن إذا كان لديك أي أفكار الثانية... 245 00:11:58،464 --> 00:12:00،453 مجرد التفكير في الامر. 246 00:12:01،195 --> 00:12:02،066 شكرا. 247 00:12:19،835 --> 00:12:21،521 لذا ، هل سمعت شيئا؟ 248 00:12:22،101 --> 00:12:23،514 عن ماريسا؟ 249 00:12:23،719 --> 00:12:25،644 هل هناك أزمة أخرى نتعامل معه؟ 250 00:12:26،003 --> 00:12:28،285 بالطبع لا ، لا. اه ، لم دعت المدرسة بعد. 251 00:12:28،367 --> 00:12:32،156 الأمر كذلك ، كيف كان يشرب الخاص بك مع هذا العميل؟ هل بيعه اسطول من اليخوت؟ 252 00:12:32،740 --> 00:12:34،472 كان ، اه... انه بخير. 253 00:12:34،558 --> 00:12:37،194 البحث الثالث ويعلمون أنك قلق ماريسا ، ولكن لا يمكن ان تعرف. 254 00:12:37،276 --> 00:12:39،130 إنها تستطيع التقاط استراحة. 255 00:12:39،200 --> 00:12:40،737 ماريسا المصيد استراحة؟ 256 00:12:42،033 --> 00:12:43،081 إن أولى بذلك. 257 00:12:43،185 --> 00:12:46،779 لا أعرف. كوبر أسرة على شيء من a... محظوظ على مدى الفترة الأخيرة. 258 00:12:46،877 --> 00:12:49،830 زوجي توفي في بركة. الابنة ونحن على وشك أن يطرد. 259 00:12:49،907 --> 00:12:51،798 ماذا يحدد محظوظ؟ 260 00:12:51،899 --> 00:12:53،916 أنت وأنا وحصلنا معا. 261 00:12:55،013 --> 00:12:59،391 والحمد لله ، لانه الشيء الوحيد الذي حفظ لي عاقل. 262 00:13:05،873 --> 00:13:09،743 الأول ، اه... الأول لي ، أم... تركت محفظتي في السيارة. 263 00:13:09،814 --> 00:13:10،322 جيمي. 264 00:13:10،397 --> 00:13:12،703 لا يمكن لنا فقط... وضعها على تبويبة كال 's؟ 265 00:13:12،765 --> 00:13:14،063 نعم ، لم لا؟ 266 00:13:14،145 --> 00:13:16،537 لقد اتهمت الصيف بقيمة المشروبات له. 267 00:13:21،984 --> 00:13:23،475 جولي كوبر Nichol. 268 00:13:24،637 --> 00:13:25،538 انه عميد. 269 00:13:25،799 --> 00:13:27،408 أوه ، أنا أفهم ، عميد. 270 00:13:27،519 --> 00:13:29،266 وهذا القرار هو قرار نهائي؟ 271 00:13:32،600 --> 00:13:35،087 هل هناك أي وسيلة أستطيع الحصول عليك أن تعيد النظر؟ 272 00:13:36،828 --> 00:13:38،958 ستكون هناك فرصة للنداء؟ 273 00:13:40،970 --> 00:13:42،480 حسنا ، أنا آسف لسماع ذلك. 274 00:13:43،376 --> 00:13:45،168 كنت أريد فقط أن تعرف ، I... 275 00:13:45،823 --> 00:13:48،031 اعتقد انك تستفيد خطأ فادحا. 276 00:13:50،207 --> 00:13:51،672 -- شريحة لحم البقر على استعداد؟ -- Shh. 277 00:13:52،005 --> 00:13:54،732 الاستجواب هو شكل من اشكال الفن ، ريان. لا يمكن أن هرع. 278 00:13:56،991 --> 00:13:57،897 يا شباب. 279 00:13:58،010 --> 00:13:59،500 مهلا ، تريد لك نادرة ، أبي؟ 280 00:13:59،597 --> 00:14:00،503 متأكد. 281 00:14:02،050 --> 00:14:03،002 فماذا حدث؟ 282 00:14:03،403 --> 00:14:04،896 حصلت على بعض الأخبار السيئة. 283 00:14:05،010 --> 00:14:06،940 كان لي لقاء في المدرسة اليوم ، وأنهم قلقون 284 00:14:06،995 --> 00:14:10،062 عن دفع لك وماريسا بعد ما حدث. 285 00:14:11،291 --> 00:14:12،274 تظهر لي طرد. 286 00:14:12،340 --> 00:14:14،229 لا ، أنت لا. 287 00:14:15،003 --> 00:14:16،411 ولكن ماريسا هي. 288 00:14:22،898 --> 00:14:25،807 "الوسخ : ثوب المهرج Crue القصة". 289 00:14:26،021 --> 00:14:29،072 وأيضا ، لا بد من وضع الأشياء في نصابها. 290 00:14:29،171 --> 00:14:32،294 ابننا غريبة جدا على المساعدة الذاتية. 291 00:14:32،826 --> 00:14:35،021 آه ، كيف الأولاد؟ 292 00:14:35،412 --> 00:14:36،266 أشتاق 'م. 293 00:14:36،352 --> 00:14:37،348 وهم كبير. 294 00:14:37،444 --> 00:14:39،052 وهي تريد أن تفوت مجنونة. 295 00:14:39،399 --> 00:14:41،606 لكني التخمين للغاية وسيكون لرؤيتكم قريبا. 296 00:14:41،683 --> 00:14:44،970 كما أن أخذ حقيبة علامة جيدة. 297 00:14:45،975 --> 00:14:47،120 سأرحل. 298 00:14:47،234 --> 00:14:49،532 أوه ، والعسل ، وأنها تعد من الأخبار. التوقيت الخاص بك لا يمكن ان تكون افضل. 299 00:14:49،600 --> 00:14:53،520 نحن تنظيف المنزل. كان... كان المنجم. 300 00:14:54،391 --> 00:14:56،665 رملية ، لم يات الى الوطن. 301 00:14:57،080 --> 00:14:59،598 سأشارك في بحيرة السهم مع صديق. 302 00:15:00،202 --> 00:15:01،252 صديق؟ 303 00:15:01،329 --> 00:15:02،772 اسمها شارلوت. 304 00:15:02،895 --> 00:15:05،717 لديها الكثير من الخبرة في هذه الأمور ، 305 00:15:05،819 --> 00:15:07،586 مخاطر الانتكاس. 306 00:15:09،020 --> 00:15:12،004 والعسل ، وإذا كنت في التفكير في الانتكاس ، لماذا ث - راجع على الإطلاق؟ 307 00:15:12،091 --> 00:15:14،467 لا أقول ذلك. انها مجرد أن... 308 00:15:16،709 --> 00:15:18،732 -- انت لا تريد العودة للوطن. -- رقم 309 00:15:19،738 --> 00:15:24،190 نعم ، أريد العودة الى الوطن. طبعا أنا. 310 00:15:25،467 --> 00:15:28،936 أنا فقط بحاجة إلى معرفة أن أفعل... 311 00:15:29،893 --> 00:15:31،608 ان اكون في بيتي من اجل الخير 312 00:15:31،870 --> 00:15:33،719 إن هذا كله ورائي. 313 00:15:41،015 --> 00:15:43،615 هل هناك جدول زمني لذلك؟ 314 00:15:43،773 --> 00:15:45،893 أوه ، ساندي ، وأنا لا أعرف. 315 00:15:46،555 --> 00:15:48،039 حسنا ، إذا كنت فيها... 316 00:15:48،945 --> 00:15:50،031 بي. 317 00:16:05،759 --> 00:16:06،641 التعاونية؟ 318 00:16:06،779 --> 00:16:07،653 ياه. 319 00:16:07،813 --> 00:16:08،657 كيف حالك؟ 320 00:16:08،750 --> 00:16:10،091 أوه ، لقد كان من الأفضل. 321 00:16:10،168 --> 00:16:12،190 حسنا ، كنا نظن ، اه ، يمكن استخدام بعض الفطور. 322 00:16:12،246 --> 00:16:14،729 حصلنا على الخبز وفريق دعم. 323 00:16:14،812 --> 00:16:15،529 نعم. 324 00:16:15،625 --> 00:16:17،429 كابتن الشوفان هو في الحقيقة مستمع جيد ، 325 00:16:17،494 --> 00:16:19،737 ولكن الأميرة البريق -- إنها مجرد وجود نوع من يقف ويتطلع لطيف. 326 00:16:19،825 --> 00:16:21،530 فصيل عبد الواحد ، كنت اللاعبين ليست لديها للقيام بذلك. 327 00:16:21،616 --> 00:16:23،132 ونحن نحصل لك فيه 328 00:16:23،722 --> 00:16:26،685 يجب أن لا يكون لهذه المعاناة. اذا كان لدى احد لذلك ، ينبغي لي. 329 00:16:26،762 --> 00:16:28،314 أيضا ، لأنك لم شخص يطلق النار. 330 00:16:28،381 --> 00:16:29،480 وقد فعلت. 331 00:16:29،675 --> 00:16:32،246 لا يهمني ما يلزم. نحن نحصل لك فيها. 332 00:16:34،754 --> 00:16:35،256 ياه. 333 00:16:35،322 --> 00:16:38،569 ياه. أنا فقط التدقيق على الإنترنت. هناك بعض المدارس لائق في المنطقة. 334 00:16:38،655 --> 00:16:40،751 وماريسا لن يذهب الى أي منها. 335 00:16:40،842 --> 00:16:41،513 ماذا؟ 336 00:16:41،595 --> 00:16:45،307 كنت فقط لتبادل الأفكار خلال شريط القلب ، وهو حيث كنت تفعل كل جهدي في التفكير ، 337 00:16:45،394 --> 00:16:47،258 وصعدت مع الحل. 338 00:16:47،349 --> 00:16:49،572 وأيضا ، اه ، أنا كل الآذان. 339 00:16:49،644 --> 00:16:50،626 نقود. 340 00:16:51،123 --> 00:16:51،876 عفوا؟ 341 00:16:51،942 --> 00:16:56،622 نعطي هاربور الدهون وهو التبرع ، أذكر منهم انهم يركل كاليب Nichol 'sربيبة. 342 00:16:56،693 --> 00:17:00،277 إلا أنه ، أم... اه ، كاليب لا حول لهم بعد ذلك. 343 00:17:00،365 --> 00:17:02،116 Ooh ، ولكن من المال -- أو على الأقل سيكون 344 00:17:02،172 --> 00:17:05،808 كلما سنحت لهم لتفكيك حوالي 79 له حسابات شخصية في البنوك السويسرية. 345 00:17:05،899 --> 00:17:09،592 لا أعرف ، جول. أولا أنا لا ، اه... أنا لا أعتقد انه سيكون العمل. 346 00:17:09،653 --> 00:17:10،897 ثم انه شطب. 347 00:17:10،984 --> 00:17:16،307 أعني ، البحث ، وأعترف انها طويلة بالرصاص ، ولكن علينا ان نحاول على الاقل. 348 00:17:16،376 --> 00:17:18،849 والعسل ، وهذا هو ابنتنا نتحدث عنه. 349 00:17:20،994 --> 00:17:22،202 كنت على حق. 350 00:17:25،377 --> 00:17:28،224 بذلك ، تكتب الشيك. أنا حتى الجافة وسوف يأتي من خلال. 351 00:17:29،411 --> 00:17:36،532 اه... وأيضا ، كيف الفنية بين كم أنت التفكير -- مثل ، اه ، 2000 دولار او ثلاثة؟ 352 00:17:36،595 --> 00:17:37،586 تستيقظ ، وجيمي. 353 00:17:37،669 --> 00:17:40،060 وقد تبرعت مجموعة Siegfrieds وميدانية المنزل. 354 00:17:40،141 --> 00:17:41،689 ابنهما إلا وعاء المدخنة. 355 00:17:41،775 --> 00:17:43،076 ماريسا شخص بالرصاص. 356 00:17:43،286 --> 00:17:45،427 علينا ان لا يقل عن 100 منحهم الكبرى. 357 00:17:47،521 --> 00:17:51،687 ما حدث للماريسا كوبر هي مأساة... 358 00:17:51،975 --> 00:17:54،576 ولكن أن تكون درسا لنا جميعا. 359 00:17:54،719 --> 00:17:58،528 دقيقة واحدة ، كنت على رأس ؛ المقبلة ، كنت على الشوارع. 360 00:17:59،045 --> 00:18:02،389 ومن هذا المنطلق ، أود أن أتوقف لحظة من الصمت 361 00:18:02،456 --> 00:18:07،085 لنتذكر ماريسا كوبر والعمل الكبير الذي قامت به رئاسة الاجتماعية. 362 00:18:13،574 --> 00:18:15،276 ورأى ان جيدة. 363 00:18:15،409 --> 00:18:22،644 حسنا ، لذلك ، فمن بقلب مثقل بالهموم وأفترض أن ماريسا الاجتماعية في مرحلة ما بعد الرئاسة. 364 00:18:23،913 --> 00:18:25،250 الصيف روبرتس. 365 00:18:25،348 --> 00:18:29،925 وأتساءل فقط إذا كان أي شخص آخر ، أم ، وفرصة لمحاولة الخروج. 366 00:18:30،023 --> 00:18:32،694 ماذا ، هل تريد ان تكون رئاسة الاجتماعية؟ 367 00:18:32،844 --> 00:18:33،965 ربما. 368 00:18:35،751 --> 00:18:40،217 حسنا ، ام... هل فعلت هذا النوع من العمل من قبل؟ 369 00:18:40،287 --> 00:18:41،594 من فضلك ، لا ، ولكن... 370 00:18:41،644 --> 00:18:44،507 هل سبق لك القيام بأي أنشطة خارجة على الإطلاق؟ 371 00:18:44،579 --> 00:18:46،278 وتذكر ، لا يدخل في التسوق. 372 00:18:46،359 --> 00:18:50،825 حسنا ، ربما لست ، مثل ، فوق المؤهلين ، ولكن ليست لك. 373 00:18:50،887 --> 00:18:53،790 الصيف ، والذي تظن كانت تعمل هذه اللجنة في هذه السنوات القليلة الماضية؟ 374 00:18:53،850 --> 00:18:55،360 أم ماريسا كوبر. 375 00:18:55،433 --> 00:18:58،473 ماريسا كوبر كان مشغولا... 376 00:18:58،572 --> 00:19:02،755 تخطي المدرسة ، تجارب ميولها الجنسية. 377 00:19:02،826 --> 00:19:05،341 وكنت هنا التقاط الركود ، 378 00:19:05،407 --> 00:19:08،089 تبذل كل من عمل في حين حصلت كل من الائتمان. 379 00:19:08،161 --> 00:19:13،180 هل لديك أي فكرة ما يشبه أن يكون للجميع ومسؤولية أي من السلطة؟ 380 00:19:13،250 --> 00:19:14،515 أليس كذلك؟ 381 00:19:17،310 --> 00:19:18،529 حسنا ، ذلك الحين. 382 00:19:22،251 --> 00:19:23،921 دعنا نعود إلى العمل ، والناس. 383 00:19:24،002 --> 00:19:25،554 لدينا كرنفال القاء. 384 00:19:46،388 --> 00:19:48،472 شارلوت ، انه حتى الساحرة. 385 00:19:48،625 --> 00:19:49،573 شكرا. 386 00:19:50،376 --> 00:19:52،229 الله ، لم أكن هنا منذ سنوات. 387 00:19:52،316 --> 00:19:54،754 ونحن هنا عندما توقفت القادمة داد اشترى منزلا على مزرعة العنب. 388 00:19:54،887 --> 00:19:56،300 كنت دائما أحب ذلك. 389 00:19:56،648 --> 00:19:59،465 حسنا ، لم يكن ذلك من المهم جدا العزيز البالغ من العمر داد. 390 00:19:59،531 --> 00:20:00،897 تعرف كيف هو. 391 00:20:01،010 --> 00:20:02،260 ولكن كنت هنا الآن. 392 00:20:03،294 --> 00:20:04،271 نعم. 393 00:20:10،872 --> 00:20:15،106 أبي أيضا الأمن استثنائي ، حتى في هذا المكان حتى أقفال مثل فورت نوكس. 394 00:20:15،228 --> 00:20:16،626 آه ، هناك نذهب. 395 00:20:20،850 --> 00:20:22،018 ولهذا فان عليه. 396 00:20:22،197 --> 00:20:27،097 أوه ، والمطبخ هو الحق هناك ، حيث سيتم التدريس لطهي ما إذا كنت تريد ذلك ام لا. 397 00:20:32،903 --> 00:20:34،004 انها جميلة. 398 00:20:36،144 --> 00:20:37،515 ساندي التفكير؟ 399 00:20:39،937 --> 00:20:41،314 لا يمكن أن تساعد في ذلك. 400 00:20:42،468 --> 00:20:43،852 أشعر كأنني كنت أود عليه مرة أخرى. 401 00:20:43،916 --> 00:20:46،298 أنت تفعل ذلك بالنسبة له. 402 00:20:47،429 --> 00:20:49،799 لا اعتقد انه يرى على هذا النحو. 403 00:20:49،943 --> 00:20:51،085 حسنا ، إذن ، وتبين له. 404 00:20:51،171 --> 00:20:52،420 أدعوه لتناول العشاء. 405 00:20:52،609 --> 00:20:53،527 هل حقا لا تمانع؟ 406 00:20:53،603 --> 00:20:56،931 بالطبع لا -- كنت تتحدث كثيرا عن الزوج المثالي الخاص بك ، أحب لقاءه. 407 00:21:11،636 --> 00:21:12،624 ريان. 408 00:21:12،783 --> 00:21:14،780 الدكتور كيم ، يا ، أريد أن أتكلم معك. 409 00:21:14،861 --> 00:21:18،210 ريان ، المجلس مناقشة مستفيضة وماريسا عنك ، 410 00:21:18،287 --> 00:21:20،596 وكانت وصلت الى ما اعتقد انه قرار عادل. 411 00:21:20،673 --> 00:21:22،875 حسنا ، لكنها قد تغير رأيها اذا كانوا يعرفون ما حدث. 412 00:21:22،946 --> 00:21:26،286 انهم لا يعرفون ما حصل ، وصلت الى مجلس قرارهم. 413 00:21:26،336 --> 00:21:27،398 البحث الذي يمكنني التحدث؟ 414 00:21:27،463 --> 00:21:28،763 كيف يمكنني تغيير هذا؟ 415 00:21:29،925 --> 00:21:31،539 كنت قد لاجراء محادثات مع عميد الجديد. 416 00:21:31،610 --> 00:21:32،547 هذه هي وزارته. 417 00:21:32،619 --> 00:21:35،880 كبيرة ، لذلك ، إذا ماريسا استطيع التحدث اليه للتو ، ونحن نقول له قصة... 418 00:21:40،232 --> 00:21:41،568 من فضلك؟ 419 00:21:42،990 --> 00:21:46،079 يا أنت جائع؟ اعتقد اننا يمكن ان تحصل على القليل من لدغة لتناول الطعام. 420 00:21:46،161 --> 00:21:47،426 انا مريض جدا لتناول الطعام. 421 00:21:47،513 --> 00:21:48،357 مريضة؟ 422 00:21:48،439 --> 00:21:50،411 نعم. أقدم هذا العام مص. 423 00:21:50،486 --> 00:21:51،916 بل إنه لم يبدأ بعد. 424 00:21:52،546 --> 00:21:53،487 ذلك؟ 425 00:21:53،973 --> 00:21:55،746 انه فعلا رهيب. 426 00:21:55،816 --> 00:22:00،302 ماريسا حصلت بلطة ، والآن لدي لمشاهدة Über - العاهرة حيث يتغذى عليها لا يزال قائما. 427 00:22:00،379 --> 00:22:01،444 تريد أن تقول تايلور فتاة؟ 428 00:22:01،511 --> 00:22:04،946 تعلمون ، في الواقع فكرت أنني قادرة على التنافس مع باربي النفسية والاجتماعية للرئاسة. 429 00:22:05،043 --> 00:22:06،100 هل يريد أن يكون رئيسا الاجتماعية؟ 430 00:22:06،175 --> 00:22:09،299 لا ، انها مجرد جميع يمكنني القيام به للمساعدة ، في محاولة للحفاظ على تراث ماريسا 431 00:22:09،360 --> 00:22:12،427 من الوقوع في وضيع الكثير من الكفوف تايلور تاونسند. 432 00:22:12،483 --> 00:22:13،645 حسنا ، حسنا ، فعليك. 433 00:22:13،716 --> 00:22:17،571 لا أستطيع ؛ انها تايلور تاونسند. انها مثل كارل روف من المدرسة. 434 00:22:17،628 --> 00:22:20،388 ذلك؟ يمكنك كارل رو... هل تعرف من هو كارل روف؟ 435 00:22:20،460 --> 00:22:22،821 نعم. بلدي stepmom برامج العمل الوطنية في بعض الأحيان أمام سي. 436 00:22:22،887 --> 00:22:24،669 أسمع أشياء أنا سحب الفتاة الى السرير. 437 00:22:24،724 --> 00:22:27،279 حسنا. حسنا ، أنظر ، أنا أعرف أنك لا تفكر في نفسك نشاطا. 438 00:22:27،346 --> 00:22:29،421 هوايات رقم اثنين : للتسوق وحمامات الشمس. 439 00:22:29،491 --> 00:22:31،345 ولكن لديك ماريسا كمورد. 440 00:22:31،416 --> 00:22:34،212 الآن ، عليك أن تجمع مع الطبيعية ، وهبها الله الغضب ، 441 00:22:34،268 --> 00:22:37،448 لديك كل ما تحتاجه لاسقاط الطاغية ان تايلور تاونسند. 442 00:22:37،524 --> 00:22:38،554 كنت على حق. 443 00:22:38،620 --> 00:22:39،613 هل تعرف ما هي؟ 444 00:22:39،726 --> 00:22:41،262 نحن بحاجة إلى الذهاب إلى ماريسا. 445 00:22:41،953 --> 00:22:43،833 وإنني متأكد من ان كنت جائعا. 446 00:22:43،904 --> 00:22:44،913 هيا! 447 00:22:58،860 --> 00:23:03،098 جيمي... هل يثبت عكس ما أقوله. 448 00:23:03،171 --> 00:23:06،407 فكنت أحسب أن ينثر كنت مرة تكيلا الرماة في أواكساكا الآن. 449 00:23:06،489 --> 00:23:07،938 لا املك المال. 450 00:23:09،867 --> 00:23:11،725 -- أنت تمزحين ، أليس كذلك؟ -- رقم 451 00:23:12،254 --> 00:23:14،881 واه ، وقد حصلت حتى على جزء لا يصدق حتى الآن. 452 00:23:14،963 --> 00:23:18،511 الأول ، اه... أريد أن أطلب منكم للحصول على قرض. 453 00:23:22،176 --> 00:23:23،907 أوه ، أنا آسف. 454 00:23:24،112 --> 00:23:25،366 كنت ترغب في اقتراض الأموال؟ 455 00:23:25،433 --> 00:23:26،769 مائة ألف دولار. 456 00:23:27،010 --> 00:23:31،245 ومن أجل أن ينشأ طفلي. انها ، اه... انها كانت ، اه ، اه ، بعض سوء الحظ. 457 00:23:31،306 --> 00:23:33،288 حسنا ، وتدير في الأسرة ، وأعتقد. 458 00:23:33،388 --> 00:23:36،763 ننظر ، فإن أفضل طريقة بالنسبة لك للحصول على أموالك أن تعطيني أكثر. 459 00:23:36،856 --> 00:23:38،263 فلماذا لا يتم بيع السفينة؟ 460 00:23:38،341 --> 00:23:39،886 حسنا ، لو كان... 461 00:23:39،990 --> 00:23:43،118 يمتلك البنك حاليا. البحث ، الأول من الأول... 462 00:23:43،445 --> 00:23:45،309 I'm الأول في قبضة حقيقية هنا. 463 00:23:45،386 --> 00:23:47،812 مرة واحدة وتأتي هذه الاموال ، وأدفع لك ، 464 00:23:47،910 --> 00:23:51،919 جولي وأنا ، نحن كنا - - - نحن نعيش في سعادة دائمة ، حسنا؟ 465 00:23:51،996 --> 00:23:54،873 ثق بي ، الأول من الأول من الأول حصلت على الخطة. 466 00:23:57،776 --> 00:23:59،134 كنت أعتقد حقا أن هذا gonna العمل؟ 467 00:23:59،206 --> 00:24:01،233 نعم ، حسنا ، وصلنا الى ما لا يقل عن محاولة ، أليس كذلك؟ 468 00:24:07،039 --> 00:24:10،018 واو ، أنت يجب أن تكون وماريسا ريان. 469 00:24:10،116 --> 00:24:12،603 انه امر جيد ان يجتمع أخيرا هاربور اضخم الزوجين. 470 00:24:12،665 --> 00:24:13،992 من فضلك ، من المجيء. 471 00:24:16،132 --> 00:24:16،916 أن يكون لها مقعد واحد. 472 00:24:20،920 --> 00:24:25،400 لذا ، اه ، ونحن فقط... أردنا أن نقول لكم نسخة ما حدث. 473 00:24:25،516 --> 00:24:29،065 هذا لا قلق حقا لكم ، ريان. 474 00:24:29،151 --> 00:24:33،192 وحسب علمي ، وكنت لا تزال المسجلين في المرفأ ، على الرغم من الجهود جهدي. 475 00:24:33،699 --> 00:24:36،653 أقول ذلك ونحن نركز على ماريسا ، هم؟ 476 00:24:41،928 --> 00:24:49،203 حتى... ملكة جمال كوبر ، لماذا يقول لي انني كنت على خطأ. 477 00:24:49،314 --> 00:24:50،328 اه... 478 00:24:51،829 --> 00:24:53،026 الأول ، اه... 479 00:24:53،083 --> 00:24:55،315 لأن هذا ما هو عن هذا ، أليس كذلك؟ 480 00:24:56،422 --> 00:24:58،050 لقد تلقيت لكم جميعا على خطأ؟ 481 00:24:58،137 --> 00:25:02،309 لا أعرف. أنا أعرف أنا لم تشارك في اي شيء مثل هذا من قبل. 482 00:25:02،381 --> 00:25:02،920 حقا؟ 483 00:25:02،985 --> 00:25:05،085 حسنا ، حصلت على الاختلاف معكم. 484 00:25:05،141 --> 00:25:06،375 ما الذي تتحدث عنه؟ 485 00:25:06،662 --> 00:25:08،525 أنت تعرف ، أنا جديدة لنيوبورت. 486 00:25:08،592 --> 00:25:11،264 انتقلت الى هنا قبل أسابيع قليلة من الساحل الشرقي. 487 00:25:11،392 --> 00:25:14،597 حتى الآن ، انها ليست سيئة. الطقس رائع. 488 00:25:14،679 --> 00:25:16،604 وأنت تعلم ما يعجبني هنا؟ 489 00:25:16،698 --> 00:25:17،968 الناس هنا الحديث. 490 00:25:18،053 --> 00:25:20،905 إنهم يحبون الكلام ، وخاصة عنك. 491 00:25:20،993 --> 00:25:23،850 لا يمكنك شراء في القيل والقال في هذه البلدة. 492 00:25:24،070 --> 00:25:25،114 كل شيء على ما يرام. 493 00:25:25،221 --> 00:25:28،458 حتى... نعم ، كنت تقول لي ، بعد ذلك. 494 00:25:28،586 --> 00:25:32،855 سرقة المتاجر ، الكحول ، جرعة زائدة في تيخوانا... 495 00:25:32،938 --> 00:25:35،308 والرجاء ، ووقف لي إذا كان أي من هذه مجرد ثرثرة. 496 00:25:35،380 --> 00:25:38،063 هذه أمور لا علاقة لها بما حدث مع Trey. 497 00:25:38،130 --> 00:25:40،269 هل تعرف ما هي؟ لم تفعل هذه الأشياء ، 498 00:25:40،356 --> 00:25:42،693 ولكن ، يعني ان اطلاق النار كان مختلفا. 499 00:25:42،783 --> 00:25:45،159 ماريسا ، الامر مختلفا أبدا. 500 00:25:45،272 --> 00:25:49،297 ألف المضطربة الطفل يحصل على عقد من سلاح ، وتنتهي دائما نفس الشيء. 501 00:25:49،373 --> 00:25:50،377 لست المضطربة. 502 00:25:50،468 --> 00:25:55،015 كنت تقريبا قتل طفل آخر. أنا لا نسمع حتى اشارة ندم في صوتك. 503 00:25:56،864 --> 00:25:58،809 لان ليس لدي اي. 504 00:25:59،240 --> 00:26:02،302 أنا فخور بما فعلت ، وكنت تفعل ذلك مرة أخرى. 505 00:26:02،424 --> 00:26:06،838 لذا ، أنت تعرف ماذا؟ ربما في المرة القادمة كنت خارج المدينة على التحدث مع الناس ، 506 00:26:07،044 --> 00:26:08،983 يجب أن نقول لهم إن قلت. 507 00:26:12،665 --> 00:26:13،596 هوه. 508 00:26:13،984 --> 00:26:17،358 وآمل أن تحصل جيدة وطويلة تبدو في طريقها. 509 00:26:17،513 --> 00:26:20،253 وهي أبدا في وضع قدم في هذه المدرسة مرة أخرى. 510 00:26:23،304 --> 00:26:27،016 كل ولاية كاليفورنيا لاطلاق النار في المدونات هنا... أعتقد. 511 00:26:27،083 --> 00:26:28،229 نريد لاختبار لي؟ 512 00:26:28،342 --> 00:26:29،991 أوه. لا. 513 00:26:30،061 --> 00:26:32،874 ماذا؟ كوهين ، هيا. لقد تايلور للقبض على كسر هذه القاعدة. 514 00:26:32،929 --> 00:26:34،936 وبخلاف ذلك ، ليس لدي أي النار على استعادة هذا الكرنفال. 515 00:26:34،993 --> 00:26:37،001 حسنا ، تعلمون ، كنت لن خارج تايلور تايلور. 516 00:26:37،047 --> 00:26:39،974 يعني ، لاطلاق النار والقوانين واللوائح -- التي لها الخبز والزبدة. 517 00:26:40،271 --> 00:26:41،433 حسنا ، ماذا تقترح؟ 518 00:26:41،496 --> 00:26:44،671 وأقترح أن تجد ما كنت جيدة في ذلك انها لا. 519 00:26:45،759 --> 00:26:47،506 مهلا ، المتأنق ، الذي تريد القيام به؟ 520 00:26:48،315 --> 00:26:50،466 أكثر من ذلك في مزاج للالطبخ. حصلت عليه. 521 00:26:51،259 --> 00:26:52،759 عليك أن تذهب التحدث اليه. 522 00:26:53،803 --> 00:26:55،355 الذهاب التحدث اليه. 523 00:26:58،622 --> 00:27:00،188 -- أنت بخير؟ -- في الحقيقة لا. 524 00:27:00،255 --> 00:27:03،727 انظر ، أنا أعرف هذا الشيء مع العميد ، فقد كنت قليلا قبالة سكران... 525 00:27:04،028 --> 00:27:05،083 ... أو كثيرا. 526 00:27:05،155 --> 00:27:07،009 وكان كل ما يمكن أن تفعله للحفاظ على والركل من أن الرجل الحمار. 527 00:27:07،070 --> 00:27:08،764 أنا أعرف كيف يشعر. 528 00:27:08،959 --> 00:27:11،391 في الواقع ، أنا لا ، ولكنك لا تفعل أشياء من هذا القبيل بعد الآن ، أليس كذلك؟ 529 00:27:11،453 --> 00:27:14،300 في بعض الأحيان ، مثل الآن ، يبدو أن أفضل طريقة للتعامل مع الامور. 530 00:27:14،354 --> 00:27:16،311 -- أنا لا أحب هذا ويرأس فيها. -- نعم ، وأيضا... 531 00:27:16،414 --> 00:27:20،356 حسنا ، حسنا ، الاستماع. يعني ، حتى لو كنت لا تستطيع الحصول على ماريسا العودة الى المدرسة ، 532 00:27:20،755 --> 00:27:22،876 كل الحق ، على الأقل انها لن السجن. 533 00:27:22،963 --> 00:27:24،381 انها ليست نهاية للعالم. 534 00:27:27،382 --> 00:27:30،115 Voila! $ 100،000. 535 00:27:30،202 --> 00:27:32،623 أوه ، شكرا ، ولكن لا اعتقد اننا سنكون في حاجة إليها. 536 00:27:32،660 --> 00:27:33،632 ونحن لا؟ 537 00:27:34،206 --> 00:27:36،173 ماريسا كان لقاء مع عميد أمس. 538 00:27:36،265 --> 00:27:39،642 ويبدو أنها أظهرت له جانب نفسها انها عادة ما بالنسبة لي. 539 00:27:39،730 --> 00:27:41،312 أوه ، إن كان سيئا ، هوه؟ 540 00:27:41،451 --> 00:27:44،442 لا اعتقد ان اي مبلغ من المال هو الحصول على ظهرها في تلك المدرسة. 541 00:27:45،127 --> 00:27:46،775 أوه ، أنا آسف. 542 00:27:46،846 --> 00:27:48،630 وأيضا ، على الأقل وجدنا الآن. 543 00:27:49،043 --> 00:27:50،713 يوفر علينا بعض المال. 544 00:27:51،492 --> 00:27:54،271 في الواقع... ويمكن استخدام هذا أنا. 545 00:27:54،359 --> 00:27:55،003 ماذا؟ 546 00:27:55،078 --> 00:27:57،548 حسنا ، تعلمون ، تنسيق الحدائق ، مجموعة الرجل ، البستاني... 547 00:27:57،625 --> 00:28:00،241 يعني ، أن أيا منهم لم تدفع منذ كاليب توفي. 548 00:28:00،456 --> 00:28:02،725 اخشى احدا منهم سيكون قتلي في بلادي النوم. 549 00:28:05،243 --> 00:28:09،749 حسنا ، وبعد ذلك ، لقد تلقيت اقامة محطات الخاصة بك هنا. 550 00:28:10،224 --> 00:28:11،398 صيف. 551 00:28:11،577 --> 00:28:15،557 ظهر لك ، و، أم ، أنت جلبت قليلا صديق. 552 00:28:15،800 --> 00:28:17،649 سيث كوهين ، أليس كذلك؟ 553 00:28:17،716 --> 00:28:18،709 يقدم. 554 00:28:18،985 --> 00:28:20،204 لذا ، وكما كنت أقول... 555 00:28:20،276 --> 00:28:22،755 اه ، كان لدينا بعض الأفكار ، لذلك جئنا لتقديم المساعدة. 556 00:28:22،849 --> 00:28:25،837 أوه ، حسنا ، هذا الحلو ، ولكن لدينا سيطرة على الحريق. 557 00:28:25،903 --> 00:28:27،278 -- هم. كل شيء على ما يرام. -- حسنا ، كل شيء على ما يرام. 558 00:28:27،337 --> 00:28:29،176 -- لذا ، وكما كنت أقول... -- هيه ، الرماد. 559 00:28:29،313 --> 00:28:32،231 ام ، ما يمكن أن تفكر في الحصول على نافورة الشوكولاته؟ 560 00:28:32،302 --> 00:28:33،455 التي ستكون رهيبة. 561 00:28:33،537 --> 00:28:34،715 بريتني لا احد في زفافها؟ 562 00:28:34،791 --> 00:28:35،703 هل تعرف ما هي؟ 563 00:28:35،774 --> 00:28:39،205 فعلت. و، اه ، وأنا هنا سيث المستأجرة واحد لهذه الليلة. 564 00:28:39،788 --> 00:28:42،236 جيد ، آسف ، الصيف. هذا ليس حقا لنا الكرنفال. 565 00:28:42،312 --> 00:28:43،731 إضافة إلى ذلك ، ينبغي. 566 00:28:44،073 --> 00:28:45،088 وماذا ايضا؟ 567 00:28:45،149 --> 00:28:49،352 حسنا ، كنت أفكر ، للأغذية -- كيف 'بوت ، مثل البرغر مصغرة ، 568 00:28:49،434 --> 00:28:53،208 مصغرة قاتمة باختصار ، ربما ، على غرار ، المصغرة الحساء قليلا بالرصاص في النظارات. 569 00:28:53،336 --> 00:28:54،647 لطيف كيف ذلك؟ 570 00:28:54،718 --> 00:28:56،889 لأن مصغرة جديدة هي فائقة الحجم. 571 00:28:56،992 --> 00:28:57،577 ذلك صحيح. 572 00:28:57،653 --> 00:29:00،104 وربما ينبغي لنا أيضا أن يلغي ، اه ، الإشكالات... 573 00:29:00،203 --> 00:29:00،663 ماذا؟ 574 00:29:00،740 --> 00:29:03،418 اقول لكم ان المرفأ كوميديا فرقة سيبدو وسيلة سياسية للغاية في الآونة الأخيرة. 575 00:29:03،499 --> 00:29:06،116 منذ ذلك الحين غادر وو تينا ، وهي بذلك ليست مضحكة. 576 00:29:06،187 --> 00:29:10،294 هل تعرف ما هي -- ولماذا نحن المقامرة قبالة الغاز الكرع سيارات الدفع الرباعي -- هتاف اشمئزاز -- 577 00:29:10،361 --> 00:29:13،975 تايلور من لبيع لأبي -- عندما نتمكن من التخلي عن مختلطة؟ 578 00:29:14،242 --> 00:29:15،772 جودة الهواء وهذا مهم جدا. 579 00:29:15،839 --> 00:29:17،595 أعرف. نتنفسه. 580 00:29:17،692 --> 00:29:22،116 حسنا ، أنت رجال ، حتى وهو على متن الطائرة مع الكرنفال؟ 581 00:29:49،750 --> 00:29:52،438 مهلا ، لا بد لك ساندي كوهين. 582 00:29:52،857 --> 00:29:54،460 قليلا من أسطورة Suriak الوراء. 583 00:29:54،536 --> 00:29:56،047 شكرا ، شارلوت ، وتشرفنا أيضا. 584 00:29:56،129 --> 00:29:57،537 كيرستن فقط في المطبخ. 585 00:29:58،099 --> 00:29:59،774 هل تركها دون إشراف؟ 586 00:30:00،235 --> 00:30:01،602 تنظر فيه العلاج. 587 00:30:01،699 --> 00:30:03،671 الصبي ، فإن كل شيء يبدو أن العلاج في هذه الأيام -- 588 00:30:03،747 --> 00:30:06،379 الطهي ، والحفر نفسك في الغابات... 589 00:30:06،456 --> 00:30:08،049 وقد تم في هذا المكان العظيم لكيرستن. 590 00:30:08،140 --> 00:30:11،187 ماذا سيكون رائعا بالنسبة لكيرستن هو بالنسبة لها أن تكون مع أطفالها. 591 00:30:11،710 --> 00:30:15،785 نظرة ، ساندي ، وأنا أعلم أنك لا تعرفني ، وأنا أعرف كل هذا يبدو غريب بعض الشيء ، 592 00:30:15،831 --> 00:30:19،475 بل لقد حول هذا المسار عدة مرات. 593 00:30:19،635 --> 00:30:22،441 أنا لست فخورا ذلك ، ولكن على الأقل تعلمت أشياء كثيرة أخرى. 594 00:30:22،528 --> 00:30:24،622 وأنا أعلم أن السبب في اعادة التأهيل كيرستن في المقام الأول 595 00:30:24،669 --> 00:30:27،899 هو سبب وأمضى الجزء الأكبر من حياتها ، وتحاول أن تكون مثالية ابنته. 596 00:30:28،007 --> 00:30:31،878 حتى الآن ما اذا كانت تحاول أن تكون الأم المثالية والزوجة المثالية... 597 00:30:34،750 --> 00:30:36،603 انها ربما لن يأتي الى الوطن. 598 00:30:39،087 --> 00:30:41،083 أنا سعيدة للغاية لأنك هنا. 599 00:30:41،749 --> 00:30:42،885 أوه ، أنا أيضا. 600 00:30:51،461 --> 00:30:53،083 حسنا ، من يريد تناول العشاء؟ 601 00:31:01،265 --> 00:31:01،778 مرحبا. 602 00:31:01،847 --> 00:31:04،347 مهلا ، لماذا لا لكم في المهرجان؟ 603 00:31:04،420 --> 00:31:07،656 لأنني كنت أستطيع الحصول على أمل لك الذهاب معي. 604 00:31:07،963 --> 00:31:10،083 سيث والصيف هناك. سيكون متعة. 605 00:31:10،768 --> 00:31:12،694 أو محزنة حقا. 606 00:31:14،993 --> 00:31:18،050 نظرة ، أم ، عن ذلك... الامر لم ينته بعد. 607 00:31:18،152 --> 00:31:21،428 انه ذاهب للتحدث مع ساندي ، وربما يحصل له نسخة من الشهادات. 608 00:31:21،501 --> 00:31:23،118 -- الحق. -- إذا كنت بريء من كل التهم ، 609 00:31:23،179 --> 00:31:25،499 ومن ثم فانهم سوف يتعين علينا أن نعترف لكم لا ينبغي أن يعاقب ، أليس كذلك؟ 610 00:31:25،591 --> 00:31:28،398 العدد رقم الامر انتهى. 611 00:31:28،495 --> 00:31:30،291 لا استطيع استيعاب ذلك. لماذا لا تريد هذه الحرب؟ 612 00:31:30،388 --> 00:31:33،214 لأنني لا يمكن أن تستمر في فعل ذلك ، حسنا؟ 613 00:31:33،420 --> 00:31:38،192 نظرة ، وأنا أقدر كل ما قمت به لمساعدتي ، ولكن ربما كنت قد فعلت ما يكفي. 614 00:31:39،062 --> 00:31:40،767 وأيضا ، ما يعني أن من المفترض؟ 615 00:31:40،844 --> 00:31:42،380 ولست بحاجة لكم لمساعدتي. 616 00:31:42،472 --> 00:31:44،177 ولست بحاجة لكم لحماية لي. 617 00:31:44،259 --> 00:31:46،506 ولست الآن ، وأنا لم يكن ذلك الحين. 618 00:31:47،664 --> 00:31:49،819 أوه ، ما ، لذلك هذا الامر كله هو خطأي؟ 619 00:31:49،896 --> 00:31:51،641 نظرة ما حصل بيني وبين Trey. 620 00:31:51،704 --> 00:31:52،993 أنت لا تحتاج للحصول في منتصف عليه. 621 00:31:53،085 --> 00:31:55،225 لذا كان من المفترض لمشاهدة ما تموت؟ 622 00:31:56،957 --> 00:31:58،343 لقد فعلت ما فعلت ، 623 00:31:59،241 --> 00:32:01،256 وأنا على استعداد لمواجهة العواقب. 624 00:32:01،335 --> 00:32:04،585 نعم ، حسنا ، هناك عواقب بالنسبة لي أيضا. كان أخي. 625 00:32:05،773 --> 00:32:06،874 صحيح. 626 00:32:07،386 --> 00:32:09،598 والآن ، وبسبب لي إنه ذهب. 627 00:32:13،407 --> 00:32:15،844 لا ، هذا ليس ما أعنيه. 628 00:32:21،087 --> 00:32:22،187 ريان... 629 00:32:42،385 --> 00:32:46،591 والفائز من الجبال تويوتا الهجين هو جيليان فلين! 630 00:32:46،856 --> 00:32:48،316 لقد فزت! لقد فزت! 631 00:32:48،490 --> 00:32:50،255 حسنا ، هل حصل. 632 00:32:52،135 --> 00:32:53،118 مهلا ، الصيف. 633 00:32:53،205 --> 00:32:56،129 كرنفال رائع. نحن نحب المصغرة البرغر. 634 00:32:56،206 --> 00:32:58،561 و، وارتفاع خمسة لاتخاذ بانخفاض تايلور. 635 00:32:58،735 --> 00:32:59،906 شكرا ، رجال. 636 00:33:00،297 --> 00:33:02،079 جانبي. المتعة. 637 00:33:04،880 --> 00:33:08،714 يا... الوجه الحزين لماذا؟ هذه هي اللحظة رودي. 638 00:33:08،776 --> 00:33:11،479 أنا أعرف ، أنا فقط... لا أستطيع أن يتمتع بها ، وليس من دون التعاون الدولي. 639 00:33:11،566 --> 00:33:13،241 -- لا؟ -- رقم 640 00:33:13،706 --> 00:33:16،179 نحن لن نعود إلى ما كان عليه ، نحن؟ 641 00:33:16،236 --> 00:33:17،428 لا أعرف. 642 00:33:17،546 --> 00:33:19،685 يعني أنت عملنا بجد على هذا الكرنفال إلى الاستغناء عن ذلك. 643 00:33:19،742 --> 00:33:20،736 وأنا أعلم ، ولكن كوهين... 644 00:33:20،822 --> 00:33:24،883 هيا. الحزينة رحلة واحدة على ميل واحد في الدوران هو أقل ما يمكننا القيام به. 645 00:33:30،986 --> 00:33:32،686 كنت فكرت في أن يكون المهرجان. 646 00:33:32،870 --> 00:33:34،443 في الواقع لم تكن تعمل. 647 00:33:35،979 --> 00:33:38،738 لذا أعتقد ماريسا طرد لم يكن من السهل عليك اثنان ، هوه؟ 648 00:33:38،809 --> 00:33:41،236 نعم. أود فقط أن هناك شيء استطيع القيام به. 649 00:33:41،528 --> 00:33:43،086 لذا أردت أن تحدد ذلك؟ 650 00:33:43،193 --> 00:33:45،101 العالمية لغريزة الرجل. 651 00:33:46،254 --> 00:33:48،025 يحدث لأفضل منا. 652 00:33:49،117 --> 00:33:50،979 الأمر كذلك ، ما هي ، وأنا من المفترض ان نجلس هنا ولا نفعل شيئا؟ 653 00:33:51،072 --> 00:33:54،569 لا ، عليك أن تعود... ومجرد الاستماع. 654 00:33:56،115 --> 00:33:57،294 ننصت. 655 00:33:57،375 --> 00:33:58،568 ثق بي. 656 00:33:58،844 --> 00:34:00،611 وهي تعمل على نحو أفضل مما تعتقدون. 657 00:34:03،677 --> 00:34:08،741 أم أننا يمكن... ويمكن أن نحصل على آخر زجاجة ، اه ، دوم Perignon؟ 658 00:34:08،860 --> 00:34:10،046 -- ط ط ط. -- آه. 659 00:34:10،149 --> 00:34:12،141 حسنا ، الأب Warbucks. 660 00:34:12،233 --> 00:34:13،724 ما المناسبة؟ 661 00:34:13،949 --> 00:34:16،006 ما لا يمكن لي أن يأخذك إلى عشاء صغيرة لطيفة؟ 662 00:34:16،067 --> 00:34:19،396 متأكد. انها مجرد اعتقدت أن اتفقنا على أن هذه الليلة هي 663 00:34:19،462 --> 00:34:21،768 تاكو بيل والرقص مع النجوم. 664 00:34:21،838 --> 00:34:25،669 حسنا ، أنا جلبت لكم هنا لأنني أردت أن أقول لكم إن I... 665 00:34:26،139 --> 00:34:29،012 أشعر أبدا ترك هذه العائلة من جديد. 666 00:34:29،882 --> 00:34:32،371 لقد فقدت لك مرة واحدة ، جولي ، وI... 667 00:34:32،718 --> 00:34:34،921 أنا لن ندع ذلك يحدث مرة أخرى. 668 00:34:36،185 --> 00:34:37،430 جيمس... 669 00:34:39،200 --> 00:34:44،135 و، ام... مع ذلك... في الاعتبار... 670 00:34:51،130 --> 00:34:52،579 بلادي القديمة الدائري. 671 00:35:01،616 --> 00:35:03،300 هل الزواج مني ، جولي؟ 672 00:35:04،561 --> 00:35:05،820 مرة أخرى؟ 673 00:35:07،684 --> 00:35:09،184 بالطبعة. 674 00:35:33،360 --> 00:35:34،512 تريد بعض الشركات؟ 675 00:35:36،458 --> 00:35:37،538 متأكد. 676 00:35:46،821 --> 00:35:48،711 عفوا عن من قبل. 677 00:35:51،018 --> 00:35:52،094 أعرف. 678 00:36:02،085 --> 00:36:03،205 تعرفون... 679 00:36:04،153 --> 00:36:07،286 كنت دائما كنت تشعر بالقلق من ان الامور المسمار لنفسي هنا ، 680 00:36:07،757 --> 00:36:08،996 تحصل في مأزق. 681 00:36:10،317 --> 00:36:12،478 تدمر فرصة Cohens أعطاني. 682 00:36:15،929 --> 00:36:17،639 والآن أنا ثمل الامور بالنسبة لك. 683 00:36:17،711 --> 00:36:22،237 ريان... أنا لن نسمح للحصول على طرد من الخراب هاربور حياتي ، 684 00:36:22،312 --> 00:36:24،741 وأنا لن يذهبوا حتى للاسمحوا لي انها الخراب العام. 685 00:36:25،109 --> 00:36:28،084 نظرة... وأنا أعلم أننا لسنا في المدرسة نعد معا ، 686 00:36:28،160 --> 00:36:32،190 ولكن على الأقل هذا ما زالت لدينا في العام الماضي في نيوبورت معا. 687 00:36:34،862 --> 00:36:36،008 أنا الاستماع. 688 00:36:45،061 --> 00:36:46،464 -- شكرا لك. -- شكرا. 689 00:36:46،787 --> 00:36:49،353 أوه! كيف تشعر؟ 690 00:36:49،423 --> 00:36:54،005 معدتي جدا اليهودي مطية لهذا ، لكنني فعلت ما يقرب من الغزل. 691 00:37:04،912 --> 00:37:05،741 صيف. 692 00:37:06،130 --> 00:37:07،098 مرحبا. 693 00:37:07،545 --> 00:37:12،469 أردت فقط أن أشكركم على كل ما تبذلونه من القليل تمس الكرنفال. 694 00:37:12،567 --> 00:37:16،192 انها مجرد... انه من المحزن حقا أن ماريسا كوبر هنا لا يمكن أن نرى ذلك. 695 00:37:16،278 --> 00:37:19،314 يجب أن يكون من الصعب وجود صديق للنبذ من المدرسة. 696 00:37:19،376 --> 00:37:23،472 حسنا ، تايلور ، رقم واحد ، لم يكن ماريسا أوسترا... مهما. 697 00:37:23،543 --> 00:37:24،691 نبذه. 698 00:37:24،756 --> 00:37:27،322 عدد اثنين ، يحدث أن تكون في طريقها حاليا. 699 00:37:27،404 --> 00:37:28،500 ماريسا القادمة إلى هنا؟ 700 00:37:28،577 --> 00:37:29،519 أوه ، أنا لم تفعل حتى الآن. 701 00:37:29،589 --> 00:37:30،886 وعدد ثلاثة... 702 00:37:30،981 --> 00:37:31،843 لدينا عدد ثلاث؟ 703 00:37:31،905 --> 00:37:33،932 أوه ، نعم نحن. رقم ثلاثة : 704 00:37:34،004 --> 00:37:36،437 هذا هو أفضل كرنفال هذه المدرسة على الاطلاق ، 705 00:37:36،528 --> 00:37:38،582 وليس فقط لأنني الغت الإشكالات. 706 00:37:38،669 --> 00:37:39،491 نعم. 707 00:37:39،569 --> 00:37:40،189 نعم. 708 00:37:40،275 --> 00:37:41،351 هيا ، كوهين. 709 00:37:47،526 --> 00:37:49،344 لم أكن أعرف ماريسا قادمة. 710 00:37:50،952 --> 00:37:52،493 ليست لي. التعاونية؟ 711 00:37:52،615 --> 00:37:54،643 -- يا. -- يا. 712 00:37:54،770 --> 00:37:57،146 أوه ، أنا لا يمكن أن تفوت أول ضربة البداية الكرنفال. 713 00:37:57،249 --> 00:37:58،155 ليس سيئا ، هوه؟ 714 00:37:58،233 --> 00:37:59،855 ولم يكن ليتحقق لنفسي بشكل أفضل. 715 00:38:00،053 --> 00:38:01،979 الأمر كذلك ، هل يمكن لي أن المصلحة في عجلة فيريس؟ 716 00:38:03،736 --> 00:38:04،933 ماذا كنت تقول؟ 717 00:38:24،218 --> 00:38:25،302 شارلوت؟ 718 00:38:26،940 --> 00:38:29،059 شارلوت؟ فماذا حدث؟ 719 00:38:29،981 --> 00:38:31،512 أنا آسف. هل اثر عليك؟ 720 00:38:31،579 --> 00:38:33،869 لا ، لا ، لا ، كنت. ما الأمر؟ 721 00:38:34،062 --> 00:38:35،020 أم... 722 00:38:38،219 --> 00:38:39،356 أنا لم... 723 00:38:40،386 --> 00:38:42،613 لم أكن صادقا معك تماما. 724 00:38:44،226 --> 00:38:46،100 هناك شيء أريد أن أقول لك. 725 00:38:59،228 --> 00:39:01،368 أنا لم ، لكنني ربما. 726 00:39:01،588 --> 00:39:02،929 انه بخير. 727 00:39:03،339 --> 00:39:05،300 ما الذي سأفعله عندما كنت ذهبت؟ 728 00:39:05،464 --> 00:39:07،276 لا يمكنني القيام بذلك دون لك. 729 00:39:08،193 --> 00:39:11،500 رأيت لك ساندي ، وأنا أعرف كم نفتقده... 730 00:39:11،673 --> 00:39:14،585 وكنت ستغادر قريبا ، وماذا سأفعل؟ 731 00:39:15،980 --> 00:39:19،647 لا اريد في اي مكان حتى تخبرني أنت جاهزة. 732 00:39:19،790 --> 00:39:21،295 نحن في هذا معا. 733 00:39:35،000 --> 00:39:35،908 شكرا لك. 734 00:39:36،917 --> 00:39:39،015 دعنا نذهب إلى السرير. سوف يشعرون بتحسن في الصباح. 735 00:39:40،111 --> 00:39:41،846 سأكون الحق خلفك. 736 00:40:10،929 --> 00:40:12،608 حسنا ، أنا بالغثيان من جديد. 737 00:40:12،695 --> 00:40:15،532 ريان ، الأول I'm شعور غير قابل للهضم! 738 00:40:15،614 --> 00:40:17،830 كوهين ، هل يتركهم وشأنهم؟ وهم بعد لحظة. 739 00:40:17،898 --> 00:40:23،437 أريد فقط أن تحذيرك في حالة أن المبلغ قاتمة تبرز مجددا ، كنت في نوع من خط النار. 740 00:40:24،656 --> 00:40:26،407 كنت جيدة في الحصول على هذا ، ليست لك؟ 741 00:40:26،494 --> 00:40:28،419 إيه... السنة الثالثة سحر أ. 742 00:40:30،370 --> 00:40:34،184 انظر ، أنا ، اه ، وأنا أعلم خلال السنوات الثلاث الماضية لم بالضبط على ما يرام ، 743 00:40:34،270 --> 00:40:36،821 وانا اعرف ان هذا العام سيكون أكثر صعوبة ، ولكن... 744 00:40:37،144 --> 00:40:39،442 لقد حصلنا على التو أن نجد لحظات ، تعرف؟ 745 00:40:39،827 --> 00:40:42،136 حسنا ، اعتقد اننا واحد بعد الآن. 746 00:40:46،466 --> 00:40:49،856 عفوا ، الآنسة كوبر. ما رأيك أنت؟ 747 00:40:49،938 --> 00:40:50،907 تايلور تاونسند. 748 00:40:51،024 --> 00:40:52،325 انها كارل روف! 749 00:40:52،406 --> 00:40:54،440 نحن لسنا على ممتلكات المدرسة. انها هنا لي الضيف. 750 00:40:54،511 --> 00:40:57،428 هذا لا ينطوي لكم ، ريان! كنت أريد الخروج من هنا الآن! 751 00:40:57،517 --> 00:40:58،827 حسنا ، حسنا؟ أنا مغادرة. 752 00:40:58،918 --> 00:41:00،010 لا ، لا ، أنت لن نحقق شيئا. 753 00:41:00،101 --> 00:41:02،401 نظرة ، وعملت على هذا الكرنفال سنويا في المرفأ. 754 00:41:02،461 --> 00:41:05،422 شكرا لهذه الزيارة بانخفاض ذاكرة حارة ، ولكن هذا لا تعنيني في شيء. 755 00:41:05،488 --> 00:41:06،721 الآن ، ونخرج من هنا! 756 00:41:06،771 --> 00:41:07،521 Ow! 757 00:41:07،592 --> 00:41:08،980 مهلا ، مقابل الحصول على يديك لها! 758 00:41:09،072 --> 00:41:10،628 كلمة أخرى ، أنت من هذه المدرسة. 759 00:41:10،772 --> 00:41:13،088 -- النزول مني! -- يا ، يا! لا يلمسها! 760 00:41:13،268 --> 00:41:14،519 ريان! 761 00:41:15،308 --> 00:41:17،295 -- يا إلهي! -- هذا ليس جيدا. 762 00:41:26،527 --> 00:41:28،554 حسنا ، هذا هو يوم سعدي. 763 00:41:29،374 --> 00:41:33،386 هنا ، كنت أعتقد بأني على وشك أن عليها أن تعمل على رمي لكم للخروج من هذه المدرسة... 764 00:41:34،412 --> 00:41:36،352 ولكن هل فعل ذلك بنفسك. 765 00:41:38،974 --> 00:41:40،545 نخرج من هنا. 766 00:41:40،935 --> 00:41:45،953 سواء كنت من أي وقت مضى على موطئ قدم بالقرب من هذه المدرسة مرة أخرى ، أدعو الشرطة. 767 00:42:41،031 --> 00:42:45،824 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.CoM