1 00:00:00،232 --> 00:00:01،530 في السابق ، وقائد المنطقة : 2 00:00:01،546 --> 00:00:03،745 ماذا ، هل تريد القول أن كرسي الاجتماعية؟ 3 00:00:03،802 --> 00:00:04،694 ربما. 4 00:00:04،797 --> 00:00:05،509 لا نتحرك. 5 00:00:05،575 --> 00:00:06،503 لم أسرق شيئا. 6 00:00:06،564 --> 00:00:07،751 شهر واحد من الاعتقال. 7 00:00:07،812 --> 00:00:09،603 إلا إذا كنت تريد أن تتخلى عن شريك حياتك... 8 00:00:09،667 --> 00:00:11،598 انهم القراءة كاليب إرادة يوم الجمعة. 9 00:00:11،654 --> 00:00:15،218 من ما لديك وقال لي أبي ، كنت تراهن انه يعتزم مفاجأة لك. 10 00:00:15،275 --> 00:00:16،578 كاليب Nichol مفلسة. 11 00:00:16،799 --> 00:00:17،306 كسر؟ 12 00:00:17،367 --> 00:00:19،856 ريان وأنا لا أذهب إلى المرفأ ، لكنه سيكون بخير. 13 00:00:19،912 --> 00:00:21،110 على الأقل كنت قد الرجال بعضهم البعض. 14 00:00:21،166 --> 00:00:23،398 إذا كنت العصا معا ، كل شيء سيكون على ما يرام. 15 00:00:23،954 --> 00:00:24،751 -- الصفقة؟ -- الصفقة. 16 00:00:34،498 --> 00:00:35،799 نيوبورت الاتحاد. 17 00:00:35،872 --> 00:00:38،318 مقاطعة أورانج رد على التعليم العام. 18 00:00:39،035 --> 00:00:40،898 إضافة إلى ذلك ، يبدو واسعا وموقف للسيارات. 19 00:00:40،971 --> 00:00:42،265 نعم ، ومضاءة جيدا. 20 00:00:42،338 --> 00:00:44،144 تعلمون ، ليلا ، مع كل الاضواء. 21 00:00:44،217 --> 00:00:46،540 بالإضافة إلى ذلك ، كنت على تلة ؛ ينجزون نسيم جيدة. 22 00:00:46،597 --> 00:00:48،942 هذا امر مهم. وخير نسيم فرقا. 23 00:00:49،009 --> 00:00:51،544 كوهين ، اسكت عن نسيم ، حسنا؟ كنت لا تساعد. 24 00:00:51،610 --> 00:00:54،596 أوه ، حقا؟ وتعتقد الانوار في موقف يجعلها تشعر هي أفضل؟ 25 00:00:54،662 --> 00:00:56،218 حسنا ، انظر ، رجال ، gonna ان يكون على ما يرام. 26 00:00:56،279 --> 00:00:57،749 كنت على يقين ان هذا هو ما تريد ، والتعاون الدولي؟ 27 00:00:57،794 --> 00:00:59،485 وفي الحقيقة ، ليس لدي خيار ، Summ. 28 00:00:59،593 --> 00:01:01،358 يعني ، حتى اذا لم اتمكن من طرد من المرفأ ، 29 00:01:01،435 --> 00:01:03،509 أمي لا تستطيع المدارس الخاصة بعد الآن. 30 00:01:03،519 --> 00:01:06،228 حسنا ، قلت لك ، يمكنك دائما معي في المنزل المدرسة. 31 00:01:06،289 --> 00:01:07،093 أعرف. 32 00:01:07،170 --> 00:01:09،181 لكنني أعتقد أن هذا سيكون بخير. 33 00:01:09،326 --> 00:01:12،811 يعني ، بصراحة ، انها نوع من الجميل أن يكون مكان ما حيث لا يعلم الجميع 34 00:01:12،931 --> 00:01:15،976 كل تفاصيل قليلة عن حياتك وأنت لا يجب أن تكون يحدق في كل وقت. 35 00:01:16،043 --> 00:01:17،154 كنت أرى ذلك. 36 00:01:19،443 --> 00:01:20،876 حسنا ، أنا سوف اذهب. 37 00:01:20،947 --> 00:01:22،337 كل شيء على ما يرام. سأمر لأخذك بعد ظهر هذا اليوم. 38 00:01:44،730 --> 00:01:46،435 راجع نيوبورت باربي. 39 00:01:52،007 --> 00:01:55،463 وكان هذا آخر ما شهد لها على الإطلاق. 40 00:02:31،626 --> 00:02:34،206 أنت هنا ، يذكر لي كرسي مخضرم الاجتماعية. 41 00:02:34،344 --> 00:02:35،066 شكرا لك. 42 00:02:35،138 --> 00:02:37،847 انتظر ، لا تضع وجود! وهذا الأمر لتقديم الطعام ليلة السبت. 43 00:02:38،025 --> 00:02:40،739 وهذا حساباتي عن الشريط الملون. 44 00:02:40،928 --> 00:02:43،109 يمكنك وضعها هناك ، مع ذلك ، على عقد لدي جي. 45 00:02:43،177 --> 00:02:45،736 أنا متأكد من الدكتور Bootyopolis لا تمانع قليلا البن. 46 00:02:48،045 --> 00:02:51،004 أنت تعرف ، أنا دائما يعتقد أن الكرسي هو الاجتماعية منصب شرفي 47 00:02:51،035 --> 00:02:53،197 مثل روز السلطانية أو الملكة. 48 00:02:53،269 --> 00:02:54،875 ماريسا كيف نفعل ذلك؟ 49 00:02:55،120 --> 00:02:55،902 كوهين... 50 00:02:56،774 --> 00:02:59،181 أخذت قليلا من جولة الفتيان غرفة الملابس الليلة الماضية. 51 00:02:59،247 --> 00:03:02،145 أنا مندهش المسار فريق بأكمله وليس خندق القدم. 52 00:03:02،498 --> 00:03:04،280 حتى أنا أراكم هناك في 3:00. 53 00:03:04،398 --> 00:03:06،948 حسنا. كنت على يقين من أن هذا الاحتجاز؟ انها حصلت على أكثر من a... 54 00:03:07،608 --> 00:03:09،216 "الافراج عن العمل" يشعر. 55 00:03:09،272 --> 00:03:10،343 أود أن أقول إن هذا 56 00:03:10،455 --> 00:03:14،628 هل تتخلى عن الشخص الذي ساعدك سرقة tiki الكوخ ، وهذا يمكن أن أسهل. 57 00:03:14،721 --> 00:03:15،851 كلا منكم. 58 00:03:16،002 --> 00:03:16،876 آسف. 59 00:03:17،004 --> 00:03:18،069 انها مجرد لي. 60 00:03:18،540 --> 00:03:19،506 3:00. 61 00:03:20،171 --> 00:03:21،770 عليك أن تبدأ المراحيض. 62 00:03:24،707 --> 00:03:26،358 المتأنق ، عليك اسمحوا لي أن أقول له. 63 00:03:26،415 --> 00:03:29،872 بأي حال من الأحوال! انظروا ، انه مجرد قلب ، ولا تزال ، قضية ريان ذليلة له في الكرنفال. 64 00:03:29،932 --> 00:03:31،095 هذا هو ندائي. 65 00:03:31،166 --> 00:03:33،250 كنت تخطط للرقص. ترك لي المراحيض. 66 00:03:35،452 --> 00:03:37،366 وكنت آمل أن كنت سليما أكثر البطولية. 67 00:03:37،403 --> 00:03:38،508 لا ، حصلت عليه ، وانه بخير. 68 00:03:41،222 --> 00:03:42،508 مهلا ، وها أنت! 69 00:03:42،732 --> 00:03:44،544 خرجت لتوها من الهاتف الخاص بك دروسا جديدة. 70 00:03:44،600 --> 00:03:45،901 انها حصلت على استئناف كبيرة. 71 00:03:46،117 --> 00:03:47،371 درس ستالون الصغار. 72 00:03:47،437 --> 00:03:50،888 آه. نظرة ، اه ، وأعرف أن هذا النوع من التوقيت الحرج ، ولكن 73 00:03:50،940 --> 00:03:52،957 ما رأيك في نيوبورت مني الذهاب الى الاتحاد؟ 74 00:03:53،044 --> 00:03:54،258 نيوبورت الاتحاد. 75 00:03:54،389 --> 00:03:55،266 مع ماريسا. 76 00:03:55،327 --> 00:03:59،124 خاصة دروسا باهظة بالفعل ، والامر ليس كما لو لم اذهب للمدرسة عامة في تشينو. 77 00:03:59،183 --> 00:04:00،437 ريان ، ريان. 78 00:04:00،509 --> 00:04:01،943 نظرة ، انها تمر بوقت عصيب. 79 00:04:02،005 --> 00:04:04،278 كاليب يترك لهم شيئا ؛ لها أبي اقلعت للتو. 80 00:04:04،340 --> 00:04:05،896 وهي ليست من مسؤوليتكم. 81 00:04:05،963 --> 00:04:07،677 حسنا ، جيد. لماذا أحتاج سبب؟ 82 00:04:07،703 --> 00:04:10،155 لأنك بحاجة إلى التركيز على الحصول على حياتك مسارها. 83 00:04:10،232 --> 00:04:14،344 عليك أن تبدأ في التفكير في الكليات وعن الشركة ، وكلها على حق؟ 84 00:04:16،012 --> 00:04:16،797 كل شيء على ما يرام. 85 00:04:17،006 --> 00:04:18،189 هذا كل شيء ، الطفل. 86 00:04:39،094 --> 00:04:41،075 -- يا. -- يا. 87 00:04:41،321 --> 00:04:42،796 قليلا صباح البستنة. 88 00:04:42،877 --> 00:04:44،869 أوه ، كنت أعتقد أنني كنت وضعت في عشب حديقة. 89 00:04:44،956 --> 00:04:45،642 واو! 90 00:04:45،709 --> 00:04:49،001 ويقول الدكتور وودرو ينبغي مواجهة مخاوفنا ، وبلدي هو بلدي الطهي. 91 00:04:49،078 --> 00:04:50،245 وكذلك من الألغام. 92 00:04:50،380 --> 00:04:52،571 وأيضا ، we'll مواجهة بلدي الطبخ معا. 93 00:04:52،653 --> 00:04:54،541 إذا لم يفلح ذلك ، I'll شراء العشاء. 94 00:04:55،422 --> 00:04:56،676 انا gonna اتخاذ الاستحمام. 95 00:04:59،763 --> 00:05:00،921 تعرفون... 96 00:05:01،274 --> 00:05:02،959 كنت لا تبدو نظيفة نفسك. 97 00:05:03،030 --> 00:05:03،891 في رأيك؟ 98 00:05:03،952 --> 00:05:04،545 رقم.. 99 00:05:04،627 --> 00:05:05،964 أنا فقط تمطر. 100 00:05:16،496 --> 00:05:19،015 وهل لي أن أعرب لكم عن مدى سعيدة لانني كنت مرة؟ 101 00:05:19،200 --> 00:05:21،596 نعم ، وأحب الاستماع إلى ذلك. 102 00:05:27،141 --> 00:05:28،595 جولي كوبر Nichol؟ 103 00:05:28،743 --> 00:05:30،146 نعم؟ هل يمكن أن أساعدك؟ 104 00:05:30،560 --> 00:05:34،959 كنت هنا من قبل أن يخطر هذا البيت ومحتوياته ويجري الاستيلاء عليها لسداد الدين. 105 00:05:35،030 --> 00:05:37،499 لديك 48 ساعة لإخلاء الأماكن. 106 00:05:37،778 --> 00:05:38،661 أنا آسف. 107 00:06:01،963 --> 00:06:02،602 أوه! 108 00:06:03،062 --> 00:06:04،742 أوه ، فقط لأنك لم يدخل لي. 109 00:06:04،803 --> 00:06:05،940 آسف ، أنا لا تبحث. 110 00:06:06،012 --> 00:06:09،228 وكان من المفترض أن الأول فقط نراكم القادمة والتنحي ، أميرة؟ 111 00:06:09،663 --> 00:06:13،339 أه ، لا ، انها مجرد انه في اليوم الأول لي ، وأنا لا أعرف طريقي حولها حتى الآن. 112 00:06:13،340 --> 00:06:14،993 غرامة. اسمحوا لي سوف تذهب. 113 00:06:15،075 --> 00:06:16،663 فقط قالوا لي انك تعتقد أنك أفضل مني. 114 00:06:17،036 --> 00:06:17،931 ماذا؟ 115 00:06:18،024 --> 00:06:21،280 تقول لي كنت تعتقد أنك أفضل مني ، وأنا أود أن تذهب. 116 00:06:21،725 --> 00:06:22،764 أنا لا. 117 00:06:22،826 --> 00:06:24،030 حتى الآن كنت تكذب لي. 118 00:06:24،099 --> 00:06:25،592 حتى تظن انني غبي ، وأيضا -- أنه؟ 119 00:06:25،658 --> 00:06:26،656 مهلا ، هيذر. 120 00:06:27،138 --> 00:06:28،801 كنت الترحيب طالب جديد؟ 121 00:06:28،945 --> 00:06:30،654 ويمكنني أن تتولى إذا كنت تريد. 122 00:06:32،949 --> 00:06:33،819 مهما. 123 00:06:36،225 --> 00:06:36،866 شكرا. 124 00:06:36،937 --> 00:06:38،745 لا أعرف حقا لماذا لديه في ذلك بالنسبة لي. 125 00:06:38،796 --> 00:06:40،219 تخميني هو الحقيبة. 126 00:06:41،032 --> 00:06:42،211 والأحذية. 127 00:06:42،416 --> 00:06:45،632 قلادة شانيل وربما لا يساعد أيضا. 128 00:06:45،780 --> 00:06:47،321 ولكن هذا مجرد تخمين. 129 00:06:47،746 --> 00:06:49،999 على أي حال... أرحب في نيوبورت في الاتحاد. 130 00:06:50،408 --> 00:06:51،421 أنا كيسي. 131 00:06:51،540 --> 00:06:53،010 ماريسا كوبر. 132 00:06:53،188 --> 00:06:55،395 كنت أول شخص لطيف لقد التقى بالفعل. 133 00:06:55،533 --> 00:06:57،003 وأنا لست حتى أن لطيف. 134 00:07:11،858 --> 00:07:12،843 Oop. 135 00:07:14،099 --> 00:07:17،437 يا بيت) ، وهذا يفترض أن يكون مثمن. 136 00:07:17،519 --> 00:07:19،331 ثمانية الاطراف ، وليس ثلاثة. 137 00:07:30،482 --> 00:07:31،573 تريد شيئا؟ 138 00:07:32،069 --> 00:07:33،708 مرحبا ، ام... 139 00:07:34،230 --> 00:07:36،938 اعتقدت كنت انظر إذا كنت تحتاج لأي مساعدة في الرقص. 140 00:07:37،019 --> 00:07:38،424 مم. لا. 141 00:07:38،840 --> 00:07:40،430 حسنا ، الصيفية ، النظر... 142 00:07:41،299 --> 00:07:43،221 وأعلم أنني يمكن أن يكون الألم. 143 00:07:43،293 --> 00:07:47،077 ألم؟ تايلور ، هل نظموا لعبة السلطة في بدء الكرنفال. 144 00:07:47،159 --> 00:07:49،590 مثرثر لكم لعميد ، وحصل راين طرد من المدرسة. 145 00:07:49،646 --> 00:07:50،865 ليس لدي اي اصدقاء. 146 00:07:50،937 --> 00:07:52،381 حسنا ، الجيز ، هناك إثارة أ. 147 00:07:52،437 --> 00:07:53،907 أعرف ذلك ، وهذا ما حدث خطأي. 148 00:07:53،968 --> 00:07:57،465 ولست على ثقة الشعب ، وذلك في محاولة للسيطرة عليها ، 149 00:07:57،520 --> 00:08:01،664 مما يدفعهم بعيدا... ولهذا ، لا أصدقاء. 150 00:08:01،934 --> 00:08:03،947 انا مع العمل من خلال معالج بلدي. 151 00:08:04،015 --> 00:08:05،127 حسنا ، لا الخروج الآن. 152 00:08:05،212 --> 00:08:07،854 لكنني قررت أن هذا العام سوف تكون مختلفة. 153 00:08:07،920 --> 00:08:10،807 وفكرت لو كنت رئيسا الاجتماعي ، ثم من الناس مثلي ، 154 00:08:10،873 --> 00:08:14،632 إلا أنني أبله أن تصل ، كما هو معتاد. 155 00:08:14،869 --> 00:08:17،095 حسنا ، هذا هو أنا حيث من المفترض أن يشعر بالأسف بالنسبة لك؟ 156 00:08:17،182 --> 00:08:18،529 حسنا ، انظر... 157 00:08:19،026 --> 00:08:22،129 أنا متأكد من الناس في كتابة قصائد النثر السنوى الخاص بك 158 00:08:22،185 --> 00:08:24،508 ما لا يصدق انك صديق. 159 00:08:24،580 --> 00:08:25،533 تعلمون ما يحصل؟ 160 00:08:25،605 --> 00:08:26،956 "هل لطيف في الصيف". 161 00:08:27،033 --> 00:08:29،589 ولكن... ومن كبار بلادي العام. 162 00:08:29،753 --> 00:08:31،856 وكنت أرغب في المزيد. 163 00:08:31،968 --> 00:08:34،472 ما أريد أن يكتب ، 164 00:08:35،031 --> 00:08:37،329 "أنا سعيد لأنني في النهاية تعرف عليك." 165 00:08:42،283 --> 00:08:44،631 بيت الذهاب تظهر ما هو مثمن. 166 00:08:44،923 --> 00:08:47،954 أوه ، الله ، فهي الغبي ، انها ليست؟ 167 00:08:50،657 --> 00:08:53،771 نعم ، انظر ، هذا نوع من الاشياء التي كنت حصلت على احتوائها. 168 00:09:02،609 --> 00:09:06،084 إما أنك سارق أسوأ من أي وقت مضى ، أو أنه أول يوم. 169 00:09:06،499 --> 00:09:08،521 لا أستطيع تذكر الذي هو خزانة المنجم. 170 00:09:08،602 --> 00:09:11،097 علاوة على ذلك ، وربما ليست واحدة ، قضية واحدة هي أن الألغام. 171 00:09:11،527 --> 00:09:12،899 صحيح. آسف. 172 00:09:13،149 --> 00:09:13،882 ومن حق جميع. 173 00:09:13،948 --> 00:09:15،751 نائب الرئيسي لديه كل خزانة العامة. 174 00:09:15،807 --> 00:09:17،066 أستطيع المشي كنت هناك ، إذا كنت تريد. 175 00:09:17،134 --> 00:09:20،439 حصلت على الكثير من الخبرة التى ترسل الى مكتب النائب الرئيسي. 176 00:09:20،707 --> 00:09:22،617 شكرا ، ولكن صديقي 'sgonna تظهر ، لذلك... 177 00:09:22،668 --> 00:09:24،162 يمكنك القاء كتبك هنا إذا كنت تريد. 178 00:09:25،052 --> 00:09:25،980 شكرا. 179 00:09:26،108 --> 00:09:27،107 هاي ، أنا ماريسا. 180 00:09:27،174 --> 00:09:28،623 -- نيس لمقابلتك ، أنا... -- جوني! 181 00:09:29،165 --> 00:09:31،090 -- هيه! -- هيه ، جوني! 182 00:09:31،520 --> 00:09:32،365 ما هو؟ 183 00:09:35،191 --> 00:09:36،144 آسف! 184 00:09:36،506 --> 00:09:37،628 أنا بخير. 185 00:09:39،568 --> 00:09:41،099 هذا كيسي ، وصديقتي. 186 00:09:41،182 --> 00:09:42،535 أوه ، نعم. في الواقع ، نحن استقبلنا. 187 00:09:42،606 --> 00:09:44،652 لذا ، أرى أنك نجا من أول يوم. 188 00:09:45،907 --> 00:09:46،802 Ow! 189 00:09:46،895 --> 00:09:48،355 وأعتقد أنني ما يضر. 190 00:09:49،256 --> 00:09:51،012 وهذا دينيس. 191 00:09:52،241 --> 00:09:53،265 Childress. 192 00:09:53،491 --> 00:09:55،247 ويدعو الجميع لي التشيلي. 193 00:09:55،636 --> 00:09:57،126 لا أحد يدعو إليه التشيلي. 194 00:09:57،198 --> 00:09:58،652 إذا كنت لا نقول إن الناس! 195 00:09:58،703 --> 00:10:02،190 احاول الحصول على اللقب ، ومعالجة... أساليب ملتوية. 196 00:10:02،256 --> 00:10:04،667 مهلا ، أردت أن تأتي معنا؟ نحن gonna يذهب شيء للأكل. 197 00:10:04،739 --> 00:10:06،853 ماريسا بالفعل في انتظار صديقها. 198 00:10:06،915 --> 00:10:10،499 صديق؟ gonna هذا يمثل مشكلة بالنسبة لي ، لأني أحبك. 199 00:10:11،048 --> 00:10:12،737 أنا سقوط سريع وشاق. 200 00:10:13،186 --> 00:10:14،334 على skateboard. 201 00:10:14،405 --> 00:10:15،496 ها! زينغ. 202 00:10:15،925 --> 00:10:18،128 مهلا ، ما إذا كنا للتو منحكم مطية؟ 203 00:10:18،199 --> 00:10:21،169 نعم. أعني ، أنت لا تأتي إلى المدرسة وليس غدا يعرف قلة من الناس؟ 204 00:10:21،258 --> 00:10:23،954 حتى لو كان واحد منهم ، ام... تشيلي؟ 205 00:10:24،026 --> 00:10:26،791 مهلا ، لقب 'sالشائكة. 206 00:10:27،537 --> 00:10:29،121 هيا ، ماذا تقول؟ 207 00:10:29،192 --> 00:10:30،336 أم... 208 00:10:31،107 --> 00:10:33،105 نعم ، حسنا ، اسمحوا لي أن مجرد إجراء مكالمة. 209 00:10:41،589 --> 00:10:42،320 ياه. 210 00:10:42،404 --> 00:10:45،095 مهلا ، فهو انا. كنت gonna معرفة ما اذا كنت غادرت بالفعل. 211 00:10:45،173 --> 00:10:45،770 اه... 212 00:10:45،838 --> 00:10:49،175 لأن بعض الناس طلبوا مني الحصول على الغذاء ، وأعلم أنني يجب أن نسعى لجعل الأصدقاء. 213 00:10:49،247 --> 00:10:50،983 ولكن إذا كنت قد غادرت ، ثم... 214 00:10:53،610 --> 00:10:54،322 ريان؟ 215 00:10:54،419 --> 00:10:56،411 لا ، لا ، أن تمضي قدما. كنت قد بدأت لتوها في السيارة. 216 00:10:56،476 --> 00:10:57،242 أنت متأكد؟ 217 00:10:57،326 --> 00:10:59،995 نعم ، نعم. اه ، فقط اتصل بي في وقت لاحق ، حسنا؟ 218 00:11:00،071 --> 00:11:02،038 حسنا ، مع السلامة. 219 00:11:03،799 --> 00:11:04،751 كل شيء على ما يرام. 220 00:11:24،074 --> 00:11:25،727 صباح الخير. لديك الثانية؟ 221 00:11:25،887 --> 00:11:28،253 نعم. متأكد. ما هو؟ 222 00:11:28،330 --> 00:11:33،286 اه... كيف تريد أن ، اه ، البقاء مع الصيف لبضعة أيام؟ 223 00:11:33،532 --> 00:11:34،401 متأكد. 224 00:11:34،622 --> 00:11:35،743 لأي سبب؟ 225 00:11:35،927 --> 00:11:37،765 أوه ، انه مثل هذه الفوضى. 226 00:11:37،832 --> 00:11:40،397 رأيت ، وقلت كاليب محامي اننا كنا نفكر في التحرك. 227 00:11:40،448 --> 00:11:43،804 انه يعتقد ان ذلك يعني أن لدينا بالفعل كان هناك مكان ، ومن ثم وضع هذا البيت على السوق. 228 00:11:44،207 --> 00:11:45،972 لقد حصلنا على طرد ، ليست لنا؟ 229 00:11:46،049 --> 00:11:47،467 لا ، بالطبع لا. انها مجرد... 230 00:11:47،529 --> 00:11:49،562 ماما ، كاليب مفلسة. 231 00:11:49،894 --> 00:11:51،712 فمن المنطقي كنا لبيع كل شيء. 232 00:11:51،804 --> 00:11:53،448 تعلمون ، لم يكن لديك لحماية لي. 233 00:11:54،411 --> 00:11:56،208 وأيضا ، ثم هل تعتقد أنه سيكون من حق كل صيف 234 00:11:56،254 --> 00:11:57،974 إذا كنت بقيت حتى نحصل على أقدامنا؟ 235 00:11:58،031 --> 00:12:01،516 وسنعاود الاتصال على أقدامنا وسنكون ارتداء أحذية غالية جدا عندما نفعل. 236 00:12:01،814 --> 00:12:02،986 وأنا على ثقة بك. 237 00:12:03،402 --> 00:12:04،347 عليك أن تفعل؟ 238 00:12:04،953 --> 00:12:07،507 نعم ، يعني أنا أعرف لدينا خلافاتنا ، ولكن إذا كان هناك شيء واحد 239 00:12:07،548 --> 00:12:09،497 أنا اقول دائما ، ان كنت من الناجين. 240 00:12:09،661 --> 00:12:11،737 حتى إذا أنت تقول اننا سنحقق ذلك ، وأعتقد أنكم. 241 00:12:12،478 --> 00:12:14،542 أوه ، والعسل ، وشكرا لكم. 242 00:12:15،285 --> 00:12:16،284 متأكد. 243 00:12:17،425 --> 00:12:20،614 وبالاضافة الى هذا ، يجب أن يكون لديك أنقذ الكثير من المال على مدى السنين ، أليس كذلك؟ 244 00:12:21،690 --> 00:12:22،540 بالطبعة. 245 00:12:24،383 --> 00:12:25،203 مرحبا. 246 00:12:25،939 --> 00:12:28،126 مرحبا. اه ، كيرستن كوهين؟ 247 00:12:28،275 --> 00:12:29،063 أه ، نعم. 248 00:12:29،165 --> 00:12:30،072 هذه لك. 249 00:12:30،230 --> 00:12:31،157 شكرا لك. 250 00:12:44،064 --> 00:12:46،327 الشكر على السماح لي بالبقاء معكم في وقت متأخر من هذا الإشعار. 251 00:12:46،393 --> 00:12:47،653 أوه ، كنت أعرف... 252 00:12:48،119 --> 00:12:49،486 أردت دائما شقيقة. 253 00:12:49،564 --> 00:12:52،288 كما حصل راين كوهين شقيق ، ولذلك فمن المنطقي أن أحصل لك. 254 00:12:52،405 --> 00:12:53،715 أوه ، الله ، ريان. 255 00:12:53،787 --> 00:12:55،795 كان من المفترض أن يكون الإفطار معه هذا الصباح. 256 00:12:55،872 --> 00:12:56،876 كنت قد نسيت تماما. 257 00:12:56،982 --> 00:12:57،924 Ooh... 258 00:13:01،453 --> 00:13:02،252 ياه. 259 00:13:02،333 --> 00:13:04،304 أنا الرهيبة صديقة. 260 00:13:04،387 --> 00:13:05،016 لا. 261 00:13:05،092 --> 00:13:08،626 ياه! أن هذا هو أعلى. كنت أعرف أنه لديك! 262 00:13:08،887 --> 00:13:10،058 كنت مع الصيف؟ 263 00:13:10،127 --> 00:13:12،589 نعم. أمي وأنا تزداد طرد من منزلنا. 264 00:13:12،675 --> 00:13:13،443 ماذا؟! 265 00:13:13،521 --> 00:13:16،726 وجدنا في هذا الصباح ، وهذا هو السبب الأول وكان لحزم امتعتهم والانتقال إلى الصيف. 266 00:13:16،924 --> 00:13:19،024 لقد نسي تماما الافطار. 267 00:13:19،091 --> 00:13:21،486 انه بخير. يعني ، مع كل ما كنت تمر ، 268 00:13:21،527 --> 00:13:22،787 أنا لا أريد لك القلق بشأن لي أيضا. 269 00:13:22،848 --> 00:13:24،027 فقط ، أم... 270 00:13:24،591 --> 00:13:27،288 لا أعرف ، وسأمر لأخذك بعد ظهر هذا اليوم. سنفعل شيئا بعد ذلك. 271 00:13:27،360 --> 00:13:28،767 حسنا ، شكرا. 272 00:13:31،361 --> 00:13:33،590 ماذا عن الألغام لديكم هنا؟ 273 00:13:35،030 --> 00:13:36،028 مرحبا؟ 274 00:13:36،110 --> 00:13:37،308 كيرستن ، انه شارلوت. 275 00:13:37،364 --> 00:13:39،281 أوه ، يا ، شارلوت. كيف حالك؟ 276 00:13:39،350 --> 00:13:43،294 حسنا ، وأنا جالس هنا يحدق في البحيرة ، ورغبة صديقي هنا للمشاركة فيه. 277 00:13:43،349 --> 00:13:45،971 أوه. إضافة إلى ذلك ، كانت الزهور الجميلة. شكرا لك. 278 00:13:46،047 --> 00:13:47،487 أوه ، انا مسرورة لانك تحب. 279 00:13:47،574 --> 00:13:49،023 الاستماع ، I'm gonna في المنطقة غدا. 280 00:13:49،074 --> 00:13:52،120 كنت آمل أن نتمكن من تلبية ربما -- الغداء أو القهوة؟ 281 00:13:52،192 --> 00:13:53،626 أوه ، غداء تبدو كبيرة. 282 00:13:53،885 --> 00:13:56،605 عظيم. ماذا عن نيوبورت لليخوت في خليج؟ 283 00:13:56،671 --> 00:13:57،971 تبدو كبيرة. أنا أراكم غدا. 284 00:13:58،045 --> 00:13:59،237 لنفترض 1:00؟ 285 00:13:59،339 --> 00:14:00،702 الكمال. جانبي. 286 00:14:04،387 --> 00:14:05،390 وأخيرا. 287 00:14:06،445 --> 00:14:08،575 إنها أفضل من خلال ذلك المال ، وإن كان. 288 00:14:08،837 --> 00:14:10،311 ثق بي ، وسوف. 289 00:14:10،768 --> 00:14:12،303 وقالت إنها يحبها الزهور. 290 00:14:13،404 --> 00:14:14،209 صحيح. 291 00:14:25،242 --> 00:14:26،004 صيف. 292 00:14:26،283 --> 00:14:27،637 هوه؟ انتظر ثانية فقط. 293 00:14:27،710 --> 00:14:29،717 لقد ظللت مستيقظا طوال الليل تخطى الميزانية للرقص ، 294 00:14:29،773 --> 00:14:31،897 وأنا لا أعرف كيف يتوقع منا أن المدرسة... 295 00:14:32،003 --> 00:14:32،789 جئنا الى هنا. 296 00:14:33،014 --> 00:14:33،864 ماذا تفعل؟ 297 00:14:34،141 --> 00:14:38،774 حسنا ، ام ، اذا قلت لكم هذا ، لأنك لم يسمع مني ، حسنا؟ 298 00:14:38،922 --> 00:14:40،259 أعني ، هذا لابد من السرية. 299 00:14:40،311 --> 00:14:44،237 يعني ، أنا أتحدث في أعماق الحلق قبل التوجه العام للاستفادة من الكتاب على تناول الدهون. 300 00:14:44،303 --> 00:14:45،559 ما الذي تتحدث عنه؟ 301 00:14:46،798 --> 00:14:50،745 لقد علمت من قبل المعلمين واستراحة ، واستمعت إلى عميد الكلية الدكتور هيس وقال كيم 302 00:14:50،806 --> 00:14:53،402 انه يعرف سيث لم سرق tiki كوخ وحده. 303 00:14:53،471 --> 00:14:55،409 وهو ، بالمناسبة ، أود أن تغفر له تماما. 304 00:14:55،465 --> 00:14:56،070 تايلور... 305 00:14:56،136 --> 00:15:01،594 حسنا. ولكن... سيث إذا لم تخبره بحلول نهاية اليوم الذي كان الشخص الآخر ، 306 00:15:01،865 --> 00:15:03،489 كان gonna تعليق عليه. 307 00:15:04،206 --> 00:15:06،673 أوه ، يا إلهي ، هل أنت جاد؟ 308 00:15:06،833 --> 00:15:07،861 ما الأمر؟ 309 00:15:08،348 --> 00:15:10،273 أوه. ياه. 310 00:15:10،379 --> 00:15:12،771 وكان تايلور فقط أن تقول لي ، أم... 311 00:15:13،227 --> 00:15:15،572 الدكتور Bootyopolis تم العثور على pedophile الموقع. 312 00:15:15،636 --> 00:15:16،863 لدينا ليحل محله. 313 00:15:16،929 --> 00:15:18،295 تايلور ، كما تعلمون جيدا. 314 00:15:18،351 --> 00:15:20،543 نعم ، لا مشكلة. ام ، I'll نراكم في وقت لاحق. 315 00:15:20،605 --> 00:15:21،583 -- حسنا. -- حسنا. 316 00:15:23،022 --> 00:15:25،259 ما زلت لا اصدق انك السماح لها المساعدة في الرقص. 317 00:15:25،561 --> 00:15:27،026 تعلمون ، ليس أمرا سيئا. 318 00:15:27،190 --> 00:15:28،740 pedophile ألف موقع على الانترنت؟ 319 00:15:29،180 --> 00:15:30،840 إنها تفعل ما هو عليه؟ 320 00:15:35،299 --> 00:15:37،410 أوه! فقط أعطني بضع دقائق. 321 00:15:37،517 --> 00:15:38،714 كيشي جاهزة تقريبا. 322 00:15:38،782 --> 00:15:40،456 كيشي؟ لتناول طعام الغداء؟ 323 00:15:40،512 --> 00:15:42،841 واو. ويمكنني أن تعتاد على ذلك. 324 00:15:45،345 --> 00:15:46،523 كل شيء بخير؟ 325 00:15:46،609 --> 00:15:48،248 نعم ، نعم. 326 00:15:49،804 --> 00:15:52،058 إسمع ، أطرح هذا قبالة أطول فترة ممكنة ، 327 00:15:52،129 --> 00:15:55،484 ولكن لدينا حقا لاتخاذ قرار بشأن مجموعة نيوبورت. 328 00:15:56،235 --> 00:15:57،377 حسنا. 329 00:15:57،817 --> 00:15:59،159 ما هو الوضع؟ 330 00:15:59،282 --> 00:16:01،495 حسنا ، فعلت جهدي للبقاء على رأس أمور ، 331 00:16:01،556 --> 00:16:05،564 ولكن المتاعب المالية كاليب تركت حفرة كبيرة في الشركة. 332 00:16:05،642 --> 00:16:08،012 قريبا جدا ، كل ذلك سوف يترك هو الاسم. 333 00:16:08،094 --> 00:16:10،177 كم من قبل التقصير على القروض؟ 334 00:16:10،275 --> 00:16:11،432 ستة أسابيع. 335 00:16:11،521 --> 00:16:14،136 انه لم يفت الأوان لإنقاذها ، إذا كان هذا ما تريد. 336 00:16:14،197 --> 00:16:17،402 يمكننا بيع بعض الأصول ، وإعادة هيكلة الديون. 337 00:16:17،468 --> 00:16:18،708 الخيار الثاني؟ 338 00:16:18،820 --> 00:16:20،392 بيع كل شيء ، وسيرا على الاقدام. 339 00:16:20،459 --> 00:16:22،280 انا كنت وراء هذا الاتجاه أو ذاك. 340 00:16:22،337 --> 00:16:25،568 وعادل حتى تعلمون ، هذه الأسرة هي الغرامة المالية. 341 00:16:25،631 --> 00:16:29،794 لذلك ينبغي عدم اتخاذ هذا القرار التفكير أننا بحاجة دخلك ؛ أننا لا. 342 00:16:32،118 --> 00:16:33،597 حان الوقت كي تتمكن من الذهاب. 343 00:16:35،426 --> 00:16:36،941 سوف تعامل مع كل شيء. 344 00:16:45،661 --> 00:16:46،545 جاء فيها 345 00:16:48،983 --> 00:16:50،003 عميد هيس؟ 346 00:16:53،310 --> 00:16:54،114 مرحبا. 347 00:16:55،996 --> 00:16:57،702 نظرة ، I... 348 00:16:58،071 --> 00:17:01،445 ساعدت سيث سرقة tiki أن الكوخ. أو الاقتراض. مهما. 349 00:17:01،768 --> 00:17:03،560 كان لدي شعور قد ساعدت بها. 350 00:17:03،602 --> 00:17:05،537 ساعد في ذلك؟ من فضلك. فعلت كل هذا العمل. 351 00:17:05،587 --> 00:17:08،040 المعكرونة القديم الأسلحة ، وانه لا يستطيع حتى رفع دون أوراق شجرة النخيل... 352 00:17:09،533 --> 00:17:12،069 على أية حال ، هذا هو الحقيقة. 353 00:17:12،162 --> 00:17:15،192 تعلمون ، الصيفي ، وعلى هذا السجل ، 354 00:17:15،464 --> 00:17:19،641 لا أستطيع جيد جدا يسمح لك أن تبقى رئاسة الاجتماعية. 355 00:17:19،877 --> 00:17:23،277 الانتظار ، ابحث. من فضلك؟ أنا حقا نمت على حب هذا العمل. 356 00:17:26،881 --> 00:17:31،397 الانتظار الثاني ، الذي سيحل محل لي؟ أم تايلور؟ 357 00:17:31،611 --> 00:17:35،412 صدر عن حضرة صاحب الجلالة. حسنا ، تايلور جميلة المؤهلين لهذا المنصب. 358 00:17:35،499 --> 00:17:37،715 أنا أعلم أنك السماح لها اقترح لها. 359 00:17:40،519 --> 00:17:42،457 أنا مثل هذا الغبي! 360 00:17:43،619 --> 00:17:46،092 كنت أبدا gonna تعليق سيث ، هل؟ 361 00:17:46،184 --> 00:17:48،058 كنت في وقت متأخر من لطبقة الصيفية. 362 00:17:50،925 --> 00:17:51،827 الرملية؟ 363 00:17:52،037 --> 00:17:54،264 جولي! أن يكون لها مقعد واحد. 364 00:17:54،386 --> 00:17:55،406 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 365 00:17:55،493 --> 00:17:57،904 أوه ، انها صغيرة مثل هذا الشيء ، حقا. 366 00:17:57،970 --> 00:17:58،793 فقط... 367 00:17:59،538 --> 00:18:02،881 بالضبط ما هي القواعد عن القروض لموظفي الشركة؟ 368 00:18:02،959 --> 00:18:05،431 في هذه الحالة ، من الضباط السابقين. 369 00:18:05،506 --> 00:18:07،381 كنت ترغب في ذلك قرض من نيوبورت المجموعة؟ 370 00:18:07،637 --> 00:18:10،730 ويمكنني أن تدفع مرة أخرى في غضون سنة ، على رأس اثنين من الخارج. 371 00:18:10،832 --> 00:18:14،202 حسنا ، أولا ، لا يمكنك أن تأخذ القروض الشخصية من أي شركة. 372 00:18:14،251 --> 00:18:15،669 يذهب الناس الى السجن لذلك. 373 00:18:15،756 --> 00:18:20،774 وثانيا ، في غضون أسابيع قليلة ، لا يوجد gonna يكون نيوبورت الفريق بعد الآن. 374 00:18:21،958 --> 00:18:22،715 ماذا؟ 375 00:18:22،793 --> 00:18:24،886 نعم ، كيرستن ولن يعود إلى العمل. 376 00:18:25،025 --> 00:18:26،724 لذلك نحن gonna تصفية الشركة. 377 00:18:27،973 --> 00:18:32،675 واو ، ومن بين it's ، اه ، انها حقا لجميع المنتهية ولجلالة؟ 378 00:18:33،841 --> 00:18:36،084 مهلا ، لمطالبة يغفر لي ، ولكن ، اه... 379 00:18:38،112 --> 00:18:39،713 أين تقف ماليا؟ 380 00:18:39،775 --> 00:18:40،953 قضية كيرستن وأنا كنت قد يؤدي... 381 00:18:41،025 --> 00:18:42،746 لا ، لا. أم... 382 00:18:43،256 --> 00:18:44،978 القرض فقط للراحة ، في الحقيقة. 383 00:18:45،049 --> 00:18:47،021 I'm الأول يبحث وضع دفعة منزل. 384 00:18:47،091 --> 00:18:49،262 لقد وجدت في هذا المكان العظيم حقا على الشاطئ. 385 00:18:49،458 --> 00:18:52،289 سآخذ فقط بيع بعض الأسهم ، هل تعلم؟ لدي الكثير على أي حال. 386 00:18:53،284 --> 00:18:55،239 اه ، هل نعود إلى تصفية الخاصة بك. 387 00:18:55،300 --> 00:18:58،422 يرجى ابلاغ كيرستن سأتوقف عن اللعب بها قريبا ، وأعد. 388 00:18:58،545 --> 00:18:59،309 متأكد. 389 00:19:08،192 --> 00:19:08،893 صيف. 390 00:19:08،961 --> 00:19:12،755 رقم.. حتى تعلمون ، أنت وصديقك ، وعميد ، قد فاز في هذه الجولة ، 391 00:19:12،810 --> 00:19:14،971 لكن الحرب لم تنته بعد. 392 00:19:16،059 --> 00:19:21،042 وأيضا ، ما لم يكن لديك استراتيجية للخروج ، حتى لا نخرج من القارب. 393 00:19:21،217 --> 00:19:23،701 أنا حقا من حقوق المستنقع. 394 00:19:25،744 --> 00:19:26،926 ما مستنقع؟ 395 00:19:29،296 --> 00:19:31،120 مرحبا؟ أي أحد؟ 396 00:19:31،601 --> 00:19:32،456 ورطة؟ 397 00:19:40،025 --> 00:19:41،114 كنت أفكر في الذهاب؟ 398 00:19:42،906 --> 00:19:45،195 أوه ، حسنا ، أنا لا أعرف. لا توجد لديها الموضوع؟ 399 00:19:46،204 --> 00:19:46،925 الموضوع؟ 400 00:19:47،119 --> 00:19:50،232 نعم ، مثل ، اه ، "شتاء العجائب" أو "تحت البحر". 401 00:19:50،713 --> 00:19:56،289 اعتقد ان موضوع الصالة الرياضية المدرسية ، كيس من المعجنات والتشيلي طفرات بونتش. 402 00:19:56،397 --> 00:19:58،194 انه موجود في الموضوع نفسه في كل عام. 403 00:19:58،286 --> 00:19:59،806 صحيح. لا اعتقد ان سأذهب ، بعد ذلك. 404 00:20:00،360 --> 00:20:02،335 ليس لأنه لا يملك هذا الموضوع. فقط... 405 00:20:02،403 --> 00:20:05،321 لا ، والبحث ، وأعلم أنني جعله يبدو وكأنه ليس كثيرا المرح -- 406 00:20:05،808 --> 00:20:08،521 'isn't القضية -- ولكن عليك أن تذهب ، في الواقع. 407 00:20:08،705 --> 00:20:10،207 دينيس وكيسي وتسير. 408 00:20:10،440 --> 00:20:12،268 سنقوم جميعا ولا متعة معا. 409 00:20:12،357 --> 00:20:13،236 أعذرني. 410 00:20:13،898 --> 00:20:17،128 يا اه ، أردت فقط أن أعتذر عن أمس. 411 00:20:17،260 --> 00:20:18،863 الأول كان يتصرف مثل رعشة. 412 00:20:19،144 --> 00:20:20،215 لا تقلق بشأن ذلك. 413 00:20:20،563 --> 00:20:22،873 حتى ذلك الحين كنت لا gonna اطلاق الرصاص؟ 414 00:20:25،715 --> 00:20:28،336 يعني ، ليس هذا لماذا حصل ذلك طرد من المدارس الخاصة -- 415 00:20:28،504 --> 00:20:29،722 قضية قتل شخص ما لك؟ 416 00:20:39،463 --> 00:20:40،276 ماريسا. 417 00:20:41،756 --> 00:20:42،892 لا يستمعون إليها. 418 00:20:43،429 --> 00:20:45،032 لماذا؟ كانت على حق. 419 00:20:45،662 --> 00:20:48،135 ولهذا السبب أنا هنا ، والآن الجميع يعرف gonna. 420 00:20:49،625 --> 00:20:52،881 نعم ، أيضا ، نوع من الجميع يعلم بالفعل. 421 00:20:53،792 --> 00:20:57،965 أنا بس ، إذا جئت إلى هنا ، وربما كنت قد تحصل على فرصة ثانية. 422 00:21:00،052 --> 00:21:03،245 نظرة... رأيت هذه الانباء. 423 00:21:04،171 --> 00:21:06،352 تعلمون ، كنت قد فعلت ما عليك القيام به. 424 00:21:07،877 --> 00:21:09،993 وقالوا لك انقذ حياة شخص في تلك الليلة. 425 00:21:11،323 --> 00:21:12،936 ليس الكثير من الناس وسوف نفعل ذلك. 426 00:21:15،533 --> 00:21:16،290 جلالة؟ 427 00:21:27،943 --> 00:21:29،069 هيا ، دعونا نذهب نجد كيسي. 428 00:21:29،249 --> 00:21:30،079 ماذا يجري؟ 429 00:21:30،856 --> 00:21:31،614 ريان. 430 00:21:31،854 --> 00:21:33،810 ياه. فماذا حدث؟ What'd لديك؟ 431 00:21:33،908 --> 00:21:35،311 لا شيء. أنا بخير. 432 00:21:36،237 --> 00:21:38،584 -- هذا هو بلدي... -- الصديق ، أنا التخمين. ياه. 433 00:21:47،789 --> 00:21:48،756 حسنا. أنا أراكم الرجال في وقت لاحق. 434 00:21:48،765 --> 00:21:50،287 -- جوني... -- لا ، انها باردة. 435 00:21:54،311 --> 00:21:56،134 انه كان يحاول فقط أن يكون لطيفا. 436 00:22:01،479 --> 00:22:04،249 مهلا ، حيا او ميتا يلعب في ليدو. 437 00:22:04،316 --> 00:22:07،393 لك ، لي ، Yakuza المذبحة. نحن هناك. 438 00:22:07،476 --> 00:22:09،093 اه... نعم ، لا أستطيع. 439 00:22:09،201 --> 00:22:11،894 حملت ملكة جمال ريد حقا لي مع الكثير من العمل ، لذلك... 440 00:22:11،996 --> 00:22:14،741 لا يصدقون هذا. يبدو أن لدينا شيء عاطفية مستمرة. 441 00:22:15،155 --> 00:22:20،253 حسنا ، هيا ، الأصدقاء. الاستعداد لقليلا القديمة سيث - ريان الوقت. 442 00:22:20،332 --> 00:22:24،135 حسنا ، جيد. اه... حتى يوم أمس ، ذهبت لالتقاط ماريسا في المدرسة. 443 00:22:24،197 --> 00:22:26،465 آه. ماريسا. لا يرى أن أحد المقبلة. 444 00:22:27،059 --> 00:22:28،371 -- الاستمرار. -- شكرا. 445 00:22:28،447 --> 00:22:30،780 وفكرت ورأيت هذا الرجل... 446 00:22:31،462 --> 00:22:33،833 I... كنت اخطأ في الحكم على الوضع. 447 00:22:33،986 --> 00:22:37،944 و، اه... وبالغت أنا... 448 00:22:38،209 --> 00:22:40،869 قد يكون لي ، ربما ، من احراج لها. 449 00:22:43،556 --> 00:22:44،666 أنا من احراج لها. 450 00:22:45،005 --> 00:22:46،745 الآن أنت نفسك تمزق إربا ، 451 00:22:46،960 --> 00:22:49،792 متسائلا إذا كنت لا بأضرار دائمة لها في مدرسة جديدة ، 452 00:22:49،863 --> 00:22:51،717 ولكن ربما أيضا علاقتك. 453 00:22:51،785 --> 00:22:52،450 أكثر أو أقل. 454 00:22:52،482 --> 00:22:53،606 حسنا ، ذلك هو مأزق. 455 00:22:55،434 --> 00:22:56،557 هذا كل شيء؟ لا؟ 456 00:22:56،632 --> 00:23:00،170 ما هي النصيحة؟ الكلمة لها. الاعتذار. انها ليست علم الصواريخ. 457 00:23:00،381 --> 00:23:03،335 رجل ، أنت الاطفال بين البيت والمدرسة هي للشفقة. 458 00:23:06،439 --> 00:23:08،082 لماذا لا تذهبون الى الرقص؟ 459 00:23:08،281 --> 00:23:09،699 جي ، وأنا لا أعرف. 460 00:23:09،767 --> 00:23:12،121 ربما لأنه ، في يوم واحد ، وذهبت الفتاة من دون أن يعرف أحد 461 00:23:12،168 --> 00:23:13،704 لفتاة قتل شخص ما. 462 00:23:13،765 --> 00:23:15،813 أظن أنك سيرفر ان الرجل كان باردا حيال ذلك. 463 00:23:15،875 --> 00:23:18،019 -- نعم ، كان ، ولكن... -- ولكن لا شيء. 464 00:23:18،085 --> 00:23:20،160 لماذا لا يتم الاتصال به للتو ، وأقول له أنك سوف تذهب؟ 465 00:23:20،221 --> 00:23:21،429 حسنا ، ماذا عن ريان؟ 466 00:23:21،907 --> 00:23:24،062 يعني ، بدا انه يريد قتل جوني. 467 00:23:24،128 --> 00:23:25،643 الامر ليس كما لو كنت اذهب بدونه. 468 00:23:25،705 --> 00:23:26،882 حسنا ، لديك. 469 00:23:26،979 --> 00:23:29،094 قاسية ، وأنا أعلم. ولكن هل تعرف ما هي؟ 470 00:23:29،145 --> 00:23:31،245 كنت في مدرسة جديدة ، وهناك رقص. 471 00:23:31،307 --> 00:23:33،581 انها تشبه الاجتماعية بقاء 101. 472 00:23:36،063 --> 00:23:36،867 انها ريان. 473 00:23:36،949 --> 00:23:39،903 حسنا ، حان وقت الرحيل الغامض. بل أريد أن أصل. 474 00:23:41،162 --> 00:23:41،996 ياه. 475 00:23:42،151 --> 00:23:44،255 ياه. كيف حالك؟ 476 00:23:44،336 --> 00:23:45،187 جيد. 477 00:23:45،448 --> 00:23:48،750 جيد. الاستماع ، أم... عن امس... 478 00:23:48،817 --> 00:23:51،294 كان خطأي. تعلمون ، كان الغضب. 479 00:23:51،510 --> 00:23:52،995 وكان رد الفعل الطبيعي الخاص بك. 480 00:23:55،201 --> 00:23:56،989 حسنا. اه... 481 00:23:57،475 --> 00:24:00،246 لذا أردت للذهاب الى السينما في وقت لاحق من هذه الليلة؟ 482 00:24:00،306 --> 00:24:03،542 أستطع ، ام... ضربوا فاتحة ، يأتينا بعض حليب خال الفاشلون. 483 00:24:03،748 --> 00:24:06،582 في الواقع ، كنت أفكر به واجباتي المنزلية. 484 00:24:06،948 --> 00:24:09،794 انها مجرد انه في الأسبوع الأول ، واريد ان يكون انطباعا جيدا. 485 00:24:09،855 --> 00:24:10،568 متأكد. 486 00:24:13،015 --> 00:24:14،667 ولكن ربما أنا في حاجة الى كسر. 487 00:24:14،800 --> 00:24:16،625 لذا ، اه... سوف نتحدث في وقت لاحق ، حسنا؟ 488 00:24:16،778 --> 00:24:18،411 نعم. نعم ، يبدو جيدا. 489 00:24:30،654 --> 00:24:31،400 أنت يا هذا. 490 00:24:31،651 --> 00:24:33،213 أوه ، يا! 491 00:24:34،463 --> 00:24:36،812 -- انه لشيء عظيم أن نراكم. -- أوه ، أنت أيضا. 492 00:24:36،895 --> 00:24:39،403 -- تبدو مدهشة. -- أوه ، شكرا لكم. هل ذلك. 493 00:24:39،474 --> 00:24:41،738 أوه ، كان كل هذا الوقت على والدي. 494 00:24:41،804 --> 00:24:43،238 إن كان هذا المكان الرائع. 495 00:24:43،345 --> 00:24:44،548 كيف كنا محظوظين؟ 496 00:24:44،631 --> 00:24:46،904 يعني ، ليكون قادرا على التوجه السلمي في مكان ما. 497 00:24:46،981 --> 00:24:49،166 كنت على حق. انه امر مؤسف للجميع لا يمكن أن تبقى هناك. 498 00:24:50،542 --> 00:24:55،014 حسنا ، ماذا لو كان هناك مكان ، مثل منزل البحيرة ، 499 00:24:55،081 --> 00:24:58،015 حيث يمكن للمرأة أن تذهب لاعادة التأهيل وبين العالم الحقيقي؟ 500 00:24:58،199 --> 00:25:00،175 التي من شأنها أن تكون مذهلة. 501 00:25:00،252 --> 00:25:02،417 نعم. هذا ما بعض المستثمرين يعتقد أصدقاء لي ، أيضا. 502 00:25:02،500 --> 00:25:04،031 انظر ، على فكرة أنا ضارية على عدد قليل من الناس. 503 00:25:04،113 --> 00:25:06،529 حتى أنني بدأت النظر في الممتلكات. أفكر Sedona. 504 00:25:06،692 --> 00:25:10،707 ثم أدركت كيرستن قد تكون جزءا من هذا. 505 00:25:10،994 --> 00:25:12،212 يعني الاستثمار؟ 506 00:25:12،269 --> 00:25:13،995 أوه ، انها مجرد بضعة ملايين دولار لبدء. 507 00:25:14،066 --> 00:25:17،850 سأكون أكثر من تحمل المخاطر ، وكنت تحصل عليه كل مرة الاولى في غضون سنوات قليلة. 508 00:25:18،864 --> 00:25:21،992 حسنا ، أنا أشعر بالسعادة ، لكني لا اعرف هذا النوع من المال. 509 00:25:22،016 --> 00:25:24،025 آه ، من فضلك. حتى لا يكون متواضعا. 510 00:25:24،418 --> 00:25:25،883 كنت أتمنى. 511 00:25:26،041 --> 00:25:28،376 عندما توفي والدي ، غادر شيئا. 512 00:25:32،283 --> 00:25:35،401 حقا؟ I... لقد افترض... 513 00:25:36،676 --> 00:25:39،538 يعني بعد ما ذهبت إلى إرادة القراءة ، كان كل شيء عظيم. 514 00:25:39،555 --> 00:25:40،757 كل شيء. 515 00:25:40،935 --> 00:25:43،854 الامور مع ساندي واطفالي لم تكن أبدا أفضل من ذلك. 516 00:25:44،673 --> 00:25:48،258 حسنا ، إن ذلك رائع أن عليك أولوياتك في مكانها. 517 00:25:52،814 --> 00:25:55،549 فماذا عن نيوبورت المجموعة بوصفها الشريك الصامت؟ 518 00:25:56،004 --> 00:25:57،130 أنا بيعه. 519 00:25:57،407 --> 00:26:00،709 انها مليئة الديون والقروض غير المدفوعة ، وبرزت للتو... 520 00:26:00،771 --> 00:26:03،919 أفضل لتخليص نفسك من آخر آثار أبي الخاص بك. 521 00:26:03،976 --> 00:26:06،141 حسنا ، أنا لا أعرف إذا كنت وضعت على هذا النحو. 522 00:26:06،223 --> 00:26:07،571 ومن الكلاسيكية ، كيرستن. 523 00:26:08،400 --> 00:26:12،423 معربا عن امله فى ان كنت ، حتى قبل إغلاق المحل ، مع كل ما تبذلونه من القضايا الخاصة بك أب فقط وسوف تختفي. 524 00:26:12،516 --> 00:26:14،452 -- انها ليست هكذا. -- لقد كنت هناك. 525 00:26:15،705 --> 00:26:18،607 اعتقد انه من... انها من الضخامة بحيث أنك تحاول نسيان الماضي لك. 526 00:26:18،650 --> 00:26:21،372 انها مجرد ليست بهذه السهولة. 527 00:26:22،234 --> 00:26:24،451 أنا آسف. أنا فقط... أنا لا أريد منك أن تكون خيبة أمل 528 00:26:24،517 --> 00:26:27،815 عندما تكون المسائل التي لا تزال حتى بعد أن باعت الشركة. 529 00:26:29،590 --> 00:26:32،996 على أي حال ، للاستثمار أم لا ، اهلا بكم في اي وقت. 530 00:26:33،068 --> 00:26:34،488 Sedona الجميلة. 531 00:26:35،756 --> 00:26:36،964 ذلك ما هو جيد هنا؟ 532 00:26:41،890 --> 00:26:43،010 أوه ، لا. ليس لك من جديد. 533 00:26:43،093 --> 00:26:43،809 ياه! 534 00:26:44،235 --> 00:26:47،246 السيدة Nichol ، الرجاء عدم جعل ذلك أكثر صعوبة مما يجب أن يكون. 535 00:26:47،312 --> 00:26:50،071 أكثر صعوبة؟ من هم؟ ماذا يفعلون؟ 536 00:26:50،149 --> 00:26:54،218 إذا لم تكن قد فعلت ذلك ، أقترح عليك أن تأخذ هذا الوقت لحزم أمتعتهم الشخصية. 537 00:26:54،301 --> 00:26:57،246 النائب هنا لمشاهدة لا تتداخل مع المحرك. 538 00:26:58،976 --> 00:27:00،287 يا إلهي! 539 00:27:05،324 --> 00:27:07،269 وخلاصة القول ، من الباب الخاص بك! 540 00:27:11،069 --> 00:27:11،968 صيف! 541 00:27:19،486 --> 00:27:20،295 مفاجأة. 542 00:27:20،398 --> 00:27:22،349 مهلا ، ما أنت رجال تفعل هنا؟ 543 00:27:22،369 --> 00:27:23،971 جئنا ليأخذك إلى مدرسة الرقص. 544 00:27:24،216 --> 00:27:26،281 أوه ، شكرا ، لكني لن. 545 00:27:26،363 --> 00:27:28،169 هل يمكن لي حتى الآن ، ماريسا! 546 00:27:28،256 --> 00:27:29،681 الطريق إلى مأزق الطعم ، دينيس. 547 00:27:29،906 --> 00:27:31،662 انها مدرسة الرقص. عليك الذهاب. 548 00:27:31،862 --> 00:27:33،653 إذا كنت لا تظهر ، يمكن ان يبدأ الحديث. 549 00:27:33،715 --> 00:27:35،230 كنت أكره لتحقيق ذلك ، أليس كذلك؟ 550 00:27:35،342 --> 00:27:38،962 وعلاوة على ذلك ، لأننا لسنا من دون ترك لك ، ونحن سنكون خرب الليل أيضا. 551 00:27:44،406 --> 00:27:45،132 يو! 552 00:27:45،378 --> 00:27:47،314 ياه. تخزين المخزن؟ 553 00:27:47،391 --> 00:27:49،872 الجديد الخاص بك أمي لي راغوز الضأن. انه الفرنسية. 554 00:27:50،094 --> 00:27:51،364 الآن ، حيث كنت على رأس؟ 555 00:27:51،651 --> 00:27:52،696 أين أنت العنوان؟ 556 00:27:52،717 --> 00:27:54،272 اه... رقص. هناك شيء واحد الشواطئ. 557 00:27:54،350 --> 00:27:57،595 سأشارك على انخفاض ماريسا ، انظر ما اذا كانت بحاجة الى الخروج من هذه الدراسة. وربما الاستيلاء على العض. 558 00:27:57،683 --> 00:27:59،043 وأيضا ، فنحن نرحب بك للانضمام إلينا. 559 00:27:59،126 --> 00:28:00،161 هل هما المتعة. 560 00:28:00،922 --> 00:28:01،900 يتمتع. 561 00:28:04،497 --> 00:28:08،798 والعسل ، ولقد حصل كل شيء على القائمة ، بما فيها قليلا Chunky القرد ، ولكن هذا في الغالب بالنسبة لي. 562 00:28:08،865 --> 00:28:10،672 حسنا ، هذا كله بالنسبة لي. 563 00:28:11،957 --> 00:28:12،914 شكرا ، حبيبة. 564 00:28:13،999 --> 00:28:15،177 كل شيء بخير؟ 565 00:28:15،961 --> 00:28:18،295 إسمع ، إذا كنت لا ترقى إلى الطبخ ، ولكي نتمكن من الدخول. 566 00:28:18،444 --> 00:28:19،596 ان الكثير من الأمان. 567 00:28:20،062 --> 00:28:21،444 لا ، لا. انها مجرد... 568 00:28:22،719 --> 00:28:25،556 أنا يفعل الصواب ، إغلاق نيوبورت الفريق. 569 00:28:25،730 --> 00:28:27،040 أنا لا يخفي ، أليس كذلك؟ 570 00:28:27،117 --> 00:28:29،232 يختبئ؟ لا. 571 00:28:29،283 --> 00:28:30،921 كنت لتناسي الماضي وتجاوزه لك. 572 00:28:32،928 --> 00:28:33،906 ما هو؟ 573 00:28:35،218 --> 00:28:36،102 لا شيء. 574 00:28:37،916 --> 00:28:39،651 نسيت أننا توابل. 575 00:28:39،784 --> 00:28:40،912 سأكون الظهير الايمن. 576 00:28:42،529 --> 00:28:43،861 أنت لم يذكر توابل. 577 00:28:43،936 --> 00:28:45،929 لقد نسيت. سأعود قريبا. 578 00:28:48،837 --> 00:28:50،378 -- Whoo! -- حسنا ، هنا نذهب. 579 00:28:50،485 --> 00:28:51،975 أوه ، كنت فحص ، والفتاة. 580 00:29:01،888 --> 00:29:03،382 فكرت ماريسا تدرس. 581 00:29:03،453 --> 00:29:04،549 كذلك فعل الأول. 582 00:29:04،659 --> 00:29:07،166 انظر؟ ان المشكلة مع المنبثقة في مفاجأة. 583 00:29:09،112 --> 00:29:10،340 ريان ، يا! 584 00:29:11،570 --> 00:29:15،061 -- ينظر النوع من مرض جنون. -- نعم. اعتقد ان هذا له نظرة. 585 00:29:15،138 --> 00:29:18،391 سأشارك الذهاب الصيفية قبل حصول الامور حرج. 586 00:29:19،904 --> 00:29:21،262 أظن أنك تدرس هذه الليلة. 587 00:29:21،338 --> 00:29:23،407 -- كنت. -- Andale! Arriba! Arriba! 588 00:29:23،730 --> 00:29:24،661 مختبر شريك الخاص بك؟ 589 00:29:24،753 --> 00:29:27،021 هناك هذه الليلة والرقص في نيوبورت الاتحاد. 590 00:29:27،491 --> 00:29:29،084 كنت أريد أن أقول لكم. أنا فقط لا... 591 00:29:29،167 --> 00:29:30،867 ومن ذلك بالأمس؟ 592 00:29:31،220 --> 00:29:32،464 رقم أقسم. 593 00:29:33،550 --> 00:29:37،962 يا ، نظرة ، وأتمنى ألا أكون مضطرا للذهاب الى هذا. انها مجرد يجري هناك كل يوم ، وحدها... 594 00:29:38،029 --> 00:29:40،251 يعني أنا فعلا بحاجة لهؤلاء الأصدقاء ، ريان. 595 00:29:47،159 --> 00:29:48،418 كنت على حق. عليك أن تذهب. 596 00:30:11،817 --> 00:30:12،672 أنت بخير؟ 597 00:30:12،846 --> 00:30:13،825 غرامة. المتعة. 598 00:30:15،287 --> 00:30:17،791 يا رجل ، عفوا عن كل من الارتباك. 599 00:30:18،165 --> 00:30:20،155 وهناك الكثير من رؤساء المتابعة يمكن أن يكون كبيرا ، امرأة. 600 00:30:20،300 --> 00:30:22،026 أنت لا تقلق. سأشارك رعايتها. 601 00:30:22،032 --> 00:30:23،286 متأكد. انظر يا. 602 00:30:57،129 --> 00:30:59،136 الوقت لإضافة القليل من نكهة لكمة. 603 00:30:59،230 --> 00:31:00،544 يحصل هذا الحزب بدأت. 604 00:31:01،793 --> 00:31:04،702 الآن رسميا انها مدرسة الرقص. 605 00:31:26،718 --> 00:31:29،278 أم... مهلا ، هل تعرف ما هي؟ فقط... أعذرني. 606 00:31:40،608 --> 00:31:41،784 ماريسا ، الانتظار. 607 00:31:41،853 --> 00:31:43،347 ماذا يريدوننا ان نفعل؟ 608 00:31:43،440 --> 00:31:44،873 كلهم يحدق في وجهي. 609 00:31:44،955 --> 00:31:48،053 هذا هو بالضبط عندما تحصل هناك ، كنت ألقى قليلا من الورق المقوى ، 610 00:31:48،104 --> 00:31:49،615 ولكم تحقيق ذلك ، هل تعلم؟ 611 00:31:49،687 --> 00:31:51،478 قطع البساط قليلا. هذا ما كنت تفعله. 612 00:31:51،571 --> 00:31:53،004 نعم ، ولكن أنا لست لك. 613 00:31:53،096 --> 00:31:55،098 نعم ، عليك أن تكون شاكرا ل. 614 00:31:55،620 --> 00:31:58،273 A... قليلا مؤذية ، ولكنها نقطة جيدة. 615 00:31:58،361 --> 00:32:03،007 نظرة ، بين القطاعين العام ومدرسة الاطفال -- كل الاطفال ، في الحقيقة -- 616 00:32:03،439 --> 00:32:04،743 انهم مثل الكلاب. 617 00:32:05،230 --> 00:32:06،715 انها رائحة الخوف. 618 00:32:07،033 --> 00:32:09،895 ومثل Frisbees. 619 00:32:10،735 --> 00:32:13،853 هل حصل للتو على العودة والعمل في وجود مثل هذه الامور لا ينظر إليك. 620 00:32:15،113 --> 00:32:16،622 هيا. ماذا تقول؟ 621 00:32:16،690 --> 00:32:17،489 هيا. 622 00:32:20،483 --> 00:32:21،098 هيا. 623 00:32:21،529 --> 00:32:23،750 لتجعلك تشعر بأنك أفضل ، أنا سأريك بضع خطوات. 624 00:32:24،073 --> 00:32:28،284 أنا فقط بقلقهما ريان. أشعر انه شعور خارج. 625 00:32:28،293 --> 00:32:29،120 نعم. 626 00:32:36،704 --> 00:32:38،793 حسنا ، هل تريد أن تفعل؟ 627 00:32:38،916 --> 00:32:41،420 وأنا أعلم أنها ليست مثل ماريسا 'sرقصات ، ولكن... 628 00:32:41،492 --> 00:32:43،579 في الصيف ، إنه أمر لا يصدق. 629 00:32:43،678 --> 00:32:44،260 نعم؟ 630 00:32:44،323 --> 00:32:46،555 ومن مثلك جلب المحيط بنا. 631 00:32:46،734 --> 00:32:48،295 كنت لي قليلا حقوق التسونامي. 632 00:32:48،383 --> 00:32:49،170 شكرا. 633 00:32:49،298 --> 00:32:50،998 مرحبا ، الجميع. 634 00:32:51،188 --> 00:32:52،771 الجميع ، ومرحبا. 635 00:32:52،853 --> 00:32:55،613 أنا تايلور تاونسند ، كرسي الاجتماعية الخاصة بك ، 636 00:32:55،695 --> 00:32:58،248 وأود أن أتقدم بالشكر لكم جميعا على حضوركم. 637 00:33:00،482 --> 00:33:02،177 الاسترخاء ، وهي لا تتخذ الائتمان لذلك. 638 00:33:02،253 --> 00:33:03،267 شكرا لك. 639 00:33:03،528 --> 00:33:07،317 حتى هذا الرقص كان طفلي الآن لفترة طويلة. 640 00:33:07،577 --> 00:33:09،489 حسنا ، انها آخذة في الاعتماد عليه. 641 00:33:09،549 --> 00:33:10،833 وانا ذاهب الى قتلها. 642 00:33:10،907 --> 00:33:15،990 ولكن هناك شخص واحد دون مساعدة الذين لا يمكن لهذا أن يحدث. 643 00:33:16،056 --> 00:33:17،741 -- انظر ، انها gonna... -- عميد هيس. 644 00:33:17،813 --> 00:33:18،597 أوه. 645 00:33:23،381 --> 00:33:24،243 شكرا لك. 646 00:33:24،335 --> 00:33:26،558 سأشارك لقتل كل منهما. 647 00:33:26،819 --> 00:33:27،515 ينتظر. 648 00:33:27،619 --> 00:33:32،763 حتى يستمتع الجميع لأن هذا في الحقيقة هو "نهاية الصيف". 649 00:33:35،420 --> 00:33:37،444 عليك تحديد نوع من نفسك لهذا واحد. 650 00:33:41،877 --> 00:33:42،737 كنت أعرف ذلك. 651 00:33:42،809 --> 00:33:44،805 حسنا ، من البداية ، كنت أعرف هذه الخطة هو هراء. 652 00:33:44،871 --> 00:33:47،365 30 الانفاق الكبير للذهاب الى لاعادة التأهيل لمجرد العثور على العلامة؟ 653 00:33:47،427 --> 00:33:48،196 فقد كان من المنطقي. 654 00:33:48،287 --> 00:33:50،315 كل امرأة كانت هناك ضعفا والأغنياء. 655 00:33:50،387 --> 00:33:51،810 نعم ، باستثناء واحد اخترت. 656 00:33:51،870 --> 00:33:53،387 يعني ما بحق الجحيم سنفعل الان؟ 657 00:33:53،449 --> 00:33:57،110 هذه المرأة هي الاميرة من مقاطعة أورانج ، حسنا؟ 658 00:33:57،176 --> 00:34:00،283 I... وسوف نجد طريقة لاستخدام لها. 659 00:34:02،889 --> 00:34:03،749 بخير؟ 660 00:34:04،015 --> 00:34:06،740 أنا لن نسمح كيرستن كوهين الهرب. 661 00:34:34،987 --> 00:34:37،691 لم أكن أعرف هل أبقى في توابل مخبأة هنا. 662 00:34:37،772 --> 00:34:38،597 ياه. 663 00:34:38،949 --> 00:34:39،538 ياه. 664 00:34:40،486 --> 00:34:41،586 هذا الاعتراف؟ 665 00:34:41،823 --> 00:34:42،657 متأكد. 666 00:34:43،266 --> 00:34:45،059 روث جاء بناء على المحيط. 667 00:34:45،453 --> 00:34:47،475 بنيت في عام 1922. 668 00:34:47،767 --> 00:34:49،277 كان gonna هدم ، 669 00:34:49،776 --> 00:34:52،200 وأنا على قناعة والدي لاستعادته. 670 00:34:52،267 --> 00:34:53،506 وكان اول مشروع. 671 00:34:57،045 --> 00:35:01،248 كل تلك السنوات ، كان الحق على الجانب الآخر من هذا الجدار ، 672 00:35:01،264 --> 00:35:03،357 ومهما كان صعبا وعملت ، 673 00:35:03،781 --> 00:35:05،528 لم أكن gonna وصول اليه. 674 00:35:05،799 --> 00:35:08،630 العسل ، يمكننا الحفاظ على هذه الشركة. 675 00:35:09،987 --> 00:35:10،889 لا. 676 00:35:13،294 --> 00:35:15،236 أنا فقط بحاجة لوداع. 677 00:35:22،680 --> 00:35:24،211 اعتقد ان الوقف قد فات على العشاء. 678 00:35:24،288 --> 00:35:25،757 فكيف تشعر نزهة؟ 679 00:35:26،981 --> 00:35:27،831 أوه! 680 00:35:34،605 --> 00:35:35،518 يا رجل. 681 00:35:35،592 --> 00:35:37،939 يا رجل ، أردت فقط أن نرى كيف كنت تفعل. 682 00:35:38،051 --> 00:35:39،369 أنا عظيم. كيف 'sالرقص؟ 683 00:35:39،449 --> 00:35:40،979 اه ، جيدة. 684 00:35:41،067 --> 00:35:43،693 وجهت لصيف بارد أسفل اللفة حول المبنى. 685 00:35:43،760 --> 00:35:49،070 إسمع ، أردت فقط تأكد من أنك لا تتخذ ماريسا هذا شيء خطير جدا. 686 00:35:49،192 --> 00:35:50،927 سيث ، من الجميل ، أحصل عليه. 687 00:35:51،080 --> 00:35:52،698 نعم ، حسنا. 688 00:35:53،134 --> 00:35:56،871 اريد فقط التأكد من انك لا اعتقد أنها تبتعد ، أو ، كما تعلمون ، 689 00:35:56،948 --> 00:36:00،395 انكم سوف نلقي نظرة على هذه الليلة ويقول "هذا الامر عندما بدأت تفقد لها. 690 00:36:00،477 --> 00:36:01،830 وأود أن القيام بشيء ". 691 00:36:02،899 --> 00:36:05،503 انني هنا لاقول لكم ان ذلك لن يحدث. 692 00:36:05،560 --> 00:36:07،639 أنا أتحدث ، مثل ، فرصة الصفر. 693 00:36:08،059 --> 00:36:08،837 صحيح. 694 00:36:10،291 --> 00:36:13،646 حسنا. حسنا ، أنا فقط ، أردت أن تتأكد من أن يعرف. 695 00:36:16،610 --> 00:36:18،299 نعم ، ابحث ، حصلت على الذهاب. 696 00:36:18،448 --> 00:36:19،927 نعم ، حسنا ، أنا أتكلم معك في وقت لاحق. 697 00:36:26،648 --> 00:36:27،648 يمكن الحصول على فحص؟ 698 00:36:57،099 --> 00:36:57،933 ريان! 699 00:36:59،048 --> 00:37:01،155 -- يا. -- سيث ، ماذا تفعل هنا؟ 700 00:37:01،220 --> 00:37:02،393 أنا هنا لوقف يا رجل. 701 00:37:02،465 --> 00:37:04،805 وإذا كان ذلك يعني القاء نفسي بينكم وبين نادي رياضي 702 00:37:04،901 --> 00:37:07،012 أنا فقط gonna نطلب منك عدم ادخار وجهي. 703 00:37:07،087 --> 00:37:07،952 انه بخير. 704 00:37:09،205 --> 00:37:10،723 كنت لا gonna في الذروة؟ 705 00:37:14،850 --> 00:37:15،868 كنت للتو انها الخراب. 706 00:37:18،598 --> 00:37:20،830 كنت تفعل الشيء الصحيح ، رجل. أنت لا تخسر gonna لها. 707 00:37:21،727 --> 00:37:24،400 هل تعطيني مطية؟ الساق اليسرى بلدي حقا متعب. 708 00:37:31،071 --> 00:37:33،707 هذا هو سيث ، فإنه في عام 2005 ، تعرف كيف تعمل هذه الأشياء. 709 00:37:34،716 --> 00:37:39،287 Cohizzle أين أنت؟ قلت فقط كنت ذهبت ، مثل ، عشر دقائق. 710 00:38:40،877 --> 00:38:41،921 يا إلهي. 711 00:39:59،403 --> 00:40:01،983 في الصيف ، يا ، آسف. ريان ، انه يحتاج الى... 712 00:40:02،050 --> 00:40:04،559 سيث ، أخرس. هناك شيء مهم حقا لي ان اقول لكم. 713 00:40:05،502 --> 00:40:06،289 في الصيف... 714 00:40:08،825 --> 00:40:10،149 تتمتع الرقص؟ 715 00:40:12،834 --> 00:40:15،106 -- ما هو مهم جدا؟ -- أوه ، لا شيء. عادل تراقصني. 716 00:40:17،625 --> 00:40:18،414 ماذا؟ 717 00:40:19،473 --> 00:40:20،170 ماذا؟ 718 00:40:28،019 --> 00:40:28،701 ياه. 719 00:40:30،860 --> 00:40:31،725 ياه. 720 00:40:33،215 --> 00:40:37،608 لذا أردت فقط أن أقول لكم كم من المهم بالنسبة لي أن انتقل إلى مدرسة الرقص. 721 00:40:37،625 --> 00:40:38،427 أعرف. 722 00:40:38،637 --> 00:40:42،759 ولكني عشت طوال الوقت كنت ترغب في ذلك. 723 00:40:44،152 --> 00:40:46،334 حياتي لا يعمل فقط دون لك. 724 00:40:46،569 --> 00:40:49،052 ودائما على نحو سلس وغني عن ذلك في وقت نواجه فيه معا. 725 00:40:52،150 --> 00:40:52،850 شكرا. 726 00:40:54،648 --> 00:40:56،783 -- وهكذا سوف تجعلك صفقة. -- نعم؟ 727 00:40:56،917 --> 00:40:59،942 مهما كانت الأغنية تأتي على الراديو المقبل سيكون لدينا أغنية ، حسنا؟ 728 00:41:01،238 --> 00:41:02،241 حسنا. 729 00:41:06،538 --> 00:41:08،667 أوه ، نعم. نعم ، نعم ، أنا أحب ذلك. 730 00:41:08،743 --> 00:41:09،702 ومن المؤكد لنا. 731 00:41:10،031 --> 00:41:11،007 لا. 732 00:41:14،628 --> 00:41:15،641 ياه. 733 00:42:50،558 --> 00:42:55،374 MeSHo0 الترجمة بواسطة -- WwW.2FLH.CoM --