1 00:00:01،323 --> 00:00:03،091 أمي أنا وتزداد طرد من المنزل ، 2 00:00:03،095 --> 00:00:05،146 هذا هو السبب الذي كان لي لاختيار والانتقال إلى الصيف. 3 00:00:05،181 --> 00:00:09،279 هذه المرأة هي أميرة أورانج كاونتي وسيتعين علينا ايجاد وسيلة لاستخدام لها. 4 00:00:09،339 --> 00:00:10،965 مرحبا بكم في نيوبورت في الاتحاد. أنا كيسي. 5 00:00:11،034 --> 00:00:12،397 -- نيس لمقابلتك ، أنا... -- جوني! 6 00:00:13،180 --> 00:00:14،344 ويدعو الجميع لي التشيلي. 7 00:00:14،504 --> 00:00:16،842 gonna انها تمثل مشكلة ل لي لأني أحبك. 8 00:00:17،412 --> 00:00:18،330 ماريسا... 9 00:00:18،801 --> 00:00:19،957 فماذا حدث؟ What'd لديك؟ 10 00:00:20،090 --> 00:00:21،749 لا شيء. أنا بخير. 11 00:00:22،356 --> 00:00:25،082 هذا هو بلدي... صديق ، أنا التخمين. ياه. 12 00:00:26،207 --> 00:00:27،195 انها تايلور تاونسند. 13 00:00:27،244 --> 00:00:28،910 وهي ، مثل كارل روف من المدرسة. 14 00:00:28،931 --> 00:00:31،638 تايلور تاونسند... 15 00:00:34،077 --> 00:00:36،131 -- لا تلمس لها! -- ريان! 16 00:00:36،196 --> 00:00:39،948 سواء كنت من أي وقت مضى على موطئ قدم قرب هذه المدرسة مرة أخرى ، أدعو الشرطة. 17 00:00:58،999 --> 00:01:01،636 كل ما فيها الحبوب؟ أوه ، أعتقد أننا بها. 18 00:01:03،413 --> 00:01:04،458 لا يوجد الخبز ، سواء؟ 19 00:01:04،477 --> 00:01:05،825 اعتقدت كنا نجرب شيئا جديدا. 20 00:01:06،154 --> 00:01:07،122 ماما ، استمع إلي. 21 00:01:07،201 --> 00:01:11،586 وأفهم أن هذا برمتها "مع الطبخ كيرستن "شيء هو مساعدتك في الحفاظ على التركيز ، 22 00:01:11،689 --> 00:01:15،839 لكن لا يمكن استباق الرجل مواعيد منتظمة الافطار. 23 00:01:15،903 --> 00:01:18،589 -- وهي مقدسة روتينية. -- إجلس. 24 00:01:21،484 --> 00:01:22،976 واجهتك... 25 00:01:23،610 --> 00:01:26،783 البيض bénédicte gruyère avec عقل دي الفواكه. 26 00:01:31،887 --> 00:01:33،462 رائحة شيء... 27 00:01:34،853 --> 00:01:35،526 يتوهم. 28 00:01:35،584 --> 00:01:36،700 أن يكون لها مقعد واحد. هناك الكثير. 29 00:01:36،759 --> 00:01:38،922 أوه ، لا ، شكرا. سآخذ فقط انتزاع أ الخبز وschmear الذهاب. 30 00:01:38،991 --> 00:01:40،017 حظا سعيدا في ذلك. 31 00:01:46،388 --> 00:01:48،847 أوه ، الدكتور كيم. وبفضل هذا القدر من أجل العودة إلي. 32 00:01:54،159 --> 00:01:56،401 الدكتور كيم ، كما هو الحال في "الرئيسية" الدكتور كيم. 33 00:01:56،500 --> 00:01:59،434 أوه ، انها ربما يؤكد لنا تحفظ لكلية عادلة الليلة. 34 00:02:04،862 --> 00:02:07،983 تعلمون ، you're gonna تعرضت ل الكثير من الأشياء الجديدة في الكلية في العام المقبل. 35 00:02:08،062 --> 00:02:10،837 نعم ، قرنية الطالبات والتسمم الكحولي. 36 00:02:10،857 --> 00:02:13،276 لا أعتقد انهم gonna وقد الفرنسية القائمة على الاندماج. 37 00:02:19،956 --> 00:02:21،566 انهم لا يريدون لي أن هناك هذه الليلة ، أنها لا؟ 38 00:02:21،753 --> 00:02:24،372 لا ، المرفأ الوحيد لاستضافة وانها مناسبة عامة. 39 00:02:24،402 --> 00:02:26،936 ويقول الدكتور كيم ليس هناك من سبب لماذا لا يمكن للحضور. 40 00:02:27،190 --> 00:02:29،593 لذا ، ماذا تقول لك الفتيان قاء ويعود بنا الى هنا ، سنقوم معا فوق رأسه. 41 00:02:29،633 --> 00:02:30،670 تبدو جيدة بالنسبة لي. 42 00:02:37،805 --> 00:02:38،852 ماذا يجري؟ 43 00:02:38،941 --> 00:02:43،405 هاربر عميد الانضباط يجعل الحملة الشخصية التي شنها لالخراب ريان في المستقبل. 44 00:02:43،612 --> 00:02:48،363 وهو يعلق مذكرة الى نظيره نسخة ، بالتفصيل مرضية السلوك العنيف. 45 00:02:48،920 --> 00:02:52،416 ريان بالتأكيد بحاجة للعمل على ضبط النفس ، لكنه ليس المرضية. 46 00:02:52،930 --> 00:02:56،505 -- النظر في كل شيء وانه تم من خلال... -- لا أحد gonna يحصل على فرصة للنظر فيه. 47 00:02:56،910 --> 00:02:59،429 خطاب كهذا هو العلم الاحمر لمجالس الكليات ، 48 00:02:59،799 --> 00:03:01،538 وانه ما لم يتم إلغاؤها ، 49 00:03:02،071 --> 00:03:05،232 بأي حال من الأحوال السمعة المدرسة gonna أريد أن أتناول طفلا مثل ريان. 50 00:03:43،104 --> 00:03:44،961 ما اللون الذي أريد القيام به؟ 51 00:03:51،864 --> 00:03:55،193 كنت ، على غرار ، مرتين في ذروة بلدي. ربما نتمكن من ذلك الرقم. 52 00:03:55،594 --> 00:04:00،503 لماذا لا يتم فقط... هذا ، أليس كذلك؟ نعم؟ حل 53 00:04:00،658 --> 00:04:03،443 أوه ، أنا آسف. هل يجب أن يكون ذلك من المرضى لي في طريقك في كل الأوقات. 54 00:04:03،492 --> 00:04:06،801 أوه ، هل تمزح؟ أنا التاريخ كوهين ، حسنا؟ صبري هو بلا حدود. 55 00:04:06،900 --> 00:04:09،773 الى جانب ، بعد أن كنت في بلدي جميع الفضائية يجعلني أقل نفتقدكم في المدرسة. 56 00:04:09،792 --> 00:04:11،309 أوه ، كنت أفتقد اللاعبين أيضا. 57 00:04:12،891 --> 00:04:15،647 تعلمون ، يجب علينا جميعا فعل شيء هذه الليلة. 58 00:04:15،700 --> 00:04:18،427 تعلمون ، قلت كوهين كنت أذهب معه لذلك ، ام... 59 00:04:18،824 --> 00:04:20،785 ما وصفته؟ ان كلية سيرك؟ 60 00:04:20،872 --> 00:04:21،957 لماذا لا تأتي معنا؟ 61 00:04:22،010 --> 00:04:23،843 لهاربور؟ وأعتقد أنني سوف تمر. 62 00:04:23،881 --> 00:04:25،917 ماذا؟ انها ليست صورتك على قائمة المطلوبين. 63 00:04:25،937 --> 00:04:28،087 -- هل راجعت مكتب عميد؟ -- مضحك جدا. 64 00:04:29،201 --> 00:04:31،702 انظر ، أنا لا أفكر حقا كبيرة الصورة الآن ، على أي حال. 65 00:04:31،915 --> 00:04:33،772 يعني ، ليس الكلية على الرادار. 66 00:04:34،724 --> 00:04:37،376 كنت في المدرسة الثانوية العليا. كيف يمكن ألا تكون كلية الرادار الخاص بك؟ 67 00:04:37،416 --> 00:04:41،118 دعونا نرى -- ربما لأنني لا مأوى لهم ، الذهاب إلى المدارس العامة ، وكسر تماما. 68 00:04:42،693 --> 00:04:44،330 ومع ذلك ، يمكن أن تكون الأمور أسوأ. 69 00:04:46،788 --> 00:04:48،552 -- مرحبا ، أمي. -- مرحبا ، حبيبة. 70 00:04:48،575 --> 00:04:51،018 أنا فقط عليك التحقق. كيف حال كل ما يحدث في الصيف؟ 71 00:04:51،133 --> 00:04:53،918 حسنا ، لكني كنت قلقا من نوع قد تكون ابتداء من ارتداء بلدي نرحب بها قليلا. 72 00:04:54،046 --> 00:04:55،410 حسنا ، ثم أنا بعض الأنباء السارة. 73 00:04:55،461 --> 00:04:58،977 قال لي كيرستن تحولت الى واعدة جدا تؤدي بعض الممتلكات الساحل 74 00:04:59،505 --> 00:05:01،304 حتى لو شنق فقط على أطول قليلا. 75 00:05:01،768 --> 00:05:04،130 -- نعم ، اعتقد. -- العظمى. 76 00:05:07،639 --> 00:05:10،343 -- هل كل شيء على ما يرام ، ماما؟ -- أوه ، أنا بخير ، والعسل. 77 00:05:11،008 --> 00:05:16،458 حسنا ، أعني ، أنا أفضل ، ولكن لي خطة وكنت قد لا تدعو الى القلق. 78 00:05:17،434 --> 00:05:19،987 سيتعين علينا ان الغداء في النادي هذا الاسبوع ، حسنا؟ سأتصل بك. 79 00:05:30،115 --> 00:05:32،592 لا أشدد بها ، حسنا؟ يمكنك البقاء هنا طالما أردت. 80 00:05:33،267 --> 00:05:34،276 شكرا. 81 00:05:38،898 --> 00:05:40،558 أوه! عذر لنا ، سيدتي. 82 00:05:41،713 --> 00:05:42،720 لا مشكلة. 83 00:05:57،894 --> 00:06:00،464 النظر إليها. خجول وtexty جميع. 84 00:06:00،846 --> 00:06:02،018 أراهن انه عميد. 85 00:06:02،047 --> 00:06:05،134 قبل كل شيء ، مثل "هيا الى بلدي منمل الشقة. سأعطيك درسا في الانضباط ". 86 00:06:06،355 --> 00:06:09،221 تخافوا ، كوهين. جدا ، جدا خائفة. 87 00:06:09،244 --> 00:06:12،093 إذا لم يتوقف تايلور ، الذي يعرف كيف الان انها سوف تتخذ لها الشر جدول الأعمال؟ 88 00:06:12،240 --> 00:06:16،644 حسنا ، تعلمون ، انها خطفت كرسي الاجتماعية. انها ليست مثل السيطرة على العالم أمر لا مفر منه. 89 00:06:16،708 --> 00:06:18،400 نعم ، أيضا ، هو السيطرة على المدرسة. 90 00:06:18،563 --> 00:06:21،928 انها حصلت على دين هيس في ظهرها جيب ، وامام من يعرف أين؟ 91 00:06:21،965 --> 00:06:23،797 أوه ، نظرة ، وأنا أعلم ويكلي الامريكية قال الكتاب المقدس الخاص بك ، 92 00:06:23،801 --> 00:06:26،727 وصدقوني ، أنا أحب جيدا فضيحة بقدر ما سيخلفه ولكن 93 00:06:27،862 --> 00:06:30،452 لا شيء يحدث بين عميد وتايلور تاونسند. 94 00:06:30،482 --> 00:06:32،478 رأيت ما رأيت ، حسنا؟ 95 00:06:32،538 --> 00:06:35،149 نعم ، في الردهة في الظلام وسط تعتيم غاضبا. 96 00:06:35،151 --> 00:06:37،272 ليس من الممكن رأيتم ماذا تريد أن ترى؟ 97 00:06:37،305 --> 00:06:40،161 رقم لا أحد يختار الشاهد شيء منفر. 98 00:06:45،978 --> 00:06:47،965 آه ، أريد أن يعطيها الصاحب. 99 00:06:57،632 --> 00:07:00،291 -- الى اين انت ذاهب؟ -- Recon. 100 00:07:00،707 --> 00:07:02،328 كنت على ثقة من ان هذه فكرة جيدة؟ 101 00:07:02،430 --> 00:07:05،564 -- طبعا. أريدك هنا. -- هل هناك شخص آخر؟ 102 00:07:05،662 --> 00:07:07،956 حسنا ، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 103 00:07:08،123 --> 00:07:09،547 -- مرحبا ، رجال. -- مرحبا 104 00:07:12،008 --> 00:07:13،283 هذا هو ريان؟ 105 00:07:14،973 --> 00:07:17،375 نعم ، أرى لماذا لا تفريق معه. 106 00:07:17،833 --> 00:07:20،541 محفور الفك ، عميق ، عاطفي العينين. انه جميل. 107 00:07:20،789 --> 00:07:23،359 يو ، الرجل ، هل يحصل صاعقة ، وسوف العناية الخاصة بك امرأة. 108 00:07:23،428 --> 00:07:26،163 -- نعم ، أشعر بالقلق. -- يجب أن تكون. أراكم مرة أخرى. 109 00:07:26،174 --> 00:07:28،868 نعم ، نعم ، أن أراكم. آسف عن في ذلك اليوم. النوع الأول من فقدت هدوئي. 110 00:07:28،930 --> 00:07:32،575 يا رجل ، رأيت فتاة تتحدث الخاصة بك لبعض الرجل لا تدري -- يمكن أن يحدث لأي شخص. 111 00:07:35،867 --> 00:07:38،477 -- وهكذا ، كنت اللاعبين يريدون الجلوس معنا؟ -- طبعا. شكرا. هادئ. 112 00:07:40،004 --> 00:07:41،557 لذا ، كنت تهب قبالة المدرسة اليوم؟ 113 00:07:41،576 --> 00:07:44،795 أه ، لا ، في الواقع ، أنا تفعل مدرسة الوطن شيئا لفترة من الوقت. 114 00:07:44،878 --> 00:07:47،442 هادئ. كنت اعتقد ان ل، مثل المسيحيين والهيبيين. 115 00:07:47،449 --> 00:07:49،821 وبالنسبة للأشخاص الذين لكمة عميد في وجهه في مدرسة خاصة. 116 00:07:49،861 --> 00:07:51،442 -- أنت فعلت ذلك؟ -- نعم. 117 00:07:51،531 --> 00:07:54،244 نعم ، أتمنى لو بامكاني ان بين البيت والمدرسة. لا يمكن أن تنتظر لنخرج من هنا. 118 00:07:54،323 --> 00:07:56،476 ورغم فوز نيوبورت بحق الجحيم من المكتب. 119 00:07:56،767 --> 00:07:58،703 هل من Brea؟ Where'd تذهب إلى المدرسة المتوسطة؟ 120 00:07:58،732 --> 00:08:00،559 -- Arovista. -- تشينو هيلز. 121 00:08:00،737 --> 00:08:02،584 هيا ، ماريسا ، دعنا الحصول على بعض الزبادي المجمد. 122 00:08:02،860 --> 00:08:05،408 -- حسنا. ريان ، تريد شيئا؟ -- أنا جيد. شكرا. 123 00:08:05،873 --> 00:08:08،914 -- دينيس ، هل ترغب في الزبادي المجمد. -- حسنا ، نعم ، أنا أحب الزبادي المجمد. 124 00:08:09،013 --> 00:08:10،613 نعم ، هيا ، يمكنك لدينا عقد علبة لنا. 125 00:08:11،225 --> 00:08:13،714 ثق بي -- تصبح أسرع الأصدقاء ، وكنت أفضل حالا. 126 00:08:15،017 --> 00:08:17،022 بذلك ، كنا ركلة الخاص بك الحمار في تبول وي لكرة القدم. 127 00:08:17،052 --> 00:08:19،225 -- نعم ، أنا أعرف. كنت تلعب السلامة. -- اللاعب خلف الوسط. 128 00:08:19،234 --> 00:08:21،130 -- حقا؟ -- عام واحد. 129 00:08:43،702 --> 00:08:45،884 حسنا. في البداية اعتقدت انه لطيف. 130 00:08:45،980 --> 00:08:52،392 هل لي بعد ، لي أكثر من التوجس. ولكن انثى واحدة بيضاء شيء حتى منتصف '90s، 131 00:08:52،431 --> 00:08:54،552 وعلاوة على ذلك الذي لا ينتهي عن القبيح واحد. 132 00:08:55،015 --> 00:08:56،487 هل يمكن أن تكون أكثر الكامل من نفسك؟ 133 00:08:56،517 --> 00:08:58،835 لدي افضل من تتبع الخاص بك آسف نحو المؤخرة. 134 00:08:58،858 --> 00:09:03،877 حسنا ، أنا أعرف أنه يجب أن يكون من الصعب الانتقال من حفلة موسيقية لملكة الخفية للمرأة ، ولكن 135 00:09:04،032 --> 00:09:07،623 ما هي محاولة لاثبات لك؟ ان كنت لا محزن ومثير للشفقة فقط ، ولكن أيضا كنت مجنونا؟ 136 00:09:07،672 --> 00:09:10،452 أوه ، كنت تريد مجنون؟ أوه ، سوف ابين لك مجنونة. 137 00:09:10،992 --> 00:09:13،193 حسنا ، قد ترغب في إعادة التفكير في تهديد لي. 138 00:09:13،463 --> 00:09:15،943 إذا لم تكن قد لاحظت ، وأنا النوع وثيق مع عميد هيس. 139 00:09:15،993 --> 00:09:17،790 أوه ، لا ، لقد لاحظ. 140 00:09:18،290 --> 00:09:21،378 حسنا ، تعلمون ، عميد هيس ، وهو ليس بالضبط بالتكتم. 141 00:09:22،280 --> 00:09:23،728 حسنا ، ماذا يعني ذلك؟ 142 00:09:24،037 --> 00:09:27،801 لا تقلق. لقد سعيت إلى محو هذه الصورة عن ذهني ، مثل ، كل يوم. 143 00:09:27،879 --> 00:09:30،697 للأسف ، اعتقد ان الامر سيتطلب على أن تتخذ ، مثل ، العلاج خطيرة. 144 00:09:30،832 --> 00:09:33،110 -- ما هي الصورة؟ -- لا شيء ، I... 145 00:09:33،980 --> 00:09:36،044 عميد هيس يمكن الحصول عليه ، مثل الكثير من المتاعب. 146 00:09:36،066 --> 00:09:38،917 اعتقد انه ، مثل ، والتحرش الجنسي أو شيء. 147 00:09:39،041 --> 00:09:42،609 -- ما هو؟ -- التقبيل. 148 00:09:43،798 --> 00:09:45،266 Applebaum تفوت. 149 00:09:45،344 --> 00:09:49،823 أما المدير الفني للكرة الطائرة مع تخفيف الأسلحة والساقين لميل. 150 00:09:49،869 --> 00:09:52،325 رأيتهم خلف الصالة الرياضية صباح هذا اليوم في المدرجات. 151 00:09:54،518 --> 00:09:56،804 -- أنت تكذب تماما. -- أتمنى. 152 00:09:57،059 --> 00:10:01،121 نظرة على ملكة جمال Applebaum وجه ، مثل ، حرق دائمة في شبكية العين بلدي. 153 00:10:01،214 --> 00:10:04،333 الله... الارتياح الجنسي المحض. 154 00:10:06،804 --> 00:10:09،646 أوه ، آسف. اعتقد انني يجب ان اذهب. 155 00:10:10،032 --> 00:10:11،793 لديك عظمى اليوم. 156 00:10:14،517 --> 00:10:16،231 كنت تسير على هذا النحو. 157 00:10:21،976 --> 00:10:25،714 -- وهكذا... ما رأيك؟ -- أليست condos للمسنين؟ 158 00:10:26،054 --> 00:10:29،975 وضعت هذه الوحدات للشباب المهنيين. واحد من أنواع الطلاق التنفيذية. 159 00:10:29،998 --> 00:10:31،027 كم نتحدث؟ 160 00:10:31،031 --> 00:10:32،897 حسنا ، أنا أعرف منذ مطور شخصيا ، 161 00:10:32،898 --> 00:10:34،995 أنت تحصل على 10 ٪ في ، يمكنك باقي التمويل. 162 00:10:35،463 --> 00:10:39،494 -- عشرة في المئة؟ -- جولي ، انه استثمار جيد حقا. 163 00:10:39،689 --> 00:10:41،799 وإذا كنت تحتاج إلى مساعدة التسبقة... 164 00:10:41،800 --> 00:10:44،545 لست معدمة ، كيرستن. أنا التمييز. 165 00:10:45،661 --> 00:10:49،432 -- هل يجب إجراء مكالمة ، شكلت يمر عبرها؟ -- لم لا؟ 166 00:10:51،393 --> 00:10:53،233 أوه. ولا أدري من الذي طلب ذلك. 167 00:10:59،296 --> 00:11:01،950 كنت في طريقي الى النادي ، واعتقد قد ترغب في الانضمام إلي لدغة. 168 00:11:02،403 --> 00:11:04،152 أوه ، انه خير لكم لزيارته. 169 00:11:04،188 --> 00:11:05،498 أوه ، أنا آسف. لم أدرك ديك الشركة. 170 00:11:05،499 --> 00:11:09،250 لا ، لا ، لا. شارلوت ، هذا جولي. جولي ، هذا شارلوت. 171 00:11:09،288 --> 00:11:11،667 -- مرحبا. سررت لمقابلتك. -- التقينا في Suriak. 172 00:11:11،735 --> 00:11:13،929 -- أوه ، هل أنت طبيب؟ -- للمرضى. 173 00:11:13،971 --> 00:11:16،334 هل تعرف ما هي؟ لقد التعيين لقد وصلنا الى ما يجب ، لذلك ، 174 00:11:16،389 --> 00:11:18،785 كيرستن ، اتصل بي عند سماع من العقارات الخاصة بك صديق. 175 00:11:18،802 --> 00:11:23،759 على النقال. ومن فندقي الرهيب... عن الرسائل. 176 00:11:23،882 --> 00:11:25،942 -- تشرفت بمقابلتك. -- نيس لمقابلتك أيضا. 177 00:11:27،552 --> 00:11:30،376 حسنا ، من الواضح أنني وصلت الى تعلم كيفية دعوة المقبلة. 178 00:11:30،392 --> 00:11:32،611 أنا آسف. أرجو أن أكون لا تخيف صديقك بعيدا. 179 00:11:32،658 --> 00:11:36،634 أوه ، it'd تأخذ الكثير لأكثر من ذلك ذعر جولي. زواجها من والدي. 180 00:11:37،087 --> 00:11:39،867 أوه ، حسنا ، من شأنه أن يفسر حجم الصخور عن الاصبع. 181 00:11:39،936 --> 00:11:42،238 حسنا ، انه لم يترك لها الكثير غير ذلك. 182 00:11:42،448 --> 00:11:44،117 "نيوبورت النقاط السكنية". 183 00:11:44،147 --> 00:11:47،490 انه ليس من تاج محل ، ولكن سيكون جيدا مكان لها وابنتها للبدء من 184 00:11:47،543 --> 00:11:50،081 هل يمكنني الحصول على بعض من السلطة؟ لدينا الكثير اليسار. 185 00:11:50،115 --> 00:11:52،296 أوه ، نعم ، أن سنكون كبيرة. أنا من الجوع ، في الواقع. شكرا. 186 00:11:54،464 --> 00:11:56،775 ذلك يا أبي تركت لديها شيئا. 187 00:11:57،150 --> 00:11:58،859 لا بد من الشعور حقا عرضة الآن. 188 00:12:03،930 --> 00:12:06،142 هيا ، القفص. ريان يحدث. 189 00:12:06،242 --> 00:12:08،499 نعم. وأنا متأكد من أنه سيكون له لكم كبير من الوقت مع وسيث. 190 00:12:10،434 --> 00:12:12،241 نظرة ، انها ليست لانها هاربور. 191 00:12:12،280 --> 00:12:14،685 وليس لانها الكلية. لدي الكثير من الواجبات المنزلية. 192 00:12:14،948 --> 00:12:16،298 نعم ، بالتأكيد. واجب منزلي. 193 00:12:16،336 --> 00:12:17،899 تريد مني أن يركز على مستقبلي؟ 194 00:12:17،957 --> 00:12:20،831 حسنا ، أخمن ماذا؟ غدا لدي علم حساب المثلثات امتحان انني سوف تفشل تماما. 195 00:12:23،622 --> 00:12:26،168 حسنا. متأكد. سآخذ فقط اقول لكم ان كل فرد مرحبا. 196 00:12:28،059 --> 00:12:31،434 -- حسنا. -- سأكون بخير. 197 00:12:38،927 --> 00:12:42،843 بلاب لجامعة الدول الكبرى 10 ، باك 10. 198 00:12:42،939 --> 00:12:46،334 تعلمون ، كلية معارض مثل نوع التسوق. الامر كله يتعلق ماركة الاعتراف. 199 00:12:46،392 --> 00:12:50،038 تعلمون كان يسمى برينستون كلية نيوجيرسي؟ 200 00:12:50،115 --> 00:12:52،070 هم. مدى صعوبة تظن أنها وسيكون الدخول الى المدرسة؟ 201 00:12:52،075 --> 00:12:53،339 حسنا ، لماذا لا تطلب منهم؟ 202 00:12:53،935 --> 00:12:55،864 لماذا لا ، في الواقع؟ 203 00:12:58،836 --> 00:13:01،267 -- هل أنت بخير؟ -- نعم ، نعم ، بخير. 204 00:13:01،344 --> 00:13:03،196 غريب قليلا يجري هنا. 205 00:13:04،257 --> 00:13:05،568 أشعر هاربا. 206 00:13:06،437 --> 00:13:08،694 لديك الحق في قدر أن أكون هنا مثل اي شخص آخر. 207 00:13:09،562 --> 00:13:12،822 -- وهكذا ، حيث تريد أن تبدأ؟ -- لا اعرف حقا. 208 00:13:13،593 --> 00:13:15،638 أسمع بيركلي اختيار ممتاز. 209 00:13:15،934 --> 00:13:20،158 -- فتاة جميلة جدا ، جدا. -- أوه. وهناك توقع لجامعة كاليفورنيا. 210 00:13:20،332 --> 00:13:22،801 -- قد يبدو هذا طيبا؟ -- طبعا. 211 00:13:22،859 --> 00:13:25،965 -- وهكذا ، كل هذه المدارس في شمال شرق البلاد. -- نعم. ذلك؟ 212 00:13:26،207 --> 00:13:29،376 وهكذا ، شيئا قليلا أود أن أسميه "الشتاء". 213 00:13:29،602 --> 00:13:32،691 الله يا عظمي لا نستطيع حتى الحمار أعتبر عندما ينخفض إلى 70 في نيوبورت. 214 00:13:33،746 --> 00:13:35،178 يا إلهي! ينتظر. 215 00:13:35،743 --> 00:13:38،418 -- ماذا؟ -- Ooh ، ضبطت. 216 00:13:39،209 --> 00:13:41،809 الآن هل تعتقد؟ وهذا هو تماما زوجين القتال. 217 00:13:41،867 --> 00:13:46،151 أو دين فقط وقال هيس ان تايلور فرصها أفضل مما كان كورنيل في دارتموث. 218 00:13:46،259 --> 00:13:47،824 كنت لا أزال لا صدقوني. 219 00:13:48،289 --> 00:13:51،975 لا ، أنا فقط أقول ، أن ننظر ، على الحرم الجامعي الحجة امام الطلاب 220 00:13:51،977 --> 00:13:54،910 وأعضاء هيئة التدريس وأولياء الأمور ليست في الحقيقة دليل على وجود هذه العلاقة. 221 00:13:55،006 --> 00:13:58،840 -- حسنا. أنا كنت gonna الذهاب الحصول على دليل. -- ماذا؟ 222 00:14:02،531 --> 00:14:06،460 -- ماذا في الدراسة؟ -- آه ، أنا لست متأكدا تماما. 223 00:14:06،514 --> 00:14:08،663 ريان القوي في الرياضيات والفيزياء. 224 00:14:08،752 --> 00:14:11،251 وبينت انه حقيقي الأهلية لبناء وصياغة. 225 00:14:11،320 --> 00:14:12،813 ربما البنيان؟ 226 00:14:12،854 --> 00:14:14،553 -- لدينا برنامج كبير. -- ربما. 227 00:14:14،607 --> 00:14:16،509 ومن الجيد أن نراكم. 228 00:14:21،221 --> 00:14:22،753 سأكون الظهير الايمن. 229 00:14:26،040 --> 00:14:29،396 اتوود ما تفعل هنا؟ انه لم تطأ على هذا الحرم الجامعي. 230 00:14:29،402 --> 00:14:30،908 إنني برأت مع كيم الرئيسية. 231 00:14:30،937 --> 00:14:34،528 تستطيع منعه من تسجيل هنا ، ولكن عليك لا يمكن منعه من حضور مناسبة عامة. 232 00:14:34،601 --> 00:14:35،714 أنا يدعو الأمن. 233 00:14:35،729 --> 00:14:38،100 إلا إذا كنت قد بامر من المحكمة زجري ضد ابني ، 234 00:14:38،101 --> 00:14:40،200 وأوصي اصلتم يديك منه. 235 00:14:41،001 --> 00:14:46،845 غرامة. يمكنه البقاء. ولكن هذا مضيعة للوقت. أي من هذه المدارس حتى الاعتراف به. 236 00:14:46،871 --> 00:14:48،647 بسبب الرسالة التي كنت المرفقة ملفه. 237 00:14:48،658 --> 00:14:51،279 ربما يفكر مرتين الاعتداء على الضحية التالية له. 238 00:14:51،314 --> 00:14:55،503 انه ارتكب خطأ ، وانه يجب دفع ثمنها. ولكن الثمن الذي ينبغي أن يكون له في المستقبل؟ 239 00:14:57،271 --> 00:15:00،099 كنت واحدا قتل بالرصاص. 240 00:15:03،257 --> 00:15:06،179 رقم وقال ان كل بنفسه. 241 00:15:24،291 --> 00:15:28،061 الصباح ، رفيق. نهض مبكرا ، ووضع على وعاء العادية. 242 00:15:38،970 --> 00:15:42،270 أوه ، لا. يا رجل. 243 00:15:44،909 --> 00:15:49،151 -- ريان! كنت... هنا. -- أي مكان آخر من شأنه أن أكون؟ 244 00:15:50،046 --> 00:15:52،870 وأيضا ، وبعد ليلة أمس ، كنت اعتقد كنت قد ذهبت السلوقي ، 245 00:15:52،878 --> 00:15:56،848 ولكن من الواضح ، وكان قلقي لأنك لا أساس لها من الصحة... غرامة. 246 00:15:56،877 --> 00:15:59،897 متأكد. يعني ، لا أحد في عائلتي حتى وصلت المدرسة الثانوية. 247 00:16:00،180 --> 00:16:02،866 قبل عامين ، وفكر في الكلية أبدا ، بل في ذهني. 248 00:16:03،576 --> 00:16:05،236 فإنه لم يكن الأول حيث كان يرأسها. 249 00:16:06،144 --> 00:16:08،746 أين أنت ويرأس الان؟ شوية ، اه ، رحلة ميدانية مع المعلم؟ 250 00:16:08،793 --> 00:16:11،519 الغت المعلم الأول. اذا كان لدى احد يسأل ، أنا في المكتبة. 251 00:16:11،578 --> 00:16:12،724 جيد. أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 252 00:16:12،749 --> 00:16:15،640 لك أن تأخذ في اليوم ، واضح رأسك مع قليل من الدراسة المستقلة. 253 00:16:15،660 --> 00:16:19،213 رأسي هو clear.Tutor / لا يجيء خلف. أنا فعلت مع المدرسة. 254 00:16:19،861 --> 00:16:21،480 كنت الانقطاع؟ 255 00:16:23،366 --> 00:16:25،891 -- وماذا بعد ذلك؟ -- أنا لا أعرف حتى الآن. 256 00:16:26،569 --> 00:16:28،829 ان هذه الخطوة الذكية. لقد قلت له والدي؟ 257 00:16:29،583 --> 00:16:31،768 لقد قلت له ماريسا؟ هذا شيء طيب. 258 00:16:31،957 --> 00:16:34،368 المدرسة الثانوية -- المبالغة في الامر. أنا متأكد من أنك سوف تفعل الغرامة. 259 00:16:35،197 --> 00:16:38،814 ريان ، لا يمكنك مجرد الانقطاع عن الدراسة. انها فقط gonna الامور سوءا. 260 00:16:40،773 --> 00:16:44،842 حصلت للوصول الى المدرسة ، حسنا؟ رجاء ، دعونا نتحدث فقط بعد. جانبي. 261 00:16:45،304 --> 00:16:47،042 -- كل شيء بخير؟ -- نعم. عظيم. 262 00:16:47،208 --> 00:16:49،460 -- قال صديقي تركه المدرسة. -- لماذا؟ 263 00:16:49،499 --> 00:16:52،391 لانه لا يعتقد انه يمكن الحصول على في الكلية ، ومن ثم التخلي فقط. 264 00:16:52،691 --> 00:16:54،896 تبدو ذكية الطفل. أنا متأكد من أنه سيكون كل شيء على ما يرام. 265 00:16:55،812 --> 00:16:57،092 هذه المرة أنا لست على يقين من ذلك. 266 00:16:57،707 --> 00:17:00،956 -- وقال إن الأسرة هي نوع من ثمل. -- لمن لا؟ 267 00:17:01،006 --> 00:17:03،524 حسنا ، صحيح ، ولكن راين حقا سكران. 268 00:17:03،929 --> 00:17:06،393 وانه لديه فرصة ليكون مختلفا عما اذا كان عليهم فقط كنت أعتبر. 269 00:17:06،472 --> 00:17:07،855 وقد قلت له ذلك؟ 270 00:17:07،931 --> 00:17:11،260 أوه ، لا أعتقد أنه سوف يستمع لي. في الحقيقة ، أنا لا أعرف من انه سوف نستمع إلى. 271 00:17:18،329 --> 00:17:19،534 الآنسة مورغان. 272 00:17:20،522 --> 00:17:23،663 رقم جولي كوبر Nichol. 273 00:17:24،283 --> 00:17:26،970 أوه ، هذا الحق. كيرستن كوهين الإحالة. 274 00:17:27،019 --> 00:17:29،086 الباب المفتوح ، لذلك كنت اعتقدت أن تأخذ القليل من ملاعبة المحيطة. 275 00:17:29،155 --> 00:17:32،780 أتاح لي فرصة حقيقة تصور نفسي في مكان 276 00:17:33،284 --> 00:17:34،341 أنا أعتبر. 277 00:17:35،067 --> 00:17:37،072 -- معذرة؟ -- أنا جلبت دفعة معي. 278 00:17:37،102 --> 00:17:39،284 أفترض النقدية على ما يرام؟ 279 00:17:40،894 --> 00:17:42،435 -- السيدة كوبر... -- كوبر Nichol. 280 00:17:42،504 --> 00:17:45،938 وأعتقد أننا قد يكون قليلا من سوء الفهم. ترى ، عندما تكلمنا في هذا الصباح ، 281 00:17:45،950 --> 00:17:48،821 كنت تحت انطباع بأن هذه الوحدة لم يكن ، ام... 282 00:17:49،414 --> 00:17:50،688 حق لك. 283 00:17:50،838 --> 00:17:52،988 -- معذرة. -- هذا هو المكون من أربع غرف نوم. 284 00:17:53،043 --> 00:17:56،514 الذي تحدثنا عنه هو غرفتين في الحديقة. 285 00:17:56،681 --> 00:18:00،216 الحديقة. عقاري بين الكلام الطابق السفلي ل، أليس كذلك؟ 286 00:18:00،311 --> 00:18:03،205 -- مرحبا. -- آه. يجب عليك أن تكون السيدة مورغان. 287 00:18:04،669 --> 00:18:06،440 جولي ، أليس كذلك؟ 288 00:18:06،763 --> 00:18:10،293 -- مرحبا! ماذا تفعل هنا؟ -- أود أن أسأل نفس الشيء. 289 00:18:10،325 --> 00:18:12،181 حسنا ، أنا على القيام ببعض التخطيط الأعمال التجارية في المنطقة ، 290 00:18:12،184 --> 00:18:14،466 وسمعت هذا قد يكون condo مثالي تحطم منصة قليلا ، 291 00:18:14،495 --> 00:18:16،115 لكن يبدو أنك بضربي على ذلك. 292 00:18:16،308 --> 00:18:18،050 فعلا يا توقيت مثالي. 293 00:18:18،055 --> 00:18:21،030 أنا آسف. أعتقد أنا أبحث عن شيء ما مع رؤية أفضل. 294 00:18:21،045 --> 00:18:22،987 شارلوت ، المكان كله لك. 295 00:18:25،138 --> 00:18:29،077 وأيضا ، تتبع لي ، والآنسة مورغان. سنبدأ مع الربان. 296 00:18:45،274 --> 00:18:46،311 أين كانت؟ 297 00:18:46،390 --> 00:18:48،519 -- لقد lookingfor لكم كل يوم. -- لقد تجنب لك. 298 00:18:48،626 --> 00:18:53،018 فقط لأنني لا تشتري في برنامجك بأكمله تايلور وعميد ممنوع الحب الوهم؟ 299 00:18:53،477 --> 00:18:56،035 نعم. ويمكن لنا أن الجدول للمرة الثانية؟ لدينا مشكلة أكبر للقلق. 300 00:18:56،282 --> 00:18:59،009 ريان تركه المدرسة؟ أعرف. ماريسا قال لي. 301 00:18:59،202 --> 00:19:01،167 حسنا ، أعتقد أن علينا أن نفعل شيئا قبل فوات الاوان. 302 00:19:01،237 --> 00:19:02،491 لماذا تعتقد أنا أكتب هذه الرسالة؟ 303 00:19:02،508 --> 00:19:04،324 هل تبدأ عريضة؟ هذا هو فكرة جيدة. 304 00:19:04،340 --> 00:19:07،485 لا ، هذه ليست عريضة ، بكماء - الحمار. أنا يستجدون تايلور الغفران. 305 00:19:07،583 --> 00:19:10،514 هم. هل كان لي ولكم... فقد كنت أعتقد أن لي. 306 00:19:11،628 --> 00:19:14،911 حسنا ، إذا كان يعتقد أن تايلور عميد هيس هو آسف ، وربما سوف نعود معا. 307 00:19:14،942 --> 00:19:18،710 وبعد ذلك يمكننا أن يعرضها والتي تستخدم كوسيلة ضغط للحصول على ريان في المدرسة. 308 00:19:20،250 --> 00:19:22،395 لا ، لا. وأفهم. 309 00:19:25،358 --> 00:19:28،784 يمكن أن أدعو لك حق العودة؟ شكرا. 310 00:19:33،197 --> 00:19:35،358 -- ماذا يجري؟ -- وهذا هو ريان المعلم 311 00:19:35،952 --> 00:19:37،927 -- يدعو النهائية شيك أجر. -- ماذا؟! 312 00:19:38،035 --> 00:19:40،999 ريان قال لها انه لا تعد الخدمات التي تحتاج إليها 313 00:19:41،000 --> 00:19:42،995 لأنه لن يتم الانتهاء من المرحلة الثانوية. 314 00:19:43،421 --> 00:19:45،952 -- أين ريان الآن؟ -- ماريسا انه في المكتبة. 315 00:19:46،090 --> 00:19:48،600 حسنا ، طفل واحد الانقطاع المدرسة ، وغيرها من يكذب الطفل. 316 00:19:49،000 --> 00:19:50،842 واعتقدت انه gonna تكون مملة. 317 00:20:05،828 --> 00:20:07،264 يا رجل. 318 00:20:08،773 --> 00:20:10،078 مهلا ، جوني. 319 00:20:10،180 --> 00:20:13،420 ماريسا انها افضل في البرغر مدينة. وأرجو أن تحقق حظيت به لنفسي. 320 00:20:13،490 --> 00:20:14،892 نعم ، هيا فيه 321 00:20:18،760 --> 00:20:20،612 بذلك ، وقالت لك ما يحدث. 322 00:20:22،281 --> 00:20:25،612 -- قد ذكر ذلك. -- حسنا ، ليس جريمة ، ولكنك لا تكاد تعرفني. 323 00:20:26،229 --> 00:20:28،698 هذا هو السبب في أنني لست هنا هل الحديث في أي شيء. 324 00:20:29،146 --> 00:20:30،720 أعني ، أنا لن الكلية. 325 00:20:31،013 --> 00:20:33،697 تصدرت كنت تفعل كل الحق في بضع تصفح المنافسات في العام القادم. 326 00:20:33،707 --> 00:20:35،395 وربما وصل مع بعض مقدمي مشروع القرار. 327 00:20:35،566 --> 00:20:38،976 بدوره إلى أن مهنة ، تعرف؟ انها خطة بسيطة ، ولكن... 328 00:20:40،128 --> 00:20:44،634 ما هو أفضل مما حصلت. الفكر كنت الحصول على وظيفة ، الرقم الامور بعد بذل القليل من المال. 329 00:20:45،760 --> 00:20:48،245 -- ما هو نوع العمل الذي تبحث عنه؟؟ -- وهل البناء في الصيف الماضي. 330 00:20:48،569 --> 00:20:50،282 كانت ساعات طويلة ، ولكن أنا أحب العمل. 331 00:20:52،118 --> 00:20:54،912 عمي هذا التجارية عملية الصيد. 332 00:20:55،180 --> 00:20:57،086 فهو دائما يبحث عن اللاعبين الجدد. 333 00:20:57،402 --> 00:20:59،546 حسنا ، انه نوع من الوحشية ، لكن لا يمكن للفوز على الدفع. 334 00:20:59،794 --> 00:21:02،726 -- كنت أعتقد أنه أعطني النار؟ -- إذا أردت ، I'll يأخذك بانخفاض هناك. 335 00:21:23،082 --> 00:21:26،616 انه يمكن أن يكون خارج الانضمام الاجنبية الفيلق. الانضمام الى عبادة. 336 00:21:28،418 --> 00:21:30،828 ريان يمكن... لا أعرف. 337 00:21:30،867 --> 00:21:33،000 انه يمكن أن تشارك في زواج جماعي في الوقت الحالي ، 338 00:21:33،001 --> 00:21:35،200 شرب الاسعاف من كوول أحذية رياضية جديدة كل الجدة. 339 00:21:36،291 --> 00:21:39،764 -- الكثير من المرضى الأشياء. -- I'm gonna زنزانته محاولة من جديد. 340 00:21:44،887 --> 00:21:47،948 المتأنق ، أين كنت؟ كنا على وشك وضع سليم الإنذار الأصفر. 341 00:21:47،961 --> 00:21:48،719 أوه ، أنا آسف. 342 00:21:48،727 --> 00:21:50،895 انظر ، أنا أعرف أنك قد تقريبي 24 ساعة 343 00:21:50،905 --> 00:21:54،134 وأنا من أشد المؤمنين بأن كل رجل يستحق الفضاء. 344 00:21:54،313 --> 00:21:56،273 -- لا يمكن ان تنفجر مثل هذا. -- لن يحدث مرة أخرى. 345 00:21:56،397 --> 00:21:59،375 إسمع ، لكنت محظوظا ، وكنت قادرا على القيام به قليلا من الأضرار مع المعلم. 346 00:21:59،838 --> 00:22:02،199 وافقت على انها تأتي في مطلع الاسبوع المقبل وتعوض ما غاب اليوم. 347 00:22:02،357 --> 00:22:06،647 -- حسنا ، وأنا أقدر ذلك ، ولكن ، ام... -- ما هذا؟ 348 00:22:08،376 --> 00:22:12،820 ولي الامر بالافراج عن شكل من الأشكال. حصلت على وظيفة. على متن قارب. 349 00:22:14،039 --> 00:22:17،419 يعني مثل سفينة سياحية؟ 'سبب لك لا يبدو وكأنه نوع. 350 00:22:17،681 --> 00:22:19،178 هذه نكتة ، أليس كذلك؟ 351 00:22:20،027 --> 00:22:24،686 هذه القوارب من الخروج لمدة أسابيع في المرة الواحدة. أنت لست من العمر. 352 00:22:24،706 --> 00:22:27،358 -- هذا هو السبب في انني بحاجة التوقيع. -- وهكذا ، تريد إلقاء مستقبلك 353 00:22:27،362 --> 00:22:28،817 حتى تتمكن من العمل على الذهاب قارب صيد؟ 354 00:22:28،876 --> 00:22:32،030 هيا. مستقبلي أصلا إلى الحضيض. حاولت ذلك في طريقك. الخطة لم تنجح. 355 00:22:32،069 --> 00:22:34،174 -- يجب أن نواصل المحاولة. -- لا ، أنا لا. 356 00:22:37،087 --> 00:22:38،573 أحاول. 357 00:22:39،749 --> 00:22:42،657 وأقدر كل شيء كنت قد فعلت بالنسبة لي. أنا حقا لا. 358 00:22:42،785 --> 00:22:45،017 ولكني في حاجة لجعل بلدي القرارات 359 00:22:47،628 --> 00:22:49،981 وأنا أطلب منكم السماح لي بالرحيل. 360 00:23:02،874 --> 00:23:04،516 -- ساندي. -- داد. 361 00:23:19،419 --> 00:23:24،021 وهنا يأتي تساعد جورج مع سطح السفينة. فحص icemaker ، وطرح بعض فريون في هناك. 362 00:23:24،025 --> 00:23:27،434 نفقد أي من مسافات المقبل ، انها تأتي من شيكات الاجور الخاصة بك. 363 00:23:27،497 --> 00:23:28،980 -- السيد هاربر؟ -- نعم؟ 364 00:23:29،066 --> 00:23:31،154 اه ، ريان أتوود من أمس. 365 00:23:32،217 --> 00:23:34،910 أوه ، نعم ، تشارلي صديق ، أليس كذلك؟ عقد هذه 366 00:23:35،473 --> 00:23:38،661 نظرة ، طفل... نحن لسنا بحاجة إلى أي جزء من الوقت يساعد في الوقت الحالي. 367 00:23:38،827 --> 00:23:40،709 -- تعال في الصيف المقبل. -- أعطني الإبرة ، شخص ما! 368 00:23:40،772 --> 00:23:44،378 نعم ، حول ذلك ، حصلت على التوقيع. ويمكنني أن نفعل ذلك طوال الوقت. 369 00:23:47،047 --> 00:23:50،889 تعلمون ، هذه ليست وضع الطعم على خطاطيف. انه عمل شاق. 370 00:23:51،005 --> 00:23:53،765 هل هناك عبث ، أنت لا يحصلون على النار ، تحصل اصابات. 371 00:23:54،094 --> 00:23:57،153 أعمل في البناء ؛ أستطيع التعامل معها. كنت حقا نقدر فرصة. 372 00:23:57،202 --> 00:23:59،390 نعم ، ان هذا التراجع يرجع الى أنت لا تعرف على نحو أفضل. 373 00:24:01،000 --> 00:24:04،022 كل شيء على ما يرام. نعم ، وصلنا بقعة مفتوحة فإن غيل ؛ اننا الإستعداد لها الآن. 374 00:24:04،196 --> 00:24:06،784 -- أوه ، عظيم. متى انها gonna الملاعب؟ -- وتعتمد على العمل. 375 00:24:06،991 --> 00:24:10،546 أعتقد أن نحو ثلاثة أسابيع. هي الدفعات قبالة غدا ، الغروب. 376 00:24:10،606 --> 00:24:12،992 -- لقد حصلت مشكلة في ذلك؟ -- لا يا سيدي. 377 00:24:13،110 --> 00:24:16،725 -- فقط ، حصلت على بعض التفاصيل الصغيرة التي لادراك التعادل. -- نعم ، لا نحن جميعا 378 00:24:17،120 --> 00:24:18،839 حسنا ، لا يكون في وقت متأخر. 379 00:24:24،238 --> 00:24:26،450 -- كيف تم تصفح؟ -- جميلة هادئة. 380 00:24:26،509 --> 00:24:28،356 وكان بعض من الوقت لبحث عن الذات. 381 00:24:29،196 --> 00:24:31،803 -- أنت gonna التحدث اليه؟ -- أنا الخلاف مع خطتنا. 382 00:24:32،459 --> 00:24:34،632 خطتكم ، ساندي. 383 00:24:34،802 --> 00:24:37،851 انه يترك على متن قارب في الغد. هذا هو الوقت غير ملائم لتكون عنيدة. 384 00:24:37،939 --> 00:24:40،399 والعسل ، وانا عنيدة في كل الأوقات. 385 00:24:40،646 --> 00:24:42،572 لا يمكننا أن قوة ريان لجعل الحق في الاختيار. 386 00:24:42،769 --> 00:24:45،307 نعم ، ولكن لا بد من منعه من صنع خطأ مرعب ، 387 00:24:45،337 --> 00:24:47،816 من انقطاع دائم حياته عن مسارها. 388 00:24:47،869 --> 00:24:49،578 نعم ، انه مسار حددناها له. 389 00:24:50،744 --> 00:24:52،229 هل نسمح سيث ذلك؟ 390 00:24:53،993 --> 00:24:57،460 -- نحن لم النوع. -- لا ، لا ، إن كانت مختلفة : فقد كان الصيف 391 00:24:57،560 --> 00:25:00،058 انه لا يغيب عن المدرسة. وكان سيث : كنا نعرف سأعود. 392 00:25:01،312 --> 00:25:03،569 تعلمون ، في موقف ريان في عمره ، 393 00:25:03،588 --> 00:25:06،610 لا أستطيع أن أقول إنني لن تفعل الشيء نفسه. خرجت من المنزل في 17. 394 00:25:06،641 --> 00:25:08،664 نعم ، للبدء في حياتك ، لا رميها بعيدا. 395 00:25:08،680 --> 00:25:11،774 ريان لا يريد ذلك. وقال إنه سوف يأتي ، ولكن... 396 00:25:12،621 --> 00:25:15،377 -- وصلنا الى السماح له الذهاب بنفسه. -- وماذا إذا لم يكن؟ 397 00:25:16،355 --> 00:25:17،984 -- يا. -- مرحبا ، حبيبة. 398 00:25:18،079 --> 00:25:20،341 وقد شوهد رجال ريان لك؟ لانه لم يتم العودة نداءاتي. 399 00:25:20،403 --> 00:25:21،535 أوه ، انه ينبغي أن يكون الوطن في وقت قريب. 400 00:25:21،800 --> 00:25:23،693 هذا الامر مع العميد وقد حصلت عليه بالفعل. 401 00:25:23،753 --> 00:25:26،656 اعتقد ان افضل شيء يمكننا القيام به هو تقديم الدعم له ، مهما كانت. 402 00:25:26،729 --> 00:25:30،880 -- اذا اردت القاء له الذهاب بعيدا العشاء؟ -- هذا ليس فكرة سيئة. 403 00:25:31،080 --> 00:25:32،222 ينتظر. حيث قال انه ذاهب؟ 404 00:25:36،975 --> 00:25:40،571 "انت مثل حارة نسيم تهب نوييس أسفل الشارع. " 405 00:25:40،878 --> 00:25:43،671 "من إنسينو لخزام ، لا يوجد شيء جميل كما أنت ". 406 00:25:44،041 --> 00:25:47،143 -- "عيناك هي الزرقاء باعتبارها smogless اليوم..." -- ما هو الجحيم؟ 407 00:25:47،621 --> 00:25:50،091 حسنا ، أنا من رفع في ختام الموسم من الوادي. 408 00:25:50،291 --> 00:25:52،335 تعلمون ، عندما كان مانويل خرق في خطوة من نيسان / ابريل ، 409 00:25:52،365 --> 00:25:54،231 وتبين انها كانت جيك النوم مع أمي. 410 00:25:54،288 --> 00:25:57،158 -- الحق في أن هذا التثبيت الاشياء. -- نعم. هل دليل على ذلك بالنسبة لي؟ 411 00:25:57،209 --> 00:25:58،471 الاستماع ، يتعين علينا أن نعمل بسرعة. 412 00:25:58،478 --> 00:26:02،490 ريان عن المعطف الأصفر ومقبرة بعيدا عن أن يصبح غورتون قال الصياد. 413 00:26:02،806 --> 00:26:05،091 -- نعم ، لا تحصل على الإشارة -- حصل على وظيفة على قارب صيد. 414 00:26:05،103 --> 00:26:06،592 -- يغادر مساء غد. -- انتظر ، ما هي؟ 415 00:26:06،641 --> 00:26:09،357 هل أنت جاد؟ أبي الخاص بك فقط ، مثل ، السماح له؟ 416 00:26:09،419 --> 00:26:11،782 سحب القديم ساندي كوهين Jedi العقل إخلط عليه. 417 00:26:11،940 --> 00:26:14،599 بين محاولة لكسر إرادته من خلال الاتفاق معه. - أوه ، مثلما كان يفعل؟ 418 00:26:14،612 --> 00:26:16،921 التي سقطت لأنك سواء كان ضعيف الشخصية وضعف. 419 00:26:16،951 --> 00:26:19،237 نعم ، بالضبط ، ولكن هذا ريان كنا نتحدث عن. 420 00:26:19،282 --> 00:26:23،082 حتى إذا كان تايلور gonna الخريف لبرنامجك ، ونحن الحاجة إلى التحدث بلغة انها سوف يفهم. 421 00:26:23،124 --> 00:26:27،808 -- هل تحاول أن أقول إن كنت تعتقد أن لي؟ -- لا ، ليس بالضبط ، لا مجرد وجود خيارات أخرى. 422 00:26:27،854 --> 00:26:29،227 هل لديك رقم هاتفها الخلوي؟ 423 00:26:29،366 --> 00:26:31،952 ماذا؟ نحن لا ندعو gonna لها. انها ليست معتوه. انها مجرد الشر. 424 00:26:31،974 --> 00:26:35،017 نحن لا ندعو لها gonna بلدي قليلا قاتمة المبلغ. ونحن في طريقنا للنص عليها. 425 00:26:35،020 --> 00:26:37،255 -- ما هذا؟ -- أو يجب أن أقول هو دين هيس. 426 00:26:37،289 --> 00:26:39،343 هل حصلت على واحد بهر -- الوردي أيضا؟! 427 00:26:39،926 --> 00:26:42،721 ولكننا لا نستطيع أن نص الاعتذار لها... ننتظر ، نحن texting لها الاعتذار؟ 428 00:26:43،144 --> 00:26:45،589 دعوة. حصلت على غرفة عروس البحر في الفندق. 429 00:26:45،700 --> 00:26:48،460 هل يعني المكان الذي قد ريان أو قد لا يكون له تصور تريزيا طفل ، 430 00:26:48،471 --> 00:26:50،749 وقال فيها ماريسا أمي وحصل على لوقا؟ 431 00:26:50،774 --> 00:26:52،416 نيوبورت للغاية نفسها وكر الخطيئة. 432 00:26:52،909 --> 00:26:54،954 Ew. لكني أحب ذلك. 433 00:26:55،185 --> 00:26:57،269 يمكننا حتى... يعني ، إذا كان لدينا بعض الوقت الحر. 434 00:26:58،523 --> 00:26:59،622 مهما. 435 00:27:06،586 --> 00:27:09،033 نرجو منكم فلا مانع. أنا من المبكر الخاصة بك الذهاب بعيدا الطرف. 436 00:27:09،068 --> 00:27:09،813 ما لي؟ 437 00:27:09،827 --> 00:27:14،466 الرملية وكيرستن يريدون لها توديع الطرف عنك ، لأنه ، فيما يبدو ، كنت مغادرته. 438 00:27:15،315 --> 00:27:17،337 -- كنت أقول لك gonna. -- تراجع عقلك؟ 439 00:27:17،522 --> 00:27:22،290 رقم كنت أنتظر الوقت المناسب. 440 00:27:22،807 --> 00:27:25،616 منذ أن كنت قد اعتقدت لا يفهم. 441 00:27:26،033 --> 00:27:28،707 فهم ما؟ أنك تصبح صياد؟ 442 00:27:28،721 --> 00:27:29،753 انها ليست عن وظيفة. 443 00:27:32،831 --> 00:27:35،470 -- أنا بحاجة إلى التغيير. -- التغيير. 444 00:27:35،640 --> 00:27:36،931 وليس منا. 445 00:27:36،933 --> 00:27:39،688 الحق ، لأنك الذهاب بعيدا لأسابيع في الوقت الذي لن تغير علينا على الاطلاق. 446 00:27:39،690 --> 00:27:41،432 انها ليست للأبد. 447 00:27:43،290 --> 00:27:45،413 -- انها مجرد حتى... -- إلى متى؟ 448 00:27:45،495 --> 00:27:48،316 عميد يسمح لك بالعودة الى المرفأ قضية يمكن أن يحدث أبدا. 449 00:27:48،872 --> 00:27:51،353 -- أنت لست بحاجة إلى فهم. -- النظر في ذلك المفهوم. 450 00:27:56،683 --> 00:27:58،202 كنت متأكدة من هذا جولي كوبر؟ 451 00:27:58،535 --> 00:28:01،535 بالتأكيد. إنها لديه كل الحق وصلات وعندها لا يبقى شيء يخسره. 452 00:28:01،849 --> 00:28:05،022 -- أتمنى ذلك. كنت أفضل أن تكون على حق. -- أنا أعرف ما أفعله ، babe. 453 00:28:27،049 --> 00:28:28،416 بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟ 454 00:28:28،564 --> 00:28:31،181 نرجو منكم لا مانع لي كنت تتبع بانخفاض -- حصلت على عنوانك من السمسار. 455 00:28:31،302 --> 00:28:34،771 -- هل أنت والمطاردة لي؟ -- لا ، ولكن أستطيع أن أرى لماذا كنت تعتقد ان. 456 00:28:35،320 --> 00:28:38،673 -- هل يمكنني ان تأتي؟ -- آه ، أنت حقا لا تريد ، ولا. 457 00:28:39،728 --> 00:28:41،655 حسنا ، حسنا ، لدي بعض الأخبار السارة. 458 00:28:41،860 --> 00:28:44،095 -- حصلت على condo. -- أوه ، حسنا ، أنا سعيد من أجلك. 459 00:28:44،379 --> 00:28:46،477 -- وداع. -- أنا في وضع اسمك. 460 00:28:48،132 --> 00:28:51،181 -- قل ماذا الآن؟ -- اشتريتها لك. 461 00:28:51،737 --> 00:28:53،231 هل اشترى لي condo؟ 462 00:28:54،035 --> 00:28:57،080 كيرستن... شغل لي على موقفك. 463 00:28:58،828 --> 00:29:00،878 -- انتقلت لي. -- انتقلت لي ، أيضا... 464 00:29:01،149 --> 00:29:02،957 الحق في هذه fleabag فوضويا. 465 00:29:03،590 --> 00:29:08،843 onetheless ، منذ وقت طويل ، وتعلمت هناك لا شيء اسمه غداء مجانية... أو condo. 466 00:29:08،930 --> 00:29:11،304 جولي ، لا أريد شيئا منك. أقسم. 467 00:29:11،374 --> 00:29:13،300 باستثناء الاستفادة من غرفة خالية عندما انا في المدينة ، 468 00:29:13،301 --> 00:29:15،000 والذي لن يكون سوى بضعة أسابيع في السنة. 469 00:29:15،900 --> 00:29:17،806 عدا ذلك ، كل شيء لك. 470 00:29:19،532 --> 00:29:20،964 أنت جاد؟ 471 00:29:21،154 --> 00:29:23،826 انظر ، أنا أعرف ما يشبه تقع على العصيبة. 472 00:29:25،627 --> 00:29:29،012 لا أحد يعرف لدينا الترتيب. هذا يمكن أن يكون سريا. 473 00:29:34،662 --> 00:29:38،491 تدركون ، ريان ، من كل أرعن المخططات ، التي يوجد منها الكثير ، 474 00:29:38،933 --> 00:29:42،346 تركه المدرسة من أجل الحياة في عرض البحر -- التي قد تكون # 1. 475 00:29:42،739 --> 00:29:45،709 لا يمكن القول فكرة حصلت متحمس وردا على ذلك ، 476 00:29:45،837 --> 00:29:47،881 عدا عن أبي الخاص بك ، الذي قال لي خلال عشاء. 477 00:29:48،030 --> 00:29:49،798 -- إنه يدعو إلى خدعة الخاصة بك. -- أنا لا خداع. 478 00:29:49،870 --> 00:29:50،992 لم أقل انها تعمل. 479 00:29:51،051 --> 00:29:54،182 اعتقد انه مجرد تأمل ل لي ما يكفي من الحبال لشنق نفسي. 480 00:29:54،244 --> 00:29:57،534 وبدلا من ذلك ، عليك ان حبل الموضة الى الكمال يذكر الملاح عقدة. 481 00:29:58،176 --> 00:30:00،114 وأيضا... انها افضل خيار حصلت. 482 00:30:00،453 --> 00:30:02،869 ماذا لو هاربور لك في ، إن غيرت رأيك؟ 483 00:30:02،942 --> 00:30:04،748 -- أبدا gonna يحدث. -- ألا تقول لا أبدا. 484 00:30:04،866 --> 00:30:06،328 ربما أكون قد وضع خطة تحرك. 485 00:30:06،397 --> 00:30:09،332 مم. أشعر كثيرا على نحو أفضل. لنكن أكثر من مجرد الحصول على هذا. 486 00:30:10،007 --> 00:30:12،144 لنكن أكثر من مجرد الحصول على هذا. 487 00:30:12،220 --> 00:30:16،321 وصلنا لباس ، وكنت قررت الحضور إلى هذا الامر. كذلك يمكن الاستفادة من ذلك. 488 00:30:16،420 --> 00:30:18،050 -- كيف لي أن تفعل ذلك؟ -- لا أعرف ، 489 00:30:18،156 --> 00:30:21،586 ولكن هل تعرف ما هي؟ الوقت نفسه غدا ، اتوود هو gonna تكون قبالة المحيط الهادئ 490 00:30:21،600 --> 00:30:24،147 ridgenetting باس البحر مع مرتبة الصيادون في سترات من الصوف. 491 00:30:24،263 --> 00:30:27،436 نعم ، حسنا ، أنت على حق. هذا يمكن أن يكون آخر مرة أراه لبعض الوقت. 492 00:30:27،527 --> 00:30:28،963 حيث لا رائحة سكران مثل الرنجة. 493 00:30:30،996 --> 00:30:32،625 حسنا ، سأحاول. 494 00:30:51،395 --> 00:30:52،425 العسل... 495 00:30:53،186 --> 00:30:55،328 هذا المنزل منصة التايلاندية -- بين انه لذيذ. 496 00:30:55،387 --> 00:30:57،501 عليك ان يقوم بهذا ، نحن ذاهبون لانقاذ ربطة على takeout. 497 00:30:57،542 --> 00:31:01،763 حسنا ، شكرا لك. ويحدوني الأمل في الجميع يحب ذلك. كنت والتوفو بدلا من الروبيان. 498 00:31:01،951 --> 00:31:05،151 انها بخير من قبلي. اعتقد انني من نوع انفجرت من المأكولات البحرية لبعض الوقت. 499 00:31:08،638 --> 00:31:10،524 أنا ، من جانبي ، أحب التوفو. 500 00:31:10،895 --> 00:31:16،050 Tofuna ، tofurkey... tobagel... مع كريم tocheese. 501 00:31:18،806 --> 00:31:20،939 أكثر من اللازم. وكانت الجهود الباسلة. 502 00:31:25،612 --> 00:31:27،617 بذلك ، أخبرنا القبطان. 503 00:31:27،903 --> 00:31:31،241 اه... وأيضا ، وهو الى حد كبير ماذا كنت تتوقع. 504 00:31:31،420 --> 00:31:33،654 آه ، ما هذا؟ العين التصحيح ، قدم خشبية... 505 00:31:33،967 --> 00:31:35،308 الببغاء على كتفه؟ 506 00:31:38،407 --> 00:31:40،221 أحب الببغاوات. اعتقد انهم لطيف. 507 00:31:40،901 --> 00:31:43،012 تعرفون... "بولي يريدون التكسير". 508 00:31:45،674 --> 00:31:47،001 نعم. آسف. 509 00:31:52،291 --> 00:31:54،955 في الواقع ، اه ، القبطان جوني عمه. هذا ما التقيت به. 510 00:31:55،182 --> 00:31:56،370 جوني حصل لك هذا المنصب؟ 511 00:31:58،049 --> 00:31:59،345 لا يصدق. 512 00:32:00،507 --> 00:32:04،334 هل تعرف ما هي؟ أعتقد أنا خرب الجميع العشاء ، لذلك أنا سيذهب. 513 00:32:04،896 --> 00:32:06،921 لا ، لا ، لا ، الجلوس. كنت لا يدمر أي شيء. 514 00:32:07،921 --> 00:32:10،871 حسنا ، ربما قليلا... لكن انه مفهوم تماما. 515 00:32:11،044 --> 00:32:13،107 حسنا ، أنا سعيد هنا هو شيء حولها. 516 00:32:13،699 --> 00:32:15،092 في الصيف ، يمكن أن لدي المفاتيح؟ 517 00:32:17،579 --> 00:32:21،799 -- شكرا على العشاء ، ساندي ، كيرستن. -- عفوا. 518 00:32:26،356 --> 00:32:28،599 الصيف يا مال خارجه يغص بالرواد. 519 00:32:34،376 --> 00:32:35،838 تولى تايلور الطعم. 520 00:32:35،937 --> 00:32:37،932 ماريسا ، هيا ، يا ، الانتظار. يمكننا الحديث عن هذا الأمر؟ 521 00:32:38،687 --> 00:32:41،551 لماذا الحديث عن وجود؟ كنت قد قدمت قراركم. 522 00:32:42،485 --> 00:32:45،138 لا اريد ان يترك مثل هذا. ثم لا تترك. 523 00:32:48،601 --> 00:32:51،051 حسنا ، جيد ، إذن ، أعتقد أننا لا نملك خيارا. 524 00:32:59،244 --> 00:33:01،384 -- الحاجة إلى أي مساعدة؟ -- آه ، كنت جيدا. شكرا. 525 00:33:01،434 --> 00:33:03،185 عند هذه النقطة ، أنا في ضوء التعبئة الجيدة. 526 00:33:03،339 --> 00:33:04،941 هل أنت متأكد من رغبتك على المضي في هذا؟ 527 00:33:06،116 --> 00:33:08،166 حسنا ، كنت قد تعرض للضرب ساندي كوهين إخلط العقل. 528 00:33:08،309 --> 00:33:10،021 كنت اتمنى لو قدمنا لكم المساحة التي تحتاجها ، 529 00:33:10،026 --> 00:33:12،283 كنت أدرك أن هذه ليست الجواب على مشكلتك. 530 00:33:12،358 --> 00:33:14،595 مشكلتي ربما لا يملك جوابا. 531 00:33:14،604 --> 00:33:17،456 بالتأكيد لا ، ريان. إذا كنت ابعاد من المتاعب حتى التخرج ، 532 00:33:17،464 --> 00:33:19،537 على أقل تقدير ، سوف تهبط في طيبة كليات المجتمع. 533 00:33:19،539 --> 00:33:21،936 نعم. كنت في مرحلة ما بعد بضعة من فصول دراسية للعمل الجيد 534 00:33:22،236 --> 00:33:23،858 ويمكنك نقل لمدة اربع سنوات المدرسة. 535 00:33:24،041 --> 00:33:26،673 نعم... كنت من عائلتي ، وهذا ليس أمرا سهلا. 536 00:33:27،138 --> 00:33:28،508 نحن الآن في عائلتك. 537 00:33:30،422 --> 00:33:33،298 أنا قد لا يكون بعد الآن اتوود ، ولكن أنا لست كوهين ، سواء. 538 00:33:35،085 --> 00:33:36،435 لا أعلم ما هو أنا. 539 00:33:38،511 --> 00:33:40،325 حتى وأنت تسير على هذا الشكل خسر بها في البحر؟ 540 00:33:40،633 --> 00:33:42،948 إيه ، فقد في البحر ، وخسرت على الأرض. ما الفرق ، أليس كذلك؟ 541 00:33:44،646 --> 00:33:47،732 نظرة ، طفل ، لا يمكننا البقاء قوة لكم ، 542 00:33:48،658 --> 00:33:51،918 ولكن هذا هو منزلك الآن ، والباب مفتوح دائما. 543 00:33:52،381 --> 00:33:55،921 شكرا لك. سأشارك الرأس. نراكم في غضون أسبوعين. 544 00:34:18،512 --> 00:34:19،916 ماريسا ، يا ، ماذا يجري؟ 545 00:34:19،991 --> 00:34:22،444 مهلا ، كنت أريد أن أتكلم معك عن هذا العمل حصلت ريان. 546 00:34:22،523 --> 00:34:24،835 -- أنا سعيد لأنني يمكن أن يساعد. -- كيف ، وتدمير حياته؟ 547 00:34:26،400 --> 00:34:30،420 سأشارك تذهب... أصل إلى المحيط... بعيدا. 548 00:34:32،211 --> 00:34:34،622 اشعر بشيء من الارتباك. يعني... 549 00:34:34،743 --> 00:34:39،228 ريان يحتاج عمل. حصلت على واحد منه. اعتقد انني مساعدته. 550 00:34:39،923 --> 00:34:45،989 أعرف. أنا لا ينبغي إلقاء اللوم عليك. كان قراره. انها مجرد أنه ترك الآن. 551 00:34:46،377 --> 00:34:48،797 لي أن أعتبر أنه ليس سعيدا sendoff. 552 00:34:49،340 --> 00:34:50،945 وصلنا في المعركة. 553 00:34:52،697 --> 00:34:57،265 وأيضا... كنت على الأقل يجب أن يكون صادقا معه ، وأقول له كيف شعرت. 554 00:34:57،722 --> 00:34:59،738 في الواقع ، لم أكن. 555 00:35:01،442 --> 00:35:05،022 -- والآن انا لا اعلم اين هو. -- أنا. 556 00:35:07،846 --> 00:35:09،447 البيت السعيد. 557 00:35:11،745 --> 00:35:14،301 هدية فم الحصان ، أبعد ما يكون لي أن أفعل أي البحث. 558 00:35:14،366 --> 00:35:16،211 لا أعرف ماذا أقول. شكرا لك. 559 00:35:16،216 --> 00:35:18،784 لم يكن لديك لقول أي شيء. وهي لي عظيم يشعر فقط أن تكون قادرة على المساعدة ، 560 00:35:19،006 --> 00:35:20،620 على الرغم من أن هذا المكان لا تحتاج الى بعض الأثاث. 561 00:35:20،813 --> 00:35:22،817 أعتقد أنني يمكن أن تغطي على ذلك. لدي القليل من المال الذي يهرب بعيدا. 562 00:35:22،933 --> 00:35:25،209 ملم ، وذلك رهن التي تطوق جلب ثروة صغيرة. 563 00:35:26،491 --> 00:35:29،679 -- ماذا عن القليل من الشمبانيا؟ -- ليست لك فقط من اعادة التأهيل؟ 564 00:35:30،321 --> 00:35:32،001 حسنا ، بالنسبة لك ، سآخذ المياه. 565 00:35:32،088 --> 00:35:35،705 وسوف تفتح هذا. أنا مقابلتك هناك. إذا كان يمكنك أن تجد بعض النظارات... 566 00:35:35،710 --> 00:35:37،020 ويسعدني. 567 00:35:49،410 --> 00:35:50،906 انها فيها. 568 00:36:10،862 --> 00:36:13،058 ماريسا. ماذا تفعل هنا؟ 569 00:36:13،396 --> 00:36:16،099 أنا لا يمكن أن تسمح لك إجازة بدون كيف لي أن أقول لك الحقيقة شعر. 570 00:36:17،716 --> 00:36:21،649 ترى ، أنا لم أستطع أن أعرف لماذا أنا وكان ذلك في مرض جنون لكم ، ثم أدركت 571 00:36:22،108 --> 00:36:23،942 انه لأنك تفعل ما فعل والدي. 572 00:36:24،024 --> 00:36:26،580 ترى ، غادر وولى هاربا على متن سفينة ، والآن أنت أيضا ، 573 00:36:26،592 --> 00:36:30،268 لذا أعتقد أن يجعلك فقط لأن الكثير من جبان كما هو. 574 00:36:32،759 --> 00:36:35،653 وتعرفون ماذا؟ الهروب حقا مطلقا ساعده على الاطلاق. 575 00:36:50،907 --> 00:36:54،101 ما اذا كان هذا هو أن السرير وكانت جولي لوك في ممارسة الجنس؟ 576 00:36:54،220 --> 00:36:55،561 صبي يمكن الحلم. 577 00:36:55،772 --> 00:36:58،636 -- هل استقال مختلس النظر خارج النافذة ، كوهين؟ -- أنت لا زقزقة من النوافذ. 578 00:36:58،937 --> 00:37:00،987 -- أنت في زقزقة 'م. -- أوه ، كنت أعرف. 579 00:37:04،401 --> 00:37:06،210 تايلور. انها المقبلة. 580 00:37:09،412 --> 00:37:10،806 مهلا ، skank. 581 00:37:11،221 --> 00:37:14،930 هل كانوا يتوقعون شخص طولا ، blonder ، مع pageboy حلاقة؟ 582 00:37:14،999 --> 00:37:17،893 ترحيب لقبة الإرهاب ، تاونسند. كنت ضبطت. 583 00:37:18،550 --> 00:37:20،051 لماذا بالضبط؟ 584 00:37:20،742 --> 00:37:23،132 هم ، وقليلا من خارج المنهج عميد النشاط هيس. 585 00:37:23،696 --> 00:37:25،819 نعم. رأيت اثنين من صنع لك في الرقص. 586 00:37:26،728 --> 00:37:28،101 حتى إذا ما قمنا به؟ 587 00:37:30،543 --> 00:37:32،583 فإنها بذلك تجعل من جحيم لاعب البوكر. يعني انها جيدة. 588 00:37:32،686 --> 00:37:34،754 نعم ، إلا إذا كنت وعميد نريد من هذه القليل مجهول الإسم... 589 00:37:34،785 --> 00:37:36،652 -- شنيع... --... أسهمها للاكتتاب العام... 590 00:37:36،664 --> 00:37:38،523 -- ماذا؟ -- لدينا بعض المطالب. 591 00:37:38،769 --> 00:37:40،024 -- لا نحن؟ -- نعم. 592 00:37:40،329 --> 00:37:43،411 بدءا من رفع فرض حظر للريان أتوود من المرفأ. 593 00:37:43،480 --> 00:37:45،415 يمكنك ان تمضي قدما و تريد ان تقول لأحد. 594 00:37:45،564 --> 00:37:48،112 لا أحد سوف نؤمن لك. 595 00:37:49،572 --> 00:37:50،964 انها مثل كتلة من الجليد. 596 00:37:51،001 --> 00:37:55،008 كنت على استعداد للمراهنة الخاص بك قليلا حاد سمعة على ذلك ، تايلور المهملات؟ هم؟ 597 00:37:55،399 --> 00:37:59،471 قضية لدي ضخم الفم وأكبر قائمة الأصدقاء. 598 00:38:00،587 --> 00:38:04،781 انظر هذا الحق؟ الصاحب. راديو لاسلكي من 21st القرن. 599 00:38:04،975 --> 00:38:06،938 -- من الذي ينبغي لنا أن الإذاعة الأولى؟ -- ماذا عن والدي؟ 600 00:38:06،951 --> 00:38:08،385 نعم ، 10-4 ، رفيق جيد. 601 00:38:08،533 --> 00:38:09،630 ذلك ما سيكون الوضع؟ 602 00:38:09،778 --> 00:38:13،481 يمكنك إما أن نقول قال سيث أبي المنحرفة والحقيقة المؤسفة حفظ الحمار ، 603 00:38:13،550 --> 00:38:17،323 أو يمكنك بدء الزهر. ويزيد. 604 00:38:30،422 --> 00:38:31،911 ساندي ، وتأتي فيه. 605 00:38:32،487 --> 00:38:34،113 شكرا لاجتماع لي يوم الأحد. 606 00:38:34،363 --> 00:38:37،719 لي أن أعتبر من خلسة طبيعة هاتفك الكلمة ، 607 00:38:37،722 --> 00:38:40،072 لديك شيء لمناقشة جادة. 608 00:38:40،101 --> 00:38:42،758 خلسة. كلمة طيبة. ولا عجب في أنها صنعت لك عميد. 609 00:38:43،701 --> 00:38:47،944 لا أعرف. هل تصنف خلسة العلاقة بين الطالب والمعلم على محمل الجد؟ 610 00:38:49،898 --> 00:38:54،135 لو كنت هنا لتقديم الاتهام ، الرملية ، ثم الرجاء ، فلا تتردد. 611 00:38:54،233 --> 00:38:57،298 انها مجرد اثنين منا. يمكننا التحدث. رجل لرجل. 612 00:38:58،342 --> 00:39:02،668 لماذا عندما نتحدث صورة يستحق ألف كلمة ، أو على زيادات كبيرة في هذه الدعوى؟ 613 00:39:04،169 --> 00:39:05،809 آسف ، أنا لست... التالية. 614 00:39:07،406 --> 00:39:09،944 تكنولوجيا العاهرة... عميد. 615 00:39:10،991 --> 00:39:12،650 أنا أعاني من صعوبة في الحفاظ عليه. 616 00:39:12،769 --> 00:39:15،287 هذا هو القليل جرو الهاتف على أن هذه المرافق الويب 617 00:39:15،376 --> 00:39:19،277 ومما يؤسف له بالنسبة لك ، يحيل الصور. 618 00:39:19،735 --> 00:39:22،984 من الصعب أن ترسل صورة لشيء ما هذا الامر لم يحدث أبدا. 619 00:39:23،122 --> 00:39:26،154 حتى تقوله لأنك لم الاقتراب على الطالبة أو مختلط في مدرسة الرقص. 620 00:39:28،594 --> 00:39:30،490 وهذه الصور هي مزيفة لدي؟ 621 00:39:34،415 --> 00:39:35،976 انها فتاة جريئة. 622 00:39:36،450 --> 00:39:40،687 انها تلميذة في القضاء ، وعلى رقص ، إنها أجبرت على نفسها لي. 623 00:39:41،482 --> 00:39:43،270 أعني ، أنها كانت مجرد قبلة. 624 00:39:43،339 --> 00:39:45،902 حسنا ، لا أعتقد أن مجلس الأمناء وسوف نرى في ذلك مجرد قبلة. 625 00:39:45،949 --> 00:39:47،538 زائد ، وهذا ما لا تقول الفتاة. 626 00:39:49،057 --> 00:39:51،961 -- أنت يتكلم معها؟ -- صحيح. قالت لي كل شيء. 627 00:39:52،414 --> 00:39:54،686 انها لا تريد هذا الخروج ، وأفترض أنك لا ، لا ، 628 00:39:54،755 --> 00:39:57،199 قضية فضيحة من هذا القبيل ويمكن أن يكون القاتل الحقيقي الوظيفي ، 629 00:39:57،200 --> 00:39:59،000 ولكم يبدو أن طموح الرجل. 630 00:40:02،387 --> 00:40:04،589 ماذا تريد ، ساندي؟ 631 00:40:04،728 --> 00:40:09،537 لكم والركل ريان للخروج من هذه المدرسة. أريد كنت على السماح له بالعودة فيها.. مع الصفحة البيضاء. 632 00:40:12،090 --> 00:40:14،120 أقترح لك نفسك واحدا من هؤلاء ، 633 00:40:14،229 --> 00:40:18،011 الحصول على قائمة كريج ، وتجد نفسك موقع اخر على الساحل الشرقي. 634 00:40:18،480 --> 00:40:19،873 لحسن الصوت؟ 635 00:40:51،937 --> 00:40:54،682 -- التعاون الدولي ، هل أنت بخير؟ -- غادر ريان. 636 00:40:55،334 --> 00:40:56،314 انه ذهب؟ 637 00:40:56،350 --> 00:40:59،616 انتظار ماذا؟ نحن فقط حقق ، مثل ، تغيير الحياة احتيال. 638 00:40:59،626 --> 00:41:00،989 هل تقول لي اننا بعد فوات الأوان؟ 639 00:41:01،240 --> 00:41:03،887 -- ما الذي تتحدث عنه؟ -- حسنا ، لا يهم الآن. 640 00:41:07،478 --> 00:41:08،604 حسنا ، هذا تمتص. 641 00:41:14،200 --> 00:41:16،936 مهلا ، انها عودة لل ليست بهذه السفينة القديمة. 642 00:41:23،942 --> 00:41:25،028 نظرة... 643 00:41:26،332 --> 00:41:30،826 لا أعلم ما هو مستقبلي ، ولكني أعلم... 644 00:41:31،043 --> 00:41:33،759 ومن معك... هنا... 645 00:41:35،385 --> 00:41:37،489 وليس على بعض القوارب في وسط المحيط. 646 00:41:45،732 --> 00:41:49،011 حصلت على أخبار طيبة عنك. حسنا ، أنا... لدي أخبار جيدة ولدي بعض الأخبار السيئة. 647 00:41:49،179 --> 00:41:52،216 -- ما هي الأخبار الجيدة؟ -- الخبر السار هو أنك الوراء هاربور. 648 00:41:52،633 --> 00:41:53،551 حقا؟ 649 00:41:53،561 --> 00:41:55،901 نعم. أبي تحايل عميد ، وانهار من جميع النواحي. 650 00:41:55،940 --> 00:41:56،938 والأخبار السيئة؟ 651 00:41:56،971 --> 00:42:00،122 حسنا ، إيه... كنت مرة في المرفأ ، وذلك... 652 00:42:02،580 --> 00:42:03،696 و، اه... 653 00:42:06،837 --> 00:42:08،763 آه ، هل تعرف ما هي؟ لا تقلق بشأن ذلك. 654 00:42:09،049 --> 00:42:11،499 بلدي هو الحصول على طرد المدعومة حتى من جانب المجتمع الدولي كله. 655 00:42:11،562 --> 00:42:12،895 معكم ، وانما عميد. 656 00:42:13،231 --> 00:42:15،990 وعلاوة على ذلك ، في المدارس العامة التي ليست سيئة. هذه أنباء طيبة. 657 00:42:16،007 --> 00:42:17،041 -- اعتقد ذلك. -- نعم. 658 00:42:17،057 --> 00:42:19،931 إنها حق. تعلمون ، وصلنا الى تأخذ منا الانتصارات لأنها قادمة. 659 00:42:24،481 --> 00:42:28،181 لا بد لي من القول ، ريان أتوود ، صياد -- اعتقد ان هذا وضع جيد بالنسبة لك. 660 00:42:28،221 --> 00:42:29،196 نعم ، هل ترغب في ذلك؟ 661 00:42:29،212 --> 00:42:32،387 صعدت مع بعض وظائف أخرى للملاعب بالنسبة لك ، ولكن كنت أود أن أحذر ، they're... 662 00:42:33،081 --> 00:42:34،892 --... جميلة أحمق. -- حسنا. كل شيء على ما يرام. 663 00:42:35،125 --> 00:42:36،587 ريان أتوود ، مصارع ثيران. 664 00:42:36،632 --> 00:42:39،710 قبعة كبيرة ، مثل ، سراويل ضيقة ، ومعطفا احمر قليلا. 665 00:42:39،720 --> 00:42:42،316 -- هيه ، لكنني لا يتكلم الاسبانية. -- ولا الثيران. 666 00:42:42،512 --> 00:42:44،457 ريان أتوود ، مكافأة صياد. 667 00:42:44،459 --> 00:42:48،641 ثم هل يمكن أن يكون لها ، على غرار ذلك ، والقوس والنشاب وسام والصلب إصبع القدم أحذية. هل تحب تلك. 668 00:42:48،663 --> 00:42:50،394 أو التي يمكن أن توجه لي ريان أتوود ، جبان؟ 669 00:42:50،458 --> 00:42:52،583 -- أوه ، التي قد havebeen قليلا قاسية. -- أنت تعتقد ذلك؟ 670 00:42:52،599 --> 00:42:53،718 انها حصلت على اهتمامكم. 671 00:42:53،728 --> 00:42:55،703 ريان أتوود ، fluffer. 672 00:42:55،861 --> 00:42:57،540 -- Fluffer؟ Fluffer؟ -- ماذا؟ 673 00:42:58،087 --> 00:43:00،000 -- ما هذا؟ -- شرح وسنقوم في وقت لاحق.