1 00:00:00،234 --> 00:00:01،238 وقد سبق O.C.... 2 00:00:01،321 --> 00:00:02،643 هل أنت متأكد حول هذا جولي كوبر؟ 3 00:00:02،697 --> 00:00:04،930 انها حصلت على حق جميع الوصلات وعندها لا يبقى شيء يخسره. 4 00:00:05،005 --> 00:00:07،239 -- نحن نريد القاء شخصية. -- اصوات رائعة مثل هذه القضية. 5 00:00:07،300 --> 00:00:09،415 فقط كنت أود الذهاب إلى الفضيحة الى القاء خيرية وهمية 6 00:00:09،473 --> 00:00:10،661 وترك لي ما فسد. 7 00:00:10،723 --> 00:00:11،611 ماذا لو كنت مساعدتي؟ 8 00:00:11،686 --> 00:00:14،190 إسمع ، هل تمانع لو أنضم إليكم بعض البيتزا؟ 9 00:00:14،284 --> 00:00:15،965 تايلور ، انه الصيفية. فتح! 10 00:00:16،047 --> 00:00:17،240 لا استطيع ان نسمع منك. 11 00:00:17،317 --> 00:00:19،474 لقد تفادى هذه الاعمال لالسنوات ال 20 الماضية. 12 00:00:19،565 --> 00:00:20،528 من الصمود لهذه الشركة. 13 00:00:20،623 --> 00:00:21،446 سوف نساعدكم. 14 00:00:21،543 --> 00:00:22،686 هذا هو Volcheck؟ 15 00:00:23،404 --> 00:00:24،533 جوني؟ 16 00:00:26،983 --> 00:00:28،275 يبقى بعيدا عنه. 17 00:00:30،600 --> 00:00:32،704 انظر ، أنا آسف. امتص أن الفيلم. 18 00:00:32،780 --> 00:00:36،034 ماستر للطيران المقصلة؟ انها كلاسيكية من النوع. 19 00:00:36،107 --> 00:00:38،408 انها مثل مدام Bovary من فنون الدفاع عن النفس السينما. 20 00:00:38،493 --> 00:00:40،830 الانتظار ، والتي ترفع مقصلة. هو أن شائك قبعة ألقى شيء؟ 21 00:00:40،903 --> 00:00:43،249 نعم. المتأنق ، أنا آسف ، ولكن هذا نوع من الضعف. 22 00:00:43،330 --> 00:00:44،294 ét تو ريان؟ 23 00:00:44،377 --> 00:00:47،672 حتى أنه لا معنى. ماذا كان يحدث بعد أكتع الملاكم؟ المسكين. 24 00:00:47،740 --> 00:00:49،667 اه ، الانتقام. انها قصة قديمة قدم الزمن. 25 00:00:49،735 --> 00:00:52،292 ربما ينبغي أن الفتيات اختيار الفيلم في المرة القادمة. ماذا تقول؟ 26 00:00:52،374 --> 00:00:52،995 نعم. 27 00:00:53،081 --> 00:00:55،101 هل يجب أن أذكركم عن جعله وفي المرحلة؟ 28 00:00:55،176 --> 00:00:57،485 والآن هو فيلم رائع. 29 00:00:57،571 --> 00:00:59،286 أنا مثير ، وأنا لطيف 30 00:00:59،376 --> 00:01:00،744 أنا الشعبية للإقلاع 31 00:01:00،783 --> 00:01:02،863 قلت أنا bitchin '، الشعر العظيم 32 00:01:02،948 --> 00:01:05،008 لذلك الحب لجميع الأولاد حدق... 33 00:01:08،018 --> 00:01:09،240 المتأنق ، what'd أقول؟ 34 00:01:09،272 --> 00:01:13،904 أحد عشر لأولادنا أوقاتهم في الحلوى بين الحمار العشاء على الرصيف. 35 00:01:14،466 --> 00:01:16،619 نريد أن أحب عنك الغنية الصغار. 36 00:01:16،703 --> 00:01:18،801 -- وهكذا يمكن التنبؤ بها. -- ماذا تريد؟ 37 00:01:19،327 --> 00:01:20،762 حصلت أوضح ليا؟ 38 00:01:20،842 --> 00:01:21،963 اريد مثيرة. 39 00:01:22،051 --> 00:01:25،368 ما الخاص. بي الخاص بك فقط ركل المؤخرة. 40 00:01:25،969 --> 00:01:27،462 لا أبحث عن المشاكل. 41 00:01:28،673 --> 00:01:31،734 ربما يجب عليك لقد فكرت في ذلك قبل ان يقفز لي ليلة أخرى. 42 00:01:31،843 --> 00:01:34،646 ما ، وكأنك لم تبدأ بها تركيب مع شخص آخر صديقة؟ 43 00:01:34،738 --> 00:01:36،034 نقطة جيدة. 44 00:01:38،682 --> 00:01:40،965 أو أن لا داعي لها الاستمرارية. 45 00:01:41،308 --> 00:01:42،320 إما أو. 46 00:01:42،472 --> 00:01:44،012 نظرة ، رجال ، وهذا الغباء. 47 00:01:44،152 --> 00:01:45،840 أنا لم يحصل على شيء ضدك. 48 00:01:45،968 --> 00:01:47،400 آه ، هذا سيء جدا. 49 00:01:47،490 --> 00:01:51،322 'سبب لي ولكم ، وصلنا لم تنته بعد. 50 00:01:56،699 --> 00:01:57،892 انظر يا ، رجال. 51 00:02:34،409 --> 00:02:35،306 يا ، طفل رضيع. 52 00:02:35،768 --> 00:02:36،852 أحتاج رأيكم. 53 00:02:36،967 --> 00:02:40،192 من هذه التي تصرخ "قطب العقارات مع قلب من ذهب"؟ 54 00:02:40،416 --> 00:02:41،335 الزرقاء. 55 00:02:41،769 --> 00:02:46،900 و "الحساسة ، ورجل الشارع الذكية المواهب والغموض"؟ 56 00:02:48،136 --> 00:02:49،146 الزرقاء. 57 00:02:49،968 --> 00:02:51،084 كل شيء على ما يرام. ومن زرقاء. 58 00:02:51،161 --> 00:02:53،674 رملية ، فعله كبيرة. 59 00:02:53،868 --> 00:02:55،696 نيوبورت فإن الفريق قد كنت محظوظا. 60 00:02:55،787 --> 00:02:58،340 آه ، أريد فقط أن انطباعا جيدا عن بلدي في اليوم الأول. 61 00:02:58،435 --> 00:03:00،290 مهلا ، كيف ذلك؟ الخيرية الشيء القادمة؟ 62 00:03:00،393 --> 00:03:01،677 أوه ، انها المقبلة. 63 00:03:01،780 --> 00:03:04،247 أنا فقط لا شيء معا القيت بهذه السرعة. 64 00:03:04،368 --> 00:03:07،785 وآمل أن جولي وشارلوت لا تحصل بها الصوفيون حين كنت تفعل كل عمل. 65 00:03:07،880 --> 00:03:09،334 لا تقلق. انهم يعملون. 66 00:03:09،434 --> 00:03:10،471 انهم مشغولون الاساس. 67 00:03:10،571 --> 00:03:11،992 أوه ، جيد. 68 00:03:12،697 --> 00:03:13،842 شراب مسكر خمر أو لا؟ 69 00:03:13،936 --> 00:03:15،372 أوه ، الكلمة صعبة. 70 00:03:15،601 --> 00:03:18،970 حملة لجمع التبرعات للفقراء من النساء مع مشاكل تعاطي المخدرات. 71 00:03:19،052 --> 00:03:21،087 وأنا أعلم أنها ستكون في حالة غريبة من الناس في شرب الخمر. 72 00:03:21،203 --> 00:03:22،932 نعم ، مرة أخرى ، الكثير من الناس أكثر سخاء 73 00:03:22،996 --> 00:03:25،239 عندما دينا بضع طلقات تحت الحزام. 74 00:03:25،734 --> 00:03:26،623 البوظة. 75 00:03:28،411 --> 00:03:29،118 صباح. 76 00:03:29،228 --> 00:03:30،619 أوه ، يا أولاد. 77 00:03:30،727 --> 00:03:33،595 يوم الأحد ، أحب بعض المساعدة في الحزب. 78 00:03:33،710 --> 00:03:34،732 اليوم؟ 79 00:03:34،853 --> 00:03:37،726 اليوم ، نعم ، انه سيكون صعبا. انه سيكون صعبا. 80 00:03:37،831 --> 00:03:38،985 نعم ، لا مشكلة. 81 00:03:39،095 --> 00:03:40،149 شكرا ، ريان. 82 00:03:40،270 --> 00:03:41،323 وأيضا ، ينبغي أن تحصل على الذهاب. 83 00:03:41،435 --> 00:03:43،263 ولا بد لي من تلبية شارلوت وجولي في النادي. 84 00:03:46،982 --> 00:03:50،362 مهلا ، ما يصدق حتى الملحة يوم الأحد؟ 85 00:03:50،464 --> 00:03:53،054 أوه ، انها السبت ، داد. ذلك يوما للراحة ، تعرف؟ 86 00:03:53،143 --> 00:03:54،434 أنا لا تجعل من هذا النظام. 87 00:03:54،910 --> 00:03:55،892 الحديث مع الكبار غي. 88 00:03:55،982 --> 00:03:57،997 اعتقدت السبت هو اليوم؟ 89 00:03:58،089 --> 00:03:58،822 يستمع لي. 90 00:03:58،929 --> 00:04:01،170 هذا هو اول شيء فعلته أمك منذ اعادة التأهيل. 91 00:04:01،253 --> 00:04:05،301 ذلك سنفعل كل ما في وسعنا من أجل إنجاحه ، فهمت؟ 92 00:04:06،463 --> 00:04:08،995 ماما ، والاستماع ، الأحد ، انه ذاهب الى هناك ، حسنا؟ 93 00:04:09،054 --> 00:04:11،489 وقدمت لا احصل ضربت صاعقة بانخفاض البراغي. 94 00:04:11،526 --> 00:04:13،304 شكرا ، سيث. وهذا يعني الكثير. 95 00:04:13،408 --> 00:04:15،168 هذا الكرم. 96 00:04:15،262 --> 00:04:16،904 أوه ، وغني عن ظهره. 97 00:04:16،992 --> 00:04:18،019 لا ، سأكون على ما يرام. 98 00:04:18،109 --> 00:04:19،648 سأكون بخير. ربما أستطيع أن رفع الأشياء. 99 00:04:26،854 --> 00:04:28،298 أشعر بالمسؤولية. 100 00:04:28،388 --> 00:04:30،675 أعني ، إذا كنت لم أدخل ريان لجوني في المقام الأول ، 101 00:04:30،758 --> 00:04:32،914 ثم انه لم يحدث أن حصلت في شجار مع أن رعشة. 102 00:04:32،996 --> 00:04:34،422 حسنا ، إذا كنت تريد إلقاء اللوم على شخص ما لماذا لا 103 00:04:34،501 --> 00:04:37،229 كيسي للتركيب مع تصفح النازية أصلا. 104 00:04:37،321 --> 00:04:39،264 أعرف. ما زلت لا اصدق انها فعلت ذلك. 105 00:04:39،351 --> 00:04:41،043 أم... إنها سبب. 106 00:04:41،170 --> 00:04:41،997 صيف. 107 00:04:42،090 --> 00:04:43،255 أنا آسف. 108 00:04:43،668 --> 00:04:44،716 كنت قد طلبت منه بعد؟ 109 00:04:44،797 --> 00:04:47،570 الحق ، وأنا أقول : "يا جوني. كيسي تعتقد أنك معي في الحب". 110 00:04:47،645 --> 00:04:49،923 وبعد ذلك ، وأفضل سيناريو ، ويقول لا. 111 00:04:49،998 --> 00:04:52،892 وعلاقتنا لم تكن غريبة تماما المدمرة. 112 00:04:53،621 --> 00:04:54،967 ماذا لو؟ 113 00:04:56،091 --> 00:04:59،590 ثم صداقتنا غريبة تماما إن لم تكن مدمرة. 114 00:05:00،079 --> 00:05:02،456 وقال إنه لم يفعل أي شيء ليجعلني اعتقد ان. 115 00:05:02،568 --> 00:05:05،686 لذا ، عفوا لعدم الاعتقاد النفسي صديقة له. 116 00:05:05،763 --> 00:05:07،495 هم. صديقته السابقة. 117 00:05:07،576 --> 00:05:08،908 نعم ، إنه وحيد الآن ، أتذكر؟ 118 00:05:09،001 --> 00:05:10،356 أنا أراكم لاحقا. 119 00:05:14،098 --> 00:05:17،717 المتأنق ، جميع اقوله هو انك حصلت على العودة الى جامعة هارفارد ، حسنا؟ 120 00:05:18،467 --> 00:05:21،536 كنت لا ترغب في العودة الى أرض قاحلة من المنزل التعليم المدرسي. 121 00:05:21،639 --> 00:05:23،894 وقلت لك ، لا اريد للقتال معه. 122 00:05:23،992 --> 00:05:25،637 نعم ، كنت أسمع وأريد أن نؤمن لك. 123 00:05:25،718 --> 00:05:27،546 ولكنني أعلم أيضا كيد تشينو. 124 00:05:27،659 --> 00:05:30،594 أحيانا عندما يعود ظهره على الحائط ، وبقبضة اليد للغضب... 125 00:05:30،620 --> 00:05:34،590 نعم ، كيد تشينو يتقاعد. حتى انه علق hoodie. حتى مجرد الاسترخاء ، كل شيء على ما يرام؟ 126 00:05:34،657 --> 00:05:35،575 سيث. 127 00:05:36،696 --> 00:05:38،672 مهلا ، تايلور. كيف تسير هكذا؟ 128 00:05:38،765 --> 00:05:42،062 انها تسير بشكل كبير. لا استطيع ان اقول لكم كم من الناس الخروج 129 00:05:42،103 --> 00:05:44،082 وقال لي كيف كانوا يعتقدون الرهيبة في سجن كان. 130 00:05:44،163 --> 00:05:47،688 هل تعرف ما هي ، ويذكر كل واحد التقاط العلم. 131 00:05:47،801 --> 00:05:49،825 هل تعلم انه كل معسكر Takahoe. 132 00:05:50،058 --> 00:05:51،241 وذكر انه قد قمت به. 133 00:05:51،321 --> 00:05:52،257 قال لك أنها بذلك متعة. 134 00:05:52،382 --> 00:05:55،222 كان عليه. كان عليه. وكان كل ذلك بسبب أنت أيضا. 135 00:05:55،317 --> 00:05:58،213 ان تولى زمام المبادرة في كل شيء. يعني مع الثقة يقع 136 00:05:58،294 --> 00:06:00،571 وجعل s'more وتقاسم الوقت. 137 00:06:00،773 --> 00:06:02،506 قصتك عن الكابتن الشوفان. 138 00:06:02،584 --> 00:06:06،270 آه ، نعم ، كان علينا أن نقول قصة عن أطيب صديق يشبون. 139 00:06:06،353 --> 00:06:08،993 وكان ذلك الحس من هؤلاء الرجال على الضحك أيضا. 140 00:06:09،072 --> 00:06:13،140 قضية قصتك ليست عرجاء كما تقريبا كما ديريك سيمونز مصادقتهم الصم الطفل. 141 00:06:13،557 --> 00:06:17،261 لكن سيث ، كنت أريد أن أطلب منكم ، أم ، 142 00:06:17،335 --> 00:06:20،228 ما رأيك في التخطيط للرقص في عيد الميلاد معا؟ 143 00:06:20،430 --> 00:06:22،253 عيد الميلاد للرقص؟ أنت وأنا؟ 144 00:06:22،351 --> 00:06:24،465 ونحن مثل هذا فريق جيد. 145 00:06:25،358 --> 00:06:28،782 أوه ، نجاح باهر ، نعم. حسنا ، ذلك... عليك أن تتصل الصيفية. 146 00:06:30،312 --> 00:06:31،654 صديقة الخاصة بك؟ 147 00:06:34،442 --> 00:06:35،121 في الصيف؟ 148 00:06:35،227 --> 00:06:38،294 نعم ، لأنه فعل مثل رائع في الأخير. 149 00:06:38،386 --> 00:06:40،621 وأعتقد أن اللاعبين من شأنه ، من شأنه أن... 150 00:06:40،886 --> 00:06:44،341 وهي محقة في ذلك هناك. يمكنك التحدث معها عن نفسك. 151 00:06:44،422 --> 00:06:45،485 حسنا ، لا عليك. 152 00:06:45،569 --> 00:06:46،635 حصلت على الذهاب. 153 00:06:47،369 --> 00:06:49،494 Ooh ، فتى ، كنت في مأزق. 154 00:06:49،582 --> 00:06:50،484 ماذا؟ ماذا تعني؟ 155 00:06:50،570 --> 00:06:51،248 كنت في مأزق. 156 00:06:51،329 --> 00:06:53،679 ؟ يعني أنا لطيفة لها. وهذا ما حول ذلك. 157 00:06:53،759 --> 00:06:55،721 أنت تقول لنفسك أن تبقي ، نعم. 158 00:06:56،374 --> 00:06:57،103 ياه. 159 00:06:57،261 --> 00:06:58،583 ماذا كنت تفعل أتكلم معها؟ 160 00:06:58،660 --> 00:07:00،477 وهل نسيت أنها لم اسمحوا لي في سجن؟ 161 00:07:00،548 --> 00:07:02،765 أنا تماما رضوض يدي قصف على ذلك الباب. 162 00:07:02،843 --> 00:07:03،958 انها على الأرجح لم يكن يعلم انها لكم. 163 00:07:04،047 --> 00:07:06،782 لا ، انها تعلم انها لي. انها فقط لا تريد اسمحوا لي فيه. 164 00:07:06،871 --> 00:07:07،828 ولا ندري لماذا. 165 00:07:08،942 --> 00:07:10،987 ما... ما يعني أن من المفترض؟ 166 00:07:12،383 --> 00:07:15،071 ينبغي أن نأخذ نصف هذه الجداول حتى نتمكن من الحصول على مزيد من التدفق. 167 00:07:15،164 --> 00:07:16،923 كما ينبغي لنا أن نتحدث معها عن الموسيقى. 168 00:07:17،014 --> 00:07:19،582 الحدث الأخير فعلت هنا ، وكانت لنا على كيني الحلقة السابعة. 169 00:07:19،653 --> 00:07:21،190 يمكنني أن أقول لك فقط كيف أشعر بالسعادة؟ 170 00:07:21،287 --> 00:07:22،848 هذا سيكون ذلك رائعا. 171 00:07:22،922 --> 00:07:24،937 أنا سعيدة للغاية لذلك اقترح عليك. 172 00:07:25،893 --> 00:07:27،364 أوه ، هناك مديرا. 173 00:07:27،441 --> 00:07:30،548 سأحدد مع الوقت ما يمكن أن نكون هنا اليوم الاحد واقاموا. 174 00:07:31،950 --> 00:07:33،321 الأمر كذلك ، أين نحن؟ 175 00:07:33،413 --> 00:07:36،027 130 RSVPs بمبلغ 5،000 رأسه. 176 00:07:36،112 --> 00:07:39،274 وهذا ما يزيد على 600،000 دولار. 177 00:07:41،552 --> 00:07:43،162 300،000 دولار للقطعة الواحدة. 178 00:07:46،261 --> 00:07:48،635 قل لي من جديد ولا بد لي من القيام بذلك. 179 00:07:49،035 --> 00:07:52،484 جولي ، لديك ابنتان ، أي الزوج وليس المال. 180 00:07:52،571 --> 00:07:55،638 كنت على وشك الحصول على مبلغ 300،000. 181 00:07:56،433 --> 00:07:57،358 أوه ، نعم. 182 00:07:57،503 --> 00:07:59،347 أنا تماما ذلك. 183 00:07:59،907 --> 00:08:01،837 ويقول اننا لا يمكن هنا فى الساعة 8:00. 184 00:08:04،259 --> 00:08:06،408 -- ريان. مرحبا. -- مرحبا. 185 00:08:06،497 --> 00:08:07،433 تسير على هذا النحو؟ 186 00:08:07،691 --> 00:08:08،611 نعم. 187 00:08:09،358 --> 00:08:12،163 لذا ، كنت مثل سيث أفضل صديق ، أليس كذلك؟ 188 00:08:12،265 --> 00:08:13،461 لا تخبر الكابتن الشوفان. 189 00:08:13،565 --> 00:08:15،903 هذا مضحك. لم أكن أعرف أن كنت مضحكا. 190 00:08:16،000 --> 00:08:18،164 بذلك ، سيث والصيف يبدو سعيدا. 191 00:08:18،246 --> 00:08:22،190 يعني أنا أعرف أن لديهم صعوبة في العام الماضي ، ولكن ، أم أنها تبدو مستقرة. 192 00:08:22،268 --> 00:08:23،585 لن أقول لكم انهم مستقرة؟ 193 00:08:23،682 --> 00:08:27،921 وبطبيعة الحال ، وإن كان يعني ، والنظر في براد جين. الجميع يعتقد أنها مستقرة. 194 00:08:28،024 --> 00:08:30،641 لكن لا أحد يعرف كيف كان مستاء براد. 195 00:08:30،726 --> 00:08:33،158 انه لا ينتظر سوى انجلينا القادمة انقاذه. 196 00:08:33،245 --> 00:08:33،695 انهم مستقرة. 197 00:08:33،775 --> 00:08:35،524 كيف مستقرة؟ واحد إلى عشرة. 198 00:08:35،623 --> 00:08:36،856 أه ، عفوا؟ 199 00:08:36،950 --> 00:08:38،236 على مقياس من واحد إلى عشرة. 200 00:08:38،321 --> 00:08:38،669 أليس كذلك؟ 201 00:08:38،749 --> 00:08:39،807 كيف مستقرة هي؟ 202 00:08:39،899 --> 00:08:40،961 ستة؟ 203 00:08:41،240 --> 00:08:42،581 6.5؟ 204 00:08:42،829 --> 00:08:43،743 عشرة. 205 00:08:43،923 --> 00:08:45،768 عشر ، اه - هوه. 206 00:08:46،237 --> 00:08:47،739 المصات لأنجلينا. 207 00:08:48،640 --> 00:08:50،060 ثم مرة أخرى... 208 00:08:50،591 --> 00:08:52،748 تجري الأمور ، أليس كذلك؟ 209 00:08:53،384 --> 00:08:55،794 أراهن جين براد وكان يتم عشرة. 210 00:08:56،862 --> 00:08:57،874 جانبي. 211 00:09:00،405 --> 00:09:02،337 أردت أن أرحب بكم جميعا على اليوم الأول. 212 00:09:02،418 --> 00:09:03،930 مات ، هل كان لديك فرصة للقاء الجميع؟ 213 00:09:04،021 --> 00:09:04،619 ليس بعد. 214 00:09:04،726 --> 00:09:05،579 مات رمزي. 215 00:09:06،120 --> 00:09:08،311 أردت أن أذهب ما الذي تغير. 216 00:09:08،412 --> 00:09:12،348 نيوبورت فإن الفريق لا يزال في تطوير عقارات السكنية والتجارية. 217 00:09:12،443 --> 00:09:13،807 مع هذا التغيير -- 218 00:09:13،929 --> 00:09:18،148 ربع من المشاريع السكنية الجديدة ستكون ذات الدخل المنخفض. 219 00:09:18،248 --> 00:09:21،229 نحن لسنا فقط من الطعام الى قصر الحشود بعد الآن. 220 00:09:21،343 --> 00:09:23،163 على الرغم من أننا بحاجة للبقاء أموالهم في مجال الاعمال. 221 00:09:23،256 --> 00:09:25،105 والشيء الآخر الذي تغير هو نحن. 222 00:09:25،213 --> 00:09:27،884 مات وسيكون نائب الرئيس ومدير عام التنمية ، 223 00:09:27،980 --> 00:09:30،372 الذي سيغادر لي الرئيس والمدير التنفيذي. 224 00:09:30،457 --> 00:09:32،462 وعلى الرغم من أن بلادي لقد شاهدت زوجة جميلة 225 00:09:32،537 --> 00:09:35،025 للقيام بهذا العمل خلال السنوات ال 15 الماضية ، 226 00:09:35،103 --> 00:09:36،142 أنا جديدة في هذا. 227 00:09:36،225 --> 00:09:37،817 وانا بحاجة الى مساعدتكم. 228 00:09:43،306 --> 00:09:45،976 وأيضا ، حول وقف الطحن والعودة إلى العمل. 229 00:09:46،060 --> 00:09:47،194 أشكركم على الجميع. 230 00:09:52،208 --> 00:09:53،053 كلمة لطيفة. 231 00:09:53،134 --> 00:09:54،129 وهذا لا شيء. 232 00:09:54،236 --> 00:09:55،989 المصيد لي مع ميكروفون في يدي. 233 00:09:56،085 --> 00:09:57،515 فعليك ان يجتمع الجميع. 234 00:09:57،588 --> 00:09:59،395 -- كانوا الامتنان. -- أوه ، نعم. 235 00:09:59،519 --> 00:10:02،609 مرحبا. مات رمزي. جيد لمقابلتك. 236 00:10:02،808 --> 00:10:03،766 أنت النار. 237 00:10:03،898 --> 00:10:06،529 لذا فإنني أعتبر اجتماعكم مع المحاسب امس لم يمر على ما يرام. 238 00:10:06،611 --> 00:10:09،965 كلمة "لا يمكن تحملها" تستخدم كثيرا. 239 00:10:10،071 --> 00:10:11،400 يتعين علينا أن نفقد تسعة اشخاص. 240 00:10:11،483 --> 00:10:12،292 تسعة؟ 241 00:10:12،390 --> 00:10:13،664 وهذا قليل المتطرفة. 242 00:10:13،746 --> 00:10:15،330 حسنا ، لا بد من النظر الى الأرقام. 243 00:10:15،403 --> 00:10:16،509 الآن ، ونحن نجلس ضيقة. 244 00:10:16،589 --> 00:10:17،822 نحن هنا ليوم واحد. 245 00:10:17،915 --> 00:10:21،544 البند الأول في العمل لن يكون اطلاق النار من نصف الموظفين. 246 00:10:21،633 --> 00:10:23،328 حسنا ، أنت رب العمل. 247 00:10:24،861 --> 00:10:27،143 عندي اجتماع حول تقسيم المناطق على Crestmont. 248 00:10:27،215 --> 00:10:28،761 اسمحوا لي أن أعرف ما طرح. 249 00:10:30،866 --> 00:10:33،043 أنا فقط أقول لك حتى تتمكن من أن تكون على حذر ، حسنا؟ 250 00:10:33،123 --> 00:10:34،571 قضية هذا الرجل مجنون. 251 00:10:34،650 --> 00:10:36،436 مسكتك. سأكون على الإنذار الأصفر. 252 00:10:36،573 --> 00:10:38،489 أوه ، لا أقول وجوني. انه قد يفعل شيئا غبيا. 253 00:10:38،557 --> 00:10:40،756 مهلا ، لا أقول أكثر من ذلك. سيكون لدينا الكثير سرا. 254 00:10:40،833 --> 00:10:41،408 حسنا. 255 00:10:41،486 --> 00:10:43،848 وربما لو أن تبادل سرية ربما يقربنا معا ، 256 00:10:43،922 --> 00:10:45،681 يخلق السندات ، we'll قائمة مع ذلك ، أيضا. 257 00:10:45،769 --> 00:10:47،456 اه - هوه. لا يقول جوني ، حسنا؟ 258 00:10:47،546 --> 00:10:49،309 -- قل لي ماذا؟ -- جوني. 259 00:10:49،400 --> 00:10:51،436 ياه! كيف يا؟ 260 00:10:51،969 --> 00:10:53،661 أنا جيدة. قل لي ماذا؟ 261 00:10:53،757 --> 00:10:57،747 ام ، لا جريمة ، رجل. هذا نوع بيني وبين عادل ماريسا. 262 00:10:58،737 --> 00:11:00،261 ومن Volcheck ، أليس كذلك؟ 263 00:11:00،418 --> 00:11:02،005 -- ماذا تفعل؟ -- لا شيء! 264 00:11:02،103 --> 00:11:03،011 تشيلي؟ 265 00:11:04،991 --> 00:11:07،393 تعال يا رجل ، أنت الرجال تمزق عدا لي هنا. 266 00:11:07،483 --> 00:11:11،206 حسنا ، أنظر ، حاول الحصول على ريان لمحاربة له. ولكن شيئا لم يحدث ذلك... 267 00:11:11،351 --> 00:11:12،583 هتاف اشمئزاز ، تعقد هذه. 268 00:11:12،703 --> 00:11:14،351 جوني ، الانتظار. 269 00:11:15،429 --> 00:11:16،262 جوني. 270 00:11:16،370 --> 00:11:17،570 انظروا ، هذه ليست معركة ريان. 271 00:11:17،654 --> 00:11:18،559 فكيف gonna كنت تفعل؟ 272 00:11:18،631 --> 00:11:20،934 الذهاب طرق باب هذا الرجل ، ويقول "يا ومحاربة لي"؟ 273 00:11:20،999 --> 00:11:23،847 لست gonna جلوس واسمحوا الخاص بك صديق اتخاذ الحرارة لمشكلتي. 274 00:11:23،914 --> 00:11:26،032 لست منكم السماح إما في الحصول على اللاعبين قتال. 275 00:11:26،114 --> 00:11:27،069 ماريسا ، التي ليست النقطة. 276 00:11:27،133 --> 00:11:28،403 ما هو معك اثنين؟ 277 00:11:28،490 --> 00:11:29،678 انا مريضة من هذا. 278 00:11:29،762 --> 00:11:31،219 ريان لا علاقة لهذا الأمر. 279 00:11:31،294 --> 00:11:33،328 هل تعرف ما هي؟ انه بخير. مهما. فقط افعلوا كل ما تريد. 280 00:11:33،398 --> 00:11:34،243 ياه! 281 00:11:36،754 --> 00:11:38،061 حسنا. 282 00:11:38،531 --> 00:11:39،827 وأنا لن مكافحة له. 283 00:11:40،199 --> 00:11:41،513 على محمل الجد؟ 284 00:11:42،830 --> 00:11:44،594 يقاتل الرجل شيئا واحدا. 285 00:11:44،820 --> 00:11:48،350 عندما يتعلق الأمر مزعج سيدة ، أنا ما مجموعه جبان. 286 00:11:49،120 --> 00:11:50،136 لك الفوز. 287 00:11:54،786 --> 00:11:56،571 نتطلع ، نحن من الأفضل الحصول على الدرجة. 288 00:11:57،903 --> 00:12:00،673 انا في غاية الجدية. هل لديك أي فكرة عما الصيفية ستفعل اذا وجدت؟ 289 00:12:00،761 --> 00:12:01،877 نعم ، يمكنني ان اتصور. 290 00:12:02،050 --> 00:12:04،168 ولا بد لي من القول انه ليس تايلور gonna يحدث. 291 00:12:04،527 --> 00:12:06،421 حتى لو لم أكن أحب فصل الصيف ، 292 00:12:07،103 --> 00:12:11،187 لها وأنا لا تتفق تماما ، كما نرى كيف أنها جنون وانا لا. 293 00:12:11،276 --> 00:12:13،079 حسنا ، هل فكرت انها ليست سيئة. 294 00:12:13،165 --> 00:12:14،465 -- تايلور تاونسند؟ -- نعم. 295 00:12:14،547 --> 00:12:18،091 في الصف الرابع إنها حملة ضد جعل المدارس في متناول المعوقين. 296 00:12:18،279 --> 00:12:22،007 وقالت إنه عكس الداروينية. وبالاضافة الى هذا ، الذي... 297 00:12:22،204 --> 00:12:25،042 الذي يريد عميد هيس 'sثانية؟ 298 00:12:26،321 --> 00:12:29،056 أوه ، نظرة. هناك نزهة على سيارتنا. 299 00:12:30،235 --> 00:12:31،724 هم ، فمن لك اللاعبين. 300 00:12:31،888 --> 00:12:33،000 وأخيرا. 301 00:12:33،715 --> 00:12:34،875 سيث ، الحصول على الأمن. 302 00:12:34،968 --> 00:12:36،838 نعم ، حسنا ، ربما سنذهب الحصول عليها معا. 303 00:12:36،878 --> 00:12:38،070 مم ، والأمن؟ 304 00:12:38،381 --> 00:12:39،528 نحن نتكلم. 305 00:12:39،617 --> 00:12:40،903 يعني ، ليس 'sgonna المشمولين بالمساعدة الإنسانية... 306 00:12:41،745 --> 00:12:42،462 أوه... 307 00:12:42،543 --> 00:12:44،279 ومن حق جميع. انها مجرد الصابون وقليلا... 308 00:12:44،361 --> 00:12:45،661 لست gonna قتالكم. 309 00:12:46،032 --> 00:12:47،261 هل سمعت ذلك؟ 310 00:12:47،419 --> 00:12:49،578 صبي الغنية لا تريد ان تحصل على يديه القذرة. 311 00:12:49،669 --> 00:12:51،400 هل الخدم حولها؟ ربما سوف مكافحة لي. 312 00:12:51،412 --> 00:12:52،068 حصلت عليه. 313 00:12:52،147 --> 00:12:55،861 كلنا غرباء. حسنا ، لذلك دعونا تتروى لفترة ثانية. 314 00:12:56،026 --> 00:12:58،891 أنا سيث. أحب الكتب المصورة. 315 00:12:58،986 --> 00:13:01،677 ومن الواضح أن مثل لكم ، اه ، المشتعلة القلب الوشم. 316 00:13:03،141 --> 00:13:04،782 اعتقد ان لديك حصلت في لكم. 317 00:13:05،019 --> 00:13:07،961 في الحقيقة ، اعتقد انك مجرد القاء الحكة. 318 00:13:08،287 --> 00:13:10،410 أنا فقط بلادي فلدي تجد الرئيسية. 319 00:13:10،512 --> 00:13:14،101 اه ، يا ، انظر ماذا وجدت. 320 00:13:25،346 --> 00:13:26،736 تعلمون ما أنا أدرك ، وإن؟ 321 00:13:26،824 --> 00:13:28،070 لم يكن لديه اسم. 322 00:13:28،760 --> 00:13:31،989 انا gonna الدعوة لها ليتل الكلبة. 323 00:13:39،925 --> 00:13:41،126 نستمر المشي. 324 00:13:41،604 --> 00:13:42،818 هذا لم ينته بعد. 325 00:13:48،183 --> 00:13:49،038 مرحبا. 326 00:13:49،369 --> 00:13:49،999 ياه. 327 00:13:50،284 --> 00:13:52،016 نحن الافطار هذا الصباح؟ 328 00:13:52،461 --> 00:13:55،112 بذلك ، وقال لي الصيف ما حدث بالأمس مع Volcheck. 329 00:13:55،134 --> 00:13:59،092 آه ، نعم. سيث التكتم بأكمله 12 ساعة. يجب أن يكون رقما قياسيا. 330 00:13:59،183 --> 00:14:02،026 نعم ، أنت تعرف ذلك ،... لم اكن اريد ان يقلقوا عليك. 331 00:14:02،170 --> 00:14:03،849 حسنا ، انا فخور بكم وليس القتال. 332 00:14:03،931 --> 00:14:04،884 وأنا أعلم أنه يجب أن يكون صعبا. 333 00:14:04،971 --> 00:14:06،420 نعم ، لا يوجد لديك فكرة. 334 00:14:06،641 --> 00:14:08،328 ان الرجل مجموعه حمار. 335 00:14:08،639 --> 00:14:09،687 ماذا تفعل؟ 336 00:14:10،251 --> 00:14:12،133 ما هي كل هذه الأدوات؟ 337 00:14:12،338 --> 00:14:14،361 هل تريد أن ترى؟ هيا. 338 00:14:14،784 --> 00:14:16،119 لا مفرطة. 339 00:14:18،508 --> 00:14:19،305 ألف كيس اللكمات. 340 00:14:19،396 --> 00:14:21،698 نعم ، ساندي كانت في المرأب. وقال لي يمكن استخدامها. 341 00:14:21،793 --> 00:14:23،615 لذا يمكن تدريب على مكافحة عليه؟ 342 00:14:23،698 --> 00:14:24،886 لا ، لست gonna محاربة له. 343 00:14:24،969 --> 00:14:26،013 لم أكن أمس ، نتذكر؟ 344 00:14:26،100 --> 00:14:27،356 ثم لماذا؟ 345 00:14:28،814 --> 00:14:29،956 العلاج. 346 00:14:30،816 --> 00:14:33،335 حسنا. أنا فقط لا نريد المزيد من القتال. 347 00:14:33،450 --> 00:14:35،543 جوني يريد الذهاب بعد Volcheck مرة أخرى. 348 00:14:35،634 --> 00:14:37،042 ولكنني تحدثت اليه للخروج منه. 349 00:14:37،140 --> 00:14:38،229 قال كيف يفعل؟ 350 00:14:38،351 --> 00:14:40،002 كيسي الذي تعنيه؟ 351 00:14:40،348 --> 00:14:42،237 حسنا ، انها حقا التعرض له. 352 00:14:42،350 --> 00:14:45،477 حسنا ، سوف سيث إلى بيت تسوق الليلة. لماذا لا تدعو جوني؟ 353 00:14:45،550 --> 00:14:46،737 تأخذ رأيه قبالة الأشياء. 354 00:14:46،824 --> 00:14:47،843 متأكد. 355 00:14:49،826 --> 00:14:51،080 الآن ماذا عن الإفطار؟ 356 00:14:51،157 --> 00:14:51،937 بالتأكيد. بالتأكيد. 357 00:14:52،020 --> 00:14:53،207 أنا مقابلتك في الداخل. أنا بلادي فلدي تنظيف. 358 00:14:53،293 --> 00:14:54،472 -- حسنا. -- كل الحق. 359 00:15:16،410 --> 00:15:19،694 لا يمكنك تقديم فى الساعة 4:00. بحلول الوقت الذي يصل الضيوف ، فإنها ستكون بودنغ. 360 00:15:19،770 --> 00:15:21،210 وأنا لا يمكن أن يكون لها بودنغ. 361 00:15:22،949 --> 00:15:24،309 ستة سيكون على ما يرام. 362 00:15:24،638 --> 00:15:25،573 شكرا لك. 363 00:15:25،689 --> 00:15:27،259 آه الحلو الخيرية. 364 00:15:27،356 --> 00:15:29،955 وأنا هنا بدعوة من ثلاث ساعات القادمة كيرستن الوقت. 365 00:15:30،039 --> 00:15:32،356 وانا ذاهب الى صالة الالعاب الرياضية ، وأنا لي الحصول على الأظافر عمله 366 00:15:32،435 --> 00:15:34،859 وكل شيء آخر يمكن أن ينتظر. 367 00:15:34،950 --> 00:15:36،301 خير لك. 368 00:15:36،396 --> 00:15:37،735 كنت غادرت في وقت مبكر من هذا الصباح؟ 369 00:15:38،825 --> 00:15:42،894 نعم. تعلمون ، لم تكن مثل الفجر بقليل دورية لتطهير رأسك. 370 00:15:42،978 --> 00:15:44،377 كل شيء بخير؟ 371 00:15:44،463 --> 00:15:46،817 كنت مشغولا للغاية يوم أمس ، لقد نسيت أن نسأل كيف ذهبت في اليوم الأول. 372 00:15:46،911 --> 00:15:49،885 أوه ، هذا جيد. هذا جيد. ومن اه ، تعلمون ، تماما a... 373 00:15:50،107 --> 00:15:51،105 عادل كثيرا. 374 00:15:51،208 --> 00:15:52،882 حسنا ، يمكنك دائما تأتي لي مع الأسئلة. 375 00:15:52،964 --> 00:15:53،863 شكرا. 376 00:15:53،909 --> 00:15:55،803 تذهب كيرستن يكون لديك الوقت. 377 00:16:01،084 --> 00:16:02،110 جاء فيها 378 00:16:04،679 --> 00:16:05،860 مرحبا سيث. 379 00:16:07،102 --> 00:16:08،933 تايلور ، يا. ما هي وماذا تفعل هنا؟ 380 00:16:08،999 --> 00:16:10،221 آه يا أمي اسمحوا لي فيه. 381 00:16:10،314 --> 00:16:12،546 ويبدو انها حقا جميلة. 382 00:16:13،817 --> 00:16:15،823 واو ، غرفتك لطيف حقا. 383 00:16:15،925 --> 00:16:16،808 البحث ، يمكننا الحديث؟ 384 00:16:16،880 --> 00:16:18،185 نعم ، حسنا ، ولكن قبل أن أقول أي شيء... 385 00:16:18،260 --> 00:16:20،019 -- أنا مثلك. -- آه ، الصبي. 386 00:16:20،737 --> 00:16:25،507 أعرف. تماما أدهشني أيضا ، لأنني لا تذهب عادة للر الفتات النوع ، 387 00:16:25،572 --> 00:16:27،943 ولكن لديه قلب السحر. 388 00:16:27،957 --> 00:16:30،007 أم... أم... نعم. 389 00:16:30،093 --> 00:16:31،672 حسنا ، أنا مع فصل الصيف ، على الرغم من ذلك -- 390 00:16:31،759 --> 00:16:33،010 سمعت انك كنت في كسر. 391 00:16:33،083 --> 00:16:34،235 ماذا؟ الذي قال ذلك؟ 392 00:16:34،322 --> 00:16:35،138 قدمت عنه. 393 00:16:35،233 --> 00:16:38،194 ولكن ماذا تشعر عندما سمعت ذلك؟ الإغاثة؟ 394 00:16:38،276 --> 00:16:39،197 لا. 395 00:16:39،492 --> 00:16:42،382 إسمع ، تايلور ، حتى لو كنت واحدة ، اه... 396 00:16:42،476 --> 00:16:44،715 لست واثقا للغاية وكنت أود تقديم مباراة رائعة. يعني... 397 00:16:44،765 --> 00:16:46،551 هو أن Yakuza التحضيرية ملصق؟ 398 00:16:48،257 --> 00:16:50،870 نعم ، انها مجرد اليابانية هذا الفيلم عن هذه المدرسة الإعدادية الاطفال... 399 00:16:50،952 --> 00:16:54،423 نعم ، نعم. انها مثل فلمي المفضل في جميع الأوقات! 400 00:16:54،515 --> 00:16:56،918 أعتقد كينجي ياماموتو كان عبقريا. 401 00:16:57،005 --> 00:16:57،882 -- حقا؟ -- نعم! 402 00:16:57،957 --> 00:16:59،288 هل شاهدت له السامرائي سلسلة الاغتيالات؟ 403 00:16:59،369 --> 00:17:01،629 معارك على مشارف جهنم؟ أملك معيار ال. 404 00:17:01،708 --> 00:17:03،225 يا إلهي. هل ترغب في الكتب المصورة؟ 405 00:17:03،311 --> 00:17:05،169 كاريكاتير هي المهوس المواد أحمق. 406 00:17:05،397 --> 00:17:09،501 ولكن ، ننظر ، سيث. يعني أنه من الواضح أننا الروح رفيقاتهم. 407 00:17:09،638 --> 00:17:12،279 كل ما عليك فعله هو تفريق مع الصيف. 408 00:17:12،516 --> 00:17:15،918 الحق ، وأيضا ، I'm gonna لا تكون قادرة على فعل ذلك ، لذلك... 409 00:17:16،977 --> 00:17:18،099 أرى. 410 00:17:18،950 --> 00:17:20،027 أعذرني. 411 00:17:25،493 --> 00:17:26،222 مرحبا؟ 412 00:17:26،311 --> 00:17:28،562 مهلا ، ما لدينا من الوقت ليكون هناك هذا المساء؟ 413 00:17:28،660 --> 00:17:32،130 نعم ، أعتقد أننا يجب أن تكون في بيت تسوق بها ، مثل ، 8:00. 414 00:17:32،594 --> 00:17:34،043 أنا أراكم في وقت لاحق ، سيث. 415 00:17:35،576 --> 00:17:37،713 وكان ذلك؟ وكأنه صوت فتاة. 416 00:17:37،801 --> 00:17:40،703 فعل ذلك؟ ولكن نعم. وأيضا ، بالتأكيد. 417 00:17:40،779 --> 00:17:43،510 انني الاستماع إلى الإذاعة ، وذلك على الحياة الأمريكية 418 00:17:43،579 --> 00:17:45،693 وإذا كان الأمر كذلك ، فتاة الحديث. 419 00:17:45،789 --> 00:17:48،354 أوه ، هو أن تظهر تلك محب الجاز اعرف انها - alls 420 00:17:48،411 --> 00:17:50،657 الذين يتحدثون عن طريقة رائعة للناس العاديين؟ 421 00:17:50،727 --> 00:17:51،515 هتاف اشمئزاز ، والله! 422 00:17:51،590 --> 00:17:53،391 اه - هوه ، نعم. 423 00:17:55،613 --> 00:17:56،671 لم تحصل على تذاكر؟ 424 00:17:56،805 --> 00:17:59،324 موافق ، سان خوان ، بورتوريكو ، 425 00:17:59،424 --> 00:18:01،723 مكان حرام تذهب إلى أبعد من الدولار. 426 00:18:01،809 --> 00:18:02،835 كيف حال تعطل roomie الخاص بك؟ 427 00:18:02،912 --> 00:18:05،603 وأيضا ، ما زالت تعتقد انها تحصل على نصف الاموال وحرية condo. 428 00:18:05،700 --> 00:18:06،658 واو. 429 00:18:06،763 --> 00:18:08،267 كنت أشعر تقريبا سيئة بالنسبة لها. 430 00:18:08،363 --> 00:18:09،610 نعم ، تقريبا. 431 00:18:09،736 --> 00:18:10،911 أنا أراكم مساء غد. 432 00:18:11،267 --> 00:18:12،774 أنا لا أعتقد أننا ينبغي أن توقع. 433 00:18:12،859 --> 00:18:14،083 مهلا ، فما هي المشكلة؟ 434 00:18:14،182 --> 00:18:16،589 أوه ، يريدون منا التوقيع على اتفاق للمسؤولية. 435 00:18:16،681 --> 00:18:18،459 ولكن بعد ذلك كنت مسؤولا. 436 00:18:18،757 --> 00:18:19،565 انا سعيدة لذلك. 437 00:18:19،638 --> 00:18:20،498 وما يمكن أن يحدث؟ 438 00:18:20،592 --> 00:18:21،641 بالضبط. 439 00:18:23،521 --> 00:18:25،010 هناك ، وانها فعلت. 440 00:18:25،131 --> 00:18:26،575 انا gonna يعطي لهذا المدير. 441 00:18:31،495 --> 00:18:34،010 انه كما لو كان شخص ما الخطوات في احد اصابع القدم. هذا لا يعني شيئا. 442 00:18:34،561 --> 00:18:37،419 أعرف. أنا فقط... العصبية. 443 00:18:37،497 --> 00:18:39،926 نظرة ، بمجرد تخطي المدينة ، gonna الجميع اللوم لي. 444 00:18:40،006 --> 00:18:40،681 كنت gonna تكون الغرامة. 445 00:18:40،781 --> 00:18:42،366 ماذا عن كيرستن؟ 446 00:18:42،883 --> 00:18:45،286 حسنا ، انها تضر gonna جدا. 447 00:18:45،376 --> 00:18:47،675 وانها بحاجة gonna أفضل صديق لها. 448 00:18:48،850 --> 00:18:49،813 صحيح. 449 00:19:00،159 --> 00:19:01،173 هل تريد أن ترى؟ 450 00:19:01،287 --> 00:19:02،228 نعم. 451 00:19:02،351 --> 00:19:05،690 أمضيت الصباح مع المحاسب الذي تخطى عدد وكنت على حق. 452 00:19:05،782 --> 00:19:09،938 من أجل أن تكون هذه الشركة على أكبر قدر ممكن ، وعلينا أن تخسر تسعة اشخاص. 453 00:19:10،031 --> 00:19:11،305 ولو لمرة واحدة ، وأود أن كنت مخطئا. 454 00:19:11،391 --> 00:19:12،876 لكني لم أفعل ذلك. 455 00:19:13،873 --> 00:19:15،346 جئت الى وضع خطة. 456 00:19:15،795 --> 00:19:20،799 ونحن نعيد هيكلة القروض ، والقضاء على الامتيازات ، وقطع راتبي بنسبة 30 فى المائة. 457 00:19:21،057 --> 00:19:23،920 تركنا الذهاب أربعة أشخاص ، فإنه سوف يحصل لنا. 458 00:19:24،022 --> 00:19:25،862 بين هذا ولكن هذا لم يترك لنا الهامش. 459 00:19:25،948 --> 00:19:27،146 إذا كان أحد وتنخفض هذه الصفقة... 460 00:19:27،249 --> 00:19:28،483 ثم تنخفض. 461 00:19:28،987 --> 00:19:32،340 ولكن طالما أنا ادارة هذه الشركة ، وهذا ما نحن gonna ذلك. 462 00:20:05،945 --> 00:20:08،691 مهلا ، لم يكن يدعو للأسف. بخير؟ 463 00:20:09،613 --> 00:20:10،473 أقول له. 464 00:20:11،548 --> 00:20:14،905 نعم ، لا. ونحن ، اه ، اعتقدنا أنك ترغب في أن ترى الفرقة. 465 00:20:15،229 --> 00:20:20،442 وأيضا ، لذلك لم تكن قلقة سأكون المنزل كل عطلة نهاية الأسبوع وحده التفكير كيسي؟ 466 00:20:20،557 --> 00:20:21،917 -- رقم -- هذا جنون. 467 00:20:22،001 --> 00:20:23،919 رقم لا ، ولكن بجدية ماذا تفعل غدا 468 00:20:23،995 --> 00:20:25،665 لأن أمي قال له متعة جمع د. 469 00:20:25،759 --> 00:20:28،056 نعم ، إذا كنت ترغب ، سيث ويمكنني استخدام مساعدتكم. 470 00:20:28،119 --> 00:20:31،007 نعم ، أيضا ، أنهم على سيث. من المؤكد انهم في حاجة إلى مساعدتكم. 471 00:20:31،319 --> 00:20:34،600 حسنا ، هل الرجال حتى لا خفية. 472 00:20:37،029 --> 00:20:38،393 وأنا أقدر ذلك. 473 00:20:39،195 --> 00:20:40،267 شكرا. 474 00:20:43،741 --> 00:20:45،561 ياه. يا رفيق... 475 00:20:45،868 --> 00:20:47،718 كنت هنا. 476 00:20:48،513 --> 00:20:49،467 مرحبا ، سيث. 477 00:20:51،199 --> 00:20:53،396 تايلور. ياه! 478 00:20:53،982 --> 00:20:55،371 الصيف هو هنا؟ 479 00:20:55،566 --> 00:20:58،743 حسنا ، أنظر ، أنا أحب الصيف. أنا دائما. 480 00:20:58،814 --> 00:21:03،428 الآن ، بينما أنت وأنا قد تشارك تقدير المتطرفة العنيفة السينما القديمة ، 481 00:21:03،519 --> 00:21:04،706 ليس هناك وسيلة... 482 00:21:04،799 --> 00:21:05،773 ماذا يجري؟ 483 00:21:07،647 --> 00:21:09،172 قالوا لي انك سمعت للتو ما كنت أقوله. 484 00:21:09،250 --> 00:21:10،133 مرحبا ، الصيف. 485 00:21:10،243 --> 00:21:11،278 تنظر لطيف حقا. 486 00:21:11،372 --> 00:21:15،630 أعرف. ولكن الأهم من ذلك ، لماذا أنت دائما يتحدث صديقي؟ 487 00:21:17،936 --> 00:21:19،840 وقالت إنها تحب Yakuza... 488 00:21:19،901 --> 00:21:20،964 لا تقلق. 489 00:21:21،120 --> 00:21:23،065 حسنا ، ربما ينبغي أن مجرد الحصول على الذهاب. 490 00:21:23،687 --> 00:21:26،343 أوه ، يا أم أنني نسيت تقريبا. 491 00:21:26،846 --> 00:21:27،670 هنا. 492 00:21:29،584 --> 00:21:31،565 الشكر على السماح لي أن تقترض منه. 493 00:21:33،100 --> 00:21:35،471 فعلا يعني لي الكثير أن تثق بي. 494 00:21:38،804 --> 00:21:39،741 جانبي. 495 00:21:41،915 --> 00:21:43،615 عليك السماح لها الاقتراض الكابتن الشوفان؟! 496 00:21:43،704 --> 00:21:44،705 لم يسمح لها الاقتراض من أي شيء. 497 00:21:44،710 --> 00:21:46،350 يجب أن يكون قد اتخذ من لي عندما كانت في غرفتي. 498 00:21:46،441 --> 00:21:48،052 انها عندما كانت في غرفتك؟ 499 00:21:49،120 --> 00:21:50،930 التي كانت لها عندما كنت على الهاتف؟ 500 00:21:52،067 --> 00:21:53،984 ما حصل في سجن في. 501 00:21:55،963 --> 00:21:57،358 كنت ارتعش من هذا القبيل! 502 00:21:57،456 --> 00:21:58،328 في الصيف... 503 00:21:58،699 --> 00:21:59،751 في الصيف؟ 504 00:22:27،878 --> 00:22:29،264 ترك بالفعل ، وإخوانه؟ 505 00:22:31،500 --> 00:22:33،079 هاربر ، ما هو؟ 506 00:22:33،505 --> 00:22:34،943 كيف تقدمونها صديقة تفعل؟ 507 00:22:35،071 --> 00:22:37،153 لا ، لا. انه لا يستحق. 508 00:22:37،443 --> 00:22:39،086 الخروج من الطريق ، رجل. 509 00:22:40،360 --> 00:22:41،397 أم ماذا؟ 510 00:22:42،325 --> 00:22:44،276 أنك لن مكافحة لي ، أنا أعرف ذلك. 511 00:22:44،383 --> 00:22:45،993 ولكنها يمكن أن يطلق النار عليك. 512 00:22:46،097 --> 00:22:47،263 لها من قبل. 513 00:22:47،372 --> 00:22:49،435 -- نعم. -- هل هذا صحيح ، وإخوانه؟ 514 00:22:49،598 --> 00:22:51،768 كنت أود الخاص بك صديقة تتبعونها القتال بالنسبة لك؟ 515 00:22:53،369 --> 00:22:54،080 تعطيل ، والبنات. 516 00:22:58،273 --> 00:22:59،751 لا كنت على اتصال بها. 517 00:22:59،856 --> 00:23:01،489 وهذا ما سوف يحصل لكم. 518 00:23:03،707 --> 00:23:05،796 لكم ،! 519 00:23:25،999 --> 00:23:26،917 ياه. 520 00:23:27،290 --> 00:23:28،151 مرحبا. 521 00:23:29،124 --> 00:23:31،106 مهلا ، كيرستن بالفعل ما يزيد على ناد لليخوت. 522 00:23:31،177 --> 00:23:32،942 وبمجرد والسيد السبت الافطار ، 523 00:23:33،009 --> 00:23:34،801 ينبغي لنا أن هناك أكثر من رئيس والبدء في إقامة. 524 00:23:34،892 --> 00:23:37،043 عظيم. يمكن أن أتحدث إليكم عن شيء؟ 525 00:23:38،253 --> 00:23:39،388 أي وقت. 526 00:23:40،017 --> 00:23:44،062 وجود هذا الشخص ، وانه حصل عليه في رأسه انه سيكون لمكافحة لي. 527 00:23:45،169 --> 00:23:49،291 هل هذا التعامل مع حقيقة أن سيارتي الآن "ليتل الكلبة"؟ 528 00:23:49،396 --> 00:23:50،736 ربما. كنت ذاهبا لاصلاح ذلك. 529 00:23:50،843 --> 00:23:51،999 نسيانها. 530 00:23:52،109 --> 00:23:53،796 ان هناك ما يكفي للذهاب الى رجال شرطة. 531 00:23:53،912 --> 00:23:54،740 نعم. 532 00:23:54،845 --> 00:23:55،902 هل تريد مني التحدث معه؟ 533 00:23:56،019 --> 00:23:59،547 رقم لا جريمة ، ولكن لا أرى هذا الرجل الحصول بالخوف. 534 00:24:01،109 --> 00:24:02،638 كنت أعرف أنك لا تستطيع الدخول في معركة اخرى. 535 00:24:02،720 --> 00:24:05،072 لا ، أنا أعرف. وكنت تحاول الابتعاد. 536 00:24:05،187 --> 00:24:07،881 كنت تستخدم الخاصة بك العقول بدلا من بالقبضات الخاص بك ، وحسن. 537 00:24:07،903 --> 00:24:10،327 ولكن ، يعني كيف تساعدني مع هذا الرجل؟ 538 00:24:10،432 --> 00:24:11،939 عليك أن تبقي الابتعاد ، 539 00:24:12،036 --> 00:24:13،931 قضية ما صنع له غاضبة ، 540 00:24:14،217 --> 00:24:15،512 أنها ليست لك. 541 00:24:16،370 --> 00:24:18،028 آه ، معلقة على دقيقة واحدة فقط. 542 00:24:21،662 --> 00:24:24،455 مهلا ، مات. الامر لا يزال مبكرا على صباح اليوم الاحد. 543 00:24:26،871 --> 00:24:28،143 اليوم؟ 544 00:24:29،148 --> 00:24:31،838 لا ، لا تفعل شيئا حتى أحصل على ذلك. 545 00:24:33،114 --> 00:24:34،036 كل شيء على ما يرام. 546 00:24:36،026 --> 00:24:39،098 كنت سيث وستكون لدينا للذهاب الى النادي من دون لي. أنا اللحاق في وقت لاحق. 547 00:24:39،983 --> 00:24:41،957 سآخذ هاتفي إذا كنت بحاجة لي. 548 00:24:42،362 --> 00:24:43،838 لا اصدق هل جر لي من الفراش لذلك. 549 00:24:43،926 --> 00:24:45،621 هذه الفكرة التي هي أسوأ من أي وقت مضى. 550 00:24:45،735 --> 00:24:47،245 لا توجد طريقة أخرى. 551 00:24:47،414 --> 00:24:49،118 حسنا ، ولكن بجدية ، كنت لا تعرف فولتشيك. 552 00:24:49،195 --> 00:24:50،851 في العام الماضي ، نحو الرجل شقوا له موجة ، 553 00:24:50،929 --> 00:24:53،650 فراح على الرصيف وانخفض مطبخ بالوعة عليه. 554 00:24:54،347 --> 00:24:56،078 أين تحصل حتى بالوعة المطبخ؟ 555 00:24:56،808 --> 00:24:59،439 نعم ، حسنا ، اذا كنت تريد ذلك ، لماذا لا تبقى في السيارة؟ 556 00:25:00،670 --> 00:25:03،413 أنا فقط أقول ربما نتمكن من تحقيق بعض العضلات 557 00:25:03،496 --> 00:25:05،273 بالإضافة إلى العضلات التي سبق تقديمها. 558 00:25:05،355 --> 00:25:07،117 يو شقيقته ، شقيقته ، تأكد من ذلك. 559 00:25:07،826 --> 00:25:10،062 أوه ، يا ، الذي ننظر هنا. 560 00:25:10،206 --> 00:25:11،339 الآن ، لا تطلق النار. 561 00:25:13،251 --> 00:25:14،285 مهلا ، الأحمق. 562 00:25:14،679 --> 00:25:15،240 ياه. 563 00:25:15،584 --> 00:25:17،455 نظرة ، أريدك أن تترك وحدها ريان. 564 00:25:18،157 --> 00:25:19،779 أوه ، لذلك فمن رشاوى الآن؟ 565 00:25:20،348 --> 00:25:22،304 حسنا ، أنا حصلت على مشاهدة ؛ 566 00:25:22،400 --> 00:25:24،015 كيه مارت ، 15.99 دولارا. 567 00:25:24،097 --> 00:25:27،191 حسنا ، هذا هو كارتييه ، وحصلت عليه ل16th عيد ميلاد لي. 568 00:25:27،414 --> 00:25:29،237 الأمر يستحق ، مثل الاربعة الكبرى. 569 00:25:30،146 --> 00:25:34،895 اللعنة ، كنت أظن أنني في الواقع لا بد أن التعرض له. 570 00:25:34،981 --> 00:25:36،289 لدينا اتفاق؟ 571 00:25:37،785 --> 00:25:40،501 متأكد. سأترك الخاص بك الطفل الصغير وحده. 572 00:25:40،592 --> 00:25:41،460 كل شيء على ما يرام. 573 00:25:42،405 --> 00:25:45،253 إذا أراك حولها مرة أخرى ، أنا أقول لكم سرق أن رجال شرطة. 574 00:25:45،974 --> 00:25:47،201 كنت افعل ذلك. 575 00:25:49،900 --> 00:25:53،000 لا وضعها في أشعة الشمس المباشرة لأنه عندما تبدأ المياه في تسخين ، 576 00:25:53،072 --> 00:25:55،524 ثم الزهور ، فإنها ، وهي تذبل. 577 00:25:55،621 --> 00:25:57،732 هل ، هل تعتقد أن هناك الكثير من الحمراء؟ 578 00:25:58،407 --> 00:25:59،423 مهلا ، كيرستن. 579 00:25:59،475 --> 00:26:00،254 أوه ، يا. 580 00:26:00،352 --> 00:26:01،068 ما هو؟ 581 00:26:01،170 --> 00:26:03،040 مجرد اعطاء التعليمات النهائية. 582 00:26:03،126 --> 00:26:07،341 أوه ، أنا أعرف أنا مجنون قليلا ، ولكن أريد فقط أن يكون كل شيء مثاليا. 583 00:26:07،430 --> 00:26:08،419 سيكون ، أليس كذلك؟ 584 00:26:08،508 --> 00:26:11،049 نعم ، بالطبع. سيكون رائعا. 585 00:26:11،148 --> 00:26:12،222 شكرا ، جولي. 586 00:26:12،343 --> 00:26:14،434 انا سعيد لهذا نقوم به معا. 587 00:26:14،705 --> 00:26:15،738 لي أيضا. 588 00:26:22،053 --> 00:26:23،114 بحق الجحيم ماذا تفعل؟ 589 00:26:23،195 --> 00:26:23،951 واسمحوا لي أن أشرح. 590 00:26:24،054 --> 00:26:25،552 سوف ننسى وراء ظهري. 591 00:26:25،632 --> 00:26:27،923 ودعا الشعب لكم في يوم الأحد لإطلاق النار عليهم. 592 00:26:28،000 --> 00:26:31،067 هو أن ما تتعلم في مدرسة الأعمال لكي لا نضيع الوقت خلال الأسبوع؟ 593 00:26:31،153 --> 00:26:33،698 إسمع ، أنا بس يكون من الافضل بالنسبة لها الآن أكثر من يوم الاثنين 594 00:26:33،780 --> 00:26:36،353 عندما يكون لديهم لمواجهة الإذلال التعبئة في الجبهة من زملاء العمل. 595 00:26:36،440 --> 00:26:37،712 وأنا لم أذهب الخاصة بك وراء ظهره. 596 00:26:37،794 --> 00:26:38،423 حقا؟ 597 00:26:38،525 --> 00:26:41،120 لأنه بقدر ما أود أن أعرب عن تقديري لرؤساء متابعة مكالمة هاتفية 598 00:26:41،194 --> 00:26:43،096 ان كنت على وشك اطلاق اربعة من موظفينا ، 599 00:26:43،175 --> 00:26:44،596 لا اذكر كل الموافقة على ذلك. 600 00:26:44،664 --> 00:26:46،730 كنا قد اتفقنا عليها للتخلي عنها. 601 00:26:47،555 --> 00:26:50،907 أنا بس انه اذا فعلت ذلك بنفسي ، أنا لن تدخر لك الألم ، وهذا كل ما. 602 00:26:50،985 --> 00:26:54،547 للسجل ، أنا لا أدع الناس بلدي القذرة العمل بالنسبة لي. 603 00:26:56،292 --> 00:26:57،668 اين هم؟ 604 00:26:57،928 --> 00:26:59،194 انهم في مكتبك. 605 00:27:04،417 --> 00:27:05،475 رملية... 606 00:27:05،610 --> 00:27:07،350 ومن حق جميع ، مات. 607 00:27:07،644 --> 00:27:08،741 الآن في العودة إلى ديارهم. 608 00:27:08،855 --> 00:27:10،150 انه يوم الاحد. 609 00:27:19،239 --> 00:27:20،391 يستمع لي. 610 00:27:20،521 --> 00:27:22،176 لا شيء يحدث في القفل. 611 00:27:22،192 --> 00:27:24،933 اه - هوه ، ولكن كنت لا تزال تشعر بالحاجة الكذب بشأن عملها في غرفتك؟ 612 00:27:25،033 --> 00:27:26،747 اني احسنت كنت الرد. 613 00:27:26،864 --> 00:27:30،399 انه ليس خطأك. أنا قائلا انه خطئي. ومن المؤكد أن ما حدث خطأي. 614 00:27:30،518 --> 00:27:31،704 تعلمون ما هو خطأي؟ 615 00:27:31،806 --> 00:27:32،506 ماذا؟ 616 00:27:32،606 --> 00:27:33،597 الذي! 617 00:27:33،702 --> 00:27:34،818 Ow! 618 00:27:35،770 --> 00:27:38،581 إسمع ، رجل ، أنا آسف حقا عن هذا الامر برمته فولتشيك. 619 00:27:38،749 --> 00:27:40،026 آه ، انه ليس خطأك. 620 00:27:40،128 --> 00:27:42،133 رجال مثل فولتشيك تبحث عن اي ذريعة. 621 00:27:42،227 --> 00:27:43،816 تبدو وكأنك في هذه الحالة من قبل. 622 00:27:43،918 --> 00:27:45،741 آه ، شعرت بالرغبة في كل أسبوع. 623 00:27:46،970 --> 00:27:51،337 البحث ، إذا ما وتنخفض ، وأنا هناك. 624 00:27:51،957 --> 00:27:55،041 وأيضا ، وذلك بفضل ، ولكن آمل الا يصل الامر الى ذلك. 625 00:27:55،231 --> 00:27:56،973 في بعض الأحيان لم يكن لديك الخيار. 626 00:28:05،797 --> 00:28:07،219 جولي ، أنت لا يرتدون. 627 00:28:07،298 --> 00:28:08،877 نحن بحاجة إلى مغادرة بعد دقائق قليلة. 628 00:28:09،405 --> 00:28:11،195 لا اعتقد ان بوسعي ان افعل ذلك. 629 00:28:16،835 --> 00:28:18،666 كنت قلقة من ان يصاب كيرستن. 630 00:28:19،534 --> 00:28:21،812 كيرستن ، ماريسا. 631 00:28:22،655 --> 00:28:24،238 حتى لو كنت ما يأخذونه. 632 00:28:26،098 --> 00:28:27،259 أرى. 633 00:28:27،912 --> 00:28:29،622 حسنا ، ماذا لو أن ما يأخذونه؟ 634 00:28:30،516 --> 00:28:31،353 ماذا؟ 635 00:28:31،455 --> 00:28:33،673 ماذا لو قمت باستدعاء الشرطة ، ونحن نقول لهم كيف خلقت 636 00:28:33،763 --> 00:28:36،407 خيرية وهمية للاحتيال على أصدقائك. 637 00:28:36،550 --> 00:28:38،067 شارلوت ، كانوا القبض عليك. 638 00:28:38،107 --> 00:28:39،706 نعم ، لأنها تجد لي أولا. 639 00:28:39،751 --> 00:28:42،335 بالإضافة إلى ذلك ، وأعتقد بأنك قد تكون اسهل كثيرا لتعقب. 640 00:28:48،064 --> 00:28:50،219 ويمكن أن تفعله السجن ، جولي؟ 641 00:28:50،706 --> 00:28:52،240 وإذا فعلت ، وهي واحدة من السابق الأصدقاء 642 00:28:52،318 --> 00:28:54،471 وسيكون هناك لمساعدتك عند الخروج؟ 643 00:28:57،455 --> 00:29:00،284 الآن ترتدي ملابسها. 644 00:29:00،938 --> 00:29:02،668 ونحن لا نريد أن تكون للحزب في وقت متأخر. 645 00:29:05،423 --> 00:29:06،711 هل تعتقد أن تايلور جميلة؟ 646 00:29:06،797 --> 00:29:07،489 في الصيف... 647 00:29:07،560 --> 00:29:10،744 حسنا ، أعني ، أنا أعلم أنها ليست أجمل منه ، ولكن ، مثل ، من الناحية الموضوعية. 648 00:29:10،819 --> 00:29:13،990 من الناحية الموضوعية ، وأعتقد سيث يحبك ، وعليك أن لا تدعو الى القلق. 649 00:29:14،056 --> 00:29:15،380 الذهاب على وضع هذه الطاولة. 650 00:29:19،932 --> 00:29:21،233 قال لي لتقديم هذا. 651 00:29:21،322 --> 00:29:22،395 انه غير رأيه. 652 00:29:22،490 --> 00:29:23،387 انه يريد نقدا. 653 00:29:23،473 --> 00:29:24،444 ولكنه لا يستطيع أن يبيع. 654 00:29:24،538 --> 00:29:26،675 اقول له نفسك. وهو في موقف للسيارات. 655 00:29:33،669 --> 00:29:34،849 كان لدينا اتفاق. 656 00:29:35،194 --> 00:29:37،635 مرهن يست مفتوحة. أحتاج الآن النقدية. 657 00:29:37،715 --> 00:29:38،948 أدين رجل بعض المال. 658 00:29:39،039 --> 00:29:40،866 حسنا ، ليس لدي $ 4،000. 659 00:29:40،970 --> 00:29:43،436 كنت محظوظا لانني أحتاج لبضع مئات. 660 00:29:43،580 --> 00:29:46،069 هيا. هل حصلت على بطاقة صراف آلي ، لا؟ 661 00:29:47،004 --> 00:29:50،072 المسمار. الخاص بك داخل صديقها ، هم؟ 662 00:29:50،179 --> 00:29:51،025 حسنا. 663 00:29:51،131 --> 00:29:52،359 حسنا ، سأذهب. 664 00:29:54،203 --> 00:29:55،124 دعنا نذهب. 665 00:30:03،925 --> 00:30:06،177 انا سعيد أنك قد حان. 666 00:30:06،195 --> 00:30:08،506 ولكن هل تعرف ما هي؟ يجب مراقبة هذه القوائم آهي ، تشوك ، 667 00:30:08،580 --> 00:30:10،586 أو سنكون لكم لعلاج الإدمان. 668 00:30:10،913 --> 00:30:12،311 آه ، عفوا. 669 00:30:12،463 --> 00:30:13،418 جميل أن أراكم. 670 00:30:15،290 --> 00:30:17،049 حسنا ، أنت لا تفويت للفوز. 671 00:30:17،143 --> 00:30:19،967 أوه ، حسنا ، تعرف ، مثل ركوب دراجة. 672 00:30:20،960 --> 00:30:23،070 جولي ، اريد حقا شكرا لكم. 673 00:30:23،690 --> 00:30:24،837 لماذا؟ 674 00:30:25،167 --> 00:30:26،693 جعل لي القيام بذلك. 675 00:30:27،649 --> 00:30:29،939 لم أكن على ثقة بأنني مستعدة. 676 00:30:30،253 --> 00:30:32،295 ولكن بعد دعمكم ، 677 00:30:33،613 --> 00:30:36،134 أود فقط أن والدي قد تشهد لنا. 678 00:30:36،247 --> 00:30:37،858 حتى انه فخور بذلك. 679 00:30:48،080 --> 00:30:50،162 أظن أنك ان كنت قد الاصدقاء هنا الليلة. 680 00:30:51،432 --> 00:30:53،420 انهم هنا ليست فقط حتى الآن. 681 00:30:53،792 --> 00:30:57،696 لا أريد منكم آخر المساء يجلس وحيدا في زاوية القراءة الإيكونوميست. 682 00:30:57،795 --> 00:30:58،914 انه محرج. 683 00:30:59،035 --> 00:31:00،139 للغاية وسيكون هنا. 684 00:31:00،551 --> 00:31:02،696 وأيضا ، عفوا اذا كنت لا تملك أنفاسي. 685 00:31:03،929 --> 00:31:04،933 تايلور! 686 00:31:05،308 --> 00:31:07،595 انا اسف في وقت متأخر. مرحبا. سيث كوهين. 687 00:31:07،662 --> 00:31:09،920 فيرونيكا تاونسند. سررت لمقابلتك. 688 00:31:10،119 --> 00:31:13،623 تايلور ، هل هذا الشاب جلبت لك هذا؟ 689 00:31:14،777 --> 00:31:15،510 ماما... 690 00:31:15،592 --> 00:31:16،763 وأيضا ، وقدم له وجبة. 691 00:31:16،860 --> 00:31:19،691 يجب أن يكون قد لف وإعادة لف عليه أربع مرات من قبل مغادرتنا المنزل. 692 00:31:21،565 --> 00:31:23،549 حسنا ، جيد. 693 00:31:24،163 --> 00:31:26،439 أوه ، نجاح باهر ، وهذا كما تعلمون... 694 00:31:31،013 --> 00:31:32،732 Yakuza الشيطان؟ 695 00:31:33،673 --> 00:31:36،750 كيف لك هذا؟ إلا أنها اعتقدت أنه صدر في اليابان. 696 00:31:36،897 --> 00:31:42،003 نعم ، ابن عمي يعمل في دار كريستيز في طوكيو انه يرسل لي وأقراص فيديو رقمية. 697 00:31:42،089 --> 00:31:44،091 لا أعرف. أنا بس كنت ترغب في ذلك. 698 00:31:44،180 --> 00:31:45،461 إنه لأمر مدهش. 699 00:31:46،733 --> 00:31:49،674 حسنا ، أنا فقط كنت أود أن اثنين فقط. 700 00:31:51،132 --> 00:31:51،897 تايلور. 701 00:31:52،059 --> 00:31:53،407 هذا هو مثل ذلك... 702 00:31:56،868 --> 00:31:57،758 تايلور. 703 00:31:58،072 --> 00:32:00،864 تختفي ، سيث! ولست بحاجة لكم والشعور بالأسف بالنسبة لي. 704 00:32:00،957 --> 00:32:01،741 أنا لا. 705 00:32:01،796 --> 00:32:03،581 أوه... حسنا ، لم لا؟ 706 00:32:04،193 --> 00:32:07،632 هل سمعت عنها. انها مروعة. وقال انها دائما نفس الأشياء. 707 00:32:07،738 --> 00:32:10،254 "لماذا لا الأشخاص مثلكم ، تايلور ، ولماذا لا عليك الشعبية ، تايلور؟ 708 00:32:10،349 --> 00:32:11،830 لماذا لا يوجد اصدقاء تايلور؟ " 709 00:32:11،922 --> 00:32:13،871 حسنا ، إنها لا تعرف ما يتحدث عنه. 710 00:32:14،070 --> 00:32:16،163 نعم ، ولكن هذا فقط. تفعل. 711 00:32:16،299 --> 00:32:19،435 أنا أعيش في هذا الحلم العالم حيث اعتقد ان فصل الصيف هو صديقي ، 712 00:32:19،511 --> 00:32:21،216 وأعتقد أنه مثلي. 713 00:32:21،318 --> 00:32:23،334 والحقيقة ، ليس لدي أي شخص. 714 00:32:23،413 --> 00:32:26،921 أوه ، يا إلهي ، إذا كان Grinch قليل من الغباء أن الكلب. 715 00:32:27،527 --> 00:32:28،742 تظن الصيف صديقك؟ 716 00:32:28،837 --> 00:32:30،375 نعم ، أنا أعرف ، أنا مجنونة. 717 00:32:30،453 --> 00:32:32،172 هل تعرف ما هي؟ أحبك. 718 00:32:32،784 --> 00:32:34،066 -- لا ، لا. -- نعم ، أنا. 719 00:32:34،133 --> 00:32:35،832 -- أنت لي شفقة. فالامر مختلف. -- لا ، أنا حقا لا. 720 00:32:35،859 --> 00:32:37،790 اعتقد انك مضحك. 721 00:32:39،544 --> 00:32:40،871 وقف مضايقة لي. 722 00:32:40،974 --> 00:32:43،187 لست. يستمع لي. انا في غاية الجدية. 723 00:32:43،969 --> 00:32:45،948 هل حصلت على ذوق كبير في السينما. 724 00:32:46،084 --> 00:32:48،213 أعتقد أنك ذكية. اعتقد انك اهتمام. 725 00:32:48،303 --> 00:32:49،171 حقا؟ 726 00:32:49،286 --> 00:32:53،233 نعم. وإذا كنت مجرد الاسترخاء قليلا ، وأعتقد أن الآخرين سوف نرى ذلك ، تعرف؟ 727 00:32:53،311 --> 00:32:55،758 وهم (الايرانيون) انظر أنك... واحد من نوع. 728 00:32:57،381 --> 00:32:58،537 نعم ، ولكن... 729 00:32:58،620 --> 00:33:00،616 لقد حصل بالفعل على العودة في الوقت الراهن ، لذلك... 730 00:33:00،716 --> 00:33:01،252 سيث ، I... 731 00:33:01،333 --> 00:33:04،394 لا ، لا ، انها مجرد لأنه ، اه ، وأعتقد أن فصل الصيف قد يكون يبحث عن لي. 732 00:33:04،485 --> 00:33:07،418 وتعرف ، إذا كانت للخروج بنا إلى هنا وانظر الحديث... 733 00:33:07،926 --> 00:33:09،725 لذا ، اه... gonna اننا نتحدث في المدرسة. 734 00:33:09،812 --> 00:33:11،200 -- حسنا. -- حسنا. 735 00:33:11،298 --> 00:33:12،553 -- حسنا ، جيد. -- حسنا. 736 00:33:13،621 --> 00:33:15،605 ولكني أشعر جيدة حول هذا الموضوع. 737 00:33:18،113 --> 00:33:19،153 انه يحدث. 738 00:33:23،506 --> 00:33:24،330 ما هو ، والرجل؟ 739 00:33:24،443 --> 00:33:25،326 ياه. 740 00:33:25،773 --> 00:33:27،190 هذا الحزب لا يصدق. 741 00:33:28،024 --> 00:33:29،217 مثل شيء في الفيلم. 742 00:33:29،298 --> 00:33:30،171 نعم ، أعرف ذلك الشعور. 743 00:33:30،255 --> 00:33:31،318 لم تره ماريسا ، هل؟ 744 00:33:31،417 --> 00:33:33،657 رقم.. ولكني وصلنا اليه. 745 00:33:34،208 --> 00:33:34،991 لماذا؟ ما هو؟ 746 00:33:35،077 --> 00:33:37،860 لا شيء. فقط... وشهد لها قبل قليل ، ولكن... 747 00:33:40،336 --> 00:33:41،237 إيه ، هل تعرفون من هذا؟ 748 00:33:41،522 --> 00:33:42،526 مهلا ، أين أنت؟ 749 00:33:42،611 --> 00:33:44،321 حسنا ، الآن... 750 00:33:44،475 --> 00:33:46،397 أنا مع صديقته. 751 00:33:47،148 --> 00:33:49،221 هل هناك "الكثير العاهرة"؟ 752 00:33:49،652 --> 00:33:50،871 نعم ، أنا هنا. 753 00:33:50،984 --> 00:33:52،413 انها بخير. 754 00:33:52،995 --> 00:33:56،196 لكنها لا تفوت عليك ، لذلك لماذا لا تأتي الحصول لها؟ 755 00:33:56،339 --> 00:33:57،950 نحن تحت الرصيف. 756 00:33:59،328 --> 00:34:00،165 ما هو؟ 757 00:34:01،564 --> 00:34:03،032 Volcheck ديه لها. 758 00:34:03،343 --> 00:34:04،244 يجب عليك استدعاء رجال شرطة. 759 00:34:04،276 --> 00:34:07،261 نعم. كنت تسميها. سأشارك لانهاء هذا. 760 00:34:14،272 --> 00:34:15،213 مرحبا. 761 00:34:15،933 --> 00:34:16،791 كيرستن! 762 00:34:17،549 --> 00:34:20،212 لقد جمع أكثر من 300،000 دولار في شكل تعهدات. 763 00:34:20،325 --> 00:34:21،588 أوه ، هذا رائع. 764 00:34:21،676 --> 00:34:22،890 اعتقد ان جولي يفعل أفضل. 765 00:34:22،917 --> 00:34:23،409 نعم؟ 766 00:34:23،418 --> 00:34:24،984 لن افاجأ اذا بلغ مليون. 767 00:34:25،072 --> 00:34:27،131 أوه ، حيث هي؟ لم أشهد لها في حين لاخر. 768 00:34:27،184 --> 00:34:28،296 لا أعرف. 769 00:34:29،056 --> 00:34:30،203 أعذرني. 770 00:34:30،299 --> 00:34:33،038 أه ، عفوا ، هل لي أن يكون لديك أكثر من الاهتمام هنا من فضلك؟ 771 00:34:33،130 --> 00:34:34،655 انا جولي كوبر Nichol. 772 00:34:34،962 --> 00:34:36،569 ما كبيرة لرؤية كل ما تبذلونه من الوجوه. 773 00:34:36،658 --> 00:34:39،646 وأريد فقط شكرا جزيلا على المجيء إلى هنا. 774 00:34:39،740 --> 00:34:44،951 بمساعدتكم ، نحن نذهب إلى أن تكون قادرة على مساعدة عدد كبير من النساء في حاجة إليها. 775 00:34:48،368 --> 00:34:51،049 أشكركم ، اه... ومع ذلك ، كما يكتب الشيكات ، 776 00:34:51،138 --> 00:34:56،582 وأود أن أطلب أن تقوم بها على "المؤسسة الوطنية لتعاطي المخدرات." 777 00:34:56،685 --> 00:35:02،549 لأنه حتى يحدث ذلك ، إلى حد ما سخائكم طغت منظمتنا الصغيرة ، 778 00:35:02،629 --> 00:35:07،003 ومع المؤسسة الوطنية للشبكة ، أموالك سيذهب الكثير من ذلك. 779 00:35:07،106 --> 00:35:09،297 ويكون للخصم من الضرائب. 780 00:35:10،018 --> 00:35:12،933 لذا شكرا جزيلا لك. 781 00:35:17،380 --> 00:35:18،577 هل تعرف عن هذا؟ 782 00:35:18،675 --> 00:35:19،736 لا ، I... 783 00:35:20،626 --> 00:35:22،110 -- سأذهب إلى الحديث عنها. -- حسنا. 784 00:35:23،788 --> 00:35:24،720 جولي! 785 00:35:25،514 --> 00:35:27،466 بحق الجحيم ما رأيك أنت؟ 786 00:35:27،573 --> 00:35:28،914 أوه ، أنت لا يمكن أن تسمعني؟ 787 00:35:29،002 --> 00:35:31،031 دائما ما تعقد هيئة التصنيع العسكري بعيدا. 788 00:35:32،064 --> 00:35:34،223 لم أكن تمزح عن الشرطة ، وجولي. 789 00:35:34،316 --> 00:35:37،055 الآن عليك العودة إلى هناك ، وكنت أقول للجميع أنه كان خطأ. 790 00:35:37،137 --> 00:35:38،140 الكلمة لها. 791 00:35:38،245 --> 00:35:39،109 ماذا؟ 792 00:35:39،568 --> 00:35:40،936 الاتصال بالشرطة. 793 00:35:44،908 --> 00:35:46،537 كنت اعتقد ذلك. 794 00:35:47،058 --> 00:35:50،725 أوه ، لماذا؟ كنت تعتقد أنك في المجتمع حتى الآن لست بحاجة إلى المال؟ 795 00:35:50،820 --> 00:35:52،408 تستيقظ ، جولي. 796 00:35:52،512 --> 00:35:54،884 هؤلاء الناس لن تقبل بك. 797 00:35:54،982 --> 00:35:56،120 لم يكن لديك أي أصدقاء هنا. 798 00:35:56،204 --> 00:35:57،140 خطأ. 799 00:35:57،254 --> 00:35:58،648 لقد كيرستن. 800 00:35:58،751 --> 00:36:00،692 وأنا لن أفعل هذا لبلدها. 801 00:36:02،290 --> 00:36:06،124 الآن... اعتقد ان الوقت قد حان لكم اليسار. لا؟ 802 00:36:06،235 --> 00:36:10،094 هذه البلدة الوحيدة في حقيقة واحدة كبيرة بما يكفي للمناورة ساقطة. 803 00:36:15،308 --> 00:36:16،757 العناية ، حبيبة. 804 00:36:21،298 --> 00:36:22،559 أين كنت؟ 805 00:36:23،620 --> 00:36:26،222 فقط لأنني لا أتحدث إليكم لا يعني أنك سمحت لي الخروج من الأفق. 806 00:36:26،265 --> 00:36:27،663 لا ، كنت في موقف للسيارات. 807 00:36:27،748 --> 00:36:28،892 كنت في موقف للسيارات؟ 808 00:36:28،990 --> 00:36:30،715 لماذا أنت في مواقف السيارات... 809 00:36:33،208 --> 00:36:34،495 Yakuza؟ 810 00:36:34،789 --> 00:36:35،531 كنت مع تايلور؟ 811 00:36:35،611 --> 00:36:36،890 انها وجود أزمة عاطفية. 812 00:36:36،965 --> 00:36:38،377 نعم ، حسنا ، انها على وشك تحقيق مادية. 813 00:36:38،445 --> 00:36:40،763 في الصيف... أنت تفكر وصديقتها. 814 00:36:40،864 --> 00:36:43،487 ماذا؟ إنها مجنونة. أنا أكره لها. 815 00:36:43،573 --> 00:36:45،054 أعرف. كنت مع الجميع. 816 00:36:45،144 --> 00:36:47،700 انظروا ، هذا الامر كله بدأ لأن أيام ، 817 00:36:47،784 --> 00:36:50،650 كنت في سجن في ، ورأيت كيف النكراء أمها. 818 00:36:50،727 --> 00:36:52،482 لكي تعرف ما هي؟ كنت لطيفا معها. 819 00:36:52،572 --> 00:36:55،223 حسنا ، هذا هو المشكلة. إن كنت لطيفا جدا. 820 00:36:55،327 --> 00:36:58،661 حسنا ، انها لا تستخدم لذلك. اعتقد انها المبالغة قليلا. 821 00:36:59،412 --> 00:37:01،847 انها حقيقة وحيدة فقط. 822 00:37:05،580 --> 00:37:07،466 حسنا ، انها لا تجعل من السهل أن يكون لطيفا. 823 00:37:07،547 --> 00:37:08،604 أعرف. 824 00:37:12،944 --> 00:37:14،470 لا تكمن أبدا لي من جديد. بخير؟ 825 00:37:14،561 --> 00:37:15،945 وأنا لن ، أقسم. 826 00:37:18،249 --> 00:37:19،806 ماسة كيف تريد العودة الى بلادهم في الوقت الراهن ومشاهدة هذا الفيلم؟ 827 00:37:19،891 --> 00:37:22،258 سيئا لدرجة أنها قد قتلي. 828 00:37:22،934 --> 00:37:24،027 هيا. 829 00:37:29،358 --> 00:37:31،131 المتأنق ، هذه هي فكرة سيئة. 830 00:37:31،450 --> 00:37:33،012 في العام الماضي ، قتل ما يقرب من Volcheck هذا الرجل... 831 00:37:33،096 --> 00:37:34،410 أعرف ما أفعله. 832 00:37:35،145 --> 00:37:37،098 أتمانعين ان تقول لي ما هو؟ 833 00:37:37،454 --> 00:37:39،268 سوف أجرب واستخدام رأسي ، ولو لمرة واحدة. 834 00:37:39،363 --> 00:37:40،125 مع Volcheck؟ 835 00:37:40،207 --> 00:37:41،400 فقط ثق بي. 836 00:37:42،056 --> 00:37:43،941 مهما حدث ، وتذهب معها. 837 00:37:44،053 --> 00:37:45،414 كل شيء على ما يرام. 838 00:37:45،500 --> 00:37:46،778 اذا لم ينجح؟ 839 00:37:47،386 --> 00:37:49،191 ماريسا اغتصاب والبعيد. 840 00:37:55،684 --> 00:37:57،702 فصيل عبد الواحد ، وهنا يأتي الصبي الخاصة بك. 841 00:37:59،578 --> 00:38:01،054 قف ، قف ، يتباطأ ، وإخوانه. 842 00:38:01،141 --> 00:38:01،909 لكم جميعا على حق؟ 843 00:38:02،016 --> 00:38:03،514 نعم. أنا بخير. 844 00:38:03،609 --> 00:38:06،420 قلت انها يمكن ، بل انها تريد ان تبقى. 845 00:38:08،360 --> 00:38:10،174 تحقق من ذلك. جلبت لكم هاربر. 846 00:38:10،280 --> 00:38:11،469 عندما تريد بعض انا من خلال معه؟ 847 00:38:11،549 --> 00:38:13،151 -- دعونا نفعل ذلك الآن. -- لا ، هذا المنجم. 848 00:38:14،204 --> 00:38:15،087 ريان! 849 00:38:15،177 --> 00:38:18،791 قف ، وإخوانه! هيا ، الآن ، لنكن... دعونا لا تحصل جنون الرجل. 850 00:38:21،982 --> 00:38:22،774 كنت لا ترغب في القيام بذلك. 851 00:38:22،857 --> 00:38:24،967 أوه ، كنت إعطائي المشورة الآن؟ هيا! 852 00:38:26،123 --> 00:38:27،942 -- انظروا لي. -- تعال. 853 00:38:28،454 --> 00:38:28،936 ريان؟ 854 00:38:29،025 --> 00:38:30،294 البقاء بعيدا! 855 00:38:34،265 --> 00:38:35،562 هيا! كنت خائفا ، هوه؟ 856 00:38:35،886 --> 00:38:37،406 كنت لا تعرف ما تفعله. 857 00:38:37،502 --> 00:38:39،280 أنا مثلك رجال القتال لسنوات. 858 00:38:39،367 --> 00:38:42،180 تريد سحق وجهي في قضية تمتص حياتك؟ غرامة! 859 00:38:45،009 --> 00:38:47،845 لكنها تريد الحرب ، you're gonna لها قتلي. 860 00:38:56،581 --> 00:38:58،335 وهكذا ، فإنه ما gonna؟ 861 00:39:07،197 --> 00:39:08،426 -- تعال! -- كل الحق! 862 00:39:11،578 --> 00:39:12،757 كل شيء على ما يرام. 863 00:39:13،781 --> 00:39:15،105 دعنا نذهب ، رجل. 864 00:39:15،304 --> 00:39:16،676 الرجل مجنون. 865 00:39:39،594 --> 00:39:41،524 -- يا... -- يا. 866 00:39:41،632 --> 00:39:43،085 أن يكون لها مقعد واحد. 867 00:39:43،785 --> 00:39:46،818 حتى... الحدث كان ناجحا. تهانينا. 868 00:39:46،922 --> 00:39:48،339 شكرا لك. 869 00:39:49،156 --> 00:39:52،316 حتى... أردت أن تقول لي ماذا يجري؟ 870 00:39:52،699 --> 00:39:54،081 ماذا تعني؟ 871 00:39:54،163 --> 00:39:55،983 لا تغلق لي ، وساندي. 872 00:39:57،627 --> 00:39:59،885 أنا اطلقت اربعة اشخاص اليوم. 873 00:40:00،593 --> 00:40:03،359 لست متأكدا من انني الشخص لهذا المنصب على الإطلاق. 874 00:40:03،659 --> 00:40:05،373 أنا سعيد لأنك مستاء. 875 00:40:05،975 --> 00:40:07،042 نشاط حديث حسن. 876 00:40:07،134 --> 00:40:08،483 يعني أنك الرعاية. 877 00:40:08،838 --> 00:40:12،014 هل تعتقد أن والدي أعطى الثانية لشخص يعتقد أنه أطلق؟ 878 00:40:12،092 --> 00:40:13،960 بالضبط. كان ناجحا. 879 00:40:14،048 --> 00:40:16،762 ودمرت ما يقرب من غرور الشركة. 880 00:40:18،703 --> 00:40:23،063 إذا كان لي أن يختار بينك وبين والدي لإدارة أمور ، 881 00:40:23،338 --> 00:40:25،596 سأختار لكم كل مرة. 882 00:40:28،666 --> 00:40:30،047 أشكركم ، طفل رضيع. 883 00:40:30،601 --> 00:40:32،172 لست هشة. 884 00:40:32،904 --> 00:40:34،214 لم يكن لديك لحماية لي. 885 00:40:34،309 --> 00:40:36،271 انسى انك ابنة الدك. 886 00:40:36،354 --> 00:40:37،223 لا. 887 00:40:37،764 --> 00:40:39،640 أنا زوجتك. 888 00:40:44،105 --> 00:40:45،463 حسن الجواب. 889 00:40:51،851 --> 00:40:53،411 التي كانت مكثفة. 890 00:40:55،493 --> 00:40:57،303 كنت حقا تريد أن تصل إليه ، هوه؟ 891 00:40:57،399 --> 00:40:58،502 لا ، لا... 892 00:40:59،945 --> 00:41:01،349 لا ، أنا بخير. 893 00:41:04،870 --> 00:41:07،638 حسنا ، أنا لم تصل إليه ، واعتقد ان هذا هو أهم شيء. 894 00:41:07،726 --> 00:41:08،512 نعم ، هو. 895 00:41:10،222 --> 00:41:11،877 أنا آسف أنا يشك بك. 896 00:41:12،781 --> 00:41:15،282 وقام خلاله ، هل كان لديك الكثير من البراهين لاثبات لك. 897 00:41:15،374 --> 00:41:17،043 نعم ، ولكن كنت قد تغيرت. 898 00:41:17،786 --> 00:41:20،310 كنت مختلفا تماما مثل ريان أتوود. 899 00:41:20،408 --> 00:41:21،497 وكان يبلغ من العمر واحد من السوء؟ 900 00:41:21،585 --> 00:41:23،803 لا ، لا ، فقط... 901 00:41:24،324 --> 00:41:25،471 قتامة. 902 00:41:27،441 --> 00:41:29،217 انه يفزعني أحيانا. 903 00:41:29،986 --> 00:41:31،988 نعم. لي أيضا. 904 00:41:33،145 --> 00:41:35،593 حسنا ، أود أن رئيس البيت. لقد حصلت المدرسة في الصباح. 905 00:41:35،681 --> 00:41:38،043 أنت وأنا gonna قد سحب الصيف بعيدا عن أن Yakuza الفيلم. 906 00:41:38،123 --> 00:41:40،196 أوه ، على نحو ما ، وأعتقد أنني سوف تدير. 907 00:41:44،275 --> 00:41:46،030 هاي ، أنا فخور بك. 908 00:42:54،590 --> 00:42:57،911 MeSHo0 الترجمة بواسطة WwW.2FLH.CoM