1 00:00:00،207 --> 00:00:01،651 وقد سبق O.C. : 2 00:00:01،738 --> 00:00:06،156 هل حصلت على موعد مع أفضل طبيب في الطب الرياضي كل من مقاطعة أورانج. 3 00:00:06،239 --> 00:00:08،066 والدي يحبني حقا. 4 00:00:08،149 --> 00:00:10،192 حتى انه gonna أحب إليك. 5 00:00:10،278 --> 00:00:11،762 ولا بد أن أقول لك شيئا. 6 00:00:11،877 --> 00:00:13،681 كنت أريد فقط معرفة الحقيقة. 7 00:00:13،770 --> 00:00:15،494 أنا أعتقد أن في الحب معك. 8 00:00:15،581 --> 00:00:18،056 لذا ، صيف روبرتس ، أنقذ Chrismukkah أنت. 9 00:00:18،138 --> 00:00:19،155 Chrismukkah. 10 00:00:19،242 --> 00:00:20،952 حسنا ، لا بد أن يكون ممتعا بالنسبة لك. 11 00:00:21،041 --> 00:00:23،105 نعم ، حسنا ، تعلمون ، لدينا المتعة معها. 12 00:00:33،514 --> 00:00:34،395 كلا! 13 00:00:37،230 --> 00:00:38،132 كلا! 14 00:00:43،729 --> 00:00:46،807 نظرة على فرع المباعدة. انها مثل الجبن السويسري. 15 00:00:47،318 --> 00:00:49،780 وهذه لا يمكن أن ينبع عقد أثقل الحلي. 16 00:00:49،877 --> 00:00:51،399 هذا هو تمريرة آنذاك؟ 17 00:00:51،487 --> 00:00:52،787 لم لا؟ لقد شاهدنا هذا الفيلم من ثلاث ساعات. 18 00:00:52،879 --> 00:00:56،217 مهلا ، في الحصول على روح رجل. ومن Chrismukkah وأحب Chrismukkah. 19 00:00:56،312 --> 00:00:57،336 حتى سمعنا. 20 00:00:57،443 --> 00:00:59،572 على محمل الجد ، وأفضل شيء قمت به على الإطلاق. 21 00:01:00،012 --> 00:01:03،058 صبي يهودي يريد كل عيد الميلاد. انه أعطى لنفسي. 22 00:01:03،186 --> 00:01:05،197 حسنا ، ما يعادل؟ ماذا يعني كل مسيحي يريد الطفل؟ 23 00:01:05،293 --> 00:01:06،598 من السهل ، حانة mitzvah. 24 00:01:06،693 --> 00:01:07،624 لقد أراد أحد أبدا. 25 00:01:07،716 --> 00:01:09،259 حسنا ، ذلك مجرد قضية كنت لا تعرف على نحو أفضل. 26 00:01:09،355 --> 00:01:10،088 أوه. 27 00:01:10،166 --> 00:01:11،666 التعاون الدولي ، دعونا ننظر هنا. 28 00:01:11،772 --> 00:01:12،919 -- مرة اخرى؟ -- نعم. 29 00:01:16،713 --> 00:01:19،575 على محمل الجد ، وأعتقد أن عليك أن تنظر فيه حقا. 30 00:01:20،328 --> 00:01:21،547 ما ، حانة mitzvah؟ 31 00:01:21،645 --> 00:01:24،273 نعم ، كنت هناك حاجة ماسة إلى بعض "كريس" إلى Cohens. 32 00:01:24،364 --> 00:01:26،420 لكني اعتقد انه يمكن استخدام بعض الشيء حقا "mukkah". 33 00:01:26،504 --> 00:01:27،630 مم ، لا اعتقد ذلك. 34 00:01:28،289 --> 00:01:30،795 ومن بين الأحاديث القوية من الرجل أن يأكل الكثير من الخبز. 35 00:01:32،101 --> 00:01:33،852 أوه ، كنت تعتقد جوني تود أن الشجرة؟ 36 00:01:34،197 --> 00:01:34،988 وجوني؟ 37 00:01:35،322 --> 00:01:37،302 جوني الذي؟ هاربر جوني ، جوني؟ 38 00:01:37،415 --> 00:01:42،230 جوني ، واحدة "لنكن وأخذ إجازة ، فقط اصدقاء لانني كنت في حب" جوني؟ 39 00:01:42،338 --> 00:01:43،787 انها مجرد أنني أشعر بسوء. 40 00:01:43،896 --> 00:01:48،201 يعني ، انه العيد ، وانه وحده هو كل ما وضعت مع الركبة. 41 00:01:48،553 --> 00:01:50،430 لا أعرف ، كوبر الغارف بالمغرفة. 42 00:01:50،581 --> 00:01:52،435 هذا هو اسم الشهرة سيئة. 43 00:01:52،605 --> 00:01:54،548 وإلى جانب هذا ، سبق أن تحدثت عنه مع ريان. 44 00:01:54،636 --> 00:01:56،285 وانه مع كل شيء باردا. 45 00:01:57،550 --> 00:01:58،908 انها مجرد شجرة. 46 00:01:59،485 --> 00:02:00،265 حسنا. 47 00:02:00،434 --> 00:02:01،775 ولكن يمكنني الحصول على اختيار ذلك. 48 00:02:02،818 --> 00:02:04،424 كل شيء بارد وماريسا معك؟ 49 00:02:04،578 --> 00:02:06،446 صحيح ، لقد أجرينا محادثات جيدة فعلا. 50 00:02:06،545 --> 00:02:07،734 مم - هم ، كل شيء جوني؟ 51 00:02:07،837 --> 00:02:08،768 لا يوجد شيء جوني. 52 00:02:08،869 --> 00:02:10،502 يعني ، هناك ، ولكن ليس بالنسبة لها. 53 00:02:10،600 --> 00:02:13،249 على أية حال ، فمن الاعياد. أنا متأكد من جوني قال آخر شيء عن رأيها. 54 00:02:13،809 --> 00:02:17،089 مهلا ، حتى وجدنا شجرة كبيرة لجوني منزل. 55 00:02:17،360 --> 00:02:18،448 هل الآن؟ 56 00:02:18،566 --> 00:02:20،843 نعم ، حسنا ، أنا الزعيم الكوري الشمالي قد تستخدم بعض عطلة يهتف. 57 00:02:20،951 --> 00:02:22،498 أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 58 00:02:23،332 --> 00:02:23،877 هيا. 59 00:02:26،191 --> 00:02:28،372 ولكن ما رأيك ، كوهين؟ 60 00:02:29،042 --> 00:02:31،661 ويتوقع بلدي Chrismukkah يدعو المتاعب. 61 00:03:13،997 --> 00:03:14،727 ياه! 62 00:03:14،850 --> 00:03:16،339 أوه ، يا. ماريسا. 63 00:03:16،422 --> 00:03:19،068 إذا كنت تبحث عن جوني ، انه ربما لا يكون أحسن. 64 00:03:19،204 --> 00:03:20،357 كل شيء بخير؟ 65 00:03:20،452 --> 00:03:21،377 الذي هو ، ما؟ 66 00:03:24،430 --> 00:03:25،279 يا شباب. 67 00:03:25،424 --> 00:03:27،003 ياه. جلبت لك شيئا قليلا للعطلات. 68 00:03:27،038 --> 00:03:29،327 انها لم تكن الا صيف خمس ساعات لنقل ذلك. 69 00:03:29،778 --> 00:03:31،740 شكرا ، هذا لطيف منك الرجال. 70 00:03:31،832 --> 00:03:33،035 هذا هو لطيف. 71 00:03:33،163 --> 00:03:34،532 -- واسمحوا لي هنا. -- نعم. 72 00:03:35،786 --> 00:03:36،919 سأكون في الداخل. 73 00:03:40،146 --> 00:03:41،208 ماذا يجري؟ 74 00:03:41،321 --> 00:03:43،377 لا شيء. أم... فقط... 75 00:03:43،754 --> 00:03:45،292 تلقينا اتصالا من الطبيب. 76 00:03:45،406 --> 00:03:46،661 عطل ما في الجراحة؟ 77 00:03:47،370 --> 00:03:49،125 ليس هناك gonna تكون الجراحة. 78 00:03:49،673 --> 00:03:52،265 ويبدو أن أمي التأمين لا يغطي ذلك... 79 00:03:52،368 --> 00:03:54،401 حتى انه لم gonna تفعل؟ 80 00:03:54،511 --> 00:03:57،035 انه... لو تمكنا من دفع ثمنها. 81 00:03:57،610 --> 00:04:01،555 لذا أعتقد انني قد gonna التعود على العيش هنا بعض الوقت. 82 00:04:01،927 --> 00:04:02،741 آسف ، رجل. 83 00:04:02،843 --> 00:04:06،762 انها باردة. تعلمون ، كنت kinda تصفح من المرضى الحصول على أي حال. 84 00:04:07،221 --> 00:04:08،575 شكرا لهذه الشجرة. 85 00:04:09،152 --> 00:04:10،030 الى اللقاء يا. 86 00:04:10،141 --> 00:04:10،969 نعم. 87 00:04:13،743 --> 00:04:15،201 اعتقد انه فعلا يحب الشجرة. 88 00:04:18،254 --> 00:04:23،409 ياه. أقول يا الهواء هش. يجب أن يكون هناك 70 درجة. 89 00:04:23،516 --> 00:04:25،024 الأطفال ليسوا بعد الظهر مع الشجرة؟ 90 00:04:25،119 --> 00:04:27،479 أوه ، لا. وقال سيث أنها ستكون لحظة. 91 00:04:27،570 --> 00:04:30،476 أنا فقط سحب جوارب وmenorahs وYarma كلاوس. 92 00:04:30،579 --> 00:04:32،046 جميع Chrismukkah الزركشة. 93 00:04:32،139 --> 00:04:33،952 عندما نتذكر سيث جعلت منه ذلك؟ 94 00:04:34،051 --> 00:04:35،378 بدا الامر وكأننا الأبد. 95 00:04:35،484 --> 00:04:37،429 ما تشعر به منذ الأبد... 96 00:04:37،689 --> 00:04:40،155 هي أمي وعندما اتخذت هذا. 97 00:04:40،754 --> 00:04:44،971 وادعى والدي كان من المفضل لديه. وطالبت دائما انه حصل عليه بالاعدام شنقا. 98 00:04:46،547 --> 00:04:48،513 انه أول عيد بدونه. 99 00:04:49،211 --> 00:04:51،658 وآخر مع الأولاد في المنزل. 100 00:04:53،014 --> 00:04:54،724 مرح Chrismukkah ، هوه؟ 101 00:04:56،260 --> 00:05:00،168 حسنا ، لحسن الحظ ، Chrismukkah مرتين مقاومة عطلة عادية. 102 00:05:00،862 --> 00:05:05،146 انها مجرد أن هذا العام فقط تشعر انها تطير به بسرعة ، ساندي. 103 00:05:05،256 --> 00:05:07،668 وأشعر بفارق. 104 00:05:07،842 --> 00:05:09،994 حسنا ، عليك عملك مع جولي. 105 00:05:10،600 --> 00:05:13،157 مهلا ، تريد أن يشعر على نحو أفضل عن حياتك الخاصة ، شنقا مع جولي كوبر 106 00:05:13،234 --> 00:05:14،822 هي طريقة متميزة ليبدأ. 107 00:05:15،408 --> 00:05:17،274 وأرجو أن تحقق في عليها. انظر كيف يفعل. 108 00:05:17،316 --> 00:05:20،160 تذكروا كلماتي لك -- وهذا سيكون أفضل من أي وقت مضى Chrismukkah. 109 00:05:20،712 --> 00:05:22،377 كنت قد بدأت تبدو سيث. 110 00:05:22،463 --> 00:05:25،666 حسنا ، انها مجرد وسيلة ضيعت عليه أقل انه عندما ذهب. 111 00:05:35،218 --> 00:05:36،967 هل الرجال ، يتعين علينا أن نفعل شيئا. 112 00:05:37،868 --> 00:05:40،020 نحن بحاجة إلى معجزة Chrismukkah. 113 00:05:43،482 --> 00:05:47،877 أوه. صحيح. وقال Chrismukkah معجزة ، وهذا ما أقوم به. 114 00:05:48،521 --> 00:05:51،266 حسنا. أم... كيف 'نوبة... إذا كنا 115 00:05:52،078 --> 00:05:54،139 العدد رقم 116 00:05:54،261 --> 00:05:55،337 ماذا لو...؟! 117 00:05:56،265 --> 00:05:57،713 رقم أعلم! 118 00:05:59،318 --> 00:06:00،944 pid - ستو. 119 00:06:01،619 --> 00:06:03،842 أستطيع فعلا أن نرى تحول العجلات. 120 00:06:04،349 --> 00:06:05،992 حسنا ، كم يمكن أن تكون الجراحة؟ 121 00:06:06،097 --> 00:06:07،226 انها قليلة الكبرى على الأقل. 122 00:06:07،341 --> 00:06:09،560 إذا كان أي من كنت بعيد يهودي ، وأود أن أقول فقط 123 00:06:09،646 --> 00:06:11،924 يمكننا أن نجمع مواردنا شريط mitzvah المال ، ولكن... 124 00:06:13،918 --> 00:06:15،197 المقدسة هراء ، هذا كل شيء. 125 00:06:15،294 --> 00:06:16،090 ما هو؟ 126 00:06:16،201 --> 00:06:17،888 N... أوه ، ن ن ن ن لا. 127 00:06:18،109 --> 00:06:19،063 -- نعم. -- لا وسيلة ، المتأنق. 128 00:06:19،141 --> 00:06:20،208 -- نعم ، المتأنق. -- رقم 129 00:06:20،306 --> 00:06:22،349 -- نعم ، المتأنق. -- أنا آسف. لا أستطيع. 130 00:06:22،548 --> 00:06:23،608 -- أنا لن. -- هل. 131 00:06:23،730 --> 00:06:24،913 -- أنا لا وجود له. -- ماذا بعد؟ 132 00:06:25،007 --> 00:06:26،109 وقال بار mitzvah. 133 00:06:27،794 --> 00:06:30،407 ريان يحصل على شريط mitzvahed. الآن هو مضحك. 134 00:06:30،505 --> 00:06:32،078 نعم ، انظر؟ الصيف يضحك. 135 00:06:32،180 --> 00:06:33،975 -- لا ، هذا مجرد الغاز. نستمع الآن... -- هيه! 136 00:06:34،038 --> 00:06:36،294 هذه لن تكون عادية شريط mitzvah. تعرفون ماذا يكون هذا؟ 137 00:06:36،632 --> 00:06:37،652 انتظار... 138 00:06:38،262 --> 00:06:39،239 انتظار... 139 00:06:39،966 --> 00:06:41،954 وقال Chrismukkah شريط mitzvahkah. 140 00:06:42،056 --> 00:06:43،551 يعني ذلك ، المتأنق. 141 00:06:43،835 --> 00:06:45،352 -- هذا جنون. -- نعم؟ 142 00:06:45،487 --> 00:06:47،809 حتى الجنون فقط يمكن أن يعمل بها. 143 00:06:47،933 --> 00:06:49،157 لذا ، فإننا القاء كبيرة الطرف... 144 00:06:49،271 --> 00:06:51،875 ريان ويحصل على المال من العارضة mitzvah؟ 145 00:06:52،874 --> 00:06:54،925 وبعد ذلك يمكننا أن تنفق على جوني لاجراء الجراحة. 146 00:06:55،010 --> 00:06:58،002 فكيف هذا؟ gonna العمل؟ أنا فقط gonna الوقوف أمام نيوبورت العبرية والغناء؟ 147 00:06:58،093 --> 00:06:59،824 كنت يهتفون. نعم والجحيم. 148 00:06:59،938 --> 00:07:01،422 أي نوع من القطع المركزية أن نصل؟ 149 00:07:01،518 --> 00:07:02،705 لا أعرف. عصابة أو دي جي؟ 150 00:07:02،807 --> 00:07:04،394 -- دي جي مع الراقصين. -- نعم. 151 00:07:04،494 --> 00:07:05،512 أنا أحب الهرة الدمى. 152 00:07:05،602 --> 00:07:06،618 أوه ، يا إلهي ، أنت خطيرة. 153 00:07:06،710 --> 00:07:09،648 يمكننا الحصول على هذا العدد الكبير من تهدئة الامور. يمكننا الحصول Herkel اليهودية المهرج. 154 00:07:09،743 --> 00:07:10،302 Herkel؟ 155 00:07:10،403 --> 00:07:12،203 دي جي Goldsteinberger. 156 00:07:21،240 --> 00:07:25،086 قلت لك شباب لا اريد عيد الميلاد الخاصة بك. 157 00:07:25،546 --> 00:07:27،619 حتى لو كنت القلي العميق لحم خنزير. 158 00:07:29،717 --> 00:07:32،773 حسنا ، يبدو بالغ المقلية لحم الخنزير لذيذ. 159 00:07:32،864 --> 00:07:34،312 كيرستن ، ام... 160 00:07:35،097 --> 00:07:39،074 اعتقد اننا لم نفعل أي عمل إلا بعد العام الجديد؟ 161 00:07:39،168 --> 00:07:40،443 اننى لم احضر الى هنا للعمل. 162 00:07:40،541 --> 00:07:42،139 أوه ، ليكون حدث في الحي ، هوه؟ 163 00:07:42،229 --> 00:07:44،052 جئت لارى كيف كنت. 164 00:07:44،681 --> 00:07:45،840 أنا عظيم. 165 00:07:46،610 --> 00:07:49،692 بعض من الدول المجاورة لها في معارك ديك ساعة باستخدام الكلاب الضالة. 166 00:07:49،778 --> 00:07:53،412 انها عطلة التقاليد. أموالي على 'sfeisty الوايمري. 167 00:07:53،522 --> 00:07:54،432 جيد. 168 00:07:54،726 --> 00:07:56،099 قضية أنا فظيعة. 169 00:07:59،230 --> 00:08:02،861 أنا النخب البصق في ويمكن شرب زجاجة من النبيذ الأول مفكوك 170 00:08:02،953 --> 00:08:07،017 ويعيش في هذا الوطن ، إذا أردت ، فإني قد وضعت في الاتجاه المعاكس. 171 00:08:07،247 --> 00:08:08،480 أنا أبعد من النكراء. 172 00:08:08،579 --> 00:08:10،784 كنت على الأقل gonna تمضية عطلة الاعياد مع ماريسا ، أليس كذلك؟ 173 00:08:10،873 --> 00:08:13،924 تعلمون ، كنا ، ولكن فور سيزونز في ماوي على انذار. 174 00:08:15،245 --> 00:08:16،419 لم أخبرها؟ 175 00:08:16،535 --> 00:08:19،136 ما هي ، إن أمي الان جيف Foxworthy المروحة؟ 176 00:08:19،414 --> 00:08:22،987 تفكيرها الجديد oceanfront condo يخضع إعادة. 177 00:08:23،854 --> 00:08:25،186 جولي ، ما هي gonna كنت تفعل؟ 178 00:08:25،280 --> 00:08:27،007 أنا gonna يكون لها السماح لها متعة. 179 00:08:27،323 --> 00:08:28،899 وسوف أكون تعيسا. 180 00:08:30،221 --> 00:08:32،650 حسنا ، يحب البؤس الشركة. 181 00:08:50،311 --> 00:08:50،923 ياه. 182 00:08:51،078 --> 00:08:52،094 مرحبا. 183 00:08:53،035 --> 00:08:54،234 الدكتور روبرتس. 184 00:08:54،978 --> 00:08:56،971 مرحبا. مرحبا ، كيف حالك؟ 185 00:08:57،070 --> 00:08:58،262 أنا جيدة ، سيث. كيف حالك؟ 186 00:08:58،369 --> 00:08:59،224 عظيم. 187 00:08:59،336 --> 00:09:02،508 أنا مع ابنتك ذلك ، كيف يمكن لي أن لا تكون كبيرة؟ 188 00:09:03،167 --> 00:09:05،097 بالاضافة الى فوز الملائكة. 189 00:09:05،198 --> 00:09:07،101 تبحث جيدة هذه السنة ، هم؟ 190 00:09:07،205 --> 00:09:09،680 البيسبول في الموسم الذي انتهى قبل أشهر ، سيث. 191 00:09:09،773 --> 00:09:12،365 ولكن السوق. نعم؟ 192 00:09:13،371 --> 00:09:14،353 لا؟ 193 00:09:14،510 --> 00:09:16،388 لقد حان الوقت للسوق؟ 194 00:09:16،487 --> 00:09:17،654 نعم؟ لا؟ 195 00:09:17،851 --> 00:09:20،187 هذا جيد. انه شيء سيئ؟ انه وقت سيء للسوق. 196 00:09:20،285 --> 00:09:23،742 كوهين؟ لماذا لا تذهب صفى الاميرة البريق ذيل. وأنا أعرف أن يرتاح لك. 197 00:09:23،827 --> 00:09:27،350 ماذا؟ في الصيف ، ما هي لكم...؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 198 00:09:27،438 --> 00:09:31،504 أود أن أبدا... هو تمشيط حيث تركت؟ 199 00:09:31،607 --> 00:09:32،961 -- نعم. -- حسنا. 200 00:09:39،054 --> 00:09:40،134 كيف حالك ، حبيبة؟ 201 00:09:40،288 --> 00:09:43،065 أوه ، كنت جيدا. لقد كانت تجربة على شجرة عيد الميلاد الكثير. 202 00:09:43،154 --> 00:09:44،692 ساعدت عملية اختيار Cohens 'شجرة. 203 00:09:44،981 --> 00:09:48،412 أوه ، هو ما حول اسمها؟ اعتقدت ربما يمكن أن نذهب في وقت لاحق ، واختار لنا؟ 204 00:09:48،501 --> 00:09:49،614 زوجة الأب الخاص بك؟ 205 00:09:49،720 --> 00:09:51،053 انها خارج المدينة. 206 00:09:51،432 --> 00:09:54،173 انها لقاء مع maharishi في نيودلهي. 207 00:09:54،267 --> 00:09:57،071 وقالت إنها تريد الحصول على مركزه للعام الجديد. 208 00:09:57،610 --> 00:10:02،680 لذا ، عندما قال إنها ليست هنا حقا هنا ، ولكن الآن لأنها في الحقيقة ليست هنا؟ 209 00:10:02،772 --> 00:10:04،054 لدينا كل منهما الآخر. 210 00:10:04،825 --> 00:10:06،305 ولقد تلقيت طن من العمل. 211 00:10:06،429 --> 00:10:09،240 حسنا ، لا يمكن البطن الثنيات الانتظار؟ انها الاعياد. 212 00:10:10،562 --> 00:10:13،464 أليس هناك أقل قليلا bummed أن زوجتك القائها لنا؟ 213 00:10:13،921 --> 00:10:15،177 أنا مشغول جدا. 214 00:10:15،323 --> 00:10:19،073 أنا حقا لم تتح الفرصة لتكون bummed. 215 00:10:19،577 --> 00:10:21،282 أنا يجب أن يكون خارج لO.R. 216 00:10:21،399 --> 00:10:23،447 عندما تريد أن تحصل على شجرة ، وكنت أود أن أعرف فقط. 217 00:10:23،576 --> 00:10:24،598 مع السلامة ، وداد. 218 00:10:32،689 --> 00:10:34،480 لم يكن قد انتقل كل يوم. 219 00:10:36،349 --> 00:10:38،080 جوني ، أصدقائك هنا. 220 00:10:38،182 --> 00:10:39،481 -- يا رجل. -- يا. 221 00:10:39،748 --> 00:10:40،528 ياه. 222 00:10:40،779 --> 00:10:42،817 وهذا لي ، وعندما انخفض إلى تشيلي وكوستاريكا. 223 00:10:42،923 --> 00:10:45،733 كان من أعظم رحلة في حياتي. انه الآن أكثر على الاكتئاب. 224 00:10:45،832 --> 00:10:47،686 حسنا ، لدينا بعض الأنباء السارة. 225 00:10:47،987 --> 00:10:49،450 نعم؟ الأول أن تستفيد من ذلك. 226 00:10:49،538 --> 00:10:51،622 نعم ، حسنا ، لقد كنت gonna الجراحة. 227 00:10:51،726 --> 00:10:53،733 نعم ، we're gonna رمي طرفا فيها. علاوة على ذلك ، لجمع الأموال. 228 00:10:53،824 --> 00:10:56،484 يعني ، لدينا كل الوقت لهم حتى انها ليست مشكلة كبيرة حقا. 229 00:10:56،581 --> 00:10:58،617 لكن الجميع في نيوبورت يأتي عادة. 230 00:10:58،719 --> 00:10:59،817 نعم ، سنقوم جمع الاموال. 231 00:10:59،925 --> 00:11:02،077 لذا ، أنا خيرية مثل هذه الحالة الآن؟ 232 00:11:03،381 --> 00:11:04،677 لا انه ليس من هذا القبيل. 233 00:11:04،781 --> 00:11:07،543 الدول الغنية تدفع الناس للفقراء الطفل. كيف لا شيء كهذا؟ 234 00:11:07،737 --> 00:11:08،996 نحن نحاول المساعدة. 235 00:11:09،088 --> 00:11:11،900 وأنا أقدر ذلك. ولكني كنت أقول دائما العناية نفسي. 236 00:11:12،076 --> 00:11:15،200 حسنا ، كل شيء على ما يرام. ولكن الان ليس الوقت المناسب للفخر. 237 00:11:15،434 --> 00:11:17،558 يا رجل ، إذا كان لأي شخص أن يفهم... 238 00:11:20،135 --> 00:11:22،228 البحث ، وذلك بفضل ، ولكن ، لا ، شكرا ، كل شيء على ما يرام؟ 239 00:11:23،018 --> 00:11:25،911 وأرجو أن يضع على الارجح. ركبتي قتل لي. 240 00:11:26،305 --> 00:11:27،616 شكرا لوقف بها. 241 00:11:39،734 --> 00:11:41،934 لا يهمني. ريان لا يزال الحصول على شريط mitzvah. 242 00:11:42،047 --> 00:11:43،622 هيا ، بيت القصيد هو مساعدة جوني. 243 00:11:43،720 --> 00:11:47،485 ربما ، اه ، لكم ، ولكن هل تذكرين أي بي شريط mitzvah؟ 244 00:11:49،724 --> 00:11:51،677 الانتظار ، ولم يكن ذلك لوقا في عيد ميلاد؟ 245 00:11:51،775 --> 00:11:53،764 لعبنا كرة الطلاء. كان الكثير من المرح. 246 00:11:53،857 --> 00:11:57،283 نعم ، كانت متعة. ويبدو أن لكامل (13 عاما) من سكان مقاطعة أورانج. 247 00:11:57،373 --> 00:11:59،502 منهم من لا شيء حدث قبل جولة معبد Beth'el في ذلك اليوم. 248 00:11:59،586 --> 00:12:01،967 ولكن هل تعرف ما هي؟ الآن ، أنا لا gonna الحصول فوق. 249 00:12:02،069 --> 00:12:03،599 أود فقط أن عنيدا وعلينا مساعدته. 250 00:12:03،707 --> 00:12:05،282 حسنا ، لأنه لا يريد أن يكون عملا خيريا. 251 00:12:05،328 --> 00:12:08،380 المسكين. طفيف للبناء وعلى عكازين. 252 00:12:08،524 --> 00:12:11،112 إنه نوع من التقييم خاصة بنا تيم الصغيرة. 253 00:12:11،213 --> 00:12:14،286 انه منزعج جدا أمس. كنت فقط لكنه حصل حتى الأخبار... 254 00:12:14،388 --> 00:12:17،187 نعم ، ربما كان مجرد انه يفكر انه سوف يغير رأيه. 255 00:12:17،358 --> 00:12:18،865 -- بالضبط. -- ولذا ، عليه الان. 256 00:12:18،978 --> 00:12:21،723 حسنا ، حسنا ، يمكنك اللاعبين مواصلة العمل. انا اذهب gonna التحدث اليه. 257 00:12:21،818 --> 00:12:24،045 كل شيء على ما يرام. مقابلتك في العشاء. 258 00:12:24،999 --> 00:12:25،705 جانبي. 259 00:12:27،431 --> 00:12:30،154 لدينا سوى عقبة واحدة قبل أن يصبح ترك رجل. 260 00:12:30،414 --> 00:12:31،927 وقال بار mitzvah للريان؟ 261 00:12:32،036 --> 00:12:34،741 Ooh ، عادل يجعلني أشعر كل جلسة الوخز تقول ذلك. 262 00:12:36،120 --> 00:12:38،015 هل لديك أي فكرة عن كيفية هذا الهجوم؟ 263 00:12:38،118 --> 00:12:40،238 أنا لا تحاول الإساءة ، مجرد المساعدة. 264 00:12:40،520 --> 00:12:44،470 حسنا ، كنت قد تكون بلادي فلدي اليهودية أن شريط mitzvahed. دعنا نبدأ هناك. 265 00:12:44،560 --> 00:12:45،739 ماذا يفعل الرجال في ذلك؟ 266 00:12:45،835 --> 00:12:48،975 صديقنا ، جوني ، انه لا يستطيع اجراء جراحة في الركبة. انها مثل لجمع الأموال. 267 00:12:49،074 --> 00:12:50،482 وهو الى اين نحن بحاجة لكم ، أمي. 268 00:12:50،578 --> 00:12:52،429 انها مناسبة دينية مقدسة. 269 00:12:52،528 --> 00:12:56،982 وثمة تقليد العلامات يهودية الطفل لمراقبة التزام الوصايا العشر. 270 00:12:57،076 --> 00:13:01،213 أنا آسف ، وهذا يمثل مشكلة مع اليهود هناك. ليس لدينا مفهوم التسويق. 271 00:13:01،307 --> 00:13:02،104 كنت على طريق محفوف بالمخاطر. 272 00:13:02،195 --> 00:13:04،932 الآن ، يستمع لي ، منذ زمن طويل ، ويسمح للفريق أمي في عيد الميلاد 273 00:13:05،019 --> 00:13:08،155 أن تكون هذه الرنة وجليد ، وتيم ألين الأفلام. 274 00:13:08،262 --> 00:13:10،184 وأود أن أقول إن هذا جميلة بمناسبة عيد الاضحى. 275 00:13:10،288 --> 00:13:12،282 ميلاد السيد المسيح؟ أقول ذلك. 276 00:13:12،375 --> 00:13:17،001 كنت betcha. حسنا ، الآن ، ونحن على شريط mitzvah إمكانية أكبر للتصدير. 277 00:13:17،096 --> 00:13:18،914 انها حصلت على انتقال الضخمة المحتملة. 278 00:13:19،004 --> 00:13:20،709 انه شرف شريط mitzvah. 279 00:13:20،807 --> 00:13:23،196 انه عيد الميلاد بين حانة mitzvah - كاه كاه. 280 00:13:23،751 --> 00:13:24،607 أحب ذلك. 281 00:13:25،373 --> 00:13:26،873 ونساعد على صديق. 282 00:13:26،985 --> 00:13:28،297 ولكننا بحاجة نعمة. 283 00:13:28،400 --> 00:13:28،990 هذا صحيح. 284 00:13:29،089 --> 00:13:31،880 النادي خلال عطلة الطرف على أي حال. سنقوم اختطافها. 285 00:13:31،980 --> 00:13:34،869 ما علينا سوى ان نقول اننا Newpsies جمع اموال لمستشفى. 286 00:13:35،568 --> 00:13:37،660 رملية ، فإنه يمكن حقا متعة. 287 00:13:38،425 --> 00:13:39،717 ومن الفخرية. 288 00:13:39،888 --> 00:13:40،712 ياه. 289 00:13:41،415 --> 00:13:42،468 دنيا العبرية. 290 00:13:42،582 --> 00:13:43،460 الذي أنا بخير. 291 00:13:43،564 --> 00:13:46،471 لا tallis ، أي تسبيحة صلاة. لا Tefillin. 292 00:13:46،573 --> 00:13:50،762 مهلا ، ما دام الناس للرقص في "جمعية الشبان المسيحية" وتسليم المظاريف النقدية ، ونحن فيه. 293 00:13:50،856 --> 00:13:51،746 ومن ثم فإننا نفعل ذلك أيضا. 294 00:13:51،843 --> 00:13:53،748 مازيل Tov ، الأصدقاء. 295 00:14:01،906 --> 00:14:03،601 مهلا ، ماذا تفعل؟ 296 00:14:03،709 --> 00:14:04،780 الماس. 297 00:14:05،880 --> 00:14:07،050 أنت الفائز؟ 298 00:14:09،050 --> 00:14:11،624 لا يوجد شيء أسوأ من خسارة لنفسك ، هوه؟ 299 00:14:13،751 --> 00:14:14،949 كنت حصلت على بعض الوقت للحديث؟ 300 00:14:15،051 --> 00:14:16،500 في الواقع ، أنا kinda مشغول. 301 00:14:17،270 --> 00:14:18،376 أستطيع أن أرى ذلك. 302 00:14:18،494 --> 00:14:19،587 لا ، أنا جاد. 303 00:14:21،735 --> 00:14:23،678 ما هي مشكلتك ، جوني؟ 304 00:14:23،925 --> 00:14:26،494 يعني أنت لا تريد مساعدة من احد؟ أو انك لا تريد مساعدة من لي؟ 305 00:14:26،575 --> 00:14:28،679 مشكلتي هي مشكلتي. 306 00:14:32،741 --> 00:14:34،365 أنا آسف. بلادي فلدي أنا أغتنم هذه. 307 00:14:34،685 --> 00:14:35،702 يمكنني الانتظار. 308 00:14:36،612 --> 00:14:37،703 ومن القطاع الخاص. 309 00:14:43،789 --> 00:14:47،242 يا... في الواقع هذا ليس وقتا طيبا. 310 00:14:47،827 --> 00:14:50،226 هل تعرف ما هي؟ انه بخير. سأذهب. 311 00:14:50،702 --> 00:14:51،603 ماريسا... 312 00:14:52،645 --> 00:14:53،914 آسف ، حسنا؟ 313 00:14:56،603 --> 00:14:58،107 نعم ، بالتأكيد ، يمكنني مقابلتك. 314 00:15:03،158 --> 00:15:05،160 لا اصدق هذا هو لك. 315 00:15:05،263 --> 00:15:07،792 من الصعب تصديق كنت نحيف مرة وغير مريحة. أعرف. 316 00:15:07،893 --> 00:15:10،009 لا ، ولكن ولكن خطيرة. ذهبت في مثل هذا الجمهور؟ 317 00:15:10،109 --> 00:15:13،218 انها واحدة من الحقائق المؤسفة للشريط mitzvah ، ريان. 318 00:15:13،415 --> 00:15:17،410 ومن أكثر في وقت حرج من الشباب ، حياة صبي يهودي. ولكن أيضا أكثر تصويرها. 319 00:15:17،503 --> 00:15:18،854 هم... هناك شريط فيديو ، أيضا؟ 320 00:15:18،946 --> 00:15:21،268 لديك قتلي أولا. يا... 321 00:15:21،379 --> 00:15:26،419 بلدي جائزة الرماية من معسكر Takahalmac ، الطين الساخن بلادي الكلب الذي أدليت به في الصف السابع ، 322 00:15:26،508 --> 00:15:29،388 الديوراما من بلادي تعرف لماذا أنا محبوس بيرد يغني... 323 00:15:30،237 --> 00:15:30،965 هناك نذهب. 324 00:15:31،692 --> 00:15:33،505 هذا هو المؤتمر الأول مع المدربين. 325 00:15:33،607 --> 00:15:37،028 حاخام Gutterman ، يفعل جميل وظيفة. وسهل جدا بالنسبة لك لتقليد. 326 00:15:37،093 --> 00:15:39،202 Ooh ، لا أعرف ما اذا كان بوسعي ان افعل ذلك ، رجل. 327 00:15:39،285 --> 00:15:42،426 سيكون أكثر من قبل أن تعرف عليه. الاستماع ، عليك يهتفون قليلا التوراة ، 328 00:15:42،517 --> 00:15:45،023 هل الرقص قليلا ثم horah نحن ذهبية. 329 00:15:45،116 --> 00:15:47،069 بمجرد أن تسمع "وهذا ما لأصدقاء" الانتهاء من ذلك. 330 00:15:47،167 --> 00:15:48،072 على أن الأغنية اليهودية؟ 331 00:15:48،128 --> 00:15:50،230 فإنه يتعين اعتبارها كذلك. الامر الرئيسي في كل شريط mitzvah. 332 00:15:50،311 --> 00:15:53،826 ومن لكم ولجميع أصدقائك ، الأسلحة نحو بعضهما البعض ، يتمايل. 333 00:15:53،918 --> 00:15:54،967 انه رائع. 334 00:15:55،054 --> 00:15:57،280 اعتقدت جميع الاطفال لكم دعوة توجه الى لوقا عيد ميلاد؟ 335 00:15:57،355 --> 00:16:00،716 ومن الناحية الافتراضية رهيبة. ولكن غدا نحن gonna إعادة كتابة التاريخ. 336 00:16:00،806 --> 00:16:02،718 حسنا ، اعتقد انني يجب ان تذهب هذه الدراسة. 337 00:16:02،814 --> 00:16:03،925 ثم يجتمع مع بلادي فلدي ماريسا... 338 00:16:04،012 --> 00:16:06،443 ياه! تجنب العمل مع أي سيدة ، حسنا؟ 339 00:16:06،533 --> 00:16:10،209 هل حصلت على 24 ساعة لتعلم العبرية ، لقراءة العهد القديم... 340 00:16:10،299 --> 00:16:12،927 وإذلال نفسي أمام لكامل المدينة. 341 00:16:13،047 --> 00:16:15،171 انه افضل من نفسك مذلة أمام أي أحد. 342 00:16:15،277 --> 00:16:16،127 ثق بي. 343 00:16:16،462 --> 00:16:20،431 أوه ، جولي ، وهذا هو ما نحتاج إليه لرفع منا عطلة البلوز. 344 00:16:20،531 --> 00:16:21،521 طرحنا طرفا فيها. 345 00:16:21،618 --> 00:16:23،787 انها دعت حانة mitzvah - كاه الذي يبدو لذيذ. 346 00:16:23،872 --> 00:16:26،172 سيث بالتأكيد واحدة من نوع ما. ولكن كيف هذا؟ gonna العمل؟ 347 00:16:26،254 --> 00:16:29،836 سنطرح بعض المال للمستشفى. انهم يلقون في سيخضع لعملية جراحية دقيقة. 348 00:16:29،905 --> 00:16:31،361 وانهم gonna الذهاب لذلك؟ 349 00:16:31،764 --> 00:16:32،799 جولي كوبر؟ 350 00:16:34،647 --> 00:16:36،739 مرحبا ، طبيب. وقد التقينا؟ 351 00:16:36،983 --> 00:16:39،133 حسنا ، آمل أن يحصل ذلك بالتأكيد. ابنتك المعيشية في بيتي. 352 00:16:39،228 --> 00:16:41،028 أوه ، نيل ، لم تعترف حتى لك. 353 00:16:41،124 --> 00:16:42،285 مرحبا ، نيل. كيف حالك؟ 354 00:16:42،381 --> 00:16:43،907 أنا جيدة ، كيرستن. مشغول. 355 00:16:43،996 --> 00:16:46،399 وأيضا ، أود أن أشكركم مرة أخرى السماح للماريسا يعيش معك. 356 00:16:46،479 --> 00:16:47،635 أوه ، لا حاجة لي أن أشكر. 357 00:16:47،723 --> 00:16:49،657 أنا أعرف كيف اعصاب يمكن إعادة أ. 358 00:16:49،752 --> 00:16:51،606 أه ، هل تعرف أين مدير مكتب؟ 359 00:16:51،694 --> 00:16:52،693 الدكتور سينغ؟ 360 00:16:52،783 --> 00:16:53،971 ماذا تريد مع ذلك كرنك؟ 361 00:16:54،063 --> 00:16:56،034 طرحنا قليلا لجمع التبرعات للمستشفى. 362 00:16:56،125 --> 00:16:58،297 وهو بالتأكيد ليس الرجل عن رؤية الطرف. 363 00:16:58،386 --> 00:16:59،552 وبالاضافة الى هذا ، انه في جزر البهاما. 364 00:16:59،656 --> 00:17:00،677 أنت تمزح؟ 365 00:17:00،787 --> 00:17:01،836 ولكن ربما استطيع مساعدتك. 366 00:17:01،922 --> 00:17:04،131 أنا رئيس لجراحة التجميل وأنا على متن الطائرة. 367 00:17:04،215 --> 00:17:06،874 نعم... وأيضا... انها دعت حانة mitzvah - كاه. 368 00:17:11،630 --> 00:17:15،477 أحب أن أعرض لك والدي في القانون. وهنا يكمن نانا ، والدتي. 369 00:17:15،511 --> 00:17:16،619 حسنا ، مرحبا. 370 00:17:16،753 --> 00:17:18،206 والدي في القانون ، وكاليب Nichol. 371 00:17:18،244 --> 00:17:19،217 شالوم. 372 00:17:23،795 --> 00:17:25،251 مهلا ، سيث. 373 00:17:26،051 --> 00:17:27،558 كنت ترغب في الرقص ، وحبيبة؟ 374 00:17:27،682 --> 00:17:30،181 هذه الاغنية هي "هذا ما لأصدقاء". 375 00:17:30،278 --> 00:17:31،618 انه لأصدقائك. 376 00:17:31،726 --> 00:17:34،183 حسنا ، نحن أصدقائك. 377 00:17:34،557 --> 00:17:37،620 هذه هي جنازة بلدي ، وليس لي شريط mitzvah. 378 00:17:37،720 --> 00:17:39،058 انه لم يعبر احد. 379 00:17:39،235 --> 00:17:41،480 وقلت الصيف روبرتس القادمة. 380 00:17:41،569 --> 00:17:43،733 إنها RSVP'd. 381 00:17:43،926 --> 00:17:45،518 كذلك فعل الكثير من الاطفال. 382 00:17:45،840 --> 00:17:47،105 اكره هذا المكان. 383 00:17:47،600 --> 00:17:48،644 Ow. 384 00:17:48،736 --> 00:17:50،050 ما هو الخطأ في العسل؟ 385 00:17:50،143 --> 00:17:53،223 بلدي السريع البليت المتوسع يقتل لي. 386 00:17:55،818 --> 00:17:58،162 مهلا ، Portnoy ، كيف تسير هكذا؟ 387 00:17:58،241 --> 00:18:00،868 آه ، أنا بلادي فلدي تلبية ماريسا. انا في وقت متأخر. فقد اثر ذلك الوقت. 388 00:18:00،964 --> 00:18:04،734 ان التوراة لك الحق في ذلك. وبمجرد بدء unscrolling انه حقا من الصعب أن تتوقف. 389 00:18:04،825 --> 00:18:06،125 أنا رجل ميت غدا الطريق. 390 00:18:06،222 --> 00:18:08،399 نعم ، حسنا ، إسمع ، بكل جدية ، واعتقد انه كبير جدا 391 00:18:08،482 --> 00:18:10،205 ما تفعلونه لجوني ، النظر في كل شيء. 392 00:18:10،296 --> 00:18:11،777 نعم ، ربما لانه سيكون لي قديس. 393 00:18:11،888 --> 00:18:15،414 اليهود لا يرون القديسين وعادل حقا جيدة احتياطية تصل الكوميديا. 394 00:18:26،132 --> 00:18:27،811 هاي ، أنا في انتظار شخص ما. 395 00:18:27،908 --> 00:18:29،118 انها سوف تكون لمدة دقيقة. 396 00:19:12،953 --> 00:19:14،375 مهلا ، جوني. 397 00:19:15،749 --> 00:19:16،968 هل أنت بخير؟ 398 00:19:18،888 --> 00:19:19،932 لا. 399 00:19:21،860 --> 00:19:23،534 يا ، نظرة ، you're gonna تتحسن. 400 00:19:23،636 --> 00:19:27،330 إذا كنت لا... حياتي كلها حلمت من شيء واحد. 401 00:19:27،437 --> 00:19:29،490 وكنت قريبة جدا من تحقيق ذلك. 402 00:19:30،145 --> 00:19:31،779 كان gonna يغير مجرى حياتي. 403 00:19:32،858 --> 00:19:34،585 ويمكن أن يحدث. 404 00:19:50،902 --> 00:19:52،765 أنا آسف لقد أخذ ذلك عليك. 405 00:19:53،089 --> 00:19:54،907 أعرف أني لست جعل الاشياء الغريبة. 406 00:19:55،077 --> 00:19:58،654 أحيانا... مع العلم بأن سحب كنت بالنسبة لي... 407 00:19:59،160 --> 00:20:01،272 انها الشيء الوحيد الذي يجعلني الذهاب. 408 00:20:01،818 --> 00:20:04،685 يا... نحن من خلال هذه gonna يحصل. 409 00:20:05،010 --> 00:20:05،968 بخير؟ 410 00:20:07،625 --> 00:20:09،300 فسوف نحصل من خلالها معا. 411 00:20:31،070 --> 00:20:32،122 ماذا تعني أنك لا تفعل ذلك؟ 412 00:20:32،211 --> 00:20:33،304 يعني أنا فعلت هذا لمساعدة الطفل. 413 00:20:33،398 --> 00:20:34،358 لماذا؟ لم يحدث شيء؟ 414 00:20:34،444 --> 00:20:35،415 أوه ، ما 'sgonna يحدث. 415 00:20:35،514 --> 00:20:37،020 حسنا ، لا يمكن فقط أن تنتظر حتى ما بعد الاعياد؟ 416 00:20:37،102 --> 00:20:37،990 لا ، لا يمكن. 417 00:20:38،080 --> 00:20:40،743 جوني في حب ماريسا ويبدو انها لا تستطيع الحصول على ما يكفي من الرجل. 418 00:20:40،849 --> 00:20:43،639 أوه ، يبدو أن هناك درجة منخفضة مسألة العلاقة تختمر. 419 00:20:43،734 --> 00:20:45،637 الدرجة العالية جدا. ومن مستوى خمسة. 420 00:20:45،728 --> 00:20:47،938 -- ما هي مشكلتك؟ -- ليست هناك مشكلة. 421 00:20:48،076 --> 00:20:50،223 أنا نفسي لا مذلة الليلة. 422 00:20:51،394 --> 00:20:52،655 ذوي الخوذات البيضاء...؟ كنت الاستقالة؟ 423 00:20:54،822 --> 00:20:56،324 هذه هي الأخبار السيئة. 424 00:20:56،952 --> 00:20:58،199 أخبار رائعة. 425 00:20:58،344 --> 00:21:00،782 حتى نيل روبرتس برأت لجمع الأموال مع المجلس. 426 00:21:00،869 --> 00:21:02،302 وتحدثت جولي إلى Newpsies. 427 00:21:02،391 --> 00:21:03،660 كلنا لهذه الليلة. 428 00:21:03،953 --> 00:21:04،944 كنت على حق. 429 00:21:06،192 --> 00:21:08،446 هذا هو gonna يكون أفضل من أي وقت مضى Chrismukkah. 430 00:21:08،625 --> 00:21:09،908 كنت اذهب بلادي فلدي تشكيلها. 431 00:21:11،744 --> 00:21:15،106 كان لافتا ان توقيت -- أمي هناك. 432 00:21:15،209 --> 00:21:16،696 Oy ، الخدع. 433 00:21:18،499 --> 00:21:20،993 حسنا ، حبيبة ، وأقول يا أمي علمت لكم الخير. 434 00:21:22،628 --> 00:21:27،173 إنها تستخدم لقضاء ساعات فتنتقي شجرة. نرى كيف تم تجفيف الصنوبر. 435 00:21:27،288 --> 00:21:29،164 هم ، إذا كانت جافة نقول وداعا. 436 00:21:29،263 --> 00:21:31،108 كم تستنزف على اللحاء. 437 00:21:31،219 --> 00:21:32،655 لزجة ، ولكن حاسمة. 438 00:21:32،755 --> 00:21:35،063 وكيف ينظر كل شجرة الخاص بك تحت يعرض عليه. 439 00:21:35،163 --> 00:21:38،017 مع كل ما تقدم يبدو جيدا بالنسبة لي. 440 00:21:39،507 --> 00:21:40،443 يا أبي؟ 441 00:21:40،731 --> 00:21:41،611 ماذا ، وطفل رضيع؟ 442 00:21:43،310 --> 00:21:45،012 لماذا ترك أمي؟ 443 00:21:49،242 --> 00:21:53،517 وأيضا ، يعني كنت من العمر 13 سنة. 444 00:21:55،094 --> 00:21:56،278 ماما الخاص بك... 445 00:21:58،441 --> 00:22:01،591 حسنا ، إنها فقط لا يريد هنا معي ، وانا اعتقد. 446 00:22:03،074 --> 00:22:05،543 وأذكر عندما قال لي الخبر. 447 00:22:06،459 --> 00:22:09،232 أعتقد أن هذا هو أسوأ يوم في حياتي. 448 00:22:09،329 --> 00:22:11،719 وأنا أعلم أنك فعلا منزعج معي قضية لم أكن أود أن تذهب 449 00:22:11،826 --> 00:22:13،691 لوقا وارد عيد ميلاد. 450 00:22:13،979 --> 00:22:14،595 حقا؟ 451 00:22:14،695 --> 00:22:17،601 نعم ، كنت قد RSVP'd إلى آخر مشاركة. 452 00:22:20،224 --> 00:22:21،829 يا إلهي. 453 00:22:22،595 --> 00:22:23،567 نعم. 454 00:22:23،986 --> 00:22:25،111 انه لا يهم. 455 00:22:25،755 --> 00:22:27،835 أنت لم تخرج من غرفتك لمدة ثلاثة أيام. 456 00:22:27،936 --> 00:22:31،160 عندما اكتشف... كنت تبكي. 457 00:22:40،779 --> 00:22:42،018 الا اننا سبق وارسلنا بخير؟ 458 00:22:42،404 --> 00:22:43،469 نعم. 459 00:22:44،667 --> 00:22:46،937 الخاص بك ، وزوجة الأب ، وهي حلوة جدا عليك. 460 00:22:47،040 --> 00:22:48،953 وهذا يرجع الى انها في العلاج. 461 00:22:50،396 --> 00:22:51،572 أنا آسف. 462 00:22:52،865 --> 00:22:54،651 أنا فقط في بعض الأحيان يغيب عن أمي. 463 00:22:54،785 --> 00:22:55،794 أعرف. 464 00:22:57،497 --> 00:22:58،550 لي أيضا. 465 00:23:00،812 --> 00:23:02،054 لقد تلقيت جولات. 466 00:23:02،229 --> 00:23:03،151 لن تكون طويلة. 467 00:23:03،254 --> 00:23:03،993 حسنا. 468 00:23:05،009 --> 00:23:06،654 -- سيث. -- د. روبرتس. 469 00:23:09،061 --> 00:23:11،733 هل رأيت ذلك؟ وكانت تلك لحظة انفراج بالنسبة لنا. 470 00:23:13،970 --> 00:23:15،288 كل شيء بخير؟ 471 00:23:15،748 --> 00:23:16،613 نعم. 472 00:23:17،452 --> 00:23:19،455 انها مجرد العطلات يمكن أن يكون من الصعب ، تعرف؟ 473 00:23:19،576 --> 00:23:20،967 نعم ، يمكنني المساعدة؟ 474 00:23:23،326 --> 00:23:24،613 لديك بالفعل. 475 00:23:28،926 --> 00:23:31،180 يا ، وذلك بفضل لاجتماع لي. 476 00:23:31،439 --> 00:23:32،329 بالطبعة. 477 00:23:32،546 --> 00:23:35،224 بعد ليلة أمس ، كنت حقا تحدث لي قبالة افريز. 478 00:23:35،355 --> 00:23:36،345 نعم. 479 00:23:36،996 --> 00:23:39،139 kinda كنت تريد الحديث عن الليلة الماضية. 480 00:23:39،269 --> 00:23:41،519 أشعر غريب ما حدث. 481 00:23:41،623 --> 00:23:42،807 لم يحدث أي شيء. 482 00:23:43،578 --> 00:23:46،355 يعني ، أيضا ، كان هناك vibe محددة. 483 00:23:46،459 --> 00:23:48،686 إنني مثلك؟ انها ليست vibe. انها الحقيقة. 484 00:23:48،787 --> 00:23:50،538 لقد سبق والتي يشارك معكم. 485 00:23:50،658 --> 00:23:54،015 عن غير قصد ، ولكن... يبدو انك لا تزال ترغب في أوقاتهم. 486 00:23:54،113 --> 00:23:56،124 أنا... أنا فقط... 487 00:23:56،419 --> 00:23:58،804 اريد البقاء الأصدقاء. 488 00:24:00،646 --> 00:24:04،137 يمكننا... نبدأ؟ 489 00:24:04،613 --> 00:24:06،958 نعم ، بالطبع. أنا فقط... 490 00:24:08،234 --> 00:24:11،221 يعني أنا kinda بحاجة الى معرفة ان كل شيء بخير معك. 491 00:24:11،857 --> 00:24:17،117 ركبتي 'sسكران وأعطي قبالة vibe ، ولكن بخلاف ذلك. 492 00:24:17،206 --> 00:24:19،128 يعني ، ماذا كنت تفعل في الليلة الماضية؟ 493 00:24:19،272 --> 00:24:21،505 قضية رأيت لك هنا مع هذا الرجل... 494 00:24:21،551 --> 00:24:23،428 نظرة ، وأعتقد أننا للتو السلام. 495 00:24:23،521 --> 00:24:26،184 قلت لك أنا رعاية الأشياء. 496 00:24:29،564 --> 00:24:31،027 ماذا يعني ذلك؟ 497 00:24:31،120 --> 00:24:35،140 وهذا يعني... لا تسأل أسئلة لا تريد إجابات. 498 00:24:36،626 --> 00:24:38،639 فقط دعونا نترك الامر عند هذا الحد ، حسنا؟ 499 00:24:45،246 --> 00:24:47،659 يا طفل. هل تمانع في قطع التلفزيون؟ 500 00:24:47،798 --> 00:24:49،991 لأنني لا أشعر بأن الحديث. 501 00:24:50،466 --> 00:24:53،513 فصيل عبد الواحد ، وهذا جيد ، وقضية ما. يمكنك الاستماع. 502 00:24:55،587 --> 00:24:59،376 هذا صحيح. حان الوقت لرفع مستوى كبير ساندي كوهين كلمة. 503 00:24:59،469 --> 00:25:01،224 نظرة ، ساندي ، لقد حصل لي الأسباب. 504 00:25:01،328 --> 00:25:02،359 أنا متأكد أنك لا. 505 00:25:02،456 --> 00:25:04،861 مثلما كان المنجم عندما لم أكن أريد منك أن تفعل شيئا في هذا الجنون. 506 00:25:04،950 --> 00:25:05،852 أنا آسف نخذلكم. 507 00:25:05،967 --> 00:25:08،798 حسنا ، انه ليس لي. هناك ايضا كيرستن. 508 00:25:08،902 --> 00:25:10،824 قامت مجموعة قلبها عليه. 509 00:25:10،951 --> 00:25:13،395 والمستشفيات -- انهم جميعا متحمسون له. 510 00:25:13،504 --> 00:25:17،081 وصديق جوني ، الذين -- مهما كان عمله -- 511 00:25:17،182 --> 00:25:18،554 انه حقا استخدام مساعدتكم. 512 00:25:18،665 --> 00:25:19،970 يمكنك لا يزال هذا الحدث. 513 00:25:20،075 --> 00:25:21،399 فقط تفعل ذلك دون لي. 514 00:25:21،493 --> 00:25:23،686 حسنا ، إن كنت في عداد المفقودين نقطة. 515 00:25:23،876 --> 00:25:26،695 الامر كله حول حانة mitzvah هو أن تصبح حول رجل. 516 00:25:26،795 --> 00:25:28،192 لا أنك لست واحدا بالفعل. 517 00:25:28،290 --> 00:25:31،711 ولكن ، إذا كان هناك أي وقت مضى وقتا للبالغين لحظة ، وهذا كل ما هناك. 518 00:25:31،811 --> 00:25:35،447 مهما يحدث ، وضعه جانبا الى ما بعد الليلة. 519 00:25:35،560 --> 00:25:37،113 كنت حقا لي الفخر البلع. 520 00:25:37،209 --> 00:25:39،468 انا لا اقول انه طعمه طيب ، ولكن -- 521 00:25:39،575 --> 00:25:41،036 بلادي فلدي يفعل الشيء الصحيح. 522 00:25:41،205 --> 00:25:42،623 نعم ، تشعر أن أفعل الكثير. 523 00:25:42،723 --> 00:25:44،272 ان قضية ريان أتوود ، 524 00:25:44،907 --> 00:25:46،172 كنت mensh. 525 00:25:46،973 --> 00:25:49،774 وبعد هذه الليلة ، I'm gonna أقول لكم ماذا يعني ذلك. 526 00:26:04،260 --> 00:26:06،229 اللعنة عليك اللعنة. 527 00:26:07،784 --> 00:26:10،300 جولي ، ماذا تفعل؟ من المفترض ان نكون إقامة؟ 528 00:26:10،393 --> 00:26:15،248 نعم ، الحق. حسنا ، أنا فقط يميل الى أن يطلب من مبالغ في اللبس ، لا يفكر إلا Newpsies 529 00:26:15،344 --> 00:26:17،463 كيف شنق الشريط الملون لا gonna يجعلني أشعر بشكل أفضل. 530 00:26:17،555 --> 00:26:19،612 وكنت اعتقد أننا نفعل ذلك من أجل الخير. 531 00:26:19،706 --> 00:26:21،124 وأيضا ، بالطبع. 532 00:26:21،552 --> 00:26:24،700 انها مجرد ، أشعر مثل Newpsies لن يحصل لي بعد الآن. 533 00:26:24،780 --> 00:26:27،415 الامر ليس كما لو كنت ويمكن أن يكون لها أكثر من مشغل لسباقات الديكة والفطائر. 534 00:26:27،500 --> 00:26:29،522 كنت تجنب ماريسا ، ليست لك؟ 535 00:26:31،152 --> 00:26:33،739 لم يكن لدي أي مشكلة مع غيرها من أسرار لها. 536 00:26:33،826 --> 00:26:37،508 جولي ، يقول لها الحقيقة. انها ابنتك. انها الاعياد. 537 00:26:37،792 --> 00:26:39،315 هل ينبغي أن يكون معا. 538 00:26:41،024 --> 00:26:41،977 كنت على حق. 539 00:26:43،357 --> 00:26:45،576 سأذهب الى هناك وهذا المساء ، ونفعل ذلك. 540 00:26:57،510 --> 00:26:59،247 لم اسمع منك كل يوم. 541 00:26:59،325 --> 00:27:00،338 تدرس. 542 00:27:00،433 --> 00:27:01،478 الليلة الكبيرة ليلة. 543 00:27:02،034 --> 00:27:04،410 جيد ، وأعتقد أننا كنا gonna العشاء الليلة الماضية. 544 00:27:04،529 --> 00:27:07،036 كان لدي الكثير من العهد القديم لتغطية. 545 00:27:08،932 --> 00:27:11،327 حسنا ، لم اسمع ان كنت تستخدم واحدة من قبل. 546 00:27:12،523 --> 00:27:13،896 وهذا على الأرجح على أي حال جيدة. 547 00:27:14،028 --> 00:27:14،762 كيف يتم ذلك جيدا؟ 548 00:27:14،880 --> 00:27:17،631 لأنه إذا كنت قد أوضحت ، فقد رأيت وجوني لي 549 00:27:17،723 --> 00:27:20،347 ولقد فقد بدا أنه لم يكن شيئا. 550 00:27:24،464 --> 00:27:25،741 كنت رأيت رجال. 551 00:27:26،954 --> 00:27:29،380 لدي عادة سيئة تظهر من المناسب في الوقت غير المناسب. 552 00:27:29،477 --> 00:27:31،521 نعم ، وأيضا لم يحدث أي شيء. 553 00:27:31،833 --> 00:27:34،102 اتعهد. كنا نتحدث فقط. 554 00:27:34،456 --> 00:27:35،999 بدت أكثر من ذلك. 555 00:27:36،809 --> 00:27:38،379 وهو في حالة سيئة. 556 00:27:39،925 --> 00:27:41،321 خائف منه. 557 00:27:41،433 --> 00:27:43،019 حسنا ، أنا بدأت تكون أيضا. 558 00:27:44،559 --> 00:27:45،855 ما هو هذا الشيء؟ 559 00:27:45،971 --> 00:27:46،750 شيء ما؟ 560 00:27:46،871 --> 00:27:49،509 دائما لمساعدة هذا النوع من الرجال. 561 00:27:50،799 --> 00:27:54،031 ما... الجرحى الشخص المنطوى أنواع؟ 562 00:27:55،398 --> 00:27:57،897 في بعض الأحيان تتحول إلى الأخيار. 563 00:28:00،577 --> 00:28:02،780 ليس لدي مشاعر لجوني. 564 00:28:02،901 --> 00:28:04،406 أنا فقط تشعر بقلق عليه. 565 00:28:07،740 --> 00:28:10،215 اعتقد انه قد يكون ما يصل الى شيء خطير. 566 00:28:10،400 --> 00:28:12،555 جوني لا تبدو من النوع الخطير. 567 00:28:12،689 --> 00:28:15،133 نعم ، حسنا ، انه خائف. 568 00:28:16،651 --> 00:28:17،987 واليأس. 569 00:28:19،842 --> 00:28:20،729 ما رأيك في ذلك؟ 570 00:28:20،834 --> 00:28:23،090 لا أعرف. يعني ، تناول المخدرات؟ 571 00:28:24،303 --> 00:28:26،271 نحن قريبون جدا من مساعدته. 572 00:28:31،631 --> 00:28:32،432 كل شيء على ما يرام. 573 00:28:33،252 --> 00:28:34،769 حسنا ، أنا التحدث اليه. 574 00:28:35،721 --> 00:28:37،134 و، اه... 575 00:28:38،233 --> 00:28:39،377 أنا أراكم الليلة. 576 00:28:44،553 --> 00:28:46،421 قال جوني فكيف تفعل؟ 577 00:28:47،777 --> 00:28:50،847 تعلمون ، صديقته الأولى ، ثم وقوع الحادث. 578 00:28:50،941 --> 00:28:53،551 أنا لا أعرف ماذا سيفعل كل ما دون الرجال. 579 00:28:53،647 --> 00:28:55،667 إضافة إلى ذلك ما لأصدقاء ، أليس كذلك؟ هو...؟ 580 00:28:55،759 --> 00:28:57،312 نعم ، غرفته فقط بانخفاض القاعة. 581 00:28:57،411 --> 00:28:58،051 شكرا. 582 00:29:01،181 --> 00:29:03،531 جوني؟ يا رجل. 583 00:29:03،635 --> 00:29:04،566 ريان؟ 584 00:29:04،866 --> 00:29:07،081 يا اه ، سوف تكون فقط لمدة دقيقة. 585 00:29:07،192 --> 00:29:08،210 نعم. 586 00:29:09،608 --> 00:29:10،698 خذ وقتك. 587 00:29:45،353 --> 00:29:46،833 -- يا رجل. -- يا. 588 00:29:46،914 --> 00:29:48،315 آسف لتظهر معلنة. 589 00:29:48،604 --> 00:29:51،358 أم... غالبا لا. كل شيء رائعا؟ 590 00:29:51،465 --> 00:29:52،136 نعم. نعم ، نعم. 591 00:29:52،239 --> 00:29:56،196 في الواقع ، أنا فقط تحاول ، اه... هل تحاول الحصول على التوصل الى هذا الحزب. 592 00:29:56،345 --> 00:29:58،465 -- هذا ليس ما زالت بالنسبة لي ، أليس كذلك؟ -- لا ، لا ، لا ، لا. 593 00:29:58،551 --> 00:30:00،406 وجدنا سببا مختلفا. أنا ، أم... 594 00:30:01،326 --> 00:30:02،865 أنا الحصول على شريط mitzvahed. 595 00:30:03،566 --> 00:30:05،115 عليك أن تعرف سيث أفضل. 596 00:30:05،215 --> 00:30:08،618 وأيضا ، أم ، وذلك بفضل لدعوة ورجل ، ولكن لقد تلقيت بعض الاشياء للقيام ، حتى... 597 00:30:08،711 --> 00:30:10،282 سيكون متعة. يمكنك استخدام بعض المرح. 598 00:30:10،384 --> 00:30:13،480 -- أم... أنا حقا لا يمكن. -- طبعا تستطيع. 599 00:30:14،609 --> 00:30:17،498 الكل يريد أن نراكم. مهما كنت تفعل ، فإنه يمكن أن ينتظر ، أليس كذلك؟ 600 00:30:20،539 --> 00:30:24،745 أم... حسنا ، أنا فقط بلادي فلدي الاستعداد. لقد خمس دقائق. 601 00:30:24،830 --> 00:30:25،555 عظيم. 602 00:30:25،668 --> 00:30:28،167 انا gonna احراج نفسي أمام الكثير من الناس. 603 00:30:29،261 --> 00:30:30،131 يا رجل. 604 00:30:32،406 --> 00:30:33،238 شكرا. 605 00:30:34،272 --> 00:30:35،055 نعم. 606 00:31:00،400 --> 00:31:01،981 نظر في جميع التواقيع عليها. 607 00:31:02،137 --> 00:31:03،615 حضور مدهش. 608 00:31:04،492 --> 00:31:06،429 حتى كوهين ، لا أحد يأتي إلى حسابك في شريط mitzvah؟ 609 00:31:06،535 --> 00:31:08،552 اه ، وليس أي أحد. 610 00:31:08،709 --> 00:31:09،915 وقد جاء nanna. 611 00:31:10،032 --> 00:31:13،199 اه ، الحاخام Gutterman بها بعد ان تحولت الاحتفالات. 612 00:31:13،300 --> 00:31:14،913 وهذا مؤسف للغاية. 613 00:31:15،018 --> 00:31:19،509 حسنا ، يبدو لي في القبعة ليست تحريضية التعادل كما في لوقا camo السراويل. 614 00:31:19،607 --> 00:31:22،528 مهلا ، المصور استدعت عائلاتنا بنا للحصول على الصور. 615 00:31:22،609 --> 00:31:26،385 وراين ، لدينا مقوم الأسنان المعوجة عرضت على اتخاذ الخاص بك قبالة تستعد ليوم عظيم. 616 00:31:26،482 --> 00:31:28،178 آه ، انه لا يستطيع فعل ذلك بالنسبة لي؟ 617 00:31:33،249 --> 00:31:35،060 لا تسمح له الخروج من الأفق ، حسنا؟ 618 00:31:35،359 --> 00:31:36،282 أنت بخير؟ 619 00:31:36،390 --> 00:31:39،281 نعم ، حسنا ، حتى أستطيع معرفة ما يعود. 620 00:31:48،890 --> 00:31:51،460 جولي ، ننظر إليك. قف. 621 00:31:51،572 --> 00:31:53،364 ارجو الا اكون مزعجة لك. 622 00:31:53،462 --> 00:31:54،605 -- تعال فيه. -- شكرا لك. 623 00:31:55،514 --> 00:31:59،341 لم أكن هنا في سنوات عديدة. نسيت كيف المهيبة بيتك. 624 00:31:59،445 --> 00:32:03،577 حسنا ، ومن حسن الحظ ان هناك الكثير من الناس في السن من دون جدوى في هذه البلدة. 625 00:32:04،096 --> 00:32:06،452 ماريسا هو هنا؟ كنت اتمنى اللحاق بها. 626 00:32:06،560 --> 00:32:08،603 لا ، انها غادرت بالفعل لهذا الحدث. 627 00:32:08،729 --> 00:32:12،433 أوه ، جيد. كما أفترض جيدا. 628 00:32:12،573 --> 00:32:13،917 هل ترغب في شرب شيء؟ 629 00:32:16،333 --> 00:32:19،224 حسنا ، اعتقد ان ماريسا 'sفتاة عظيمة. انها جيدة للغاية بالنسبة للصيف. 630 00:32:19،333 --> 00:32:21،815 ويعطي لها حليفا في المنزل عندما أعمل. 631 00:32:21،997 --> 00:32:25،100 حسنا ، لم يكن ماريسا مشجعي بلدي الزواج ، سواء. 632 00:32:25،494 --> 00:32:29،329 ولكن ، كما نأمل ، سآخذ لها من شعرك قريبا. إعادة النهائية تقريبا. 633 00:32:33،742 --> 00:32:36،203 يذكر بيضاء تقع نقول لهم نحن الصغار. 634 00:32:36،327 --> 00:32:37،043 عفوا؟ 635 00:32:37،130 --> 00:32:39،355 حسنا ، أنا أقول أن كل شيء على ما الصيفية كبيرة أيضا. 636 00:32:39،435 --> 00:32:42،162 في الحقيقة أنا أبحث برميل بانخفاض الطلاق الثاني. 637 00:32:42،259 --> 00:32:44،708 -- أوه ، نيل ، انا اسف. -- لا ، لا. 638 00:32:44،816 --> 00:32:47،737 الطريق زوجتي يعالج الذاتي ، فإنها يمكن أن يكون الصيدلي. 639 00:32:47،883 --> 00:32:49،664 كانت بائسة لسنوات. 640 00:32:50،572 --> 00:32:52،360 أعيش في مقطورة الحديقة. 641 00:32:54،489 --> 00:32:56،650 إلا إذا كان بوسعي أن أقول إن لماريسا. 642 00:32:57،340 --> 00:33:00،775 أحيانا بخير لنحافظ على الأطفال من الأذى. 643 00:33:00،865 --> 00:33:05،100 أشعر الرهيبة الكذب لها. وصلنا حتى الان. 644 00:33:05،204 --> 00:33:07،009 كنت إعادة عرض حياتك. 645 00:33:07،406 --> 00:33:09،044 الامر كله يتعلق كيف شريحة عليه. 646 00:33:09،139 --> 00:33:10،890 نعم ، حسنا ، أنت الجراح. 647 00:33:13،284 --> 00:33:15،265 هل لديكم أي مصلحة في الحزب؟ 648 00:33:16،782 --> 00:33:18،425 ومن الجميل أن نراكم مرة أخرى. 649 00:33:18،608 --> 00:33:21،846 ريان ، هنا من فضلك. الجميع ، والحق في عيون العدسة. 650 00:33:22،161 --> 00:33:23،061 رائع. 651 00:33:23،168 --> 00:33:24،576 اسمحوا لي أن تظهر لك المقاعد الخاصة بك. 652 00:33:26،149 --> 00:33:27،504 لقد ولدت لتستهل. 653 00:33:28،007 --> 00:33:30،763 ماريسا ، يأتي انضمام إلينا. كنت عمليا الأسرة. 654 00:33:30،863 --> 00:33:32،548 وأعتقد أنها من الناحية الفنية. 655 00:33:35،207 --> 00:33:37،657 هنا ، على الجميع. واحدة أو اثنتين. 656 00:33:39،536 --> 00:33:41،861 عظيم ، لنكن واحد فقط مع شريط mitzvah الصبي. 657 00:33:43،995 --> 00:33:45،307 سأكون الظهير الايمن. 658 00:34:06،797 --> 00:34:09،613 كيف حالك الخيرين من نيوبورت بيتش؟ 659 00:34:09،925 --> 00:34:16،444 مرحبا بكم في أول وربما آخر Chrismukkah شريط mitzvakkah ؛ 660 00:34:16،539 --> 00:34:19،011 حفل خيرى لمرتفعات روبنز مستشفى. 661 00:34:19،104 --> 00:34:20،603 -- جوني حالاته. -- ماذا؟ 662 00:34:20،701 --> 00:34:24،163 نعم ، لقد فقدت له. لا أعرف كيف ، ولكنه لا يمكن أن يكون الآن. 663 00:34:24،261 --> 00:34:25،790 حسنا ، كل شيء على ما يرام. سأكون الظهير الايمن. 664 00:34:25،886 --> 00:34:26،810 حسنا. 665 00:34:27،053 --> 00:34:29،371 أرجو أن تجد والتسلية المفيدة. 666 00:34:29،466 --> 00:34:33،144 وإذا لم يكن لدينا القيت كبيرة للحزب حسن التدبير. 667 00:34:33،242 --> 00:34:36،696 والآن ، والشاب الذي سيصبح قريبا حقيقية الرجل ريان أتوود. 668 00:34:36،798 --> 00:34:40،371 الآن ، وأنا متأكد من أن بعض أنك سمعت عنه ، ولكن لا أحد منكم شهدت له مثل هذا. 669 00:34:40،468 --> 00:34:42،890 دعونا هنا للريان أتوود. 670 00:34:43،873 --> 00:34:45،243 تذهب ، أن نفعل شيئا. بلادي فلدي لك... 671 00:34:45،326 --> 00:34:48،554 لا ، لا. وأنا لا تخفيف حدة هذا. كان فظيعا لمرة واحدة تكفي. 672 00:34:49،537 --> 00:34:51،614 حسنا ، هيا. توقف. من فضلك؟ 673 00:34:57،816 --> 00:34:59،109 سيث كوهين. مرحبا. 674 00:34:59،249 --> 00:35:06،443 اه ، ريان ، نسي نظارته حتى انه سيكون من حق العودة. 675 00:35:06،853 --> 00:35:08،333 ريان لا يضع نظارات. 676 00:35:08،424 --> 00:35:10،144 يفعل عندما كان يقرأ من اليمين إلى اليسار. 677 00:35:22،823 --> 00:35:26،199 وحتى هذه هي الكيفية التي صعدت مع Chrismukkah. 678 00:35:26،296 --> 00:35:30،100 لأنك لا يمكن أن يكون لها "كريس" قليلا "Mukkah". 679 00:35:30،404 --> 00:35:31،318 هوه؟ 680 00:35:31،713 --> 00:35:37،495 من هنا يعرف قصة الحانوكة؟ 681 00:35:38،896 --> 00:35:41،314 لا؟ لا ، على البحر الاحمر من المارة؟ 682 00:35:42،415 --> 00:35:45،354 حسنا ، حسنا ، اليوم أسعد أيامك. 683 00:35:45،451 --> 00:35:47،842 لأنه سيكون الصيف روبرتس يرجى يشاركونني على خشبة المسرح؟ 684 00:35:49،646 --> 00:35:51،807 الصيف روبرتس. 685 00:35:53،811 --> 00:35:57،453 في الصيف ، يمكن أن أرحب بكم في مرحلة من فضلك؟ 686 00:35:59،427 --> 00:36:01،867 انها gonna يتم تصوير جزء من Juna Macavee. 687 00:36:01،950 --> 00:36:05،070 وماريسا كوبر سيتم تصوير خارقة النفط. 688 00:36:05،167 --> 00:36:07،090 Ooh ، آمل أنني لم يتخلوا عن المنتهي. 689 00:36:49،452 --> 00:36:50،492 نحن الختامية. 690 00:37:59،241 --> 00:38:00،179 يا رجل. 691 00:38:01،762 --> 00:38:02،580 ريان. 692 00:38:03،496 --> 00:38:04،423 نحن الختامية. 693 00:38:04،555 --> 00:38:05،681 نعم ، آسف. 694 00:38:05،806 --> 00:38:12،144 اه ، يمكن الحصول على علبة Marlboros ورقة يانصيب؟ ضربة حظ. 695 00:38:20،876 --> 00:38:21،563 جئنا الى هنا. 696 00:38:22،533 --> 00:38:23،928 ماذا تفعل هنا؟ 697 00:38:24،032 --> 00:38:25،071 ويمكنني أن أطلب منك نفس الشيء. 698 00:38:25،166 --> 00:38:26،922 -- أنا التعامل مع هذا ، رجل. -- نعم ، يبدو عليه. 699 00:38:27،020 --> 00:38:28،735 خطة كبيرة. لا أرى أي ثغرات في ذلك على الاطلاق. 700 00:38:28،825 --> 00:38:29،675 ليس لدي خيار. 701 00:38:29،723 --> 00:38:31،354 وبطبيعة الحال لديك. أنه ليس بالضرورة أن يكون مثل هذا. 702 00:38:31،457 --> 00:38:33،172 نعم ، ماذا يريدوننا ان نفعل؟ 703 00:38:34،076 --> 00:38:36،311 قلت اذا كان هناك أي شخص فهمه لي بذلك. 704 00:38:36،408 --> 00:38:37،430 حسنا ، كنت على حق. 705 00:38:37،651 --> 00:38:38،717 حتى يسمع. 706 00:38:38،966 --> 00:38:41،540 كنت في بعض الأحيان الى بلادي فلدي نترك الأثرياء مساعدتك. 707 00:38:41،637 --> 00:38:43،243 سنهتم نحن الجراحة. 708 00:38:44،123 --> 00:38:45،202 فلنساعد. 709 00:38:54،602 --> 00:38:57،248 علينا أن نذهب. لقد تلقيت الكثير من الناس ينتظرون مني. 710 00:39:00،352 --> 00:39:02،657 # وعندما يكون جاهزا في الأراضي الجافة و# 711 00:39:02،758 --> 00:39:04،609 # أوه ، dreidel ، سوف تلعب # 712 00:39:04،689 --> 00:39:06،191 الآن كل شخص أن يشترك فيها. 713 00:39:06،337 --> 00:39:08،278 # Dreidel ، dreidel ، dreidel # 714 00:39:08،378 --> 00:39:10،265 # أنا جعلت من... # 715 00:39:12،574 --> 00:39:13،657 انهم لا أحب لدينا أغنية. 716 00:39:13،747 --> 00:39:17،210 لماذا لا يتم التعاون الدولي واسمحوا لي أن التعامل مع هذا الأمر؟ 717 00:39:17،979 --> 00:39:19،280 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 718 00:39:20،751 --> 00:39:21،999 مستعد؟ 719 00:39:23،436 --> 00:39:26،861 # قاعات الطابق مع الفروع من هولي # 720 00:39:27،009 --> 00:39:30،556 # فا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لوس انجليس ل- là لوس انجليس للوس انجليس ل# 721 00:39:30،751 --> 00:39:34،244 # 'Tis الموسم أن جولي # 722 00:39:34،354 --> 00:39:38،015 # فا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لوس انجليس ل- là لوس انجليس للوس انجليس ل# 723 00:39:38،141 --> 00:39:41،347 # دون مثلي الجنس ونحن الآن لدينا الملابس... # 724 00:39:41،441 --> 00:39:43،453 لدينا شريط mitzvah الصبي هنا ، ريان أتوود. 725 00:39:48،866 --> 00:39:49،830 أين كنت؟ 726 00:39:49،940 --> 00:39:52،135 وأعتقد أن ما كشف mensh هو؟ 727 00:39:52،309 --> 00:39:53،952 -- انهم جميعا لك. -- شكرا. 728 00:39:56،444 --> 00:39:59،162 حسنا ، آسف لإبقاء اللاعبين عليك الانتظار. 729 00:39:59،286 --> 00:40:00،344 حتى... 730 00:40:02،643 --> 00:40:07،195 نحن جميعا نجتمع هنا لشريط mitzvah الفخرية. 731 00:40:07،291 --> 00:40:08،471 ولكن ، ام.... 732 00:40:09،031 --> 00:40:14،199 ولكنها لن تكون هنا على الاطلاق اذا لم تكن لmitzvah فإن أداء Cohens بالنسبة لي. 733 00:40:14،285 --> 00:40:17،796 انظر ، mitzvah أي عمل حقوق العطف. 734 00:40:17،885 --> 00:40:23،206 و، حسنا ، هذا بالفعل ما نحن هنا للاحتفال. 735 00:40:26،099 --> 00:40:31،534 لذا ، إذا كنت تفتح البرامج الخاصة بك وقلب الصفحة... 736 00:40:33،406 --> 00:40:35،332 -- مازيل tov ، الطفل. -- شكرا لك ، يا سيدي. 737 00:40:35،432 --> 00:40:37،890 -- تعال هنا ، تأتي إلى هنا. -- نحن نفخر بذلك. 738 00:40:38،661 --> 00:40:40،152 كنت في النهاية رجل الآن. 739 00:40:40،368 --> 00:40:41،552 انهم يلعبون الأغاني الخاصة بك. 740 00:40:41،675 --> 00:40:42،368 نعم ، نعم. 741 00:40:42،457 --> 00:40:47،140 كوهين؟ اعتقد ان كنت أنت مستحق لهذه الرقصة ، مثل ، خلال خمس سنوات. 742 00:40:47،882 --> 00:40:49،292 حسنا ، متأخرا أفضل من عدمه. 743 00:40:49،402 --> 00:40:52،397 اه ، ريان ، وهذه هي أغنية عن الصداقة. 744 00:40:52،492 --> 00:40:54،373 أنا أراكم هناك. كل شيء على ما يرام؟ 745 00:41:00،218 --> 00:41:01،860 أه ، عفوا. 746 00:41:02،691 --> 00:41:03،915 عفوا ثانية. 747 00:41:04،421 --> 00:41:04،930 ياه. 748 00:41:05،040 --> 00:41:07،966 هذه هي اللحظة التي سيث كان ينتظر. وأخيرا بعض الأصدقاء. 749 00:41:08،063 --> 00:41:08،977 متأكد. 750 00:41:10،548 --> 00:41:11،574 اه ، من الصمود. 751 00:41:18،182 --> 00:41:19،105 أصدقاء؟ 752 00:41:20،775 --> 00:41:21،735 أصدقاء. 753 00:41:28،044 --> 00:41:28،877 ياه. 754 00:41:29،650 --> 00:41:30،718 ياه. 755 00:41:36،667 --> 00:41:38،185 في الواقع هذا هو kinda عرجاء. 756 00:41:43،833 --> 00:41:45،764 -- مرحبا ، كيرستن. -- جولي. تنظر الجميلة. 757 00:41:45،836 --> 00:41:48،035 -- جيد لرؤيتك. -- جيد لرؤيتك. الرملية. 758 00:41:48،143 --> 00:41:49،354 طبيب. أراكم. 759 00:41:49،444 --> 00:41:51،754 والد! مهلا ، ماذا تفعل هنا؟ 760 00:41:51،854 --> 00:41:54،731 انها الاعياد. أنا في حاجة الى كسر. 761 00:41:54،849 --> 00:41:56،352 أيضا ، يأتي الرقص معنا. 762 00:41:56،669 --> 00:41:57،476 يأتي. 763 00:41:57،623 --> 00:41:58،471 أعذرني. 764 00:42:07،892 --> 00:42:08،473 ياه. 765 00:42:08،524 --> 00:42:10،776 الدكتور روبرتس. شالوم. 766 00:42:10،919 --> 00:42:11،783 شالوم. 767 00:42:12،587 --> 00:42:13،555 أصدقاء؟ 768 00:42:15،716 --> 00:42:16،508 أصدقاء. 769 00:42:17،345 --> 00:42:18،151 ماريسا. 770 00:42:18،954 --> 00:42:20،633 -- يا. -- يا. 771 00:42:21،160 --> 00:42:22،363 لقد جئت في سلام. 772 00:42:22،437 --> 00:42:23،831 مهلا ، ان الاعياد. 773 00:42:24،261 --> 00:42:25،436 ومن الجميل أن نرى لكم. 774 00:42:25،605 --> 00:42:26،901 ماذا أقول لك؟ 775 00:42:28،034 --> 00:42:30،457 Chrismukkah أفضل من أي وقت مضى. 776 00:42:54،778 --> 00:42:58،007 MeSHo0 الترجمه بواسطة wWw.2FLH.CoM