1 00:00:00،145 --> 00:00:01،605 وقد سبق O.C... 2 00:00:01،678 --> 00:00:05،129 فكنت أحسب أن كنت تفعل كل الحق في تصفح بعض المسابقات ، وربما وصل مع بعض مقدمي مشروع القرار. 3 00:00:05،208 --> 00:00:06،477 بدوره إلى أن مهنة ، تعرف؟ 4 00:00:06،609 --> 00:00:08،847 سأحضر العملية والعودة على متن الطائرة. 5 00:00:08،934 --> 00:00:09،733 ما يحدث معك رجال؟ 6 00:00:09،819 --> 00:00:10،837 يمكنني التحدث معه. 7 00:00:10،875 --> 00:00:13،676 مع العلم بأن سحب كنت بالنسبة لي هو الشيء الوحيد الذي يجعلني الذهاب. 8 00:00:15،263 --> 00:00:16،118 أمي ، ومرحبا. 9 00:00:16،203 --> 00:00:17،118 على عجل ، وأنا على التوالي في وقت متأخر. 10 00:00:17،196 --> 00:00:19،259 إذا كنت فقط حتى تخفف قليلا ، وسيكون لكم... 11 00:00:19،271 --> 00:00:20،807 وأود أن يكون واحدا من الشعبية الفتيات. 12 00:00:20،884 --> 00:00:23،604 في الحقيقة ، أنا أبحث برميل بانخفاض الطلاق الثاني. 13 00:00:23،690 --> 00:00:24،896 أعيش في مقطورة الحديقة. 14 00:00:24،972 --> 00:00:27،744 أي طالب من أي وقت مضى المشاركة في تبادل لاطلاق النار. 15 00:00:27،818 --> 00:00:29،674 ويبدو أن والدي يحتجون. 16 00:00:29،837 --> 00:00:31،245 انهم يريدون ماريسا. 17 00:00:44،494 --> 00:00:45،948 من هو على استعداد لfauxito آخر؟ 18 00:00:46،275 --> 00:00:48،297 وأعتقد أنني وصلت kinda الجدار على mocktails. 19 00:00:49،324 --> 00:00:50،540 وبالاضافة الى هذا ، انه مدرسة ليلا. 20 00:00:50،625 --> 00:00:52،764 ولكنها ليست مدرسة ليلا. انها آخر ليلة 21 00:00:52،840 --> 00:00:56،004 قبل آخر فصل من السنة الأخيرة من المرحلة الثانوية. 22 00:00:56،084 --> 00:00:58،029 لذا يتعين علينا أن الماضي. 23 00:00:58،298 --> 00:00:59،965 فإنه من الصعب أن نجادل في هذا المنطق. 24 00:01:00،639 --> 00:01:03،654 هل اللاعبين ، لقد كان هذا حقا متعة العطلة الشتوية. 25 00:01:03،769 --> 00:01:04،602 نعم. 26 00:01:04،691 --> 00:01:07،030 أربعة فقط من أصل لنا شنقا مثل قديم الزمان. 27 00:01:07،116 --> 00:01:08،564 نعم ، لا اصدق انها مرت بسرعة. 28 00:01:08،646 --> 00:01:12،013 أتمنى أن مثل ، TiVo ذلك أننا يمكن أن يقوم به ذلك مرارا وتكرارا حتى التخرج. 29 00:01:12،099 --> 00:01:15،537 وأيضا ، للأسف ، بعد هذه الليلة انه من المقرر ان يعود الى البرمجة العادية. 30 00:01:15،628 --> 00:01:16،761 لك اللاعبين. 31 00:01:17،066 --> 00:01:19،717 حصلت على العودة إلى الاتحاد نيوبورت بنفسي. 32 00:01:21،714 --> 00:01:22،704 وصلت الى بول. 33 00:01:22،818 --> 00:01:24،313 -- أنت وصلت الى بول؟ -- لا ، ليس فعلا. 34 00:01:24،407 --> 00:01:25،339 وصلت الى بول. 35 00:01:25،459 --> 00:01:26،217 حسنا. 36 00:01:26،350 --> 00:01:28،218 المسمار. سأذهب يأتينا بعض المشروبات الأولى. 37 00:01:31،939 --> 00:01:33،554 ماذا إذا لم تكن لديها لوضع حد؟ 38 00:01:33،579 --> 00:01:34،198 ماذا ، وكسر لدينا؟ 39 00:01:34،282 --> 00:01:36،231 لا ، وأربعة من وجودنا معا. 40 00:01:36،330 --> 00:01:38،284 هذا عام جديد ، ولكن هذا فرصتنا الاخيرة. 41 00:01:38،388 --> 00:01:40،142 أقدم هذه الصور اليوم الجمعة. 42 00:01:40،225 --> 00:01:44،690 المرفأ من الدرجة الاولى من عام 2006 سيكون في تخليد لحولية ، مثل ، في كل الأوقات. 43 00:01:44،777 --> 00:01:46،556 ماريسا قد تكون جزءا من تلك الصورة. 44 00:01:46،644 --> 00:01:47،896 أنت تقول ما أفكر تقوله؟ 45 00:01:47،980 --> 00:01:48،664 نعم. 46 00:01:48،749 --> 00:01:50،702 عميد القذرة ، انه ذهب ، أليس كذلك؟ 47 00:01:50،777 --> 00:01:53،317 والدكتور كيم ، فإنها دائما ما يبدو معقولا جدا. 48 00:01:53،396 --> 00:01:55،970 نعم ، ولكن المجلس طرد ماريسا ، وليس الدكتور كيم. 49 00:01:56،048 --> 00:01:57،385 بالإضافة إلى وجود جميع الجهات المعنية الوالدين. 50 00:01:57،470 --> 00:01:59،621 مهما! خارج عن البال. 51 00:02:00،409 --> 00:02:02،182 الزمن يداوي كل الجراح. 52 00:02:03،076 --> 00:02:05،498 تحب شيئا ، حدد لها بحرية ، تعرف؟ 53 00:02:05،588 --> 00:02:06،916 ربما لأنهم أكثر من ذلك. 54 00:02:07،012 --> 00:02:08،609 نعم ، هذه المدينة الحقيقية للمسامحة. 55 00:02:08،695 --> 00:02:10،514 وجميعهم من أصل fauxitos ، 56 00:02:10،600 --> 00:02:13،477 حتى وصلت إلينا عدة مزورة Manhattans 57 00:02:13،563 --> 00:02:15،151 والجنس الآمن على الشاطئ. 58 00:02:15،245 --> 00:02:18،306 ريان ، ما اذا كان اربعة من منا يستطيع انهاء جميع كبار السنة معا؟ 59 00:02:18،413 --> 00:02:20،727 الصيف الحرة ماريسا عملية التخطيط. 60 00:02:20،836 --> 00:02:23،214 نعم ، وتأمين بعض الحلفاء الرئيسيين. اذهب وراء خطوط العدو. 61 00:02:23،283 --> 00:02:24،611 هل تم مشاهدة القنوات الحرب مرة أخرى؟ 62 00:02:24،697 --> 00:02:26،201 نعم ، إن الشبكة الجديدة للأغذية. 63 00:02:26،906 --> 00:02:28،848 أنا دائما للخطر ، والقليل من مكيدة. 64 00:02:28،880 --> 00:02:29،537 انظر؟ 65 00:02:30،382 --> 00:02:32،008 أنت رجال راغبين جديا في ذلك؟ 66 00:02:34،441 --> 00:02:37،219 حسنا. كل شيء على ما يرام. لكننا لا نقول حتى ماريسا لدينا خطة. 67 00:02:37،311 --> 00:02:39،576 ابتهاج. للحصول ماريسا إلى حيث تنتمي. 68 00:02:44،290 --> 00:02:46،079 اي شخص لدينا فكرة عن كيفية القيام بذلك؟ 69 00:03:26،087 --> 00:03:28،819 لا أستطيع أن أصدق أنه آخر فصل من المدرسة الثانوية. 70 00:03:28،913 --> 00:03:33،888 أعرف. الكلية طلبات تم طرد ، ودراسته والعمل المنزلي ، والتعلم. 71 00:03:33،988 --> 00:03:35،987 جميع الأسباب التي تأتي الى هنا هي الى حد كبير غير ذات صلة بالموضوع. 72 00:03:36،155 --> 00:03:39،162 جيد ، جيد. مع كل ما تبذلونه من وقت الفراغ ، يمكنك مساعدة مع ماريسا الحرة. 73 00:03:39،424 --> 00:03:41،490 ما هي على وجه التحديد لتحرير بلدها من نحن؟ 74 00:03:41،572 --> 00:03:43،648 أم المنفى إلى المدارس العامة ، 75 00:03:43،743 --> 00:03:47،192 عام من العزلة ، سوء تركيب الصالة الرياضية القصيرة ومتوسطة وجبات الغذاء. 76 00:03:47،827 --> 00:03:48،704 مهلا ، هناك ريان. 77 00:03:48،814 --> 00:03:51،007 ياه. لا يمكن الحديث. حصلت على موعد مع الدكتور كيم. 78 00:03:51،089 --> 00:03:52،062 ماذا سأقول؟ 79 00:03:52،159 --> 00:03:53،481 سوف أحضر لمجرد حق ونسأل. 80 00:03:53،581 --> 00:03:55،877 كل شيء على ما يرام. مباشر. أحب ذلك. حظ سعيد. 81 00:03:55،986 --> 00:03:58،576 ممتاز. الشق الأول من هذه الحملة قد بدأت. 82 00:03:58،661 --> 00:04:01،394 أنت وأنا سوف تتخذ على الشق الثاني : الحركة الشعبية. 83 00:04:01،477 --> 00:04:05،063 تعلمون ، معلومات كشك ، عريضة ، وربما مظاهرة احتجاج. 84 00:04:05،160 --> 00:04:06،894 prongs كم عدد المشاركين في هذه العملية؟ 85 00:04:06،990 --> 00:04:08،981 المتأنق ، مثل هذا العدد الكبير من prongs. 86 00:04:11،835 --> 00:04:13،963 ريان ، هيا فيها ما الذي يمكنني فعله لك؟ 87 00:04:14،042 --> 00:04:16،803 الدكتور كيم ، أنا آسف في الآونة الأخيرة. في الواقع ، كنت أرغب في التحدث إليك حول ماريسا كوبر. 88 00:04:16،886 --> 00:04:18،389 آه ، كيف قال انها تفعل ما يزيد على الاتحاد؟ 89 00:04:18،478 --> 00:04:21،174 جيد ، جيد. جيدة كما يمكن أن يتوقع. 90 00:04:21،262 --> 00:04:24،489 ام ، في الواقع ، وأتساءل عما إذا كنت قد ينظر لها على إعادة هذا الفصل الدراسي. 91 00:04:24،574 --> 00:04:25،013 ريان... 92 00:04:25،111 --> 00:04:26،714 لها درجات جيدة. انها لم تكن في أي متاعب. 93 00:04:26،797 --> 00:04:30،205 ريان ، أفهم ماريسا طرد رهيبة جائرة بدا لكم ، 94 00:04:30،286 --> 00:04:32،909 وبصراحة ، وأتمنى لكانت النتيجة مختلفة عن نفسي. 95 00:04:32،990 --> 00:04:34،265 هل يمكنك أن تنظر في السماح لها بالتقدم مرة اخرى؟ 96 00:04:34،347 --> 00:04:37،317 حتى لو أردت ، فقط لمجلس الأمناء لديه سلطة 97 00:04:37،365 --> 00:04:39،129 قبول الطالب المطرود. 98 00:04:39،214 --> 00:04:40،659 حسنا ، عظيم. يمكن أن نلتقي بهم؟ 99 00:04:40،767 --> 00:04:43،701 انهم اجتماع يوم الخميس لمناقشة الفصل الدراسي الجديد. 100 00:04:44،002 --> 00:04:45،298 انه في وقت متأخر قليلا. 101 00:04:46،136 --> 00:04:46،940 ولكن... 102 00:04:48،547 --> 00:04:51،626 آه ، ربما استطيع الحصول ماريسا قضية تطرح على جدول الدعاوى. 103 00:04:51،680 --> 00:04:52،296 التي من شأنها أن تكون كبيرة. 104 00:04:52،395 --> 00:04:54،489 ريان ، سوف يكون القتال معركة شاقة. 105 00:04:54،575 --> 00:04:55،402 لن تكون المرة الأولى. 106 00:04:55،487 --> 00:04:57،485 ونادرا ما عكس قراراتهم على أي شيء. 107 00:04:57،576 --> 00:04:58،241 وكل ما نحتاج اليه هو فرصة. 108 00:04:58،328 --> 00:05:02،375 الطلاب لا يسمح لهم التكلم في اجتماعات المجلس. عليك أحد الوالدين الدعوة. 109 00:05:02،460 --> 00:05:04،872 وأعتقد أنني كنت أعرف شخص الحق في أن يكون لهذا المنصب. 110 00:05:05،717 --> 00:05:06،843 أشكركم يا دكتور. 111 00:05:09،280 --> 00:05:12،256 قد ترغب في التحقق من صحة هذه المكتبة لنسخ قديمة الاجتماع. 112 00:05:12،338 --> 00:05:13،675 قد تكون هناك سابقة. 113 00:05:14،012 --> 00:05:18،246 ويقول في فصل الخريف الدراسي لعام 1996؟ 114 00:05:25،187 --> 00:05:26،055 مهلا ، ماريسا. 115 00:05:26،486 --> 00:05:27،797 جوني ، يا. 116 00:05:28،257 --> 00:05:31،188 كيف كسر الخاص بك؟ أشعر أنني لم أر لك الى الأبد. 117 00:05:31،301 --> 00:05:33،310 آه ، أنت تعرف ، لقد تم وضع انخفاض منذ العملية. 118 00:05:33،394 --> 00:05:34،560 أنا بدأت فعلا في العلاج الطبيعي. 119 00:05:34،647 --> 00:05:35،358 هذا رائع. 120 00:05:35،453 --> 00:05:36،573 شكرا. ماذا جرى حتى؟ 121 00:05:36،672 --> 00:05:41،249 ام ، لا أعرف. عادل شنقا مع سيث والصيف ، ريان ، لا يفعل شيئا. 122 00:05:41،410 --> 00:05:42،868 انه نوع من كبيرة ، في الواقع. 123 00:05:43،767 --> 00:05:49،499 وأيضا ، النظر ، إذا كنت لا تزال لا يحصل على شيء ، فإن هذا شيء أريدك أن تذهب معي ل. 124 00:05:49،601 --> 00:05:52،188 اه ، حسنا. أي نوع من شيء؟ 125 00:05:52،315 --> 00:05:54،976 ام انه طرف فيها ، في الواقع. 126 00:05:55،417 --> 00:06:00،123 انظر ، باك غرب تفعل هذا الحدث الكبير للصحافة لفريق تصفح 2006 يوم الخميس. 127 00:06:00،299 --> 00:06:01،482 فإن فريق باك غرب تصفح؟ 128 00:06:01،558 --> 00:06:03،552 ودعا المدير الفني الليلة الماضية لعملية جراحية لسؤالها عن كيفية ذهب. 129 00:06:03،628 --> 00:06:07،716 تبين أن واحدا من اللاعبين فشل اختبار المخدرات ، حتى حصلت على بديل على الفور للفريق. 130 00:06:07،791 --> 00:06:10،662 استطيع ان افعله لي طبيب على الطريق ونأمل أن تنافس بها في الصيف. 131 00:06:10،777 --> 00:06:13،100 واو ، وهذا مدهش ، جوني. 132 00:06:13،195 --> 00:06:13،852 شكرا. 133 00:06:13،962 --> 00:06:17،564 أم أننا لا يسمح لأحد الضيوف الى الحزب ، لذلك... 134 00:06:18،599 --> 00:06:19،662 ماذا تقول؟ 135 00:06:20،089 --> 00:06:24،220 آه ، يعني ، لا ينبغي لك أن تأخذ الخاص بك أو أمي ، أنا لا أعرف ، واحدة من المحيطين به. 136 00:06:24،293 --> 00:06:25،517 أنا متأكد من شيلي الى الموت. 137 00:06:25،603 --> 00:06:26،813 أريدك أن تذهب. 138 00:06:28،871 --> 00:06:32،570 يعني أي شيء من هذا ليحدث لو لم يكن لك. 139 00:06:34،493 --> 00:06:36،036 كل شيء على ما يرام. ثم انني لن نضيعها. 140 00:06:36،922 --> 00:06:39،110 هاي ، أنا حقا سعيدة بالنسبة لك ، جوني. 141 00:06:39،441 --> 00:06:40،211 شكرا. 142 00:06:41،637 --> 00:06:42،834 الاجتماع الأول للدولة جديدة في السنة. 143 00:06:42،920 --> 00:06:44،165 من دولة جديدة مؤسسة. 144 00:06:44،251 --> 00:06:45،057 ولتبدأ. 145 00:06:45،104 --> 00:06:45،904 حسنا. 146 00:06:48،510 --> 00:06:53،096 المطلقين والمطلقات ، وفصل والمطلقات. 147 00:06:53،210 --> 00:06:55،897 لم أكن أعرف أن هناك الكثير من زيجات في هذه البلدة. انه وباء. 148 00:06:55،986 --> 00:06:56،959 والتي تحدث. 149 00:06:59،925 --> 00:07:01،810 الدكتور روبرتس هو الحصول على الطلاق؟ 150 00:07:02،211 --> 00:07:03،428 لأنك لم يسمع مني. 151 00:07:03،865 --> 00:07:04،771 أنا أقول مرحبا الذهاب. 152 00:07:04،887 --> 00:07:06،215 لقد كان ذلك جيدا للماريسا. 153 00:07:09،135 --> 00:07:10،539 مرحبا ، نيل. كيف حالك؟ 154 00:07:11،007 --> 00:07:12،410 مهلا ، جولي. 155 00:07:13،225 --> 00:07:14،587 سنة جديدة سعيدة. 156 00:07:14،699 --> 00:07:16،590 وينبغي أن يكون من العمر التعارف نسيت. 157 00:07:16،810 --> 00:07:21،242 لا أعتقد أنك في خطر التعرض للكثير من العمر نسيت أو في أي وقت قريب. 158 00:07:21،520 --> 00:07:22،572 كنت حلوة جدا. 159 00:07:22،930 --> 00:07:25،977 لم أكن على الوجه الصحيح وشكر لكم على لي خلال عشاء عيد الميلاد. 160 00:07:26،065 --> 00:07:26،813 وكان من دواعي سعادتي. 161 00:07:26،944 --> 00:07:29،526 استغرق تركيز قبالة غلوريا 'sغياب. 162 00:07:29،591 --> 00:07:32،616 أوه. ليس لديك لوكالة حول فصل الصيف؟ 163 00:07:32،717 --> 00:07:35،888 رقم غلوريا وترى أن لا يدعو الحكام لانها في بعض زين التراجع. 164 00:07:35،982 --> 00:07:39،753 ويعتقد انا ماريسا الإشراف أطول condo التجديد في التاريخ. 165 00:07:40،476 --> 00:07:43،320 أشعر اثنين من السنة الجديدة على القرارات المقبلة. 166 00:07:45،082 --> 00:07:47،644 وإذا كنا سنتعرض لاطلاق حملة ناجحة للحصول ماريسا الى المرفأ ، 167 00:07:47،721 --> 00:07:50،276 علينا أن نجد شخصا قادرا على تنظيم الجماهير. 168 00:07:50،390 --> 00:07:52،753 شخص ما سوف تتبع ، كما تعلمون ، في المعركة. 169 00:07:52،846 --> 00:07:54،051 يعني ، تاونسند العام؟ 170 00:07:55،695 --> 00:07:56،774 بالإيجاب. 171 00:07:59،727 --> 00:08:01،706 مهلا ، تايلور. مرحبا ، Madd. مهلا ، الرماد. 172 00:08:01،811 --> 00:08:02،467 Madd ، الرماد. 173 00:08:02،579 --> 00:08:04،064 في الصيف ، سيث ، مرحبا! 174 00:08:04،193 --> 00:08:07،658 ام ، تركت لك رسالة عن رجال بلدي يوم الإهداء الطرف. 175 00:08:08،795 --> 00:08:11،643 أعتقد أنك لم تحصل عليه ، وإن كان. ولكن ، مثل ، كيف تم كسر الخاص بك؟ رائع؟ 176 00:08:11،736 --> 00:08:15،197 نعم. ذلك رائع ، في الحقيقة ، أننا في حاجة إلى مساعدتك بشيء. 177 00:08:15،281 --> 00:08:16،725 أوه ، كنت تريد مساعدتي؟ 178 00:08:17،088 --> 00:08:19،491 أيا كان ما تحتاجه. انا كنت هناك لمدة 110 ٪. 179 00:08:19،579 --> 00:08:21،279 أوه ، بارد ، 'السبب نحن بإطلاق حملة. 180 00:08:21،376 --> 00:08:22،036 أحب الحملات. 181 00:08:22،127 --> 00:08:23،697 للحصول ماريسا الى المرفأ. 182 00:08:25،380 --> 00:08:29،361 أوه ، نجاح باهر ، وهذا... العدوانية. 183 00:08:30،317 --> 00:08:31،065 هل أنت جاد؟ 184 00:08:31،165 --> 00:08:34،449 تايلور ، الذى من مجموعتنا سيكون أفضل مما كنت 185 00:08:34،520 --> 00:08:37،421 في كسب قلوب وعقول الطلاب؟ 186 00:08:37،985 --> 00:08:38،917 هل نقول "مجموعتنا"؟ 187 00:08:39،014 --> 00:08:40،174 عظيم. وهكذا لن تضطر ذلك. 188 00:08:40،303 --> 00:08:42،013 انه شرف لنشاطركم جحر الثعالب. 189 00:08:44،233 --> 00:08:46،774 حسنا ، لذلك سنكون امام الأمناء يوم الخميس. 190 00:08:46،862 --> 00:08:50،047 كنت أفكر في ذلك وربما يمكن ، مثل ، هذه الليلة ، والعودة إلى ديارهم وتداول الأفكار. 191 00:08:50،118 --> 00:08:51،940 كنا نستطيع العودة إلى ما يزيد على الخطة في 0800؟ 192 00:08:52،036 --> 00:08:52،714 يبدو جيدا. 193 00:08:52،803 --> 00:08:53،648 شكرا ، صديق. 194 00:08:54،138 --> 00:08:54،777 جانبي. 195 00:08:56،947 --> 00:09:01،230 أوه ، يا إلهي ، تايلور ، ماريسا كوبر هو ، مثل ، الرقم واحد المتنافسين. 196 00:09:01،319 --> 00:09:05،150 إذا عادت هاربر ، سوف يكون ، على غرار ، سحق تماما اجتماعيا لك. 197 00:09:05،961 --> 00:09:08،920 يكبر واشلي. ذلك أن الفصل الدراسي الماضي. 198 00:09:09،023 --> 00:09:12،263 أنا أكره أن تكون واحدة لانفجار فقاعة شعبية الخاص بك ، 199 00:09:12،351 --> 00:09:15،230 ولكنها ليست الخاص بك أمي لا يزال رئيسا للجمعية الآباء والأمهات؟ 200 00:09:15،332 --> 00:09:15،984 ذلك؟ 201 00:09:16،105 --> 00:09:21،214 حتى انها واحدة من الذي بدأ هذا الالتماس للحصول ماريسا طرد في المقام الأول. 202 00:09:21،746 --> 00:09:23،136 كذلك الفصل الدراسي الماضي. 203 00:09:25،272 --> 00:09:26،617 أنا متأكد من انها اكثر من ذلك تماما. 204 00:09:26،707 --> 00:09:28،497 ماما الخاص بك؟ أكثر من ذلك؟ 205 00:09:31،709 --> 00:09:36،418 و في عام 1996 ، صوت المجلس على إعادة طفلا بسبب الظروف المخففة 206 00:09:36،504 --> 00:09:38،790 بعد ان هدد طالب آخر مع بسكين. 207 00:09:39،124 --> 00:09:40،500 إتمامك المنزلية الخاصة بك. 208 00:09:41،350 --> 00:09:42،636 هذا هو سابقة ، أليس كذلك؟ 209 00:09:42،727 --> 00:09:45،965 نعم ، ولكن سابقة ليست سوى قطعة صغيرة من أكبر لغز. 210 00:09:46،196 --> 00:09:47،681 انه لا يضمن أي شيء. 211 00:09:48،164 --> 00:09:51،975 انظروا ، اذا كنت تريد ان تقول انه ليس لدينا قضية ما ، فإن ذلك لا بأس.. أحصل عليه ، 212 00:09:52،056 --> 00:09:56،639 ولكن إذا كان ذلك لأنك لا تريد ماريسا ومني الذهاب الى المدرسة نفسها ، 213 00:09:57،113 --> 00:09:59،102 واتعهد لكم ان الامور تغيرت الان. 214 00:10:01،998 --> 00:10:04،505 لديك بالرصاص ، ولكن هذا لمدة طويلة. 215 00:10:04،552 --> 00:10:08،387 حسنا. إننا بحاجة إلى الأم الدعوة لمخاطبة المجلس. 216 00:10:08،598 --> 00:10:09،133 هل؟ 217 00:10:09،235 --> 00:10:12،631 وثمة سبب وجيه ، وسوء خلاف ، فرصة لبعض Newpsie نفش الريش؟ 218 00:10:12،747 --> 00:10:13،765 كيف يمكن أن أقول لا؟ 219 00:10:13،874 --> 00:10:15،116 من هو رئيس هذه السنة؟ 220 00:10:17،088 --> 00:10:18،146 وقال شاب يدعى ميرسر؟ 221 00:10:18،254 --> 00:10:19،019 جيم ميرسر؟ 222 00:10:19،118 --> 00:10:19،985 نعم ، كنت تعرف عنه؟ 223 00:10:20،076 --> 00:10:21،160 نعم ، وهو قاض. 224 00:10:21،269 --> 00:10:23،217 لقد قيل له من قبل عدة مرات. 225 00:10:23،308 --> 00:10:24،937 وهذا أمر جيد ، أليس كذلك؟ 226 00:10:25،932 --> 00:10:27،974 وأيضا ، وهو ما يسمونه ب "اعدام القاضي." 227 00:10:28،229 --> 00:10:29،593 انه من الصعب حقيقية الحمار. 228 00:10:29،699 --> 00:10:31،767 مجرد وسيلة يجب ان ننتظر لعرض حالة جيدة ، هذا كل ما. 229 00:10:31،874 --> 00:10:32،695 عظيم. 230 00:10:34،142 --> 00:10:35،778 الآن وصلنا جميعا الى القيام به هو... 231 00:10:35،877 --> 00:10:38،286 عبر أصابعك لأنها تعالج جميع. 232 00:10:38،390 --> 00:10:40،873 أي حظ ، فسوف يعود في المرفأ قبل صباح الجمعة. 233 00:10:43،250 --> 00:10:46،048 ان النوع من الكلام الجيد أو السيئ النوع؟ 234 00:10:46،153 --> 00:10:49،514 اه ، النوع الجيد. كنت للتو ، "واو". ويمكن أن يحدث فعلا؟ 235 00:10:49،631 --> 00:10:51،256 انه ليس على يقين من شيء ، ولكن نعم. 236 00:10:51،355 --> 00:10:54،987 انظر ، أنا أعرف انك حصلت تسوية في الاتحاد ، وقدم عدد قليل من الأصدقاء. 237 00:10:55،366 --> 00:10:57،853 إذا كنت راضيا عن مكانك ، لا اريد ان الفوضى. 238 00:10:57،980 --> 00:10:59،205 هل أنت تمزح؟ 239 00:10:59،518 --> 00:11:01،818 أحب أن يكمل تعليمه الثانوي كنت مع اللاعبين. 240 00:11:01،919 --> 00:11:05،687 حسنا ، انه ذاهب الى الاستيلاء على العشاء مع ساندي في فحص وسأدعو لك في وقت لاحق. 241 00:11:08،874 --> 00:11:09،948 مهلا ، عندما قال هذا الاجتماع؟ 242 00:11:10،051 --> 00:11:11،091 اه ، اليوم الخميس. 243 00:11:12،339 --> 00:11:13،737 أوه ، هذا اليوم؟ 244 00:11:13،863 --> 00:11:15،550 نعم. هو أن كل شيء على ما يرام؟ 245 00:11:17،266 --> 00:11:18،362 نعم. 246 00:11:26،404 --> 00:11:27،255 ياه. 247 00:11:27،716 --> 00:11:29،090 مهلا ، هل يتحدث ريان؟ 248 00:11:29،482 --> 00:11:30،409 نعم. 249 00:11:30،842 --> 00:11:33،712 ليس بالضبط المظفرة الحماس كنت أتوقع. 250 00:11:33،837 --> 00:11:37،461 أنا آسف. أنا حقا لا نقدر لكم كل ما كان يفعل الرجال. 251 00:11:37،567 --> 00:11:38،089 ولكن...؟ 252 00:11:38،191 --> 00:11:40،273 ولكن ، هل لي أن أحدا يريد حتى الظهر في المرفأ؟ 253 00:11:40،377 --> 00:11:42،120 ما ، ما عدا ثلاثة من أفضل الأصدقاء الخاصة بك؟ 254 00:11:42،232 --> 00:11:43،172 حسنا ، ماذا لو ان شيئا لم يتحقق؟ 255 00:11:43،280 --> 00:11:44،787 ومن gonna العمل. 256 00:11:45،696 --> 00:11:47،914 واجتماع اليوم هو هذا؟ 257 00:11:48،023 --> 00:11:49،557 التعاون الدولي ، على ما يجري؟ 258 00:11:49،662 --> 00:11:53،106 حسنا ، انها مجرد أن يعلن باك غرب جوني مناوبا على الفريق في تلك الليلة 259 00:11:53،187 --> 00:11:56،141 وأنا نوع من عدته سأكون هناك. 260 00:11:56،224 --> 00:11:58،478 هم. حسنا ، ذلك لطيف منك... 261 00:11:58،561 --> 00:12:00،171 كنت فقط ولكن ستكون لدينا لالغاء. 262 00:12:00،267 --> 00:12:01،109 آسف. 263 00:12:01،889 --> 00:12:03،981 وقال إنه سيكون سعيدا لك. 264 00:12:20،548 --> 00:12:24،106 ويبدو أن الأولاد متحمسون حقا الحصول ماريسا الى المرفأ. 265 00:12:24،552 --> 00:12:25،770 هل تعتقد أن لديها فرصة؟ 266 00:12:25،849 --> 00:12:27،514 حسنا ، ان هناك سببا وجيها لهذا الشأن. 267 00:12:27،616 --> 00:12:28،479 صباح. 268 00:12:28،586 --> 00:12:29،584 صباح. 269 00:12:29،702 --> 00:12:33،370 أوه! الصبية قد ملصق الطعام والطلاء. 270 00:12:33،455 --> 00:12:35،458 أحب الطلاب النشاط. 271 00:12:35،580 --> 00:12:38،068 نعم. لم تحصل على فرصة لالقاء الكلمة في ميرسر للقاضي؟ 272 00:12:38،166 --> 00:12:41،260 انه سيكون خارج المدينة حتى اليوم ، لكنني أتكلم لآخر وصيا 273 00:12:41،301 --> 00:12:44،358 الذي أكد لي أن نكون إعطاء فرصة عادلة للقضية ماريسا الحالي. 274 00:12:44،456 --> 00:12:47،410 كل شيء على ما يرام. وأيضا ، اه ، علينا معرفة ما إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به. ينبغي أن تحصل على الذهاب. 275 00:12:47،514 --> 00:12:50،388 نعم. ويشارك ما لدينا الحمار لو اننا في وقت متأخر مع انخفاض العرض. 276 00:12:50،953 --> 00:12:51،658 المتعة. 277 00:12:51،719 --> 00:12:52،720 شكرا لك. 278 00:12:53،645 --> 00:12:57،181 هذا ليس هو نفسه القاضي ميرسر ان كنت في السجن بتهمة ازدراء؟ 279 00:12:57،265 --> 00:12:59،933 ست ساعات في السجن لأنه لم يكن لي مثل إغلاق الحجة. 280 00:13:00،025 --> 00:13:03،474 وحتى يومنا هذا ، ما زلت لا افهم ما قلت هو الرجل 281 00:13:03،573 --> 00:13:04،958 بين الرابعة والتي ضربت هذه العصبية. 282 00:13:05،026 --> 00:13:07،648 وأذكر جميع انه يكره لكم بحماس. 283 00:13:08،567 --> 00:13:09،535 ربما لن تتذكر. 284 00:13:09،615 --> 00:13:11،733 وليس من المرجح. وليس خارج المدينة. 285 00:13:11،811 --> 00:13:12،899 انه تجاهل لي. 286 00:13:13،158 --> 00:13:16،267 يعتقد شيئا وهو مستشار لأقول ينبغي أن يتم ذلك على المحضر. 287 00:13:16،359 --> 00:13:19،066 أوه ، هيا. انها ليست على هذا النحو هو المحاكمة الفعلية. 288 00:13:19،512 --> 00:13:20،733 أقول أن للقاضي ميرسر. 289 00:13:21،898 --> 00:13:24،013 لا افهم. لماذا تحتاج لرؤية طبيب باك الغرب؟ 290 00:13:24،085 --> 00:13:26،738 لماذا لا يمكن أن يكون مجرد ارسال ما يزيد على طبيبك الخاص بك والرسوم البيانية والاشياء؟ 291 00:13:26،814 --> 00:13:30،564 أن تفعل شيئا مع التأمين. انا واثق انها مجرد معيار الأشياء. 292 00:13:31،401 --> 00:13:32،948 -- يا شباب. -- هيه! 293 00:13:33،473 --> 00:13:35،510 أستطيع أن أتكلم معك لثانية؟ 294 00:13:35،610 --> 00:13:39،461 أم إذا كنت تريد ، والرجل ، ويمكنني أن أعطيك رفع الى الطبيب عند تناول الغداء. 295 00:13:39،551 --> 00:13:41،610 إذا كنت تريد ، ويمكنني أن أعطيك رفع أي وقت. 296 00:13:43،144 --> 00:13:44،931 أظن أنك فعلت مع جميع الأطباء. 297 00:13:45،014 --> 00:13:48،279 آه ، هذه هي وظيفة روتينية المخصص شيء. انها ليست مسألة كبيرة. 298 00:13:48،739 --> 00:13:49،664 ما هو؟ 299 00:13:50،089 --> 00:13:54،434 أم... أنا ، اه ، كنت gonna ادعوك الليلة الماضية. 300 00:13:54،870 --> 00:13:57،640 لا اعتقد ان بامكانى تحقيق ذلك لحزبكم ليوم الخميس. 301 00:13:58،427 --> 00:14:00،641 -- أنت لست على يقين ، أو... -- لا لا ، لا أستطيع. 302 00:14:00،738 --> 00:14:03،388 انظر ، هناك اجتماع لمجلس ادارة هذه المدرسة القديمة في بلادي... 303 00:14:03،720 --> 00:14:06،377 أنا من النوع يجب أن تكون هناك لانهم ذاهبون للبت 304 00:14:06،452 --> 00:14:08،679 أم لا يمكنني إعادة تقديم هذا الفصل الدراسي. 305 00:14:09،572 --> 00:14:10،536 كنت العودة الى المدارس الخاصة؟ 306 00:14:10،627 --> 00:14:12،350 يعني ذلك ، ليس الاتفاق 307 00:14:12،908 --> 00:14:15،985 ولكن ، اه... نعم ، أنا gonna محاكمة. 308 00:14:16،310 --> 00:14:17،505 هذا رائع! 309 00:14:18،115 --> 00:14:20،751 حقا؟ كنت قلقا من سبب قد يكون لك قلب. 310 00:14:20،842 --> 00:14:22،367 لماذا؟ أعني ، أنا سعيد من أجلك. 311 00:14:22،459 --> 00:14:24،017 عظيم. بالطبعة. 312 00:14:24،105 --> 00:14:27،577 على أية حال ، سوف أوقد التشيلي. تعلمون ، كان في الخط القادم للحزب ، لذلك... 313 00:14:27،678 --> 00:14:29،104 أنا آسف حقا. 314 00:14:29،265 --> 00:14:30،677 عليك الذهاب الى المرحلة التالية. 315 00:14:31،572 --> 00:14:32،544 كل شيء على ما يرام. 316 00:14:32،908 --> 00:14:33،951 أنا أراكم لاحقا. 317 00:14:39،364 --> 00:14:40،858 حسنا ، كم من منشورات لدينا؟ 318 00:14:40،931 --> 00:14:42،356 اربع مداخن من 200. 319 00:14:42،477 --> 00:14:44،770 حسنا ، جيد. أريد واحد من هذه على كل خزانة قبل الغداء ، 320 00:14:44،860 --> 00:14:47،235 وعليك وضع إضافات على أكشاك الحمامات والمرايا. 321 00:14:47،321 --> 00:14:48،693 ام ، أي عبارة عن قمصان تي؟ 322 00:14:48،799 --> 00:14:50،426 اه ، ريان يفترض الحصول عليها في الغداء. 323 00:14:50،513 --> 00:14:52،468 عظيم. سأقوم بوضع بعض الضغط على زر الرجل 324 00:14:52،558 --> 00:14:54،324 وارى ان كنت أستطيع الحصول عليها القيام به في الوقت نفسه. 325 00:14:54،421 --> 00:14:56،191 اه يا -. اطلاق النار في حفرة. 326 00:14:58،236 --> 00:14:58،970 تايلور. 327 00:15:00،202 --> 00:15:01،021 أمي ، ماذا تفعل هنا؟ 328 00:15:01،108 --> 00:15:02،536 أنا فقط من بلادي قبل اجتماع لمجلس الإدارة. 329 00:15:02،626 --> 00:15:03،462 قال تايلور أمي على متن؟ 330 00:15:03،564 --> 00:15:06،896 هل تعلم ان هناك اقتراحا على جدول الدعاوى لاعادة ماريسا كوبر؟ 331 00:15:08،114 --> 00:15:09،387 -- نعم. -- الطيارة. 332 00:15:14،035 --> 00:15:15،723 هل تسمح لي بكلمة؟ 333 00:15:19،409 --> 00:15:21،693 أنا لا أعرف ما قول ، ولكن لا يمكن أن تكون جيدة. 334 00:15:21،822 --> 00:15:23،858 كيف تجرؤ على القيام بذلك من دون ان يتحدث معي؟ 335 00:15:25،143 --> 00:15:28،404 أستطيع قراءة الشفاه. مجلة نجمة. "ماذا تقول النجوم حقا." 336 00:15:28،593 --> 00:15:30،104 أنا مساعدة اصدقائي ، ماما. 337 00:15:30،243 --> 00:15:32،087 تايلور ، لم يكن لديك أي أصدقاء. 338 00:15:32،219 --> 00:15:34،328 وهي واحدة من الأسباب التي كان لي ماريسا كوبر... 339 00:15:34،414 --> 00:15:36،259 ... من المدرسة في المقام الأول. 340 00:15:36،353 --> 00:15:37،553 وهذا ما الجنونية. 341 00:15:40،498 --> 00:15:42،874 أوه ، كنت أسقط الخاص بك... هل انخفضت الخاص بك... نشرة الخاصة بك. 342 00:15:48،154 --> 00:15:51،021 لا يمكنني مساعدتك على اللاعبين بعد الآن. آسف. 343 00:15:51،332 --> 00:15:52،407 تايلور! 344 00:15:54،670 --> 00:15:56،370 وانا اعتقد ان هذا يعني عدم وجود زر الرجل. 345 00:15:56،406 --> 00:15:57،276 أوه ، سيث! 346 00:15:57،379 --> 00:15:59،099 أردت فقط لتلبية زر الرجل! 347 00:15:59،835 --> 00:16:02،668 أنا أبحث في ورقة شركات يضع قيمة العقار عند 12. 348 00:16:02،927 --> 00:16:04،215 نعم ، أنا اجتماع له في الوقت الحالي. 349 00:16:04،297 --> 00:16:05،762 حسنا ، سأتصل بك في 20. 350 00:16:06،433 --> 00:16:07،180 لذلك. 351 00:16:08،053 --> 00:16:11،483 أقول نضع النقدية على محاولة بناء Erbena الساعة الحادية عشرة قبل خمس سنوات. 352 00:16:11،586 --> 00:16:13،809 هل فكرت ان Erbena البناء مبالغ في تقديرها. 353 00:16:13،904 --> 00:16:17،143 الذي كان معروضا على الرجل وتبين لي لوكهيد خطط لبناء مصنع جديد في المنطقة. 354 00:16:17،221 --> 00:16:19،057 أوه ، جيد. الرجل الخاص بك؟ 355 00:16:19،242 --> 00:16:21،087 نعم. لدي الرجل. 356 00:16:21،992 --> 00:16:23،868 في الواقع ، انه الرجل الخاص بك أيضا. 357 00:16:25،038 --> 00:16:27،643 المحقق الخاص المرخص لها ، مسجلة لدى الدولة. 358 00:16:27،774 --> 00:16:29،771 قانوني تماما. فوق متنها. 359 00:16:29،880 --> 00:16:32،390 حسنا ، ربما يمكن حفر شيئا قليلا عن معالي جيم ميرسر. 360 00:16:32،480 --> 00:16:32،899 من هو هذا؟ 361 00:16:32،997 --> 00:16:35،876 انه رئيس المرفأ مجلس الأمناء ، والشخص الذي له الكلمة الاخيرة 362 00:16:35،961 --> 00:16:37،585 أو عدم قبول ماريسا سيكون. 363 00:16:37،679 --> 00:16:38،573 لي أن أعتبر أن هناك مشكلة؟ 364 00:16:38،677 --> 00:16:40،197 أوه ، انه ليس مروحة كبيرة من الألغام. 365 00:16:40،317 --> 00:16:41،550 -- أنا وضعت في الكلمة. -- قف... 366 00:16:41،639 --> 00:16:44،517 فقط القليل من ماضيهم. لنرى ما يأتي مع. يكون متعة. 367 00:16:48،838 --> 00:16:49،962 -- يا. -- هيه! 368 00:16:50،324 --> 00:16:51،683 ماذا تفعل هنا؟ 369 00:16:51،776 --> 00:16:55،041 الأول بنسبة لتقديم آخر المستجدات ، وبعض حملة schwag. ما رأيك؟ 370 00:16:55،125 --> 00:16:58،517 واو. احبها. ماذا بعد ذلك؟ أكواب القهوة؟ قبعات البيسبول؟ 371 00:16:58،599 --> 00:16:59،687 نعم ، كل ما يلزم. 372 00:16:59،806 --> 00:17:01،875 بجدية ، لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث. 373 00:17:02،639 --> 00:17:04،649 أين جوني؟ وهو في العادة لا تأكل؟ 374 00:17:04،751 --> 00:17:07،061 نعم ، حسنا ، انه طبيب التعيين. 375 00:17:07،164 --> 00:17:09،076 أوه ، أعتقد باك الغرب منحه فرصة ثانية. 376 00:17:09،172 --> 00:17:10،359 حقا؟ هذا رائع. 377 00:17:10،460 --> 00:17:12،920 نعم. كل شيء في النهاية العمل. 378 00:17:16،132 --> 00:17:17،035 مرحبا؟ 379 00:17:19،099 --> 00:17:20،687 أم بخير. 380 00:17:21،075 --> 00:17:22،146 هل أنت متأكد؟ 381 00:17:23،720 --> 00:17:26،923 اه... حسنا. حسنا ، ثم سآتي الآن. 382 00:17:27،186 --> 00:17:27،906 كل شيء على ما يرام. 383 00:17:28،457 --> 00:17:29،409 كل شيء على ما يرام؟ 384 00:17:29،555 --> 00:17:31،903 اه... نعم ، كان الأمر مجرد التشيلي. 385 00:17:31،999 --> 00:17:35،354 اعتقد انه ليس على ما يرام ، لذلك أريد أن يحقق له هذا الكتاب. 386 00:17:35،461 --> 00:17:37،153 ينتظر. كنت بحاجة لتقديمه الكتاب الآن؟ 387 00:17:37،247 --> 00:17:38،053 لن يستغرق الامر وقتا طويلا. 388 00:17:38،151 --> 00:17:39،104 حسنا ، جيد ، ويمكنني أن تدفع لك. 389 00:17:39،229 --> 00:17:42،316 لا ، أنت تعرف ، يجب أن نعود -- مساعدة شخص على الخطوط الأمامية. 390 00:17:42،405 --> 00:17:44،170 أنا أراكم اللاعبين في العشاء ، حسنا؟ 391 00:17:44،267 --> 00:17:44،965 نعم. 392 00:17:45،097 --> 00:17:46،083 شكرا لوقف بها. 393 00:17:46،182 --> 00:17:46،974 نعم. 394 00:17:54،465 --> 00:17:55،207 Ow. 395 00:17:58،594 --> 00:18:00،655 لا تقولوا لي ان هناك مشكلة مع قمصان تي أو ربما غريب. 396 00:18:00،733 --> 00:18:02،118 قمصان تي هي الغرامة. وهم في السيارة. 397 00:18:02،214 --> 00:18:03،136 ومن ماريسا. 398 00:18:03،262 --> 00:18:05،734 انها فقط من النقابة وحصلت على كال من تشيلي وأقلعت. 399 00:18:05،830 --> 00:18:07،051 ما يجب معرفته؟ 400 00:18:07،225 --> 00:18:10،399 -- حسنا ، قد يكون هناك مسألة بسيطة. -- الحق. 401 00:18:10،489 --> 00:18:12،864 يعني ، ليس مثل قضية المسألة. صديق المسألة. 402 00:18:12،961 --> 00:18:14،207 وقال جوني المسألة. 403 00:18:14،924 --> 00:18:17،061 وقالت إنها تخشى أن يكون قد ترك له. 404 00:18:17،159 --> 00:18:18،221 آه ، بالطبع هي. 405 00:18:18،324 --> 00:18:21،944 ينتظر! التنحي ، الخاص! انها الطريقة انها السلكية. 406 00:18:22،141 --> 00:18:23،656 كنت لا أحبها إذا لم يكن. 407 00:18:23،749 --> 00:18:26،467 انها تريد العودة الى هنا وقالت جوني مثلما قالت انها سوف. 408 00:18:26،569 --> 00:18:29،956 إذا كنت ترغب في الحصول على مرض جنون وكمة ما أو بشيء ما... 409 00:18:30،111 --> 00:18:31،290 لماذا لا تايلور أمي؟ 410 00:18:31،426 --> 00:18:35،255 كنت بحاجة للحصول على الحمار الى العتاد. بدء تسليم بعض الأزرار. 411 00:18:51،166 --> 00:18:51،882 نيل. 412 00:18:51،992 --> 00:18:52،771 جولي. 413 00:18:52،904 --> 00:18:53،966 ما مفاجأة جميلة. 414 00:18:54،106 --> 00:18:57،358 نعم ، نعم ، هو. أعني ، لم أكن أتوقع أن نراكم في البيت. 415 00:18:57،475 --> 00:18:58،203 أنا أبحث عن ماريسا. 416 00:18:58،317 --> 00:18:59،830 وأيضا ، فإن الفتيات لا بعد عودتهم من المدرسة. 417 00:19:00،016 --> 00:19:01،051 لماذا لا تأتي؟ 418 00:19:02،539 --> 00:19:03،155 من فضلك. 419 00:19:04،114 --> 00:19:06،395 لذا ، لا على وحيد القرن plasty اليوم؟ 420 00:19:07،389 --> 00:19:08،469 لا ، دعت جلوريا. 421 00:19:08،563 --> 00:19:12،797 انها تريد لها الامور الى شقيقتها نابا في ذلك تطهير جدولي الزمني. 422 00:19:13،102 --> 00:19:14،920 ويعتقد أن كنت قد تحدث مع الصيفية اليوم. 423 00:19:15،026 --> 00:19:17،307 أوه. نحن أيضا لا البازلاء في جراب؟ 424 00:19:17،438 --> 00:19:19،270 الآن يمكن أن ماريسا العودة الى المرفأ ، 425 00:19:19،367 --> 00:19:22،812 المال لقد أنقذ لمكان جديد سوف يذهب إلى الدراسة. 426 00:19:22،948 --> 00:19:25،751 نوع من القوات يدي مع مقطورة الوضع. 427 00:19:25،869 --> 00:19:27،367 أنا لا أعرف ما يحدث على التفكير. 428 00:19:27،487 --> 00:19:29،138 حسنا ، اعتقد انها ستكون في غاية الامتنان. 429 00:19:29،370 --> 00:19:32،207 أمي لها تقدم التضحيات من أجل مستقبلها. 430 00:19:37،102 --> 00:19:38،063 أوه ، نعم. 431 00:19:43،346 --> 00:19:44،639 ينبغي أن تكون الفتيات المنزل. 432 00:19:45،703 --> 00:19:46،935 يجب أن ينطلق من الداخل اي لحظة. 433 00:19:49،860 --> 00:19:53،225 اعتقد انها ارتفعت أكثر من ليلة أمس العمل على هذا الالتماس. 434 00:19:53،417 --> 00:19:54،357 انهم بذلك تأمل. 435 00:19:54،455 --> 00:19:56،361 وهنا نحن على وشك أن يدمر كل شيء. 436 00:19:57،083 --> 00:19:57،972 حقا؟ 437 00:19:58،909 --> 00:20:02،579 هذا ، اه... حقا الأنانية منا إذا كنت تفكر في ذلك ، أليس كذلك؟ 438 00:20:02،882 --> 00:20:06،966 نعم. تعلمون ، أفترض أستطع الانتظار لبضعة أيام ، كنت تعلم؟ 439 00:20:07،057 --> 00:20:08،478 ترى كيف كل الأحواض. 440 00:20:08،550 --> 00:20:10،533 ويبدو أن المزيد من المحادثات فى نهاية الاسبوع ، أليس كذلك؟ 441 00:20:10،628 --> 00:20:11،563 انك بذلك الحق. 442 00:20:11،661 --> 00:20:13،861 تعرفون... يمكنني حقا مشروبا. 443 00:20:13،943 --> 00:20:15،054 وفي رأيي أن تقرأ. 444 00:20:23،448 --> 00:20:24،770 يا إلهي. 445 00:20:27،605 --> 00:20:28،703 أين هو؟ 446 00:20:30،880 --> 00:20:31،899 من يدري؟ 447 00:20:32،169 --> 00:20:34،922 فإن باك غرب الاطباء رفضوا التوقيع على ركبته. 448 00:20:35،011 --> 00:20:37،976 وقال ان من السابق لاوانه القول ما اذا كان سيعود 100 ٪. 449 00:20:38،093 --> 00:20:39،608 انهم لن يدعه جولة. 450 00:20:42،099 --> 00:20:43،610 لم أر له مثل هذا. 451 00:20:43،705 --> 00:20:44،876 ولا حتى بعد وقوع الحادث. 452 00:20:44،979 --> 00:20:46،108 حسنا ، لدينا للعثور عليه. 453 00:20:46،200 --> 00:20:47،373 واقول له ماذا؟ 454 00:20:47،601 --> 00:20:49،393 كل شيء سيكون بخير؟ 455 00:20:50،002 --> 00:20:53،242 الرجل مستقبل 'sالحضيض. لقد فقدوا كل شيء تقريبا. 456 00:20:59،247 --> 00:21:01،531 لا أعرف إذا كان سيكون قادرا على جعل من هذا الأمر. 457 00:21:17،249 --> 00:21:21،424 لا اصدق قضينا فحص كل يوم ونحن لا نملك إلا ، مثل ، و 13 توقيعا. 458 00:21:21،500 --> 00:21:24،055 أيضا ، تقول ما تشاء عن تايلور ، الفتاة صلة -- 459 00:21:24،144 --> 00:21:27،176 ينادون ، لاعبي كرة الماء ، والفرقة. 460 00:21:27،800 --> 00:21:29،204 انها تتحول ، بدورها كلها. 461 00:21:29،285 --> 00:21:33،047 حسنا ، ذلك انه حتى نحن الثلاثة ، ومركبات ونادي الكتاب الهزلي المهوسون. 462 00:21:33،150 --> 00:21:35،359 في الواقع ، لا يزال ليون شيئا من مخبأ. 463 00:21:35،470 --> 00:21:36،530 انتظر ، أنت رجال... 464 00:21:36،725 --> 00:21:38،349 اخرس. مجرد الفعل الإيجابية ، حسنا؟ 465 00:21:38،457 --> 00:21:40،135 -- يا. -- نحن حتى gonna صخرة الجلسة. 466 00:21:40،412 --> 00:21:41،389 نحن حقا. 467 00:21:41،480 --> 00:21:44،009 أنت رجال ، لا اعتقد انه بامكاني الذهاب. 468 00:21:44،595 --> 00:21:45،971 ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ 469 00:21:46،052 --> 00:21:49،098 نظرة ، اقدر لك كل ما قامت به الرجال ، 470 00:21:49،177 --> 00:21:51،561 ولكن لا أعتقد ان استطيع العودة الى المرفأ. 471 00:22:06،533 --> 00:22:07،240 ياه. 472 00:22:07،364 --> 00:22:08،210 ياه. 473 00:22:09،380 --> 00:22:15،036 بذلك ، وأنا أعلم أنني لم أشعر بأن الحديث عن ذلك الليلة الماضية ، ولكن أنا مدين لك تفسيرا لذلك. 474 00:22:15،955 --> 00:22:17،642 -- إنه جوني. -- أنا من النوع التي برزت. 475 00:22:17،738 --> 00:22:18،801 لا يكون مرض جنون. 476 00:22:19،424 --> 00:22:20،495 أنا لست مجنونة. 477 00:22:21،349 --> 00:22:24،256 انها مجرد ، أردت العودة إلى المرفأ. 478 00:22:24،361 --> 00:22:27،582 حسنا ، لذلك... الأمر كذلك ، فما هو الخطأ؟ 479 00:22:27،676 --> 00:22:31،811 حسنا ، فقط باك غرب غيرت رأيها. انهم ليسوا على السماح له بعد كل جولة. 480 00:22:31،916 --> 00:22:33،153 انه حقا استثنائي. 481 00:22:33،260 --> 00:22:34،603 بلادي فلدي عليك التوقف عن هذه مشكلتك. 482 00:22:34،707 --> 00:22:36،313 ولكن لدي مشكلة. 483 00:22:36،420 --> 00:22:39،775 صديقته ، وقوع الحادث ، بدأت تحصل على الفريق... 484 00:22:39،876 --> 00:22:41،073 ليس خطأك. 485 00:22:41،289 --> 00:22:43،287 لا تستطيع التخلى عن فرصة واحدة للعودة الى المرفأ 486 00:22:43،376 --> 00:22:45،995 فقط حتى جوني وقد شنق شخص في القاعة. 487 00:22:46،087 --> 00:22:47،640 أنا لا يطلب منكم للقيام بذلك. 488 00:22:47،748 --> 00:22:51،063 حتى... تقوله لا ينبغي أن يكون؟ 489 00:22:51،810 --> 00:22:53،908 لا ، و، اه... 490 00:22:54،694 --> 00:22:56،664 لا أعرف ، أنا آسف. 491 00:22:59،707 --> 00:23:03،932 حسنا ، نحن هنا قبل الذهاب إلى المدرسة الليلة. 492 00:23:05،361 --> 00:23:06،627 فقط لكي تعرف. 493 00:23:13،033 --> 00:23:14،482 الرجل جاء من خلال بلدي على القاضي. 494 00:23:14،580 --> 00:23:17،959 ليس لديها لاستخدامها اذا كنت لا تريد ، ولكن هذا الاهتمام. 495 00:23:18،992 --> 00:23:21،143 وليس منبت المسألة المطروحة. 496 00:23:21،283 --> 00:23:22،228 قل لي نسخة القصير. 497 00:23:22،329 --> 00:23:23،917 القاضي ابن نيك. 498 00:23:24،768 --> 00:23:25،912 انه لديه مشكلة المخدرات. 499 00:23:26،012 --> 00:23:29،176 حصل طرد من المدرسة العسكرية للاستخدام. أحد نسمع منه شيئا منذ ذلك الحين. 500 00:23:31،701 --> 00:23:34،707 الحالة التي يكون فيها هو وأنا ، في مواجهة ، كنت طفلا الدفاع عن مثل هذا. 501 00:23:34،800 --> 00:23:37،521 حسنا ، إذا كان القاضي قد يرغب في اللعب مع ريان الصلبة صديقة ، 502 00:23:37،603 --> 00:23:39،182 لديك على الأقل بعض الذخيرة. 503 00:23:39،260 --> 00:23:40،228 لماذا؟ 504 00:23:40،625 --> 00:23:42،700 لاستغلال مأساة عائلته؟ 505 00:23:42،877 --> 00:23:44،857 لاحراج له امام المجتمع؟ 506 00:23:45،040 --> 00:23:46،020 أنا بس كنت تريد أن تعرف. 507 00:23:46،106 --> 00:23:47،069 أفعل. 508 00:23:47،371 --> 00:23:48،271 شكرا لك. 509 00:23:48،833 --> 00:23:49،993 ومن gonna تكون صعبة. 510 00:23:50،178 --> 00:23:53،219 وسوف تكون هناك أربعة أطفال بخيبة أمل كبيرة إذا قمت بعمل حركة خاطئة. 511 00:23:54،067 --> 00:23:56،410 ماريسا الحرة. ماريسا مساعدة في العودة الى المرفأ. 512 00:23:56،494 --> 00:23:57،542 وتوقع التماسنا. 513 00:23:57،638 --> 00:23:58،930 التوقيع على هذا ، المهوس. 514 00:24:00،912 --> 00:24:02،083 لن توقع على أعضائه التناسلية. 515 00:24:02،181 --> 00:24:04،089 حسنا ، نحن ، مثل الحصول على سحقهم. 516 00:24:04،199 --> 00:24:06،090 أنا لا أفهم لماذا يحدث هذا. 517 00:24:06،199 --> 00:24:08،026 يعني ، حتى لو كان الناس لا أحب... ماريسا 518 00:24:08،122 --> 00:24:10،457 ما ، قف ، ماريسا يحب الجميع. 519 00:24:10،553 --> 00:24:12،541 حسنا ، حتى وإن لم تكن ، فإنها يمكن أن توقع على عريضة. 520 00:24:12،651 --> 00:24:13،667 ماذا الرعاية اذا ذهبت الى هنا؟ 521 00:24:13،769 --> 00:24:15،292 حسنا ، ذلك نقطة. التي لا تهتم. 522 00:24:15،392 --> 00:24:18،452 هذه المدرسة باللامبالاة. انهم بحاجة الى شخص يمكن أن يلهم ، 523 00:24:18،540 --> 00:24:19،890 شخص يمكن تخويف. 524 00:24:19،984 --> 00:24:21،061 تايلور التي يحتاجونها. 525 00:24:21،764 --> 00:24:22،592 نعم. 526 00:24:23،032 --> 00:24:26،024 تعلمون ، ربما أفضل مما كان يخشى من أن يكون محبوبا. 527 00:24:26،120 --> 00:24:28،770 كوهين ، لديك لي إذن للقيام بكل ما هو ضروري. 528 00:24:28،861 --> 00:24:29،379 وما هو؟ 529 00:24:29،478 --> 00:24:32،112 أنا تصوير ، مثل ، اقتراحا غير لائق. 530 00:24:32،216 --> 00:24:36،242 بادئة مهناها كنت ، بطبيعة الحال ، وتايلور هو جلد الوجه الشخص الذي يتحدث لالخيول. 531 00:24:36،338 --> 00:24:37،773 تريد مني أن تجارة الجنس للتوقيعات؟ 532 00:24:37،872 --> 00:24:38،857 تحصل لها على متن الطائرة. 533 00:24:38،957 --> 00:24:41،041 أحتاج ماريسا الظهر في هذه المدرسة. 534 00:24:43،630 --> 00:24:45،233 أشعر بذلك القذرة. 535 00:24:52،684 --> 00:24:54،385 انا لا يذهبون الى المدارس اليوم ، أمي. 536 00:24:54،483 --> 00:24:57،737 أمي فقط من ذهب للعمل. اسمحوا لي انها في طريقها. 537 00:25:00،420 --> 00:25:02،256 ماريسا وقال لي هل تركت هذه الجولة. 538 00:25:03،541 --> 00:25:04،606 أنا آسف ، رجل. 539 00:25:05،700 --> 00:25:08،337 انها ترسل لك... فحص لي؟ 540 00:25:08،436 --> 00:25:09،642 وقالت إنها لا تعرف أنا هنا. 541 00:25:09،817 --> 00:25:11،293 انها السبب اتيت. 542 00:25:12،381 --> 00:25:13،537 إنها هي بخير؟ 543 00:25:13،748 --> 00:25:15،170 هذا يعتمد على كيف تنظرون إلى الأمر. 544 00:25:15،269 --> 00:25:19،365 انها... انها قررت البقاء في نيوبورت الاتحاد. 545 00:25:22،860 --> 00:25:24،930 لك مدرسة خاصة الاطفال يجدون صعوبة في الاعتقاد. 546 00:25:25،015 --> 00:25:27،048 أولا وقبل كل شيء ، ولست بحاجة لكم مني عن إلقاء المحاضرات في المدارس العامة. 547 00:25:27،136 --> 00:25:29،722 ثانيا ، انها لا يقيمون لجودة التعليم. 548 00:25:29،813 --> 00:25:31،186 انها بقاء لك. 549 00:25:32،611 --> 00:25:34،395 حسنا ، أنا لم أطلب إليها أن تفعل شيئا. 550 00:25:34،490 --> 00:25:35،872 أنت لا تملك ل. 551 00:25:40،150 --> 00:25:42،315 بغض النظر عن أي شخص يقول : 552 00:25:42،777 --> 00:25:44،819 فإنها ما تزال مستمرة من أجل أن يكون لها الخيار. 553 00:25:45،702 --> 00:25:48،371 فقط تريد أن تتأكد من انها تشعر جعلها خالية. 554 00:26:01،576 --> 00:26:02،522 الرملية؟ 555 00:26:03،732 --> 00:26:04،471 ياه. 556 00:26:04،699 --> 00:26:06،287 حسنا ، لديكم بعد الغداء؟ 557 00:26:06،428 --> 00:26:11،784 كنت توقيع عميل جديد في أطعمة لذيذة ، واخترت لك حتى وجود تركيا على pastrami الجودار. 558 00:26:11،875 --> 00:26:12،524 مع الخردل؟ 559 00:26:12،625 --> 00:26:13،476 ديجون حار. 560 00:26:13،571 --> 00:26:14،557 بطلي. 561 00:26:23،902 --> 00:26:24،794 يوم سيء؟ 562 00:26:25،854 --> 00:26:27،844 لقد واجهت معضلة أخلاقية. 563 00:26:27،936 --> 00:26:30،984 وأيضا ، إذا أنا أقول ذلك ، بلدي أخلاقيات ممتازة. 564 00:26:31،310 --> 00:26:32،107 في محاولة مني. 565 00:26:33،642 --> 00:26:34،595 القاضي ميرسر. 566 00:26:34،964 --> 00:26:38،001 آه واحدة ، ويكره لكم حاول الحصول لكم disbarred. 567 00:26:38،102 --> 00:26:39،120 غاية واحدة. 568 00:26:39،371 --> 00:26:41،798 وتبين أنه والد أحد المنافق. 569 00:26:42،252 --> 00:26:44،501 وحصل له الطفل طرد من المدرسة 570 00:26:44،775 --> 00:26:46،774 وسقط الحق في الخريطة. 571 00:26:47،197 --> 00:26:51،626 وتعتقد أنك تستطيع استخدام هذه المعلومات لمساعدة له العار ماريسا. 572 00:26:51،735 --> 00:26:53،842 فإن الفكرة في ذهني. 573 00:26:55،163 --> 00:26:59،951 حسنا ، ماذا كنت ستفعل لو كنت لا تزال المحامي العام ، 574 00:27:00،038 --> 00:27:01،551 وكانت ماريسا عميلك؟ 575 00:27:10،074 --> 00:27:10،906 تايلور. 576 00:27:11،094 --> 00:27:12،169 مهلا ، نحن بحاجة للحديث. 577 00:27:12،291 --> 00:27:15،339 وأود أن أتكلم معك عن أي شيء... ولكن ماريسا كوبر 578 00:27:15،429 --> 00:27:17،549 لقد تمت الموافقة على أن يقدم لك خدمات جنسية. 579 00:27:17،636 --> 00:27:19،892 أقسم ، وقال ان فصل الصيف بخير. 580 00:27:20،675 --> 00:27:21،592 واو. 581 00:27:23،072 --> 00:27:26،606 أي شيء آخر ، هل ستكون ليلة طويلة وتواجه تنطوي 582 00:27:26،700 --> 00:27:30،570 بالشمع ، والجوارب أنبوب جديد فيونا أبل في مؤتمر نزع السلاح. 583 00:27:31،498 --> 00:27:33،666 ولكن ماريسا ، لا استطيع. 584 00:27:33،763 --> 00:27:37،201 حسنا ، حسنا ، محظوظا لكلينا ، I've optioned التخلي رجل الزنى 585 00:27:37،275 --> 00:27:40،066 ونداء إلى قلبك لأنني أعرف أن لديك واحدة. 586 00:27:40،175 --> 00:27:40،926 سيث ، لا. 587 00:27:41،034 --> 00:27:42،466 حسنا ، أنا صديقك. 588 00:27:42،597 --> 00:27:44،473 ذلك الصيف وكذلك ريان. 589 00:27:44،566 --> 00:27:46،786 وإذا عاد ماريسا.. سيكون لها أيضا. 590 00:27:46،884 --> 00:27:48،405 حسنا ، كنت لا تحصل عليه. 591 00:27:48،525 --> 00:27:49،862 أمي 'sرياضية الوكيل. 592 00:27:49،973 --> 00:27:51،274 الخاص بك أمي 'sرياضية الوكيل؟ 593 00:27:51،368 --> 00:27:53،123 كنت اعتقد انها مجرد بالملل ، Newpsie المريرة. 594 00:27:53،223 --> 00:27:55،077 انها أ بالملل ، مرارة الكرة باستر. 595 00:27:55،243 --> 00:27:59،011 300 جنيه لاعبي كرة القدم تذهب إليها عند الحاجة إلى القيام بشيء ما. 596 00:28:01،879 --> 00:28:03،352 إنها تهدد بإتلاف سيارتي. 597 00:28:03،460 --> 00:28:05،039 -- سأعطيك ركوب إلى المدرسة. -- عدم دفع ثمن الكلية. 598 00:28:05،134 --> 00:28:06،474 يمكنك الحصول على منحة دراسية. 599 00:28:09،077 --> 00:28:10،036 أنا آسف. 600 00:28:10،280 --> 00:28:13،276 جميل ، ولكن يا صديقي ، سأشارك أناشدكم أن تفعل شيئا واحدا. 601 00:28:13،382 --> 00:28:17،234 لا تنمو لتصبح مثل الخاص بك أمي ، قضية كنت جيدة جدا لذلك. 602 00:28:32،441 --> 00:28:34،483 أنا لا أريد أي حمامة فطيرة ، غوس. 603 00:28:36،484 --> 00:28:38،884 اعتقد ان ما تفعله الرهيبة لتلك الطيور قليلا. 604 00:28:40،895 --> 00:28:42،865 نيل! واو ، اه... 605 00:28:42،976 --> 00:28:44،538 هذه هي مفاجأة. 606 00:28:45،966 --> 00:28:47،623 وأيضا ، فكنت أحسب أنني كنت واحدا المستحقة. 607 00:28:48،719 --> 00:28:52،161 واو ، لذلك هذا هو واحد من هذه تبدو على الداخل ، وهوه؟ 608 00:28:52،435 --> 00:28:55،289 ط ط ط... القشور ولحم الخنزير. 609 00:28:55،559 --> 00:28:57،837 أه ، نعم ، حسنا ، عندما في روما... 610 00:28:57،929 --> 00:28:59،807 حسنا ، كنت اعتقدت أن يرتدي وعلى استعداد للتوجه الى جلسة الاستماع. 611 00:28:59،893 --> 00:29:01،130 كنت اتمنى عليك أن مطية. 612 00:29:01،230 --> 00:29:03،507 أوه ، شكرا لكم. أم... 613 00:29:04،430 --> 00:29:07،649 ولكن ، اه ، بصدق ، لا اعتقد انني gonna الذهاب. 614 00:29:08،228 --> 00:29:10،569 وأعتقد أن مجرد ماريسا قد يكونون أفضل حالا دون لي. 615 00:29:10،662 --> 00:29:11،792 هذا هراء. 616 00:29:11،904 --> 00:29:13،458 كل فتاة لها احتياجات أمي. 617 00:29:13،647 --> 00:29:15،111 وسأشارك في الزاوية الخاصة بك. 618 00:29:15،381 --> 00:29:17،438 أعطي الكثير من الاموال لتلك المدرسة. 619 00:29:20،464 --> 00:29:21،945 أعطني خمس دقائق. 620 00:29:25،025 --> 00:29:29،216 ام ، أنا فقط... وتأخذ هذه سأكون خارج ، 621 00:29:29،320 --> 00:29:32،111 تداول الأسهم نصائح مع صديق غوس ، هوه؟ 622 00:29:39،286 --> 00:29:40،538 ولم ترد تقارير عن تايلور. 623 00:29:40،627 --> 00:29:43،228 علينا مغادرة بلادي فلدي في ساعة أي علامة على وماريسا. 624 00:29:43،569 --> 00:29:45،182 فما أنت رجال تقول؟ 625 00:29:45،503 --> 00:29:47،330 ان هذه الحملة كانت الباسلة. 626 00:29:47،421 --> 00:29:48،496 نعم ، حقا الباسلة. 627 00:29:48،595 --> 00:29:50،481 واحدة كل عام من شأنه أن نفخر به. 628 00:29:50،601 --> 00:29:53،571 استسلام الكثير؟ أراهن نابليون لم يحدث مثل هذا. 629 00:29:53،657 --> 00:29:56،317 حسنا ، ربما كان من الواجب ، قبل ان الحق الهزيمة والمنفى. 630 00:29:56،408 --> 00:29:59،348 الصيف ، وتذكر الامبراطورة بلادي ، هذا ونحن واترلو. 631 00:29:59،451 --> 00:30:02،139 علينا التراجع والتقليل من الأضرار الجانبية. 632 00:30:02،268 --> 00:30:05،816 حسنا ، لا يمكن لنا فقط أن ننتظر بضع دقائق قبل أن نرفع الراية البيضاء؟ 633 00:30:05،932 --> 00:30:09،496 انها دائما في وقت متأخر. يعني ، ربما لأنها ضاعت أو شيء. 634 00:30:18،361 --> 00:30:19،261 ماريسا. 635 00:30:19،887 --> 00:30:21،746 مهلا ، أليس هناك من المفترض أن يكون في ذلك شيء والمرفأ؟ 636 00:30:21،869 --> 00:30:24،143 لا ، ولكن مهلا ، هل شاهدت جوني؟ 637 00:30:24،245 --> 00:30:25،645 قضية كنت تبحث عنه كل يوم. 638 00:30:25،747 --> 00:30:28،101 وأنا أعلم ، أن هذا ضرب من الجنون ، أليس كذلك؟ أنا فعلا الذهاب الى بلادي فلدي الآن. 639 00:30:28،196 --> 00:30:29،799 على خلاف ذلك ، سأكون في وقت متأخر من لباك غرب شيء. 640 00:30:29،885 --> 00:30:31،577 الانتظار ، ما باك الغرب؟ 641 00:30:31،743 --> 00:30:33،513 كنت قد تحدثت مع جوني وليس على الإطلاق؟ 642 00:30:34،857 --> 00:30:38،879 إضافة إلى ذلك ، تبين أن يتوهم أن الجراح التي مكلب له مع 643 00:30:38،964 --> 00:30:41،089 ذهبت إلى المدرسة مع ميد باك غرب الطبيب. 644 00:30:41،173 --> 00:30:43،883 وطرحه في نداء واقتناع الشاب جوني من شأنه أن تتماثل للشفاء بشكل تام 645 00:30:43،978 --> 00:30:45،310 وظهر على الفريق. 646 00:30:45،399 --> 00:30:46،552 لا استطيع ان اصدق انه لم يخبرني. 647 00:30:46،653 --> 00:30:49،057 اه ، كان مجنونا. انهم يريدون ان يترك منصبه في الشهر المقبل. 648 00:30:49،134 --> 00:30:52،155 أعتقد أنها استأجرت له المعلم من المفترض أن تساعدك مع GED. 649 00:30:52،243 --> 00:30:54،765 لقد سبق أن بلغت حتى والدي لأميال المسافر الدائم حتى أتمكن من جانب الوسم. 650 00:30:54،868 --> 00:30:55،812 وأنت تسير ، أيضا؟ 651 00:30:55،905 --> 00:30:57،836 آه ، نعم ، انها فرصة العمر. 652 00:30:58،918 --> 00:31:02،500 ولكن ، اه ، على أي حال ، انها نوع من مضحك كيف وضعت جميع ، هوه؟ 653 00:31:02،600 --> 00:31:05،938 يعني ، وجوني لي تصل الطريق ، وأنت تعود إلى المدرسة القديمة. 654 00:31:08،748 --> 00:31:11،488 نعم. يا بلادي فلدي أنا الذهاب. 655 00:31:11،596 --> 00:31:13،652 ولكن إذا رأيت جوني ، هل تهنئته لي؟ 656 00:31:13،749 --> 00:31:14،550 وسوف. 657 00:31:39،240 --> 00:31:42،844 في الصيف ، لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك. ماريسا ليس القادمة. 658 00:31:44،810 --> 00:31:46،705 حسنا ، جيد. 659 00:31:47،011 --> 00:31:48،856 حسنا ، اقول ساندي. 660 00:31:49،739 --> 00:31:51،477 ساندي تنتظر في السيارة. 661 00:31:52،734 --> 00:31:54،892 قلت له إننا بذلك الحق. كنت على استعداد اللاعبين؟ 662 00:31:56،135 --> 00:31:56،919 نعم. 663 00:32:08،719 --> 00:32:10،434 الشكر الكثير للقيام بذلك. 664 00:32:10،527 --> 00:32:11،657 حقا ، حقا يعني الكثير. 665 00:32:11،787 --> 00:32:15،890 قاض عنيد ، أسيرة الجمهور... الحق على جانبي. أرى الحق في الداخل. 666 00:32:16،893 --> 00:32:18،584 هذا ما تفعله. عليك أن تكون كبيرا. 667 00:32:18،875 --> 00:32:19،869 القاضي ميرسر. 668 00:32:19،986 --> 00:32:20،917 ساندي كوهين. 669 00:32:21،438 --> 00:32:22،501 وأعرف من أنت. 670 00:32:22،978 --> 00:32:26،064 يكون اليوم البارد من الجحيم كوهين. انني اتطلع الى ذلك. 671 00:32:27،712 --> 00:32:30،033 أوه ، نعم. هل حصلت على دفنه. 672 00:32:33،519 --> 00:32:34،334 رملية... 673 00:32:34،680 --> 00:32:36،195 مرحبا ، كيرستن. آسف ليزعجك على حد سواء. 674 00:32:36،901 --> 00:32:38،371 نحن على وشك أن يبدأ هنا. 675 00:32:38،470 --> 00:32:40،184 نعم ، أعرف. أعتقد أنك تريد أن نسمع ذلك. 676 00:32:40،288 --> 00:32:40،936 كل شيء على ما يرام. 677 00:32:41،269 --> 00:32:41،992 يكون الحق في العودة. 678 00:32:45،124 --> 00:32:47،993 ماما... أمي ، من فضلك ، إذا أردت القيام بذلك ، وانه قراركم ، 679 00:32:48،089 --> 00:32:50،499 ولكن لا تجعل لي أصدقائي في الوقت الذي تواجه لك ذلك. 680 00:32:50،601 --> 00:32:52،962 تايلور ، فأنت إما معي أو ضدي. 681 00:32:53،056 --> 00:32:54،190 الذي هو الآن؟ 682 00:32:55،409 --> 00:32:57،751 ولا بد لي من التوجه الى القليل البنات الغرفة. 683 00:32:59،389 --> 00:33:01،261 الدكتور كيم... يمكن أن يكون لها كلمة؟ 684 00:33:01،367 --> 00:33:02،437 نعم ، فيرونيكا. 685 00:33:03،159 --> 00:33:04،450 كان لي الرجل يواصل الحفر. 686 00:33:04،564 --> 00:33:06،903 لقد تم التفكير في هذا الأمر. لا أعرف. 687 00:33:09،618 --> 00:33:10،536 أوه... 688 00:33:11،383 --> 00:33:12،318 يقول لي كل شيء. 689 00:33:12،426 --> 00:33:14،701 -- هيه ، تايلور ، انه سيث. -- والصيف. 690 00:33:14،810 --> 00:33:16،205 مرحبا ، سيث وفصل الصيف. 691 00:33:16،469 --> 00:33:19،505 ذلك النوع من كنا نأمل أن نراكم هنا في هذا الاجتماع. 692 00:33:19،676 --> 00:33:21،128 نعم. اه... 693 00:33:23،381 --> 00:33:24،155 لا. 694 00:33:25،134 --> 00:33:26،217 آسف ، شباب. 695 00:33:27،210 --> 00:33:28،970 أعرف أنك لا بد لي حقا جنون. 696 00:33:29،089 --> 00:33:31،297 لا ، انه بخير. انها الخاص بك أمي ، نحصل عليه. 697 00:33:31،829 --> 00:33:34،005 وأيضا ، والاستماع ، وذلك بفضل لمحاولته. سنقوم فقط ، اه... 698 00:33:34،577 --> 00:33:36،213 فسنخبرك كيف سارت الامور. 699 00:33:36،312 --> 00:33:37،243 شكرا. 700 00:33:38،298 --> 00:33:39،548 هذا لطيف. 701 00:33:44،597 --> 00:33:46،934 نظرة ، الحديث عن الشيطان -- حرفيا. 702 00:33:51،006 --> 00:33:53،088 نيل ، ودائما ما يكون ممتعا. 703 00:33:53،276 --> 00:33:55،560 فيرونيكا ، تعرف جولي كوبر Nichol؟ 704 00:33:55،682 --> 00:33:56،263 مرحبا. 705 00:33:56،377 --> 00:33:57،264 بالطبعة. 706 00:33:57،440 --> 00:34:00،444 ماريسا 'sحقيقية الرقائق خارج الكتلة القديمة ، انها لا؟ 707 00:34:01،062 --> 00:34:02،925 أنا لا يمكن أن أتفق معك أكثر -- 708 00:34:03،248 --> 00:34:06،487 العقول ، والجمال وميل المناسب. 709 00:34:07،233 --> 00:34:08،232 أعذرني. 710 00:34:12،387 --> 00:34:14،078 ربما هذه هي فكرة سيئة. 711 00:34:14،179 --> 00:34:16،798 مساء الخير. شكرا لكم جميعا على حضوركم. 712 00:34:17،186 --> 00:34:19،227 أرى انه من منزل كامل الليلة. 713 00:34:19،336 --> 00:34:23،707 وأعتقد أننا جميعا نعرف ما هي ، أو الذي ينبغي أن أقول ، في جلب الجمهور. 714 00:34:23،822 --> 00:34:27،593 فلماذا لا نبدأ نحن مع مسألة ماريسا كوبر. 715 00:34:27،695 --> 00:34:30،896 السيدة تاونسند ، كنت تحدث نيابة عن الاهل ورابطة. 716 00:34:30،920 --> 00:34:32،196 هل الرعاية لفتح؟ 717 00:34:32،931 --> 00:34:34،032 أين أبي؟ 718 00:34:34،312 --> 00:34:35،320 وقال إنه سيكون من حق العودة. 719 00:34:35،431 --> 00:34:36،568 أشكركم ، والقاضي ميرسر. 720 00:34:37،520 --> 00:34:43،039 كما انني واثق من تعرفون جميعا ، ماريسا كوبر بالرصاص فتى في ظهره. 721 00:34:43،150 --> 00:34:46،538 رئيسا للآباء رابطة الآباء المعنيين ونفسي ، 722 00:34:46،643 --> 00:34:50،472 يمكنني ان اقول لكم ان هذا ليس ما يريد والدي. 723 00:34:50،627 --> 00:34:52،674 وهذا ليس ما تريد المرفأ الطلاب سواء. 724 00:34:52،768 --> 00:34:53،937 نعم ، هو. 725 00:34:55،870 --> 00:34:57،683 الجلوس ، وشابة. 726 00:34:57،809 --> 00:34:59،958 الأطفال لا يسمح لمعالجة متنها. 727 00:35:00،058 --> 00:35:03،957 ولكنهم تسمح لمعالجة بعضها البعض ، أليس كذلك؟ 728 00:35:05،622 --> 00:35:08،496 تايلور ، لماذا لا تظهر لنا ما لديك؟ 729 00:35:08،728 --> 00:35:12،661 انها عريضة مع ما يزيد على 300 توقيعا. 730 00:35:12،772 --> 00:35:15،511 أساسا ، كامل الجسم الطالبي. 731 00:35:23،939 --> 00:35:28،262 حسنا ، هذا شيء لا بأس به ، ولكن السيدة تاونسند صحيح. 732 00:35:28،384 --> 00:35:31،603 الطلاب لا يتخذ القرارات بشأن هذه المسائل. 733 00:35:31،724 --> 00:35:33،594 حسنا ، أنا لست طالب. 734 00:35:33،694 --> 00:35:38،363 وأود أن أقول هنا أن كل فرد ماريسا وقد أظهرت هذه الكرامة والنضج 735 00:35:38،462 --> 00:35:40،028 طوال هذه كابوس. 736 00:35:40،129 --> 00:35:42،364 بالطبع كنت تعتقد ذلك. كنت أمها. 737 00:35:42،474 --> 00:35:46،507 كنت على حق تماما ، فيرونيكا ، لذلك أنا أتكلم نيابة عن السيدة كوبر. 738 00:35:46،961 --> 00:35:49،295 يذهب الدكتور روبرتس. 739 00:35:49،398 --> 00:35:51،376 الحق... لكم... آسف يا سيدي. 740 00:35:52،897 --> 00:35:55،663 ماريسا كوبر كانت تعيش في بيتي لالشهور القليلة الماضية. 741 00:35:55،773 --> 00:35:57،983 حتى أستطيع أن أقول بدون تردد 742 00:35:58،576 --> 00:36:01،329 ان هذا من شأنه أن يجعل الشابة أي أب فخور 743 00:36:01،417 --> 00:36:03،652 وهذه المدرسة سيكون محظوظا لبلدها. 744 00:36:04،244 --> 00:36:06،573 حسنا ، ذلك الشعور الجميل ، والدكتور روبرتس ، 745 00:36:06،743 --> 00:36:09،923 وطالب الالتماس هذا بالتأكيد مفيد ، ولكن لا اعتقد 746 00:36:10،018 --> 00:36:13،246 يمكنني تقديم المشورة للمجلس سابقة للخروج من هنا. 747 00:36:13،355 --> 00:36:17،057 هذه المدرسة لم قبول الطالب 748 00:36:17،147 --> 00:36:20،161 الذين تم طردهم لأسباب تتعلق بالعنف. 749 00:36:20،265 --> 00:36:23،304 اه ، وهذا غير صحيح تماما. 750 00:36:23،413 --> 00:36:24،623 هناك سابقة. 751 00:36:24،734 --> 00:36:25،783 وهو على حق. 752 00:36:25،913 --> 00:36:31،153 أم... قبل عشر سنوات ، وهي حالة لا تختلف عن تلك التي تتلقاها Marissa's -- 753 00:36:31،255 --> 00:36:35،149 كان بسكين ، وليس البندقية ، ولكن الحادث وقع في الحرم الجامعي. 754 00:36:35،259 --> 00:36:39،065 وبعد لا تهم جنائية ، تم طرد انعكس. 755 00:36:39،169 --> 00:36:43،639 الطلاب في هذه المدارس على ضرورة احترام حرمة هذه الجلسة ويصمت. 756 00:36:43،833 --> 00:36:45،482 للأسف... 757 00:36:47،012 --> 00:36:50،138 رغم أن هذا الشاب هو من تحدث بدوره ، 758 00:36:50،693 --> 00:36:51،751 انه حق. 759 00:36:53،502 --> 00:36:55،926 ولكنني لا تزال تفتقر إلى إعادة. 760 00:36:56،073 --> 00:36:59،627 لم يكن لديك لإعادة ، ولكن... قد تريد. 761 00:36:59،735 --> 00:37:01،624 تنورني ، السيد كوهين. 762 00:37:01،739 --> 00:37:03،299 لماذا اريد ان افعل ذلك؟ 763 00:37:04،701 --> 00:37:07،731 قضية الطفل جيدا في بعض الأحيان يمر وقت تقريبي. 764 00:37:08،569 --> 00:37:11،461 وربما نفكر في طريق إغلاق الباب لها ، 765 00:37:11،655 --> 00:37:13،005 أو له... 766 00:37:13،177 --> 00:37:14،868 نحن التدريس درسا. 767 00:37:15،305 --> 00:37:17،910 وعندما يحتاج الطفل إلى أن أكثر منا ، 768 00:37:19،325 --> 00:37:20،828 نحن لا وجود لها. 769 00:37:23،128 --> 00:37:27،167 لا يوجد شخص في هذه القاعة أن يعتقد ماريسا كوبر يشكل تهديدا لأحد... 770 00:37:27،265 --> 00:37:29،297 أو أنها ليست نموذجا طالب. 771 00:37:29،423 --> 00:37:31،343 كما انها لن تستمر. 772 00:37:32،501 --> 00:37:34،197 فماذا نفعل هنا؟ 773 00:37:35،359 --> 00:37:39،326 بدلا من أن تثبت نقطة ، اسمحوا حق خاطئة. 774 00:37:40،182 --> 00:37:46،150 ومن النادر في الحياة أن أي شخص يحصل على فرصة ثانية. 775 00:37:57،473 --> 00:37:59،434 مجلس الادارة قد وصلت إلى 'الحكم. 776 00:37:59،534 --> 00:38:05،809 وصوت معارض واحد فقط ، قررنا السماح للماريسا كوبر التخرج. 777 00:38:22،736 --> 00:38:25،825 أم هل تعتقد ان رجال بامكاني مطية؟ 778 00:38:25،954 --> 00:38:27،653 Ooh... لا ، نعم ، يمكننا أن إدارة. 779 00:38:27،680 --> 00:38:28،171 حسنا. 780 00:38:28،227 --> 00:38:30،887 مطية؟ جحيم لا ، الشقيقة ، كنت أكثر من النوم. 781 00:38:41،886 --> 00:38:42،808 يا حضرة... 782 00:38:43،361 --> 00:38:45،426 هذا ليس في قاعة المحكمة ، والسيد كوهين. 783 00:38:45،542 --> 00:38:48،866 صحيح. وأيضا... أردت فقط ان اقول لكم شكرا. 784 00:38:48،981 --> 00:38:50،447 أنا أعرف ماذا تفعل. 785 00:38:50،827 --> 00:38:52،370 لكنك تقدم قضيتك. 786 00:38:52،644 --> 00:38:56،419 وأقدر ان كنت أبقى معلوماتك فقط بيننا. 787 00:38:56،620 --> 00:38:57،844 الأول ، اه... 788 00:38:59،243 --> 00:39:00،732 وأنا أعلم أين هو. 789 00:39:00،980 --> 00:39:01،610 ماذا؟ 790 00:39:01،704 --> 00:39:04،322 خاصة المباحث تطارده للوس انجليس. 791 00:39:04،445 --> 00:39:05،593 انه في أمان. 792 00:39:06،329 --> 00:39:08،607 صديقي جاء به الى هذا المأوى. 793 00:39:12،953 --> 00:39:14،847 وقال انه يود ان نراكم. 794 00:39:17،238 --> 00:39:18،407 شكرا لك. 795 00:39:26،651 --> 00:39:27،906 بطلي. 796 00:39:35،009 --> 00:39:36،696 وبفضل وجودهم هنا ، ماما. 797 00:39:37،184 --> 00:39:41،357 أوه ، ماريسا... أشعر بأنني نخذلكم في الكثير من الجوانب. 798 00:39:41،462 --> 00:39:43،342 وهذا في الحقيقة ليس صحيحا. 799 00:39:43،980 --> 00:39:46،858 لا يوجد condo. لا التجديد. 800 00:39:47،018 --> 00:39:50،419 أعيش في مقطورة الحديقة. كنت تخجل لكم. 801 00:39:51،093 --> 00:39:54،434 واو ، وأيضا... كنت أعلم أن هناك شيئا ما ، ولكن... 802 00:39:55،287 --> 00:39:57،203 نظرة ، I'll العودة متى تشاء أنت. 803 00:39:57،309 --> 00:39:58،434 يا حبيبة. 804 00:40:01،992 --> 00:40:06،248 شكرا ، داد. وهذا هو رائع منك ، ماريسا الوقوف لمثل هذا. 805 00:40:06،476 --> 00:40:09،147 غلوريا سيئة للغاية لم يكن هنا لرؤيتك في العمل. 806 00:40:09،705 --> 00:40:10،668 نعم. 807 00:40:14،421 --> 00:40:15،947 إسمع ، حبيبة ، أم... 808 00:40:16،486 --> 00:40:19،795 لا اعتقد الخاص بك stepmom ستكون العودة. 809 00:40:20،527 --> 00:40:21،805 أنا آسف ، داد. 810 00:40:22،379 --> 00:40:26،368 لكنك لا تملك أن تكون خائفا حتى لي. يعني ، نحن بخير ، أليس كذلك؟ 811 00:40:26،994 --> 00:40:27،933 صحيح. 812 00:40:31،003 --> 00:40:33،342 أعتقد بأننا سوف تذهب الى العشاء. 813 00:40:33،444 --> 00:40:34،209 حتى أنا أراكم لاحقا. 814 00:40:34،321 --> 00:40:35،085 قن الدجاج! 815 00:40:37،258 --> 00:40:38،410 المتعة ، كنت اللاعبين. 816 00:40:40،882 --> 00:40:44،238 تعلمون ، فإن كل الأمور في الاعتبار ، وأعتقد أنني أثار جيدة الطفل. 817 00:40:44،339 --> 00:40:45،950 مم ، وأعتقد أننا لم سواء. 818 00:40:47،611 --> 00:40:48،866 -- هل تريد a...؟ -- تشرب؟ 819 00:40:49،005 --> 00:40:50،012 -- يا. -- يا. 820 00:40:51،647 --> 00:40:52،805 اه ، يا. 821 00:40:53،358 --> 00:40:56،727 حتى... ما تغير رأيك عن العودة هنا؟ 822 00:40:56،828 --> 00:41:00،661 حسنا ، جوني حصلت على باك غرب تشيلي جولة وقال انه سيذهب معه 823 00:41:00،751 --> 00:41:03،392 لذلك يبدو مجرد نوع من الغباء على البقاء في الاتحاد بنفسي. 824 00:41:03،503 --> 00:41:04،425 صحيح. 825 00:41:04،580 --> 00:41:05،588 لم يكن لي؟ 826 00:41:06،184 --> 00:41:06،945 كلا. 827 00:41:07،065 --> 00:41:08،417 -- قليلا؟ -- حسنا ، قليلا. 828 00:41:08،521 --> 00:41:10،827 -- التعاون الدولي ، اتوود ، هيا! -- أنا قادمة. 829 00:41:10،922 --> 00:41:12،037 لماذا لا ألتقي بك على العشاء؟ 830 00:41:12،138 --> 00:41:13،819 حسنا ، كل الحق ، I'll نراكم هناك. 831 00:41:26،865 --> 00:41:27،998 ودعا منزلك. 832 00:41:28،173 --> 00:41:29،536 وقال الخاص بك أمي كنت هنا. 833 00:41:30،489 --> 00:41:32،433 قلت لها : كنت سعيدا بحق لك ، 834 00:41:33،392 --> 00:41:35،056 العودة للفريق. 835 00:41:40،093 --> 00:41:41،420 نعم ، وأيضا... 836 00:41:42،477 --> 00:41:44،146 أعتقد أن الحظ فقط. 837 00:41:45،211 --> 00:41:46،151 شكرا لك. 838 00:41:47،171 --> 00:41:48،933 إنها تستحق أن تكون سعيدة. 839 00:41:55،024 --> 00:41:56،463 حسنا ، سوف نرى لكم حول. 840 00:41:57،874 --> 00:41:59،043 نعم ، بالتأكيد. 841 00:42:00،428 --> 00:42:01،450 انظر يا. 842 00:42:54،110 --> 00:42:57،642 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.CoM