1 00:00:00،099 --> 00:00:01،584 وقد سبق O.C. : 2 00:00:01،676 --> 00:00:03،105 أوه ، يا إلهي ، Kaitlin كوبر؟ 3 00:00:03،190 --> 00:00:05،034 حتى متى لك في الحب مع أختي؟ 4 00:00:05،116 --> 00:00:06،730 ليس لدي مشاعر لجوني. 5 00:00:06،819 --> 00:00:08،663 -- آخر واحد فيه.. -- Kaitlin! 6 00:00:08،779 --> 00:00:10،448 -- أنا يمكن ان تسير ليشرب. -- أنت تقرأ رأيي. 7 00:00:10،542 --> 00:00:12،899 في الواقع ، كنت آمل أن يكون قد تناول العشاء مع بعض لي. 8 00:00:12،984 --> 00:00:14،004 نيل ، أحب. 9 00:00:14،090 --> 00:00:16،392 هل لي أن تحترم ، والشركة أحاول بناء. 10 00:00:16،462 --> 00:00:19،530 إن الرجل من براون ، انه لا يمكن القول انهم لم تستغرق أكثر من طالب واحد. 11 00:00:19،611 --> 00:00:21،265 -- قد يكون هذا العام. -- هذا صحيح. 12 00:00:26،764 --> 00:00:29،175 يا ، طفل رضيع ، هل رأيت التعادل محظوظ؟ 13 00:00:29،360 --> 00:00:30،702 حصلت عليه للتنظيف الجاف. 14 00:00:31،833 --> 00:00:34،414 أوه. كنت ملاكا. 15 00:00:34،506 --> 00:00:35،194 يوم عظيم؟ 16 00:00:35،304 --> 00:00:39،127 حسنا ، حصلت على توقيع بعض الأوراق ، اتصالات هاتفية قليلة ، وبناء المستشفى. 17 00:00:39،231 --> 00:00:40،432 بناء مستشفى ، ونجاح باهر. 18 00:00:40،518 --> 00:00:44،184 حسنا ، كاليب يستحق أكثر من الائتمان ، ولقد ورثت هذا المشروع. 19 00:00:44،283 --> 00:00:45،349 ذلك الذي يدفع ثمن ذلك؟ 20 00:00:45،447 --> 00:00:47،477 مجلس من المركز الطبي لاغونا نيوبورت. 21 00:00:47،621 --> 00:00:50،794 فأنها اقتراح ولنا وطيد من في الخارجية ، 22 00:00:51،081 --> 00:00:52،316 واليوم نحن على حد سواء عرض. 23 00:00:52،413 --> 00:00:53،583 وانهم سوف نختار لكم. 24 00:00:53،667 --> 00:00:55،556 حسنا ، الآن بعد أن حصلت على بلدي محظوظ بالتعادل. 25 00:00:57،772 --> 00:00:59،181 -- يا. -- مرحبا. مرحبا. 26 00:01:00،350 --> 00:01:02،995 هل أنت بخير؟ هل يبدو مشتتا قليلا الليلة الماضية. 27 00:01:03،092 --> 00:01:06،195 أه ، نعم ، لا ، أنا بخير. 28 00:01:06،641 --> 00:01:08،318 ولا أعتقد أن أحدا اقتناع. 29 00:01:08،831 --> 00:01:12،263 كنت بالأمس عند الخروج من المدرسة ، والسيدة Rushfield ان بعض ممثل ودعا براون 30 00:01:12،338 --> 00:01:14،892 وتريد مقابلة لي يوم الاحد. 31 00:01:15،025 --> 00:01:17،600 هذا رائع! لماذا لا تقول شيئا؟ 32 00:01:17،689 --> 00:01:20،263 لا اعرف ، اعتقد انها تحتاج فقط الى غرق فيها. 33 00:01:20،743 --> 00:01:22،615 لم تحصل على مقابلة الصيف؟ 34 00:01:23،040 --> 00:01:26،126 نسيت أن نسأل ، في الواقع. كنت مجرد نوع من الغزل. 35 00:01:26،225 --> 00:01:28،925 أيضا ، تريد مني مساعدتك ، وربما اه ، أطلب منكم بعض الأسئلة؟ 36 00:01:29،026 --> 00:01:29،846 نعم. 37 00:01:30،644 --> 00:01:33،826 إسمع ، مات الانتظار بالنسبة لي في الوقت الحالي. ولكن عندما أعود ، لنتكلم. 38 00:01:33،922 --> 00:01:35،852 سنقوم عمليا ، ما الذي تحتاجه. 39 00:01:35،944 --> 00:01:36،547 نعم. 40 00:01:37،568 --> 00:01:38،337 حصلت على الذهاب. 41 00:01:38،837 --> 00:01:41،474 أنا أفضل الذهاب أيضا -- جولي وعندي اجتماع مع عميل جديد. 42 00:01:41،557 --> 00:01:42،956 انا فخور بكم. 43 00:01:43،037 --> 00:01:43،875 شكرا. 44 00:01:46،438 --> 00:01:47،384 كنت على يقين من حق كل رجل؟ 45 00:01:48،329 --> 00:01:49،464 نعم ، انها مجرد نوع غريب. 46 00:01:49،762 --> 00:01:54،090 انه مثل ذلك ، وأنا ، أنا مستعد للذهاب جميع ، ولقد حصل لي ساعتي الى الساحل الشرقي من الوقت 47 00:01:54،159 --> 00:01:56،760 وبعد ذلك يمكنني الحصول على هذه المقابلة ، وأنها مجرد نوع من ضربني. 48 00:01:56،940 --> 00:01:58،038 ساسافر نيوبورت. 49 00:01:58،152 --> 00:02:00،011 وأيضا ، لذلك ، لديك أفكار الثانية. 50 00:02:00،099 --> 00:02:03،910 المتأنق ، المخطط الأول أول من الفرار إحفر على رسم واحد. هذا هو حلمي. 51 00:02:04،031 --> 00:02:05،736 انها مجرد ، لا أعرف الآن ، انه حقيقي. 52 00:02:06،039 --> 00:02:07،767 حسنا ، لماذا لا يتم الحديث عن الصيف؟ 53 00:02:07،849 --> 00:02:09،540 أعني ، أنا متأكد من أنها من أصل freaking قليلا أيضا. 54 00:02:09،617 --> 00:02:12،351 لا ، أنا بخير. على محمل الجد ، فإن هذه ليست سوى عملية بلدي. 55 00:02:12،724 --> 00:02:15،445 عادلة بما فيه الكفاية. كنت في صب القهوة الخاص بك الحبوب. 56 00:02:28،063 --> 00:02:29،990 نيوبورت ، ولست على علم يا. 57 00:03:07،169 --> 00:03:08،766 كوهين! حصلت على واحدة! 58 00:03:09،056 --> 00:03:09،821 مهلا ، الصيف. 59 00:03:09،894 --> 00:03:13،337 بي براون مع الرجل! السيدة Rushfield فقط وقال لي إن كنت على صوت واحد ، أيضا! 60 00:03:13،420 --> 00:03:14،870 أوه ، نعم ، هذا رائع. 61 00:03:14،968 --> 00:03:15،652 العظيم؟ 62 00:03:15،741 --> 00:03:18،551 السيدة Rushfield انهم فقط مقابلة الناس انهم جادة. 63 00:03:18،637 --> 00:03:21،400 هذا تماما مثل زيادة فرصنا في الحصول معا. 64 00:03:21،555 --> 00:03:22،621 وتظهر بعض الإثارة! 65 00:03:22،719 --> 00:03:24،339 لا ، إنه لأمر مدهش. انها مجرد... 66 00:03:24،806 --> 00:03:27،043 هل تشعر بأي قلق على الاطلاق حول هذا؟ 67 00:03:27،157 --> 00:03:27،928 عن ماذا؟ 68 00:03:28،030 --> 00:03:29،799 وترك نحو نيوبورت أصدقائك وعائلتك 69 00:03:29،856 --> 00:03:32،048 وتوجه جديد تماما في أيلول / سبتمبر؟ 70 00:03:33،602 --> 00:03:35،079 نعم ، بصراحة ، كنت. 71 00:03:35،182 --> 00:03:37،194 -- حقا؟ قضية... -- ولكن بعد ذلك تحدثت إلى الكولونيل Flynt. 72 00:03:37،266 --> 00:03:39،065 -- من قال العقيد Flynt؟ -- كان لي معسكر مدرب. 73 00:03:39،152 --> 00:03:42،955 انه سابق الدلتا. يقول يمكنك ركوب أي تغيير ، أو تغيير ركوب لك. 74 00:03:43،053 --> 00:03:45،708 وأيضا ، ليس هناك مجال في الخنادق متذمر حياة الأطفال الصغار. 75 00:03:46،111 --> 00:03:47،333 نريد أن نرى وجه بلادي الحرب؟ 76 00:03:47،420 --> 00:03:48،743 هذا ليس ضروريا. 77 00:03:48،846 --> 00:03:50،579 حصلت على الذهاب. ولكن ، ام انه ليس من أيلول / سبتمبر. 78 00:03:50،653 --> 00:03:52،773 الطالب الجامعي الجديد يبدأ 25 أغسطس التوجه. 79 00:03:54،973 --> 00:03:55،999 -- وداعا. -- وداعا. 80 00:03:59،567 --> 00:04:03،253 الواقع كما هو ، وسيوفر المستشفى الوصول بسهولة إلى نيوبورت الثرية 81 00:04:03،329 --> 00:04:06،242 والأحياء الأقل ثراء ، وخدمة للمجتمع ككل. 82 00:04:06،318 --> 00:04:08،875 هناك أكثر تفصيلا في الجداول الزمنية والميزانيات والمجلدات الخاصة بك ، 83 00:04:08،966 --> 00:04:11،460 مع نسخة من التصاريح التي سحبت. 84 00:04:11،579 --> 00:04:13،604 ونحن نعرف لديك اقتراح آخر للاستماع إلى اليوم. 85 00:04:13،708 --> 00:04:16،008 يجب أن يعلم اننا على استعداد للبدء في أي وقت. 86 00:04:16،105 --> 00:04:17،294 فقط يعطينا الضوء الأخضر. 87 00:04:17،425 --> 00:04:20،325 حسنا ، تحدث لنا جميعا ، ولكم اثنين بعمل عظيم. 88 00:04:20،425 --> 00:04:22،095 أود فقط أن كاليب كان يمكن أن تكون هنا. 89 00:04:22،198 --> 00:04:24،539 شكرا ، بيل. كان هذا المشروع قريبا من قلبه. 90 00:04:24،643 --> 00:04:26،691 انه واحد ، كما تبين. 91 00:04:26،790 --> 00:04:28،896 سوف نتصل بك في أقرب وقت اوضحنا قرارنا. 92 00:04:32،938 --> 00:04:33،901 الآن ننتظر. 93 00:04:36،318 --> 00:04:36،959 ماذا؟ 94 00:04:39،401 --> 00:04:41،654 لقد ألقيت نظرة على خطة فريق Brea هذا الصباح. 95 00:04:42،091 --> 00:04:45،389 لم اكن اريد ان اقول لكم ، لأنني لا تريد أن أقلق عليك قبل العرض. 96 00:04:45،482 --> 00:04:46،139 ذلك؟ 97 00:04:46،391 --> 00:04:47،176 هذا جيد. 98 00:04:47،398 --> 00:04:48،307 أفضل من عالمنا؟ 99 00:04:48،437 --> 00:04:49،529 وهم كل من ممتازة. 100 00:04:49،922 --> 00:04:54،488 لكن الفريق كان Brea احتساء النبيذ والطعام وبيل ميريام مجلس شهور. 101 00:04:54،583 --> 00:04:56،814 يعني ، العشاء وحفلات موسيقية ورحلات. 102 00:04:56،896 --> 00:04:58،790 جيد ، وقدمنا لهم الخبز عندما يدخل 103 00:04:58،878 --> 00:05:00،353 اشعر بالقلق من ان لدينا المعاقين أنفسنا. 104 00:05:00،432 --> 00:05:05،144 عندما وصلت الى هذا ، قلت إنني لن تتعامل بها مع الناس تبحر الوجبات والهدايا. 105 00:05:05،234 --> 00:05:07،319 وأنا أحترم ذلك. أفعل. 106 00:05:07،397 --> 00:05:10،676 ولكن كل ما في وسعه لتسقط بيل ميريام هو الذي يحب أكثر من ذلك. 107 00:05:10،917 --> 00:05:15،712 وأيضا ، على أمل انه سوف نقدر أن ناشدنا مخابراته 108 00:05:15،820 --> 00:05:17،560 وليس له طعم pinot. 109 00:05:21،077 --> 00:05:22،830 وإليك صورة Kaitlin. 110 00:05:23،318 --> 00:05:25،617 ولكن ما الخطأ في هذا الحصان؟ 111 00:05:25،706 --> 00:05:27،829 ان الصين. وقد حاصة. 112 00:05:27،974 --> 00:05:30،200 أوه ، انها تبدو عملاقة تشيهواهوا. 113 00:05:30،301 --> 00:05:31،353 مهلا ، ما هو؟ 114 00:05:31،464 --> 00:05:35،741 ياه. 15 حتى Kaitlin يتحول هذا الاسبوع وانا تجميع ألبوم لها. 115 00:05:35،828 --> 00:05:36،845 أوه ، هذا جميل منك. 116 00:05:36،925 --> 00:05:40،528 نعم ، حسنا ، إنها لم تكن لمنزل واحد منذ أن كانت 12 ، 117 00:05:40،621 --> 00:05:42،034 حتى لقد تلقيت عدة لتعويض. 118 00:05:42،117 --> 00:05:44،032 حسنا ، ما دام الأمر قيراط مع اثنين من الأقراط المرصعة بالماس ، 119 00:05:44،107 --> 00:05:45،957 أنا متأكد من تذكر Kaitlin ستكون سعيدة. 120 00:05:46،058 --> 00:05:49،419 والدي من على نوع من ذهب على Kaitlin 'sأعياد الميلاد عندما كانت ضئيلة. 121 00:05:49،620 --> 00:05:51،865 انها دائما الصيف قليلا غيرة. 122 00:05:52،168 --> 00:05:53،742 أحتاج البن. أي شخص آخر؟ 123 00:06:01،798 --> 00:06:02،453 ما هو؟ 124 00:06:02،555 --> 00:06:04،610 انها مجرد النظر في تلك الصور القديمة. 125 00:06:04،992 --> 00:06:08،042 يعني ، هل هذا هو نفس فتاة بسرقة أموال من الأخوة 126 00:06:08،123 --> 00:06:10،746 ثم كذب بشأن دفع عملية الإجهاض؟ 127 00:06:11،199 --> 00:06:12،869 أشعر أنني لا أعرف حتى نعد لها. 128 00:06:12،992 --> 00:06:14،652 أيضا ، يمكن للأسر أن مثل هذا. 129 00:06:14،750 --> 00:06:15،879 التغيير الناس عليك. 130 00:06:17،021 --> 00:06:19،491 ربما هذه هي فرصتك للتعرف على الجديد Kaitlin. 131 00:06:19،577 --> 00:06:20،400 اعتقد. 132 00:06:21،344 --> 00:06:25،820 يعني ، وإلا فإنها تعود إلى المدرسة ، ويتوجب علي الذهاب للكلية وهذا كل شيء. 133 00:06:27،641 --> 00:06:29،103 سيرك دو سولي؟ 134 00:06:29،204 --> 00:06:30،437 نعم ، ما الخطأ في ذلك؟ 135 00:06:30،664 --> 00:06:33،755 معظم الناس أعرف كان مجرد مهرج في عيد ميلاد. 136 00:06:33،865 --> 00:06:35،566 أمي ذهبت جميع. 137 00:06:35،766 --> 00:06:38،772 كنا قد يطرح ، والألعاب ، والملاعبة الحديقة ، 138 00:06:38،893 --> 00:06:41،503 وبصراحة الجزء الأفضل دائما بعد طرفا فيها. 139 00:06:41،992 --> 00:06:43،721 الأسرة بأكملها معا. 140 00:06:44،909 --> 00:06:48،923 كنا حتى وقت متأخر من البقاء وأكل الكعك ومشاهدة أنغام الموسيقى. 141 00:06:49،395 --> 00:06:50،255 إلى جانب الغناء. 142 00:06:51،625 --> 00:06:53،005 أوه ، كنت تعني ، مثل ، ام... 143 00:06:54،075 --> 00:06:56،600 انا 16 ، الذهاب في 17؟ 144 00:06:56،721 --> 00:07:00،975 نعم ، ولكن فيما عدا القديمة كنت تحول ، كنا دائما في الأعمار. 145 00:07:01،084 --> 00:07:03،855 أعتقد طالما أننا ما زلنا نفعل ذلك ، والباقي ليس مهما في الحقيقة. 146 00:07:05،960 --> 00:07:09،022 حتى لقد قلت اننا ماريسا شنقا؟ 147 00:07:09،515 --> 00:07:10،348 لا. 148 00:07:11،149 --> 00:07:12،788 أنك لن أقول لها ، وأنت؟ 149 00:07:13،610 --> 00:07:14،979 ليست فرصة لذلك. 150 00:07:15،594 --> 00:07:19،536 انها الآن في المرفأ ، حتى أنني لم يتكلم معها منذ الخاص بك أمي حزب. 151 00:07:19،991 --> 00:07:21،930 هل يعني ذلك ، منذ أن عقدنا اجتماعنا منتصف الليل السباحة؟ 152 00:07:22،923 --> 00:07:25،628 يعني هل كان لديك منذ منتصف الليل السباحة الخاص بك ، وكنت حصلت على منشفة؟ 153 00:07:25،711 --> 00:07:27،708 معظم اللاعبين قد استغل لي. 154 00:07:29،123 --> 00:07:30،659 نعم ، أنا أعتقد القديمة. 155 00:07:31،141 --> 00:07:32،503 وهذا ما يعجبني بك. 156 00:07:34،596 --> 00:07:37،238 فلنتحدث عن ما سنحصل لي لعيد ميلادي. 157 00:07:55،885 --> 00:07:59،950 جولي ، وأنا آسف لذلك يبقي هل تنتظر. إجراء يتعارض طويلة. 158 00:08:00،055 --> 00:08:02،610 أوه ، لا ، لا ، انه بخير ، ونيل. انها مجرد... 159 00:08:03،362 --> 00:08:05،765 لقد لالتقاط ماريسا من المدرسة بعد دقائق قليلة. 160 00:08:05،857 --> 00:08:06،766 أوه ، لا. 161 00:08:07،881 --> 00:08:10،108 حسنا ، دعنا تتمتع في الوقت التي لدينا. 162 00:08:10،210 --> 00:08:12،015 أنا سعيد لأننا في النهاية الاجتماع. 163 00:08:12،138 --> 00:08:16،004 بعد تأجيلها مرتين ، وربما فكرت هل تغير رأيك. 164 00:08:16،113 --> 00:08:20،606 لا ، أنا فقط أفكر في ظل حقيقة أن بناتنا أفضل الأصدقاء ، 165 00:08:20،709 --> 00:08:23،919 أنا أرملة الأخيرة ، كنت فقط من الزواج. 166 00:08:25،223 --> 00:08:28،500 ما رشح حتى النهاية الجدول؟ 167 00:08:30،410 --> 00:08:31،558 شعرت بشيء. 168 00:08:34،273 --> 00:08:35،025 لي أيضا. 169 00:08:40،273 --> 00:08:43،047 أنا... انا اسف. أنا حقا يجب أن تذهب. 170 00:08:43،137 --> 00:08:44،262 لا ، لا ، لا ، حصلت على هذا. 171 00:08:44،727 --> 00:08:46،363 جولي ، عن كيفية تناول العشاء مساء يوم الاحد؟ 172 00:08:46،452 --> 00:08:49،266 أعرف أن هذا رهيب برغر المشتركة ، وحتى صاحب تجنبه. 173 00:08:49،365 --> 00:08:50،527 سنكون تماما وحدها. 174 00:08:52،519 --> 00:08:53،401 ثم الاحد. 175 00:08:57،564 --> 00:08:58،271 ياه. 176 00:09:01،065 --> 00:09:02،285 جئت لمعرفة كيف تفعلونه. 177 00:09:02،388 --> 00:09:03،085 مرحبا ، داد. 178 00:09:03،793 --> 00:09:06،475 إنه لأمر مدهش ان يفكر في ان عليك ان يخرج في غضون أشهر قليلة. 179 00:09:06،979 --> 00:09:08،658 نعم ، وأنا freaking. 180 00:09:08،770 --> 00:09:11،890 لسنوات ، كنت اتحدث عن مدى ما أريد أن نخرج من هنا ، وبعد ذلك ، 181 00:09:12،562 --> 00:09:16،597 متى حان الوقت ، أنا كل ما شابه ذلك ، "لا ، لا ، أنا لست مستعدا". 182 00:09:16،684 --> 00:09:18،466 لا ، ما كنت شعور طبيعي تماما. 183 00:09:18،572 --> 00:09:19،508 شعرت به. 184 00:09:20،807 --> 00:09:22،437 ترك برونكس لكاليفورنيا؟ 185 00:09:23،802 --> 00:09:25،552 شعرت بالرعب من المناسب فيها عن 186 00:09:26،174 --> 00:09:28،616 قضيت شهرا في كيفية ممارسة ويقول "المتأنق". 187 00:09:29،351 --> 00:09:30،847 مازلت أقول لها ، من نوع... 188 00:09:30،975 --> 00:09:33،388 نظرة ، كنت على وشك أن تبدأ هذه المغامرة الكبيرة 189 00:09:33،478 --> 00:09:35،447 وكان لديك أي فكرة عما سيحدث. 190 00:09:35،538 --> 00:09:37،738 نعم ، أنا لا أشعر حقا انها بداية شيء. 191 00:09:37،834 --> 00:09:39،904 أشعر أكثر الأمور إلى نهايتها. 192 00:09:40،002 --> 00:09:40،820 أنا آسف. 193 00:09:40،940 --> 00:09:42،209 ان مجلس ادارة المستشفى. 194 00:09:43،766 --> 00:09:46،111 مشروع القانون ، كيف حالك؟ 195 00:09:48،135 --> 00:09:49،689 سأشارك تذهب اتخاذ المشي. 196 00:09:50،089 --> 00:09:52،839 فكرة جيدة. رأسك واضحة. أنا أتكلم معك عند العودة. 197 00:09:53،212 --> 00:09:53،999 أنا آسف. 198 00:09:54،783 --> 00:09:57،767 حتى... نحن لبناء مستشفى؟ 199 00:09:59،311 --> 00:10:00،996 مهلا ، Kaitlin؟ 200 00:10:01،546 --> 00:10:04،139 أي أحد؟ وحصلت لي أمي takeout. 201 00:10:13،707 --> 00:10:16،432 يا حبيبة. ماريسا لا اقول لكم اننا حصلنا على التايلاندية takeout؟ 202 00:10:16،512 --> 00:10:17،912 نفعله عشاء على غرار كوهين. 203 00:10:18،133 --> 00:10:20،005 يبدو كبيرا. أحب التايلاندية. 204 00:10:20،099 --> 00:10:22،711 آه ، هل تعرف ما هي؟ وأود أيضا أن التقط هذه القائمة من الأرمن. 205 00:10:22،795 --> 00:10:24،862 أظن أنك يمكن أن رجال النظام من هناك ليلة الاحد. 206 00:10:25،044 --> 00:10:28،284 لدي عشاء عمل. انه مزعج تماما. 207 00:10:28،510 --> 00:10:29،387 اليوم؟ 208 00:10:29،576 --> 00:10:32،205 ام ، ماما ، لدينا خطط الأحد ، نتذكر؟ 209 00:10:32،299 --> 00:10:34،374 ما الذي تتحدث عنه؟ ليس لدينا خطط يوم الاحد. 210 00:10:34،463 --> 00:10:37،793 نعم ، ما نقوم به. نحن ذاهبون الى النظام الغذائي ومشاهدة أنغام الموسيقى. 211 00:10:37،917 --> 00:10:39،393 أنغام الموسيقى؟ لماذا... 212 00:10:44،841 --> 00:10:50،118 يا إلهي. طفل رضيع ، أنا نسيت تماما. اليوم عيد ميلادك. 213 00:10:51،025 --> 00:10:53،739 نعم ، ولكن مهلا ، إذا كانت الأعمال ، يمكنك إعادة جدولة تماما ، أليس كذلك؟ 214 00:10:53،849 --> 00:10:54،870 ويمكنني أن إعادة جدولة تماما. 215 00:10:54،954 --> 00:10:56،844 هل تعرف ما هي؟ لماذا؟ 216 00:10:56،985 --> 00:10:57،702 Kaitlin. 217 00:10:57،818 --> 00:11:01،140 لا ، على محمل الجد. ولست أنا ، بل في الذاكرة. 218 00:11:01،259 --> 00:11:04،143 سأشارك قاء الذهاب مع أحد الأصدقاء ، لأنني لست حتى من الجوع. 219 00:11:04،270 --> 00:11:05،377 Kaitlin ، الانتظار. 220 00:11:18،266 --> 00:11:21،042 أوه ، ساندي ، تريد ان تقول ان الصبية العشاء جاهز تقريبا؟ 221 00:11:21،369 --> 00:11:24،371 حسنا ، بالتأكيد ، ولكن سيث اتخاذ نزهة. انه سيعود قريبا. 222 00:11:26،175 --> 00:11:26،831 فماذا حدث؟ 223 00:11:26،948 --> 00:11:30،151 أوه ، دعا بيل ميريام. يبدو الامر كما لو انهم ذاهبون مع الحركة في المكتب. 224 00:11:30،263 --> 00:11:31،813 أوه ، أنا آسف. 225 00:11:32،581 --> 00:11:34،308 أنا فقط كان يرغب بالفعل في هذا المشروع. 226 00:11:34،449 --> 00:11:36،456 ولكن هل فات الأوان لاتباع نهج جديد؟ 227 00:11:36،564 --> 00:11:37،783 ونحن اخذنا النار. 228 00:11:38،233 --> 00:11:42،515 بالإضافة إلى ذلك ، لا أريد أن العقد إذا كان لدينا للحصول على بعض تبحر بها الرجل مع كوبي لحوم البقر. 229 00:11:42،621 --> 00:11:46،021 اذا كان هذا رأيك في أن يقنع منه ، أرى أنك تبيع نفسك قصير. 230 00:11:46،604 --> 00:11:47،557 ماذا تعني؟ 231 00:11:47،706 --> 00:11:52،181 أنا أعرف أنك عندما استمالة لي ، لم يكن هناك الشمبانيا والكافيار ، 232 00:11:52،278 --> 00:11:53،681 وفعلت كل شيء على ما يرام. 233 00:11:55،653 --> 00:12:00،628 وأود أن أغتنم بيل ميريام لسوء البيتزا والنبيذ في الجزء الخلفي من شاحنة بريد. 234 00:12:00،718 --> 00:12:04،905 يعني ، وتبين له من أنت وراء الجداول والميزانيات. 235 00:12:05،864 --> 00:12:08،333 ومن يدري ، ربما يحب البيتزا. 236 00:12:18،140 --> 00:12:18،859 مرحبا. 237 00:12:20،934 --> 00:12:21،834 Kaitlin؟ 238 00:12:23،182 --> 00:12:24،228 ماذا تفعل هنا؟ 239 00:12:26،194 --> 00:12:29،324 أنت... هل التدخين وعاء؟ 240 00:12:29،528 --> 00:12:31،381 نعم. لماذا؟ أنت شرطي؟ 241 00:12:31،491 --> 00:12:34،213 لا ، ولكن أولا.. تعلمون ، يعني... 242 00:12:34،574 --> 00:12:37،667 الاسترخاء. لا أحد هنا gonna تمثال لي. 243 00:12:39،060 --> 00:12:39،992 ما الذي تريد؟ 244 00:12:40،137 --> 00:12:41،957 لا ، أنا بخير. أنا جيدة ، وذلك بفضل. 245 00:12:42،051 --> 00:12:46،250 أنت متأكد؟ وهو يساعد في اتخاذ قبالة الحافة ، ويمكنني أن أقول لكم ويمكن استخدامها. 246 00:12:46،339 --> 00:12:48،349 نعم ، حسنا ، كنت إنقاذ كله المخدرات شيء الكلية. 247 00:12:48،442 --> 00:12:51،713 بالإضافة إلى ذلك ، والدي وعاء يدخنون في بيركلي ، لذلك... 248 00:12:52،072 --> 00:12:53،727 انه موجود بالنسبة لي المدمرة. 249 00:12:54،761 --> 00:12:55،678 Where'd لك ذلك؟ 250 00:12:55،800 --> 00:12:58،160 مدرسة. هذه الفتاة أنها تنمو في خزانة. 251 00:12:58،347 --> 00:12:59،692 ما جعل تقررون ، اه...؟ 252 00:12:59،797 --> 00:13:01،465 أمي نسيت عيد ميلاد. 253 00:13:03،321 --> 00:13:04،063 واو. 254 00:13:04،367 --> 00:13:07،592 نعم. ذلك أنه طوال الوقت كنت ذهبت ، 255 00:13:07،696 --> 00:13:09،847 ظللت أقول لنفسي كنت الاضطهاد. 256 00:13:09،998 --> 00:13:11،748 انهم لا ننسى gonna عنك. 257 00:13:12،182 --> 00:13:12،912 خطأ. 258 00:13:14،046 --> 00:13:17،328 حسنا ، أنت تعرف ما هي؟ أنا متأكد الخاص بك أمي تشعر حقا سيئا. 259 00:13:17،418 --> 00:13:18،880 ولكن ليست هذه النقطة. 260 00:13:19،696 --> 00:13:24،054 تصوروا ينشأون مع ماريسا كوبر يا أخت أكبر سنا؟ 261 00:13:25،274 --> 00:13:29،805 عيد ميلادي يوم واحد كان بإمكاني أن أعتمد على الناس في الواقع يلاحظ لي. 262 00:13:30،812 --> 00:13:31،744 ليس بعد الآن. 263 00:13:32،159 --> 00:13:33،009 Kaitlin! 264 00:13:33،866 --> 00:13:35،243 الرجاء عدم قول أي شيء. 265 00:13:35،417 --> 00:13:36،069 نعم. 266 00:13:38،393 --> 00:13:39،640 -- يا. -- يا. 267 00:13:39،791 --> 00:13:42،745 نحن فقط اصطدم بعضها البعض. وفاة اثنين من السفن. 268 00:13:42،946 --> 00:13:46،072 ام ، هيا. من فضلك ، هل يمكننا العودة الآن؟ 269 00:13:47،976 --> 00:13:49،643 أمي ترى الرهيبة. 270 00:13:50،899 --> 00:13:51،696 غرامة. 271 00:13:52،620 --> 00:13:53،992 جانبي. انظر يا. 272 00:13:55،225 --> 00:13:56،193 العرض قائما. 273 00:13:56،859 --> 00:13:57،958 تعرفون أين نجد لي. 274 00:14:06،647 --> 00:14:08،359 Kaitlin ، هاتفك! 275 00:14:17،029 --> 00:14:17،910 جوني؟ 276 00:14:18،928 --> 00:14:20،686 أوه ، ماريسا ، يا. 277 00:14:20،788 --> 00:14:23،396 ياه. هل كنت تدعو Kaitlin؟ 278 00:14:23،714 --> 00:14:26،934 لا ، أنا بك ، أم... ولكن... 279 00:14:27،927 --> 00:14:31،679 الهاتف لا الدائري ، ولذلك برزت كنت تحاول اعطاء راتبها. 280 00:14:32،659 --> 00:14:33،517 ماذا تفعل؟ 281 00:14:34،164 --> 00:14:36،526 مهلا ، انه جوني. انها بالنسبة لي. 282 00:14:37،605 --> 00:14:38،329 مهلا ، ما هو؟ 283 00:14:38،503 --> 00:14:41،094 تعلمون ، فإنه يبدو كما لو أننا فقط لم تحدث لفترة من الوقت. 284 00:14:41،216 --> 00:14:42،227 أعرف. 285 00:14:42،473 --> 00:14:44،736 ماذا تفعل هذه الليلة؟ قضية كنا جميعا gonna الخروج. 286 00:14:44،826 --> 00:14:49،128 آه ، إيه ، وذلك بفضل ، ولكن... انا gonna يكون مع صديق. 287 00:14:49،998 --> 00:14:53،952 أم... مهلا ، الاستماع ، يحتاج لي أمي. اسمحوا لي ، اه ، ادعوك لاحقا؟ 288 00:14:54،060 --> 00:14:54،851 حسنا. 289 00:14:55،158 --> 00:14:55،888 جانبي. 290 00:14:57،081 --> 00:14:59،289 حتى رجل يدعو في أي وقت ، الامر بالنسبة لك؟ 291 00:14:59،810 --> 00:15:01،024 ما الذي تتحدث عنه؟ 292 00:15:01،140 --> 00:15:02،327 يعني ، كان بالنسبة لي. 293 00:15:03،534 --> 00:15:04،465 ننسى ذلك. 294 00:15:06،936 --> 00:15:09،576 نظرة ، Kaitlin ، أعرف أنك مستاء بشأن ما حدث الليلة الماضية ، ولكن... 295 00:15:09،680 --> 00:15:11،204 لا نتحدث عن ذلك. 296 00:15:11،526 --> 00:15:13،253 حسنا ، حسنا ، ام ، 297 00:15:13،853 --> 00:15:16،768 نحن جميعا الخروج الليلة إلى بيت تسوق ، إذا كنت تريد أن تأتي. 298 00:15:17،033 --> 00:15:19،287 لا أستطيع. أنا اجتماع الأصدقاء. 299 00:15:20،604 --> 00:15:22،322 سأشارك تذهب اتخاذ الاستحمام. 300 00:15:36،451 --> 00:15:37،172 مرحبا؟ 301 00:15:37،282 --> 00:15:39،716 الأمر كذلك ، فكيف تشعر الذهاب الى بيت تسوق هذه الليلة؟ 302 00:15:41،505 --> 00:15:43،228 جولي. يا للمفاجأة. جاء فيها 303 00:15:43،322 --> 00:15:45،536 مرحبا ، نيل. الصيف هو هنا؟ 304 00:15:45،683 --> 00:15:47،037 لا ، اعتقد انها في سيث. 305 00:15:47،131 --> 00:15:47،971 أوه ، حسنا. 306 00:15:48،075 --> 00:15:52،069 وأيضا ، هل هناك أي فرصة لنتمكن من تناول العشاء الليلة بدلا من مساء غد؟ 307 00:15:52،423 --> 00:15:55،239 للأسف ، أنا العمل. أنك لن يلغي لي ، أنت؟ 308 00:15:55،335 --> 00:15:58،985 وأيضا ، وغدا عيد ميلاد Kaitlin. لا يمكنني أن أصدق ذلك تراجع ذهني. 309 00:15:59،141 --> 00:16:00،728 أريد أن يعطيها حزب صغير. 310 00:16:00،838 --> 00:16:03،298 كنت أعتقد أنه يجب أن تكون صغيرة. أعيش في مقطورة. 311 00:16:03،565 --> 00:16:04،889 أرجو أن يفهم. 312 00:16:06،643 --> 00:16:07،831 حسنا ، لماذا لا لديك هنا؟ 313 00:16:07،939 --> 00:16:08،434 ماذا؟ 314 00:16:08،559 --> 00:16:10،895 هناك مجال كبير. البنات يمكن استخدام حوض السباحة ، 315 00:16:11،210 --> 00:16:12،632 وأحصل على نراكم. 316 00:16:12،942 --> 00:16:13،797 ماذا تقول؟ 317 00:16:13،922 --> 00:16:15،784 -- أقول... -- رائع. 318 00:16:16،847 --> 00:16:20،609 هنا رئيسي. يمكنك ترك في نفسك ، هل كل الإعدادية التي تحتاج إليها. 319 00:16:20،703 --> 00:16:22،767 لقد تلقيت بضع دقائق ، لماذا لا اعطيكم جولة؟ 320 00:16:26،243 --> 00:16:28،759 حسنا ، الصيف ، فإن هذا الشخص لك. 321 00:16:28،855 --> 00:16:29،274 مستعد؟ 322 00:16:29،374 --> 00:16:30،390 -- نعم ، أنا الاستماع. -- حسنا. 323 00:16:30،819 --> 00:16:33،937 الذي كان أكبر تأثير في التنمية الفكرية الخاصة بك؟ 324 00:16:34،049 --> 00:16:35،556 ام ، Miuccia برادا. 325 00:16:36،353 --> 00:16:39،516 ربما كنت أريد أن أقول لشخص مثل آينشتاين ، أو... 326 00:16:39،616 --> 00:16:40،827 لذا ، أردت أن أقدم ، مثل ، كذبة؟ 327 00:16:40،931 --> 00:16:45،050 لا ، أنا فقط... ولا أعتقد أن هناك ، اه ، برادا هي الإجابة التي يبحثون عنه. 328 00:16:45،158 --> 00:16:48،371 حسنا ، هذا الحوار يمكن ، مثل ، تحديد بقية حياتنا ، أليس كذلك؟ 329 00:16:48،525 --> 00:16:52،346 حسنا ، إذا قلت ما لا اؤمن ، ويمكنني أن ينتهي خاطئة الحياة. 330 00:16:52،442 --> 00:16:53،676 الطريقة البشعة سيكون ذلك؟ 331 00:16:54،855 --> 00:16:55،751 انها نقطة. 332 00:16:56،431 --> 00:16:57،784 يتوجب علي الذهاب للحصول على رجل وpedi. 333 00:16:58،951 --> 00:16:59،662 صيف. 334 00:16:59،862 --> 00:17:03،430 كوهين ، إذا كنت تريد حفظ أجوبة تظن أنها تريد أن تسمع ، وهذا شيء طيب 335 00:17:03،520 --> 00:17:05،925 لكني أعتقد أن يجري في نفسي. 336 00:17:06،035 --> 00:17:08،922 وبالمناسبة ، ويجمع أساليب Miuccia برادا من الفترات الزمنية 337 00:17:09،004 --> 00:17:11،623 الناس بطرق لم تصوره ممكنا. 338 00:17:11،837 --> 00:17:13،956 ملابسها يعلمك لتغيير المنظور. 339 00:17:16،939 --> 00:17:17،989 اعتقد انها ستكون بخير. 340 00:17:18،274 --> 00:17:20،116 إذن ، أين ترى نفسك في عشر سنوات؟ 341 00:17:20،211 --> 00:17:23،770 أين أرى ، اه نفسي في عشر سنوات؟ هذا سؤال جيد. 342 00:17:23،873 --> 00:17:27،851 حسنا ، اه ، حسنا ، اعتقد أكثر من أي شيء ، أنت تعرف ما أريد؟ 343 00:17:27،947 --> 00:17:30،405 وأود أن السعادة التي لدي في الوقت الحالي. 344 00:17:30،516 --> 00:17:32،065 وإن كان ، أعتقد ، ما هي حظوظ ذلك؟ 345 00:17:32،152 --> 00:17:34،677 يعني أنت تمر في حياتك ، وربما كنت فقط ستكون قادرة 346 00:17:34،756 --> 00:17:36،915 لننظر إلى الوراء ، وتحديد ، على غرار ، مرتين أو ثلاث مرات 347 00:17:36،988 --> 00:17:39،063 حيث كنت سعيدا حقا فعليا. 348 00:17:39،142 --> 00:17:42،580 وبعد ذلك ، بالطبع ، في تلك اللحظات ، كنت ولا حتى عن تقديره لأنها على أي حال ، 349 00:17:42،658 --> 00:17:47،306 لأن من يفعل ، أليس كذلك؟ بذلك ، حيث لا أرى نفسي في عشر سنوات؟ 350 00:17:47،405 --> 00:17:51،810 ام ، اعتقد ما أود ، اه... 351 00:17:51،913 --> 00:17:53،475 أود أن أكون هنا. تعرفون ماذا يعني؟ 352 00:17:53،557 --> 00:17:55،691 الآن ، في هذه اللحظة ، و، اه ، 353 00:17:55،784 --> 00:17:58،677 ليس لانني خائف من عدم اليقين ، لأنني لست. 354 00:17:58،759 --> 00:18:03،394 انها مجرد ، كما تعلمون ، لقد علمت أنه عندما يكون لديك شيء جيد ، 355 00:18:03،480 --> 00:18:06،737 ما كنت من المفترض عليك القيام به هو التمسك به ، هل تعلم؟ 356 00:18:06،839 --> 00:18:10،760 كنت انتظر لها بكلتا يديه ، وإذا كان البعض يحاول أن يأخذ منك ، 357 00:18:10،848 --> 00:18:15،402 ما ينبغي عليك القيام به هو التأكد من أنها تصيد من خلال اطلاعك على البارد ، أصابع الموتى. 358 00:18:15،914 --> 00:18:16،719 نعم. 359 00:18:19،255 --> 00:18:21،169 -- لنأخذ استراحة. -- أوه ، الله. 360 00:18:22،105 --> 00:18:23،114 سأحضر لك بعض الماء. 361 00:18:25،654 --> 00:18:27،882 مهلا ، لقد قلت لكم لوقف المقبلة في أيام السبت. 362 00:18:27،980 --> 00:18:28،963 البحث الذي يتحدث. 363 00:18:29،246 --> 00:18:34،212 مهلا ، الاستماع ، يعطي بيل ميريام نداء واقول له اننا نرغب في اخراجه غدا. 364 00:18:35،524 --> 00:18:37،107 هذه هي فكرة جيدة. 365 00:18:37،216 --> 00:18:39،067 وأنا أعلم أنها لم تعط رسميا Brea كلمة بعد ، 366 00:18:39،147 --> 00:18:42،446 فماذا علي أن أفعل ، اه ، شكلت نقطة الإنطلاق الوقت؟ التحفظ على الأقواس؟ 367 00:18:42،530 --> 00:18:44،099 هل يؤكل في جريدة Pavo وكو؟ 368 00:18:44،189 --> 00:18:45،680 هل هذا رقم مطعم جديد؟ 369 00:18:45،769 --> 00:18:46،786 انها تقف burrito أ. 370 00:18:46،895 --> 00:18:50،046 اعتقدت كنا خلالها على جولة سيرا على الأقدام من الأحياء المحيطة بالمستشفى. 371 00:18:50،440 --> 00:18:51،143 أنت تمزح. 372 00:18:51،242 --> 00:18:54،072 فإن الفريق Brea المستشفى صفعة في مقابلة حصرية المجال. 373 00:18:54،171 --> 00:18:56،555 لنا يخدم عدد أكبر من الناس. أريد لهذا الوطن. 374 00:18:56،660 --> 00:18:57،230 الرملية. 375 00:18:57،352 --> 00:19:00،633 وأنا أعلم أنها ليست الطريقة بقية التجاري في العالم. 376 00:19:02،052 --> 00:19:02،866 حسنا. 377 00:19:04،782 --> 00:19:08،676 اقول بيل ميريام بانه سيكون له اليوم انه لن ينسى. 378 00:19:16،205 --> 00:19:16،853 ابتهاج. 379 00:19:17،656 --> 00:19:18،402 ابتهاج. 380 00:19:20،793 --> 00:19:21،808 كيف انتهى الأمر يحدث مع Kaitlin؟ 381 00:19:23،430 --> 00:19:25،780 وأيضا ، يعني أنها كانت جميلة قلب. 382 00:19:25،952 --> 00:19:27،185 وجهت الدعوة لها. 383 00:19:34،072 --> 00:19:35،017 Kaitlin؟ 384 00:19:40،639 --> 00:19:44،033 أوه ، يا إلهي ، ماريسا ، فإنني كنت قد نسيت تماما ستكون هنا. 385 00:19:45،475 --> 00:19:47،923 ياه. حسنا ، ماذا تفعل اثنين؟ 386 00:19:48،168 --> 00:19:49،919 نحن فقط شنقا. 387 00:19:50،082 --> 00:19:51،361 لذلك لا استثنائي أو أي شيء. 388 00:19:51،460 --> 00:19:53،436 نعم ، نحن ربما كان ينبغي ذكر ذلك. 389 00:19:54،562 --> 00:19:57،139 الأمر كذلك ، هل هي مجرد اثنين شنقا؟ 390 00:19:57،227 --> 00:19:59،797 وأيضا ، نعم. اصطحبني الداخل من الحزب ، لنتذكر؟ 391 00:19:59،901 --> 00:20:02،507 وبعد ذلك كانت لدينا فرصة للحديث ، وذهب لالسباحة. 392 00:20:02،845 --> 00:20:03،485 في الواقع ، اه... 393 00:20:03،586 --> 00:20:05،927 أوه ، لذلك طلبت منكم لدفع شقيقتي الصغيرة المنزل ، 394 00:20:06،005 --> 00:20:07،671 وكنت ذهبت لرجال السباحة في منتصف الليل؟ 395 00:20:07،770 --> 00:20:09،887 رقم انظروا ، لقد حصلت عليها منشفة. 396 00:20:11،635 --> 00:20:14،523 الذين كنت حقا يدعو هذا الصباح ، لي أو لها؟ 397 00:20:15،598 --> 00:20:18،075 نظرة ، كنت أعلم أنها ستكون خارج استثنائي مثل هذا. 398 00:20:22،223 --> 00:20:24،838 لست freaking. أنا فقط لا يحبون كذبت. 399 00:20:24،939 --> 00:20:25،794 مهما. 400 00:20:26،969 --> 00:20:29،205 هل تستطيع أن تأخذ مني؟ لا أشعر جيدا. 401 00:20:31،868 --> 00:20:32،741 أنا آسف. 402 00:20:36،777 --> 00:20:37،545 لكم جميعا على حق؟ 403 00:20:38،117 --> 00:20:39،243 نعم ، أنا فقط... 404 00:20:39،586 --> 00:20:41،364 وأنا لا أرى لماذا لا يمكن أن تقول لي الحقيقة. 405 00:20:51،235 --> 00:20:54،295 هيا ، مشاهدة حصول ماريسا غيرة؟ 406 00:20:54،471 --> 00:20:55،731 أعترف أنها تشعر جيدة. 407 00:20:56،005 --> 00:20:57،303 انها لم تكن غيرة. 408 00:20:57،481 --> 00:20:59،389 كانت غيرة ذلك. 409 00:20:59،712 --> 00:21:01،493 نرى بيننا... 410 00:21:01،629 --> 00:21:03،299 Kaitlin ، لست متأكدا من ذلك. 411 00:21:03،403 --> 00:21:06،107 ولكن... أظن أنك تحب لي. 412 00:21:06،423 --> 00:21:09،082 أنا... ولكن... 413 00:21:09،544 --> 00:21:13،929 حسنا ، تبدو ، حتى لو لم تكن ماريسا شقيقة ، I'm 17 ، you're 14. 414 00:21:14،022 --> 00:21:15،047 15 غدا. 415 00:21:15،182 --> 00:21:15،975 ساكن. 416 00:21:17،813 --> 00:21:18،560 غرامة. 417 00:21:19،382 --> 00:21:20،367 أحصل عليه. 418 00:21:21،407 --> 00:21:22،226 لا ، والبحث. 419 00:21:23،582 --> 00:21:25،213 أريد أن تبقي معلقة ، 420 00:21:25،603 --> 00:21:28،790 ولكن كأصدقاء ، حسنا؟ 421 00:21:29،509 --> 00:21:31،057 انه سيكون لماريسا جنون. 422 00:21:32،529 --> 00:21:33،722 أستطيع العيش مع ذلك. 423 00:21:49،527 --> 00:21:50،158 ياه. 424 00:21:50،738 --> 00:21:51،691 يا إلهي. 425 00:21:51،872 --> 00:21:55،562 آسف. وأنا لم أقصد أن تخيف لك. أعرف أنه يبدو غريب. 426 00:21:56،234 --> 00:21:58،255 لي التسكع في الظل... 427 00:21:58،370 --> 00:21:59،453 انه بخير. 428 00:22:01،977 --> 00:22:03،999 كان لدي شعور كنت تأتي. 429 00:22:13،156 --> 00:22:14،651 مهلا ، أعلى من الصباح. 430 00:22:14،766 --> 00:22:15،663 ياه. 431 00:22:16،255 --> 00:22:17،701 حتى اليوم ، اليوم ، هوه؟ 432 00:22:17،803 --> 00:22:19،810 نعم. مقابلة ليس حتى بعد ظهر هذا اليوم. 433 00:22:19،907 --> 00:22:21،654 حسنا ، أمك صنع الفطائر. 434 00:22:21،787 --> 00:22:22،485 هيا. 435 00:22:22،584 --> 00:22:25،879 أنت تعرف ، أنا بالفعل يأكلون ، إضافة أريد فقط... نوع من يذهب بعض هذه الاشياء. 436 00:22:25،982 --> 00:22:28،727 عند نقطة معينة ، ويصبح هدفهم عكسية. 437 00:22:28،848 --> 00:22:30،495 القيام بشيء ما للاسترخاء. 438 00:22:30،735 --> 00:22:32،189 كنت أفكر في أن نفسي. 439 00:22:32،298 --> 00:22:33،418 ينبغي فعله كبيرة. 440 00:23:08،420 --> 00:23:09،618 عيد ميلاد سعيد. 441 00:23:11،290 --> 00:23:15،191 نظرة ، Kaitlin ، أعرف أنك تعتقد انني بالغت أو أيا كان ، 442 00:23:15،282 --> 00:23:20،625 ولكن ، يعني جوني فقط الكثير من كبار السن لكم ، وأنا لا أريد أن أراكم تضار. 443 00:23:20،718 --> 00:23:21،875 آه ، من فضلك. 444 00:23:21،960 --> 00:23:24،120 مثل هذا الواقع لماذا حصل جنون. 445 00:23:24،454 --> 00:23:26،310 ما يعني أن من المفترض؟ 446 00:23:28،817 --> 00:23:29،685 ياه. 447 00:23:31،087 --> 00:23:32،258 نبحث في ذلك. 448 00:23:33،130 --> 00:23:37،581 بلدي اثنين من الفتيات الصغيرات -- أو يجب أن أقول شابتين. 449 00:23:38،040 --> 00:23:39،344 عيد ميلاد سعيد ، حبيب. 450 00:23:40،991 --> 00:23:42،841 أوه ، الإجمالي ، أمي ، كنت كل عرق. 451 00:23:42،947 --> 00:23:45،550 أوه ، أنا أعرف ، أنا آسف. كنت على التوالي. 452 00:23:45،708 --> 00:23:48،589 تعلمون ، بعد سنوات من القيام شريط القلب وyogilates ، 453 00:23:48،688 --> 00:23:51،110 نسيت كيف ترى هذا جيد ؛ حصلت ثلاثة يزمر. 454 00:23:51،199 --> 00:23:52،064 هذا رائع ، أمي. 455 00:23:52،174 --> 00:23:55،262 حسنا ، لذلك هذا المساء؟ ليس فقط لي المخطط مذهلة العشاء ، 456 00:23:55،341 --> 00:23:57،754 ولكن الدكتور وقال روبرتس ان يكن في منزله. 457 00:23:57،854 --> 00:24:00،177 قف ، والدكتور روبرتس لك منزله؟ 458 00:24:00،280 --> 00:24:03،768 نعم ، حسنا ، أنا واجهت به أمس ، وذكرت أنه Kaitlin ميلاد ، 459 00:24:03،853 --> 00:24:06،995 و، voilà ، انه لا يستطيع اتخاذ أي جوابا. 460 00:24:07،250 --> 00:24:08،551 وهو بذلك سخية. 461 00:24:08،701 --> 00:24:10،775 ايا كان الشخص الذي سيقع عليه هو امرأة محظوظة للغاية. 462 00:24:10،890 --> 00:24:12،509 تعلمون ولا أريد عشاء عيد ميلاد. 463 00:24:13،232 --> 00:24:14،432 ما الذي تتحدث عنه؟ 464 00:24:14،557 --> 00:24:16،835 وقال انه حتى نتمكن من مشاهدة أنغام الموسيقى على البلازما. 465 00:24:16،932 --> 00:24:18،061 ربما في العام المقبل. 466 00:24:18،349 --> 00:24:23،079 أوه ، والعسل ، حتى وأنا آسف لأنه نسي عيد ميلادك. 467 00:24:23،458 --> 00:24:26،690 منذ وفاة كاليب ، أمور قد مجنون قليلا. 468 00:24:27،673 --> 00:24:29،215 ولكننا في الحقيقة في حاجة الى ذلك. 469 00:24:29،321 --> 00:24:30،395 كما أسرة. 470 00:24:31،499 --> 00:24:32،399 من فضلك؟ 471 00:24:34،705 --> 00:24:36،443 إلا إذا كان يمكنني أن أدعو صديقك. 472 00:24:36،539 --> 00:24:37،368 لا. 473 00:24:38،065 --> 00:24:41،135 يعني ، أليس من الأفضل لو انها مجرد أسرتنا وروبرتس؟ 474 00:24:41،288 --> 00:24:44،064 حسنا ، هذا أمر Kaitlin عيد ميلاد ، فإنها يمكن أن يكون كل من تريد. 475 00:24:44،185 --> 00:24:47،181 أوه ، ربما ينبغي لنا أن ندعو الاصدقاء القديمة من نادي الفروسية. 476 00:24:47،285 --> 00:24:48،266 متأكد. 477 00:24:48،702 --> 00:24:49،792 تبدو كبيرة. 478 00:24:49،986 --> 00:24:51،138 -- وداعا. -- حسنا ، مع السلامة ، والعسل. 479 00:24:55،006 --> 00:24:57،330 أوه ، ماريسا ، أنا كنت في حاجة لمساعدتي اقامة. 480 00:24:58،034 --> 00:25:00،347 من فضلك ، أنا بحاجة لجعل هذا حتى Kaitlin. 481 00:25:00،947 --> 00:25:01،807 غرامة. 482 00:25:01،966 --> 00:25:02،893 حسنا ، شكرا. 483 00:25:03،041 --> 00:25:04،850 أوه ، آسف بشأن العرق. 484 00:25:06،203 --> 00:25:11،047 وأنا 16 ، الذهاب في 17... 485 00:25:13،265 --> 00:25:14،282 طرق ، طرق. 486 00:25:15،151 --> 00:25:15،812 مرحبا. 487 00:25:17،596 --> 00:25:19،198 هم. أنت وماريسا. 488 00:25:19،666 --> 00:25:21،206 يبدو مثاليا الزوجين. 489 00:25:21،367 --> 00:25:23،596 تعلمون ، كان الناس أن أقول عنها ولوك. 490 00:25:25،596 --> 00:25:26،602 الحياة غريبة ، هوه؟ 491 00:25:26،707 --> 00:25:27،996 نعم. ما هو؟ 492 00:25:28،752 --> 00:25:30،263 أحتاج مشورتكم. 493 00:25:30،460 --> 00:25:32،629 أمي 'sرمي طرفا بالنسبة لي الليلة. 494 00:25:32،868 --> 00:25:34،335 بالطبع كنت مدعوة. 495 00:25:34،527 --> 00:25:37،812 ولكن هل تعتقد أن من شأنه أن ماريسا الاعتبار إذا دعوت جوني؟ 496 00:25:37،903 --> 00:25:39،317 لا ، لماذا قالت الاعتبار؟ 497 00:25:39،420 --> 00:25:43،128 حسنا ، يبدو انها غريبة بعض الشيء عندما رأت بيننا الليلة الماضية. 498 00:25:43،694 --> 00:25:46،591 بل انهم اصدقاء ، ولذلك ماذا يهم إذا نحن علقوا -- 499 00:25:46،678 --> 00:25:48،487 لو انهم اصدقاء؟ 500 00:25:48،769 --> 00:25:50،605 Kaitlin ، ما أنت تحاول أن تفعل؟ 501 00:25:50،731 --> 00:25:53،234 مجرد إرضاء الجميع ، قلت لك. 502 00:25:53،325 --> 00:25:55،728 لأنها تبدو كما لو كنت في ماريسا جنون ، وأنت... 503 00:25:55،882 --> 00:25:57،835 لا أعرف ، كنت تبحث عن وسيلة لايذاء لها. 504 00:25:57،993 --> 00:25:59،592 ما الذي تتحدث عنه؟ 505 00:25:59،773 --> 00:26:01،654 ماريسا 'sأختي وأنا أحبها. 506 00:26:01،753 --> 00:26:05،291 ثم لماذا لا تتحدث معها بدلا من محاولة إثارة شيء ما؟ 507 00:26:07،768 --> 00:26:09،820 تعرف ، أنا آسف إن كنت تشعر بهذه الطريقة. 508 00:26:09،922 --> 00:26:12،579 لكن جوني قال صديقي ، وأريد له حزبي. 509 00:26:12،736 --> 00:26:15،203 انها مجرد أن تبدو على وجهها عندما رأت بيننا. 510 00:26:15،299 --> 00:26:17،329 لكني لا اعرف ان اقول لكم عن ذلك ، أقوم؟ 511 00:26:18،139 --> 00:26:19،196 نراكم الليلة. 512 00:26:21،148 --> 00:26:23،327 شكرا جزيلا على مساعدتكم ، كيكي. 513 00:26:23،416 --> 00:26:26،035 الله وحده يعلم أنني ما لدي من مواهب والطبخ ليست واحدة منها. 514 00:26:26،122 --> 00:26:28،475 إضافة إلى ذلك ، كان لطيفا للنيل تقديم كنت منزله. 515 00:26:28،570 --> 00:26:30،171 نعم ، هو رجل نبيل. 516 00:26:30،267 --> 00:26:31،149 هو؟ 517 00:26:31،807 --> 00:26:33،302 كيرستن ، من فضلك. 518 00:26:34،048 --> 00:26:36،889 لقد كان من الصعب حقيقية حتى الآن. ليس لدينا حتى القبلات. 519 00:26:36،972 --> 00:26:39،265 ولكنه عرض للKaitlin منزله بمناسبة عيد ميلاد. 520 00:26:39،350 --> 00:26:40،539 أقول ان هذا مؤشر جيد. 521 00:26:40،626 --> 00:26:41،999 ومن منزلا جميلا. 522 00:26:42،117 --> 00:26:44،998 رغم انني كنت قد يتغير التفكير بها الرخام في مدخل القاعة ، 523 00:26:45،077 --> 00:26:46،913 -- وبعض الأثاث... -- جولي؟ 524 00:26:47،331 --> 00:26:50،490 منذ كنت لم القبلات حتى الآن ، قد ترغب في صد على التجديد. 525 00:26:50،797 --> 00:26:54،021 أوه ، نعم. مما يجعل مجرد الحديث. 526 00:26:54،703 --> 00:26:55،863 وينبغي أن أغتنم هذه؟ 527 00:26:55،964 --> 00:26:56،901 نعم. من فضلك. 528 00:27:12،656 --> 00:27:13،363 عظيم ، شكرا لكم. 529 00:27:14،220 --> 00:27:15،211 هنا تذهب. 530 00:27:15،716 --> 00:27:17،276 نيوبورت churro أفضل. 531 00:27:17،680 --> 00:27:18،656 شكرا ، ساندي. 532 00:27:19،231 --> 00:27:21،270 أنا لا أتذكر آخر مرة مشيت هذا بكثير. 533 00:27:21،376 --> 00:27:24،395 حسنا ، من شأنه خدمة المستشفى مجموعة واسعة من الاحياء. 534 00:27:24،473 --> 00:27:26،090 كنت أريد الحصول على هذا الشعور. 535 00:27:26،291 --> 00:27:27،206 المهمة انجزت. 536 00:27:27،305 --> 00:27:29،340 وقلت لك كيف يمكن أن تعمل عيادة مجانية؟ 537 00:27:29،441 --> 00:27:32،695 مرتين. ولكن اذا كنت لا العقل ، وأعتقد أنني في حاجة الى كسر ضئيل من المستشفى. 538 00:27:36،799 --> 00:27:38،955 حسنا ، نحن نخسر معه. 539 00:27:39،121 --> 00:27:40،404 دعونا نفعل ذلك طريقك. 540 00:27:41،289 --> 00:27:42،122 نعم؟ أنت متأكد؟ 541 00:27:42،203 --> 00:27:44،966 الحقيقة هي ، في جولة لي على عمل أكثر مما فعلت له. 542 00:27:45،088 --> 00:27:47،619 لا اريد سرقة شيء ما من هذا المجتمع يحتاج فقط... 543 00:27:48،570 --> 00:27:50،472 فقط حتى أتمكن من النوم أكثر سهولة. 544 00:27:50،560 --> 00:27:51،357 حتى تأتي. 545 00:27:52،000 --> 00:27:52،656 مشروع القانون؟ 546 00:27:53،454 --> 00:27:55،702 انه وقت العشاء تقريبا. أين تريد أن تذهب؟ 547 00:28:03،219 --> 00:28:04،987 ماريسا ، يجب أن يأتي فيها. 548 00:28:05،190 --> 00:28:06،264 المياه عظيم. 549 00:28:06،446 --> 00:28:09،215 نعم ، أحب ذلك ، ولكن أنا الذي أنشئ لمساعدة حزبكم. 550 00:28:09،855 --> 00:28:11،474 وأنا ممتن للغاية. 551 00:28:13،328 --> 00:28:15،722 ماريسا؟ Kaitlin؟ الذي ننظر هنا. 552 00:28:15،846 --> 00:28:17،020 مرحبا ، والدكتور روبرتس. 553 00:28:17،125 --> 00:28:17،962 مهلا ، ماريسا. 554 00:28:18،070 --> 00:28:18،799 Kaitlin؟ 555 00:28:18،934 --> 00:28:22،439 ألا تعتقدون أن أقول لكم شكرا على الدكتور روبرت الضيافة؟ 556 00:28:22،614 --> 00:28:26،563 أوه. شكرا جزيلا على السماح لي باستخدام منزلك لحزبي. 557 00:28:26،662 --> 00:28:27،818 كنت أرحب بذلك. 558 00:28:27،933 --> 00:28:30،066 جوني! جئت! 559 00:28:30،609 --> 00:28:32،842 أوه... لي طفلة صغيرة تنمو. 560 00:28:32،983 --> 00:28:34،900 وقالت إنها تريد أن يرى الجميع أنها أيضا. 561 00:28:35،285 --> 00:28:36،986 أمي ، هذا هو جوني. 562 00:28:37،075 --> 00:28:39،906 بالطبعة. هذا هو الدكتور روبرتس. هذا هو منزله. 563 00:28:40،144 --> 00:28:41،004 مهلا ، جوني. 564 00:28:41،102 --> 00:28:42،214 سررت لمقابلتك. 565 00:28:42،722 --> 00:28:43،550 مهلا ، ماريسا. 566 00:28:43،672 --> 00:28:44،194 مرحبا. 567 00:28:44،295 --> 00:28:47،246 أوه ، نظرة ، حصلت لكم جميعا الرطب. أنا آسف. 568 00:28:47،437 --> 00:28:50،725 سأشارك الذهاب كيرستن معرفة ما اذا كان يحتاج إلى مساعدة. 569 00:28:58،991 --> 00:29:00،871 -- سيث؟ -- نعم؟ 570 00:29:00،954 --> 00:29:02،233 -- يا رجل. -- نعم. 571 00:29:02،978 --> 00:29:05،473 كوم... الجيز ، رجل ، أنا المقبلة. 572 00:29:05،574 --> 00:29:06،677 شيء ويغلق الباب. 573 00:29:06،771 --> 00:29:07،784 حسنا! 574 00:29:08،202 --> 00:29:09،809 مجرد تهدئة. 575 00:29:10،562 --> 00:29:12،356 "حصلت على الحق في الحصول في الوقت الحاضر". 576 00:29:12،847 --> 00:29:13،825 القادمة. 577 00:29:14،109 --> 00:29:14،934 لقد تلقيت... 578 00:29:16،094 --> 00:29:17،426 أن تفعل شيئا حقيقيا... 579 00:29:18،548 --> 00:29:19،605 نعم ، هذا هو الكمال. 580 00:29:22،608 --> 00:29:23،969 -- سيث؟ -- حسنا. 581 00:29:25،107 --> 00:29:26،705 إله. الاستماع ، يا رجل. 582 00:29:26،811 --> 00:29:30،690 أنا آسف ، كان هناك a... كان هناك الغسيل بناء هناك. 583 00:29:30،920 --> 00:29:31،758 الجيز. 584 00:29:31،874 --> 00:29:35،619 ومن 3:30 تقريبا ، وليس في مقابلة 4:00 الخاص بك؟ 585 00:29:35،712 --> 00:29:37،232 ما الذي تتحدث عنه؟ 586 00:29:38،276 --> 00:29:40،248 مهلا ، How'd أن يحدث؟ 587 00:29:40،369 --> 00:29:41،247 حسنا ، هل أنت مستعد؟ 588 00:29:41،355 --> 00:29:42،520 أنا مستعد؟ 589 00:29:42،809 --> 00:29:46،168 تفعل لي معروفا. على المضي قدما لنرى ذلك. 590 00:29:46،288 --> 00:29:48،156 -- نرى أن هناك جرو. -- لا ، المتأنق ، لا. 591 00:29:48،253 --> 00:29:51،138 حسنا ، كنت لا تريد أن أتطرق إلى رجل آخر ، أحصل عليه. 592 00:29:51،323 --> 00:29:52،227 أحصل عليه. 593 00:29:52،332 --> 00:29:55،491 تجد لي السباح ضئيل الجسم ، ام... ترهيب. 594 00:29:55،587 --> 00:29:56،406 رائحة شيء. 595 00:29:56،500 --> 00:29:57،338 لا ، لا. 596 00:29:57،426 --> 00:30:02،299 لا ، لا ، لكنهم يقولون ان أول بادرة أم استئصال ورم من الدماغ ، 597 00:30:02،403 --> 00:30:05،197 هي رائحة الوهمية ، لذلك يجب عليك وضع. 598 00:30:05،283 --> 00:30:07،304 ياه. ياه. 599 00:30:07،934 --> 00:30:10،355 كنت قد حل فيه. كنت قد حظيت بها. هذا... 600 00:30:10،467 --> 00:30:13،439 كنت لغزا الحلال. كنت مثل الموسوعة براون. 601 00:30:13،548 --> 00:30:17،602 تذكر... عندما الموسوعة براون ، ومضى الى ولاية تكساس 602 00:30:17،696 --> 00:30:20،599 حل اللغز الكبير من تبادل لإطلاق النار؟ 603 00:30:20،695 --> 00:30:22،464 مهلا ، لماذا هذا التغيير؟ 604 00:30:22،612 --> 00:30:24،755 ماذا في قفص المباراة : 605 00:30:24،870 --> 00:30:31،323 موسوعة براون مقابل العظيم المخ... حتى الموت. 606 00:30:34،110 --> 00:30:35،217 أنت عالية؟ 607 00:30:39،550 --> 00:30:41،056 أنا العالية؟ 608 00:30:41،362 --> 00:30:43،676 لا! لا ، هيا يا رجل. 609 00:30:43،762 --> 00:30:45،201 أنا أحب عندما تذهب للكوميديا. 610 00:30:45،317 --> 00:30:49،408 لكنني لن يستقيل يومك الوظيفي يضربون ، أه الناس. 611 00:30:50،519 --> 00:30:51،370 أنا لا. 612 00:30:55،417 --> 00:30:56،995 لا أعرف كيف حصل ذلك. 613 00:31:04،812 --> 00:31:05،498 مرحبا؟ 614 00:31:05،591 --> 00:31:06،765 مهلا ، الصيف. 615 00:31:06،870 --> 00:31:07،928 أنت في المقابلة الى الآن؟ 616 00:31:08،018 --> 00:31:10،179 إم ، نعم ، أنا على وشك دخول 617 00:31:10،263 --> 00:31:11،742 هل يمكن ان تمتد لك بها قليلا؟ 618 00:31:11،836 --> 00:31:13،352 سيث سيكون في وقت متأخر. 619 00:31:13،771 --> 00:31:14،932 متأكد. ماذا حدث؟ 620 00:31:15،025 --> 00:31:16،664 أنا فقط بحاجة إلى ينزله إلى الأرض قليلا. 621 00:31:16،749 --> 00:31:18،077 سنكون هناك ما يمكننا قريبا ، حسنا؟ 622 00:31:18،173 --> 00:31:19،653 حسنا. جانبي. 623 00:31:21،152 --> 00:31:22،075 سيث؟ 624 00:31:22،186 --> 00:31:23،177 يا رجل. 625 00:31:23،297 --> 00:31:25،457 وحصلت بعض القهوة لك. أريدك أن تصبح صالحة للشرب ، حسنا؟ 626 00:31:25،546 --> 00:31:27،671 المتأنق ، وأنا لا بالحجارة بعد الآن. 627 00:31:27،767 --> 00:31:29،824 حسنا ، إذا ، اه ، ماذا الاستحمام في بلدي؟ 628 00:31:31،254 --> 00:31:32،083 قف. 629 00:31:32،465 --> 00:31:33،283 How'd أن يحدث؟ 630 00:31:33،374 --> 00:31:34،513 مجرد شرب القهوة. 631 00:31:35،142 --> 00:31:38،891 المتأنق ، كل الحق ، أنا بخير. الرجل يجري التفكير أنا روبرت القرد بوي. 632 00:31:38،984 --> 00:31:40،133 متى كنت تفعل هذا ، الرجل؟ 633 00:31:40،262 --> 00:31:41،826 يا الله ، انه وعاء. 634 00:31:42،013 --> 00:31:43،894 أليس هناك من المبالغة قليلا؟ 635 00:31:43،987 --> 00:31:46،355 كنت أفعل ذلك وحده في السر. انه مختلف قليلا. 636 00:31:46،454 --> 00:31:48،385 حسنا ، هذه هي المرة الأولى ، أقسم. 637 00:31:48،482 --> 00:31:50،305 وهذا هو في الحقيقة مجرد الإجهاد عن ترك؟ 638 00:31:50،581 --> 00:31:53،966 قبل عامين هذه المعجزة حدثت معي ، حسنا؟ 639 00:31:54،036 --> 00:31:57،554 كنت ظهر الصيفية وبدأ يتحدث معي ، وتغيرت حياتي. 640 00:31:57،792 --> 00:32:00،125 ولا استطيع ان يغادر لمكان جديد. 641 00:32:00،452 --> 00:32:02،863 وبذلك فقط يكون من السهل على أشياء حقيقية للعودة إلى وسيلة كانت ، 642 00:32:02،958 --> 00:32:03،807 وأنا لا نستطيع أن نفعل ذلك. 643 00:32:03،908 --> 00:32:05،704 حسنا ، انه ليس معجزة. كنت الشخص الذي نهض على أن عربة القهوة 644 00:32:05،797 --> 00:32:07،498 وقال الصيفي هل يحبها. 645 00:32:07،633 --> 00:32:10،256 كنت قد تغيرت ، تعرف؟ أنت ستكون بخير ، أينما تذهب. 646 00:32:10،865 --> 00:32:13،741 الآن تقول لي أنك لم تكن غبية بما يكفي لشراء وعاء في أسفل الرصيف. 647 00:32:13،830 --> 00:32:15،937 السبب تعلمون نصف هؤلاء الرجال هم narcs ، أليس كذلك؟ 648 00:32:16،039 --> 00:32:18،365 لا ، انه شئ من هذا القبيل. اه... 649 00:32:18،497 --> 00:32:22،474 مهلا ، لا يحصلون عليها في متاعب مع ماريسا ، ولكن في الواقع ، حصلت عليها من Kaitlin. 650 00:32:22،563 --> 00:32:23،597 والحمد لله. 651 00:32:23،927 --> 00:32:26،638 هل الرجال ، هل ندرك لقد كنت هناك لمدة ساعة ونصف؟ 652 00:32:26،729 --> 00:32:28،012 ما كنت أخذت وقتا طويلا؟ 653 00:32:28،123 --> 00:32:29،279 انه فقط بحاجة الى الهدوء. 654 00:32:29،375 --> 00:32:32،416 لماذا لا يتم على رأس وعادل في مقابلة لنا في الصيف وعند الانتهاء من ذلك؟ 655 00:32:32،514 --> 00:32:33،373 أوه ، حسنا. 656 00:32:33،624 --> 00:32:37،203 نعم ، أي ضغط. ولكن إذا كنت الفوضى ، ومستقبلنا معا دمر. 657 00:33:16،159 --> 00:33:16،847 ياه. 658 00:33:17،085 --> 00:33:19،317 وأنا أعلم الناس. مرحبا. 659 00:33:19،847 --> 00:33:22،857 بعد كيرستن اليسار ، لم يكن لدي أي واحد لاجراء محادثات. 660 00:33:23،444 --> 00:33:24،853 هذا على الرغم من الاقبال جيد. 661 00:33:24،957 --> 00:33:27،850 نعم ، حسنا ، ودعت أمي Kaitlin القديمة نادي لركوب الخيل. 662 00:33:27،948 --> 00:33:29،424 إنها ربما لا ينبغي أن يكون عناء. 663 00:33:29،527 --> 00:33:30،319 صيف. 664 00:33:30،452 --> 00:33:32،051 آه ، عفوا ، أنت رجال. 665 00:33:34،426 --> 00:33:35،932 يا حبيبة ، How'd مقابلتك؟ 666 00:33:36،828 --> 00:33:38،018 كل شيء على ما يرام؟ 667 00:33:40،974 --> 00:33:44،530 نعم ، أيضا ، أن تتذكر عندما قلت أردت أن تعرف Kaitlin؟ 668 00:33:45،164 --> 00:33:46،649 كن حذرا لماذا كنت تريد. 669 00:33:48،184 --> 00:33:51،542 وفي هذه الحالة ، هناك شيء أود أن أقول لكم عنها وسيث. 670 00:34:00،479 --> 00:34:02،299 ماذا نفعل هنا؟ 671 00:34:02،985 --> 00:34:04،049 قلت لك. 672 00:34:04،472 --> 00:34:05،858 ويعرض البحث عن بلدي. 673 00:34:05،958 --> 00:34:08،059 الخاص بك وتعرض كلها في الطابق السفلي. 674 00:34:08،170 --> 00:34:09،484 لم نقل كلها. 675 00:34:09،630 --> 00:34:10،588 Kaitlin ، ابحث ، قلت لك... 676 00:34:10،698 --> 00:34:12،876 أنك 17 وأنا 14. 677 00:34:12،995 --> 00:34:16،133 لكنني لست يعد 14 ، نتذكر؟ 678 00:34:16،701 --> 00:34:19،050 حسنا ، ولكن أنظر ، ما يمكن أن تأتي فيه وانه يتعين علينا فقط... 679 00:34:19،129 --> 00:34:20،419 أردت أن نغلق الباب؟ 680 00:34:20،738 --> 00:34:22،453 ماذا تفعل على التخطيط لي؟ 681 00:34:22،755 --> 00:34:23،746 مضحك جدا. 682 00:34:23،847 --> 00:34:26،268 ام ان كنت أخشى أن يأتي ماريسا؟ 683 00:34:26،387 --> 00:34:30،260 ترى هل معها قليلا الشقيقة ، ثم أنك لا تملك فرصة للنجاح. 684 00:34:30،366 --> 00:34:30،979 ما الذي تتحدث عنه؟ 685 00:34:31،035 --> 00:34:33،766 نظرة ، قلت لي أنك تحب. 686 00:34:33،888 --> 00:34:35،724 الآن نحن فقط عامين. 687 00:34:35،887 --> 00:34:38،114 حتى اذا لم يكن هناك شيء آخر... 688 00:34:39،302 --> 00:34:41،106 أنا غير مهتم في ماريسا ، كل شيء على ما يرام؟ 689 00:34:41،204 --> 00:34:42،343 ثم تثبت ذلك. 690 00:34:42،509 --> 00:34:44،897 عيد ميلاد قبلة واحدة. 691 00:34:56،340 --> 00:34:58،469 تعلمون ، وأعتقد أننا أفضل من العودة الى الحزب. 692 00:35:00،956 --> 00:35:03،201 لا يمكن لي أن تتوقف. إنني أترك هذه تذهب بعيدا بما فيه الكفاية كما هو. 693 00:35:03،289 --> 00:35:05،423 ماريسا ، ابحث ، أعرف أنك بحاجة للحديث معها ، ولكن... 694 00:35:05،614 --> 00:35:07،329 هيا ، انه أختك. ما زال في عيد ميلادها. 695 00:35:07،422 --> 00:35:08،998 ياه! سأعود! 696 00:35:09،100 --> 00:35:13،110 من بلدي المقابلة لبراون ، والتي ذهبت ل. 697 00:35:13،199 --> 00:35:14،057 حسنا. 698 00:35:16،013 --> 00:35:19،348 كنت قلت لها : لا عليك؟ حسنا ، أولا وقبل كل شيء ، لا ألوم Kaitlin. 699 00:35:19،440 --> 00:35:20،853 الدهون الفرصة لذلك. 700 00:35:20،971 --> 00:35:22،034 أين كنت؟ 701 00:35:22،136 --> 00:35:24،282 أوه ، جوني منحني هذا. 702 00:35:29،793 --> 00:35:30،797 Shh. 703 00:35:40،933 --> 00:35:44،421 وهكذا ، يبدو أن ليلى وبيل تصيب الغائها. 704 00:35:44،993 --> 00:35:47،946 نعم ، كنت ترفض نقله للعشاء ، ولكن 705 00:35:48،081 --> 00:35:51،587 أنا بارد تماما عن موضوع تحويل الخاص بك في شقة بلاي بوي الكهف. 706 00:35:51،968 --> 00:35:54،043 مشروع القانون ، هنا تذهب. 707 00:35:54،248 --> 00:35:55،062 شكرا ، ساندي. 708 00:35:55،172 --> 00:35:56،703 لك الجافة مارتيني ، الزنبق. 709 00:35:57،406 --> 00:35:59،191 لقد تلقيت لأقول لكم ، وأنا سعيد لأنني لم أذهب الى الوطن. 710 00:35:59،288 --> 00:36:00،016 حتى الساعة الأول. 711 00:36:00،111 --> 00:36:02،624 وأيضا ، قد لا يبدو عادلا لكنني اعتقد انني سوف يتعين 712 00:36:02،682 --> 00:36:04،423 أتكلم معك قليلا عن المستشفى. 713 00:36:04،523 --> 00:36:06،044 الرملية ، التي لن تكون ضرورية. 714 00:36:06،730 --> 00:36:08،566 عفوا ، من فضلك. 715 00:36:11،087 --> 00:36:11،950 أنا فيه. 716 00:36:12،862 --> 00:36:13،478 كنت؟ 717 00:36:13،587 --> 00:36:16،286 وبصراحة ، لا أرى الفرق بين المقترحات. 718 00:36:16،548 --> 00:36:19،634 كنت تحاول ان تهتم لي. أقل ما يمكنني القيام به هو العناية بك. 719 00:36:19،739 --> 00:36:21،472 يعني ، أن الأعمال ، أليس كذلك؟ 720 00:36:22،609 --> 00:36:23،991 كاليب قد بالفخر. 721 00:36:25،245 --> 00:36:26،447 وقال مارتيني... 722 00:36:26،975 --> 00:36:29،492 وسحق لسيدة. 723 00:36:31،129 --> 00:36:32،205 فماذا قال؟ 724 00:36:32،326 --> 00:36:33،753 وصلنا الى المستشفى. 725 00:36:34،264 --> 00:36:35،692 -- حقا؟ -- حقا. 726 00:36:35،804 --> 00:36:37،644 رملية ، وهذا مدهش. 727 00:36:45،519 --> 00:36:46،953 الى اين انت ذاهب؟ 728 00:36:47،070 --> 00:36:48،925 ترك. فهل لكم ان تخبر أمي؟ 729 00:36:49،033 --> 00:36:51،360 أنت على وشك الخروج من عيد ميلاد الخاصة بك؟ 730 00:36:52،654 --> 00:36:54،473 ولست بحاجة للتحدث مع شقيقتي. 731 00:36:54،635 --> 00:36:55،219 الاستماع ، ماريسا... 732 00:36:55،328 --> 00:36:57،839 انظر ، أنا حقا لا أشعر بأن لها الحق في الاستماع إلى الآن. 733 00:37:00،316 --> 00:37:01،623 ما هو الخطأ؟ 734 00:37:01،734 --> 00:37:02،923 هنا نذهب. 735 00:37:03،034 --> 00:37:04،885 Kaitlin ، أعطيتموها سيث وعاء. 736 00:37:04،995 --> 00:37:06،835 هل سرق المال من الأخوة. 737 00:37:06،929 --> 00:37:08،287 انا لا اعلم من أنت بعد الآن. 738 00:37:08،381 --> 00:37:10،438 هل تريد فقط تجنيب المعنية شقيقة لي قليلا؟ 739 00:37:10،545 --> 00:37:12،611 كلانا يعرف ذلك عن جوني. 740 00:37:13،226 --> 00:37:14،621 كنت لا تعرف ما نتحدث عنه. 741 00:37:14،715 --> 00:37:17،024 نظرة ، ماريسا ، يمكن لأي شخص أن يقول لك مثله. 742 00:37:17،128 --> 00:37:18،699 أنت لا يمكن أن نفكر ريان؟ 743 00:37:19،567 --> 00:37:21،771 -- أنا أحب ريان. -- نعم ، كنت تحب ريان. 744 00:37:21،852 --> 00:37:24،184 هل الرجال الروح رفيقاتهم ، بلاه ، بلاه ، بلاه. 745 00:37:24،295 --> 00:37:26،423 هذا لا يعني ان كنت لا تحب جوني. 746 00:37:28،018 --> 00:37:29،955 -- أنا لا. -- حقا؟ 747 00:37:30،383 --> 00:37:33،978 وأيضا ، فإنك لا تمانع في أن تقدم لي معه في الطابق العلوي من المنزل. 748 00:37:35،182 --> 00:37:36،082 نعم. 749 00:37:36،672 --> 00:37:39،799 قد لا تعرفون لي ، لكنني كنت أعرف. 750 00:37:54،819 --> 00:37:56،372 مرحبا. وها أنت. لكم جميعا على حق؟ 751 00:37:56،466 --> 00:37:57،943 انه رقم Kaitlin. 752 00:37:58،050 --> 00:38:00،944 مهلا ، ماريسا والعسل. Kaitlin أين؟ حان الوقت لالكعكة. 753 00:38:01،285 --> 00:38:02،994 -- إنها ذهبت. -- ماذا؟ 754 00:38:03،318 --> 00:38:05،271 ماذا تعني انها ذهبت؟ بالطبع انها لم يذهب. 755 00:38:05،357 --> 00:38:07،995 يعني ، انها لن تترك بلدها؟ 756 00:38:08،087 --> 00:38:10،165 نعم ، حسنا ، وصلنا الى المعركة. 757 00:38:10،629 --> 00:38:13،113 كنت في شجار حصل في عيد ميلادها؟ ماذا عن؟ 758 00:38:13،215 --> 00:38:14،885 لا أريد أن أخوض في ذلك ، حسنا؟ 759 00:38:14،971 --> 00:38:17،188 كيف يمكن لك أن تفعل ذلك إلى حسابك قليلا الشقيقة ، ماريسا؟ 760 00:38:17،363 --> 00:38:20،233 هل تعرف ما هو حتى انها كانت من خلال البعد لفترة طويلة؟ 761 00:38:20،331 --> 00:38:23،049 هذا كان من المهم جدا بالنسبة لها عيد ميلاد. بالنسبة لنا جميعا. 762 00:38:23،141 --> 00:38:26،786 نظرة ، ماما ، أي جريمة ، ولكن لا اعتقد ان حزب يحدث في الواقع لتثبيت هذه الأسرة. 763 00:38:27،266 --> 00:38:28،477 عفوا؟ 764 00:38:31،265 --> 00:38:33،871 هل تعرف ما هي ، وينبغي أن يرحل. حسنا ، أنا آسف. 765 00:38:34،157 --> 00:38:35،405 مع السلامة ، والدكتور روبرتس. 766 00:38:35،508 --> 00:38:36،016 سوف آخذ لك؟ 767 00:38:36،112 --> 00:38:39،618 لا ، I... أريد أن المشي. أحتاج إلى الهواء الطلق. 768 00:38:56،718 --> 00:38:58،148 لا أعرف ماذا أقول ، ونيل. 769 00:38:58،246 --> 00:39:00،005 انه بخير ، جولي ، من الجميل. 770 00:39:00،397 --> 00:39:02،557 -- أنت تعرف ، أنا فقط أتساءل... -- أوه ، لا. 771 00:39:02،650 --> 00:39:04،388 لا ، أعتقد أنه كان على حق في توخي الحذر. 772 00:39:04،477 --> 00:39:05،961 كل منا يملك حياة معقدة للغاية ، 773 00:39:06،039 --> 00:39:10،720 وربما ينبغي لنا النظر في الآثار المترتبة على كل من قبل ذلك. 774 00:39:12،964 --> 00:39:15،623 أنا آسف ، انه واحد من بلادي الممرضات. وقال انهم كانوا زمارة لي وكأنني اللازمة. 775 00:39:15،706 --> 00:39:19،531 -- أنا أكره على مغادرة هل ترغب في ذلك. -- أوه. لا ، انه بخير. 776 00:39:19،658 --> 00:39:22،965 سآخذ فقط إعطاء هؤلاء الأطفال بعض الكعك وإرسالهم إلى ديارهم. و... 777 00:39:23،940 --> 00:39:26،576 أنت محق عن شيء آخر ، وأنا أتفق تماما. 778 00:39:26،814 --> 00:39:28،141 ذلك سنتحدث. 779 00:39:29،380 --> 00:39:33،182 ويمكنك ترك الرئيسية على صحن عند المغادرة ، كل شيء على ما يرام؟ 780 00:39:40،766 --> 00:39:41،639 جاء فيها 781 00:39:43،553 --> 00:39:47،048 مرحبا ، كوهين. أنا أبحث لمعرفة ما إذا كان براون دورة في النشاط الجنسي البشري. 782 00:39:47،142 --> 00:39:49،013 لأنه لا توجد أي جريمة ، وكنت حتى مع الأخذ في ذلك. 783 00:39:51،113 --> 00:39:52،571 -- الصيف... -- هم؟ 784 00:39:53،397 --> 00:39:55،932 أوه ، يا إلهي ، أنا هذا مواقع الإمداد الجوي. كيف؟ 785 00:39:56،037 --> 00:39:58،230 أرجوك أخبرني أنه بخير ذهب من فضلك؟ 786 00:40:02،190 --> 00:40:03،373 مضت كبيرة. 787 00:40:03،919 --> 00:40:05،038 نحن تماما الرهينة. 788 00:40:05،135 --> 00:40:08،352 إن من المدهش. وهذا يعني اننا سنكون معا في العام المقبل. 789 00:40:08،981 --> 00:40:10،791 نأتي إلى هنا ، دعنا اختار جدولنا الزمني. 790 00:40:10،907 --> 00:40:11،679 حسنا. 791 00:40:14،276 --> 00:40:15،156 أين بقية؟ 792 00:40:15،275 --> 00:40:17،192 أوه ، كنت ألقى بعيدا مملة الدورات. 793 00:40:17،310 --> 00:40:20،535 تعلمون ، مثل التاريخ ، والإنجليزية ، والصحة ، والعلوم. 794 00:40:20،638 --> 00:40:21،867 التي ربما كانت فكرة جيدة. 795 00:40:28،692 --> 00:40:29،750 أوه ، يا. 796 00:40:30،269 --> 00:40:31،389 When'd لك؟ 797 00:40:31،634 --> 00:40:33،038 قبل بضع دقائق. 798 00:40:33،634 --> 00:40:35،144 أعتقد أنك قد تكون نائما. 799 00:40:35،267 --> 00:40:36،576 لا ، وانتظرت. 800 00:40:36،695 --> 00:40:37،528 How'd انها تذهب؟ 801 00:40:37،640 --> 00:40:39،172 علاوة على ذلك ، بذلنا حالتنا... 802 00:40:41،081 --> 00:40:42،057 وحصلنا عليه. 803 00:40:42،630 --> 00:40:44،316 رملية ، وهذا رائع. 804 00:40:44،570 --> 00:40:46،181 وفعلت ذلك في طريقك. 805 00:40:46،887 --> 00:40:47،801 نعم. 806 00:40:48،541 --> 00:40:49،490 أنت عندما تأتي إلى السرير؟ 807 00:40:49،588 --> 00:40:53،381 حالا. ميريام يأتي مشروع القانون بحلول يوم غد ، وكنت أعتقد أنني يجب الإعدادية قليلا. 808 00:40:54،049 --> 00:40:55،748 حسنا ، أنا فخورة جدا لك. 809 00:42:59،647 --> 00:43:02،808 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.cOM