1 00:00:00،039 --> 00:00:01،445 في السابق ، عن O.C. -- 2 00:00:01،523 --> 00:00:04،039 هل تعتقد أن من شأنه أن ماريسا الاعتبار إذا دعوت جوني؟ 3 00:00:04،148 --> 00:00:06،615 ويبدو انها غريبة بعض الشيء عندما رأت بيننا الليلة الماضية. 4 00:00:06،698 --> 00:00:08،710 بل انهم اصدقاء ، فلماذا ذلك؟ 5 00:00:08،795 --> 00:00:09،907 أحب ريان. 6 00:00:09،987 --> 00:00:11،517 هذا لا يعني ان كنت لا تحب جوني. 7 00:00:11،605 --> 00:00:12،150 أنا لا. 8 00:00:12،245 --> 00:00:14،868 فإنك لا تمانع في أن تقدم لي معه في الطابق العلوي من المنزل. 9 00:00:15،679 --> 00:00:17،991 كل منا يملك حياة معقدة للغاية ، و... 10 00:00:18،117 --> 00:00:21،688 وربما ينبغي لنا النظر في الآثار المترتبة على كل من قبل ذلك. 11 00:00:21،791 --> 00:00:22،819 نحن لبناء مستشفى؟ 12 00:00:22،906 --> 00:00:24،739 ولكن هل فات الأوان لاتباع نهج جديد؟ 13 00:00:24،820 --> 00:00:25،902 دعونا نفعل ذلك طريقك. 14 00:00:25،993 --> 00:00:28،949 كنت تحاول ان تهتم لي. أقل ما يمكنني القيام به هو العناية بك. 15 00:00:29،051 --> 00:00:30،293 كاليب لقد كان من شأنه أن تفخر به. 16 00:00:30،402 --> 00:00:31،347 حصلنا عليه. 17 00:00:31،507 --> 00:00:33،109 رملية ، وهذا رائع. 18 00:00:33،445 --> 00:00:34،749 وفعلت ذلك في طريقك. 19 00:00:34،863 --> 00:00:35،610 نعم. 20 00:00:35،816 --> 00:00:37،486 كوهين! حصلت على واحدة! 21 00:00:37،664 --> 00:00:38،869 وحصل لقاء مع براون الرجل. 22 00:00:38،959 --> 00:00:41،164 السيدة روتشيلد فقط وقال لي ، وكنت على صوت واحد أيضا. 23 00:00:41،235 --> 00:00:42،472 أرجوك أخبرني أنه ذهب بخير. 24 00:00:42،552 --> 00:00:44،847 مضت كبيرة. نحن تماما الرهينة. 25 00:00:45،468 --> 00:00:46،381 أنت عالية؟ 26 00:00:46،792 --> 00:00:48،095 أنا العالية؟ 27 00:00:52،678 --> 00:00:53،425 ريان. 28 00:00:54،218 --> 00:00:54،954 ريان. 29 00:00:55،278 --> 00:00:56،215 هيا ، يستيقظون. 30 00:00:57،320 --> 00:00:58،446 ياه. فماذا حدث؟ 31 00:00:58،545 --> 00:00:59،620 سيث ذهابه. 32 00:01:00،613 --> 00:01:01،720 ماذا؟ انه ذهب؟ 33 00:01:01،811 --> 00:01:05،306 نعم. انفجرت التنبيه له ، وذهبت الى غرفته وسريره له فارغة. 34 00:01:06،034 --> 00:01:08،027 اه... احسب الامتحان. 35 00:01:08،119 --> 00:01:08،996 احسب الامتحان؟ 36 00:01:09،090 --> 00:01:13،069 نعم ، نعم ، نعم ، اه ، وهو على الأرجح ما ذهبت الى المدرسة في وقت مبكر لالالزام لذلك. 37 00:01:13،157 --> 00:01:14،584 نعم ، حسنا ، أنا gonna هناك حملة للتأكد. 38 00:01:14،672 --> 00:01:16،710 لا ، لا. سأذهب. سأذهب. 39 00:01:16،818 --> 00:01:18،340 حصلت للوصول الى المدرسة في وقت مبكر على أي حال. 40 00:01:18،455 --> 00:01:21،221 إذا كان هناك أي شيء يحدث ، سيث ، وأود أن أعرف أي شيء ، 41 00:01:22،514 --> 00:01:24،067 كنت تقول لي ، أليس كذلك؟ 42 00:01:25،064 --> 00:01:25،895 نعم. 43 00:01:26،127 --> 00:01:27،824 سأتصل عليك ، اه ، عندما أجد له. 44 00:01:50،348 --> 00:01:51،119 يا رجل. 45 00:01:52،140 --> 00:01:55،316 لذا ، اه ، ساندي لاحظت أنك ذهبت -- كان قلقا. 46 00:01:55،760 --> 00:01:57،637 مجرد أخذ في الشروق ، ريان. 47 00:01:57،741 --> 00:01:59،368 نعم ، هذا ما لديهم للنوافذ. 48 00:02:00،068 --> 00:02:03،843 لذا أردت أن يكون وحده -- أنت الوحيد في هذه الاسرة وهذا يسمح للجنس؟ 49 00:02:03،972 --> 00:02:05،843 الرجل ، أيا كانت ، يمكنك أن تقول لي. 50 00:02:08،593 --> 00:02:11،522 بي براون المقابلة لم يذهب... على ما يرام. 51 00:02:11،616 --> 00:02:13،370 في الواقع ، لم تكن على الإطلاق. 52 00:02:13،895 --> 00:02:14،822 كنت فجرها؟ 53 00:02:15،135 --> 00:02:15،891 موافق. 54 00:02:16،190 --> 00:02:19،817 ثم وضع الكرز على رأس ذلك ، ذهبت قبل الصيف وكذب على ذلك. 55 00:02:21،727 --> 00:02:22،510 صحيح. 56 00:02:23،965 --> 00:02:26،440 وأيضا... لا أعرف ، تحدث اليها. 57 00:02:26،531 --> 00:02:29،189 نعم ، انظر ، صيف كان أكثر من وعاء به الصف العاشر. 58 00:02:29،405 --> 00:02:32،861 كانت تعتقد انها الأحداث تماما -- سنكون مثل طالبها أنا في سجن الأطفال. 59 00:02:32،957 --> 00:02:35،051 حسنا ، تعرف ، على الأقل كنت أقول لها ان اخطأت. 60 00:02:35،128 --> 00:02:37،527 هل نفعل ذلك ، وسوف استمر الصمت حول بقية. 61 00:02:37،628 --> 00:02:40،148 نحن نحصل على مقربة خطيرة من بعد الدوام المدرسي ، خاصة هنا ، ريان. 62 00:02:40،233 --> 00:02:41،928 ان الماريجوانا ، وأنا فعلت هذا مرتين. 63 00:02:42،014 --> 00:02:44،210 حتى أنت تقول لي أنت لم تأت هنا لشراء حقيبة؟ 64 00:02:49،681 --> 00:02:51،777 حسنا ، لم أكن gonna الدخان بعد الآن على أي حال. 65 00:03:26،916 --> 00:03:27،975 ماذا تفعل؟ 66 00:03:28،268 --> 00:03:30،515 في محاولة لاتخاذ قرار بشأن ثوب السباحة. 67 00:03:31،385 --> 00:03:33،136 هل تعتقد أن ما يزيد على tankinis؟ 68 00:03:33،256 --> 00:03:34،427 وأنت تسير في السباحة؟ 69 00:03:35،107 --> 00:03:35،867 لا. 70 00:03:36،508 --> 00:03:38،750 جوني اتخاذ لي لتصفح الدرس. 71 00:03:39،521 --> 00:03:41،547 يقول الأمواج دائما أفضل في الصباح. 72 00:03:42،214 --> 00:03:43،483 هذا ما أسمع. 73 00:03:45،453 --> 00:03:48،491 نظرة... وأنا أعلم أنك جنون عني وجوني. 74 00:03:48،577 --> 00:03:50،603 أنا لست مجنونة. هل أبدو جنون؟ 75 00:03:51،027 --> 00:03:54،378 حسنا ، نحن لا يجوز BFFs ، ولكن كنت أختي ، 76 00:03:54،463 --> 00:03:55،940 وأستطيع أن أقول عندما كنت مجنونة. 77 00:03:56،238 --> 00:03:58،397 Kaitlin ، ينظر في عيني. 78 00:03:58،499 --> 00:04:00،056 لا يهمني لك وجوني. 79 00:04:01،908 --> 00:04:03،811 لديك صديق. 80 00:04:03،919 --> 00:04:05،592 حتى جوني هاربر لعبة عادلة ، أليس كذلك؟ 81 00:04:05،670 --> 00:04:06،845 أنا لا أتحدث عن ذلك. 82 00:04:06،937 --> 00:04:10،207 يمكنك أن تقول لي بصراحة لا يوجد لديك مشاعر بالنسبة له؟ 83 00:04:13،595 --> 00:04:14،778 هذا ما ظننت. 84 00:04:15،587 --> 00:04:16،599 ياه. 85 00:04:17،075 --> 00:04:18،199 أنت محق في الوقت المحدد. 86 00:04:18،536 --> 00:04:21،185 آسف ، أنا لا يعني السير على أي شيء. 87 00:04:22،206 --> 00:04:23،358 لا مشكلة. 88 00:04:23،623 --> 00:04:24،590 كنت على استعداد لتصفح؟ 89 00:04:24،725 --> 00:04:27،006 اه ، حصلت على الذهاب. يتمتع الشاطئ. 90 00:04:31،700 --> 00:04:34،728 Rubell كاتي (39 عاما) واحد. 91 00:04:34،822 --> 00:04:37،657 يحب التنس ، ويحب العمل. هل لدينا أي شخص لها؟ 92 00:04:37،926 --> 00:04:39،599 وأقول إنها يموت وحده. 93 00:04:39،704 --> 00:04:40،641 جولي! 94 00:04:40،774 --> 00:04:44،194 أنا آسف ، لا يمكنني أن تركز على تحديد أشخاص آخرين حياة الحب 95 00:04:44،282 --> 00:04:45،654 عندما بلدي هي هذه الفوضى. 96 00:04:45،761 --> 00:04:47،182 الدكتور روبرتس سيدعو لك. 97 00:04:47،900 --> 00:04:50،607 أو إذا أردت ، يمكنك الاتصال به. 98 00:04:51،569 --> 00:04:53،761 وأنا أعلم انك متزوج من ل، مثل ، 200 سنة ، 99 00:04:53،853 --> 00:04:56،355 ولكن يجب أن نتذكر شيئا يعود تاريخها. 100 00:04:56،459 --> 00:04:58،755 حسنا ، آمل ذلك ، أو أنا على خطأ في الأعمال التجارية. 101 00:05:02،095 --> 00:05:03،750 وربما هذا هو الجواب. 102 00:05:04،066 --> 00:05:06،747 الملعب فإن الدكتور روبرتس تعود الخدمة ، منه. 103 00:05:06،827 --> 00:05:08،115 منه؟ أنت عالية؟ 104 00:05:08،200 --> 00:05:09،297 لا ، أنا جاد. 105 00:05:09،406 --> 00:05:12،470 بعد ذلك سوف يعود على الرادار ، وأنها لن تبدو كنت تسعى إليه. 106 00:05:13،321 --> 00:05:16،674 أحب ذلك. أنا بعيدة ولكن التفكير. 107 00:05:16،768 --> 00:05:18،865 وانه عندما واجهت فكرة تعود هذه Newpsies... 108 00:05:18،954 --> 00:05:20،476 نصفهم انه Botox'd نفسه. 109 00:05:20،567 --> 00:05:23،559 ... سوف ندرك أن المرأة الوحيدة هي انه يريد منك. 110 00:05:23،646 --> 00:05:24،979 وسوف نتصل بك لتناول العشاء. 111 00:05:25،074 --> 00:05:27،743 أنا أقترح الجامعة Fiorno ، طاولة بجوار النافذة؟. 112 00:05:29،022 --> 00:05:30،108 وأنا معجب. 113 00:05:30،256 --> 00:05:32،187 كنت سرانية مما ظننت ، كيرستن كوهين. 114 00:05:32،285 --> 00:05:35،477 وأيضا ، ويجري حولك كل هذه السنوات ، فمن دعكهما قبالة. 115 00:05:42،997 --> 00:05:43،662 ياه. 116 00:05:44،370 --> 00:05:45،382 يا كوهين. 117 00:05:45،971 --> 00:05:48،585 مهلا ، هل يكتب أشكركم المذكرة إلى براون بعد المقابلة؟ 118 00:05:49،330 --> 00:05:52،536 والواقع أن العدد ، وهذا ما كنت أرغب في التحدث إليك حول. 119 00:05:52،628 --> 00:05:56،009 آه ، هل جاء الى الشخص المناسب ، لأنني الرئيسية للأشكركم المذكرة. 120 00:05:56،211 --> 00:05:57،424 الاستماع إلى ذلك. 121 00:05:57،561 --> 00:06:00،212 "شكرا جزيلا لامع المقابلة". 122 00:06:00،311 --> 00:06:01،184 "متألق". 123 00:06:01،281 --> 00:06:02،018 نعم. 124 00:06:02،133 --> 00:06:03،362 اشتريت المكنز. 125 00:06:03،469 --> 00:06:05،409 شيلي يحب الكلمات س. 126 00:06:05،763 --> 00:06:08،152 مهلا ، لم أكن أعرف هل كانا على أول اسم على حدة. 127 00:06:08،247 --> 00:06:09،869 أوه ، نعم ، نحن في السلطة المرتهنة كليا. 128 00:06:09،961 --> 00:06:12،625 وهو ما يعني أنني في الواقع قد تكون هناك فرصة لدخول براون. 129 00:06:12،739 --> 00:06:13،719 هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟ 130 00:06:13،819 --> 00:06:17،135 لا يدعو ولا texting ، أي البريد الإلكتروني -- فقط لنا معا ، وليس كبيرا؟ 131 00:06:17،244 --> 00:06:18،145 نعم eah. 132 00:06:18،332 --> 00:06:21،401 حسنا ، حتى يقول لي -- كيف مقابلتك حقا؟ هل تعتقد أنك تفوق؟ 133 00:06:24،602 --> 00:06:26،480 كنت قطعت خارج الحديقة. 134 00:06:26،588 --> 00:06:28،206 -- حقا؟ -- نعم. نعم. 135 00:06:28،315 --> 00:06:33،583 وليس من السهل ، صدقوني ، ولكن ، كما تعلمون ، والتفت على سحر كوهين ، كالعادة ، و... 136 00:06:34،437 --> 00:06:35،949 سيدة مصاب بالإغماء. 137 00:06:37،229 --> 00:06:38،565 -- كوهين؟ -- نعم؟ 138 00:06:38،841 --> 00:06:40،201 شيلي قال رجل. 139 00:06:42،081 --> 00:06:46،230 هل لأن... نعم ، نعم ، أنت... sor أنا... صحيح. 140 00:06:46،321 --> 00:06:48،643 ولكن مع المؤنث والطاقة ، وأنا لا أعرف ، أنا حصلت على vibe مثلي الجنس ، 141 00:06:48،750 --> 00:06:51،265 أنا نوع الجنس ، وهذا الشيء ، وهذا شيء 142 00:06:51،328 --> 00:06:55،720 انا gonna أن عليها أن تعمل على براون في العام المقبل عندما نذهب معا ، 143 00:06:55،831 --> 00:06:56،695 عندما نذهب معا. 144 00:06:56،781 --> 00:06:58،439 حسنا ، أنا gonna نراكم في وقت لاحق. حصلت على الذهاب. 145 00:06:58،566 --> 00:07:00،089 -- كوهين. -- سنتحدث بعد المدرسة. 146 00:07:09،020 --> 00:07:11،202 واو ، ما كان يتوق الكافيين. 147 00:07:11،302 --> 00:07:13،611 أوه ، نعم. بالكاد أستطيع أن تبقي عيني مفتوحة. 148 00:07:14،129 --> 00:07:16،185 في وقت مبكر من صباح اليوم دعوة للاستيقاظ ، سيث المجاملة. 149 00:07:16،304 --> 00:07:17،541 أوه ، لقد قال الصيفية بعد؟ 150 00:07:17،660 --> 00:07:18،941 لا ، وانه لن. 151 00:07:19،055 --> 00:07:22،323 من جانب الطريق ، التي وعدت ، أم ، we'd الصمت حيال ذلك ، 152 00:07:22،409 --> 00:07:23،975 طالما أنه أخبرها عن المقابلة. 153 00:07:24،079 --> 00:07:27،810 أوه ، كنت أتطلع إلى الصيف العاهرة - اللطم Kaitlin اعطاء سيث وعاء. 154 00:07:28،061 --> 00:07:30،162 انها مجرد تخمين gonna الابتعاد معها ، مثل دائما. 155 00:07:30،248 --> 00:07:33،966 تعلمون ، لأنها الأفضل. أعني ، انها سكران ، لكنها لا تزال الى حد كبير في صغري. 156 00:07:34،081 --> 00:07:36،101 نعم. ولكن مع أمي الحمض النووي. 157 00:07:36،188 --> 00:07:38،227 وهو ما يعني أنها قادرة على أكثر من تظن. 158 00:07:41،332 --> 00:07:44،771 أم... ما زلنا نتحدث عن سيث ، أو... 159 00:07:44،947 --> 00:07:46،733 هذه مجرد أشياء الشقيقة. 160 00:07:51،016 --> 00:07:53،534 تعلمون ، يجب أن يحصل على الدرجة. أراك لاحقا. 161 00:07:53،676 --> 00:07:54،512 حسنا. 162 00:07:55،744 --> 00:07:57،231 انها "مجرد أشياء شقيقة"؟ 163 00:08:03،789 --> 00:08:05،833 حسنا ، دعنا الممارسات الخاصة بك نافذة منبثقة واحدة لمزيد من الوقت. 164 00:08:06،276 --> 00:08:09،187 وقال لي عندما كنت gonna أعطني تصفح الدرس ، 165 00:08:09،273 --> 00:08:11،307 النوع الأول من يتصور منا في المياه. 166 00:08:11،396 --> 00:08:13،920 لا ، لا. الدرس الأول دائما على الرمال. 167 00:08:14،050 --> 00:08:15،927 طالما اننا تخطي المياه جزئيا ، 168 00:08:16،035 --> 00:08:18،051 لماذا لا يتم ذلك فقط عند مكانك؟ 169 00:08:18،183 --> 00:08:20،078 أو نستطيع مجرد ضربة الامر كله خارج. 170 00:08:20،188 --> 00:08:22،870 تأجير الأفلام ، والنظام في الفطائر. 171 00:08:23،602 --> 00:08:25،298 أعتقد أنك كنت تريد ان تتعلم كيف تصفح. 172 00:08:25،382 --> 00:08:27،753 لست تدريب لدورة الالعاب الاولمبية ، حسنا؟ 173 00:08:30،844 --> 00:08:31،699 آسف. 174 00:08:32،701 --> 00:08:33،943 أنا فقط مشتتا. 175 00:08:34،852 --> 00:08:36،162 ماريسا التفكير. 176 00:08:37،438 --> 00:08:38،854 قصة حياتي. 177 00:08:38،985 --> 00:08:42،284 أنا مثل الرجل ، وهو في حب بلدي الشقيق الأكبر سنا... 178 00:08:42،525 --> 00:08:45،126 نظرة ، ماريسا ولدي التاريخ معا ، كل شيء على ما يرام؟ 179 00:08:45،225 --> 00:08:47،899 انها... عادل تعقيدا. 180 00:08:47،993 --> 00:08:49،293 Uncomplicate عليه. 181 00:08:49،682 --> 00:08:50،564 القيام بشيء ما. 182 00:08:50،697 --> 00:08:51،984 لا أستطيع فعل أي شيء. 183 00:08:52،334 --> 00:08:53،540 هذا ليس مكاني. 184 00:08:53،774 --> 00:08:56،825 إذا كنت ضعيفة للغاية ان نفعل شيئا ، أنا مجرد شخص وسوف تجد. 185 00:09:04،080 --> 00:09:05،310 كنت اعتقد ذلك فقد تم التوصل إليه. 186 00:09:05،399 --> 00:09:07،383 ميريام بالفعل قدم لنا المستشفى العقد. 187 00:09:07،493 --> 00:09:10،687 فاستجاب لطلبه. والآن لديه لتقديمه إلى المجلس للأطباء. 188 00:09:10،828 --> 00:09:12،763 لا يمكن ان يكون لها المستشفى دون أطباء. 189 00:09:12،996 --> 00:09:14،540 مثل أم لا ، فإنها حصلت على القول. 190 00:09:14،750 --> 00:09:18،072 صحيح. الان لدينا المزيد من الناس على رقائق من النساء والخمور. 191 00:09:18،205 --> 00:09:19،799 لا اعتقد ان هذا gonna العمل. 192 00:09:19،932 --> 00:09:21،450 هؤلاء هم الأطباء ، وليس رجال الأعمال. 193 00:09:21،554 --> 00:09:22،927 ثم وصلنا في عام. 194 00:09:23،048 --> 00:09:26،453 نسميها عنيد السذاجة ، الذي يطلق عليه غائم العينين التفاؤل. 195 00:09:27،120 --> 00:09:28،579 تظن علينا رصاصة واحدة. 196 00:09:28،701 --> 00:09:29،533 نعم. 197 00:09:29،660 --> 00:09:32،590 هناك أكثر من 100000 غير المؤمن يعيش في مقاطعة أورانج. 198 00:09:32،694 --> 00:09:37،212 هناك يجب أن يكون بعض هذه الزاوية يمكننا أن نجد أن تلك الأرض على هؤلاء الاشخاص. 199 00:09:38،289 --> 00:09:39،527 إضافة إلى ذلك ، هناك. 200 00:09:39،696 --> 00:09:41،861 رئيس مجلس الادارة ، هنري غريفين. 201 00:09:41،974 --> 00:09:45،484 وتبين لنا a... شخصية الصدد. 202 00:09:45،615 --> 00:09:47،937 حسنا ، الآن ، هناك وجود للصدمة التحول في الأحداث. 203 00:09:48،062 --> 00:09:48،930 انها ابنته ، مايا. 204 00:09:49،026 --> 00:09:50،536 أ انها عارية أيضا؟ 205 00:09:50،788 --> 00:09:52،926 لا ، كانت قبل عام لي في الشركة. 206 00:09:53،041 --> 00:09:55،174 وهي الآن واحدة من اكثر الشخصيات التي يثق بها المستشارين. 207 00:09:55،299 --> 00:09:57،035 واعتادت على أن يكون لها شيء بالنسبة لي. 208 00:09:57،758 --> 00:09:59،476 حسنا ، يمكن توجيه اللوم لها؟ 209 00:09:59،855 --> 00:10:01،894 حتى الآن تريد لها عشاء ونبيذ ، 210 00:10:01،997 --> 00:10:04،035 استخدام لها المحبة لك التلاعب والدها. 211 00:10:04،135 --> 00:10:06،794 الاستماع ، فإنه ليس أسوأ من المتعريات وصلنا لبيل ميريام. 212 00:10:07،393 --> 00:10:10،017 أوه ، لا أعرف. ارسم خط في الأسرة ، ومات. 213 00:10:10،101 --> 00:10:11،217 ماذا عن هذا؟ 214 00:10:11،325 --> 00:10:15،150 ماذا نجد استراتيجية لا تنطوي على الخمر 215 00:10:15،269 --> 00:10:16،862 أو جنسية؟ 216 00:10:27،340 --> 00:10:28،399 شكرا لك. 217 00:10:28،871 --> 00:10:30،205 يعني ، gracias. 218 00:10:31،485 --> 00:10:32،089 جولي؟ 219 00:10:32،200 --> 00:10:32،974 مرحبا. 220 00:10:33،150 --> 00:10:36،008 اه ، وقال لي موظف الاستقبال الخاص بك كنت الوطن اليوم ، 221 00:10:36،109 --> 00:10:41،034 ولذلك اعتقد ان كنت تأتي بها شخصيا ونشكركم لاستضافة Kaitlin عيد ميلاد. 222 00:10:41،147 --> 00:10:43،535 وكعلامة على تقديري... 223 00:10:47،773 --> 00:10:49،439 نيوبورت Bachelorettes من؟ 224 00:10:50،946 --> 00:10:52،147 تريد مجموعة لي؟ 225 00:10:52،305 --> 00:10:55،549 وأيضا ، ما لم... كنت لا ترغب في اقامة. 226 00:10:57،292 --> 00:10:58،934 حسنا ، أنا في الحقيقة لم يفكر فى هذا الامر. 227 00:10:59،044 --> 00:11:03،230 لأنني لا يمكن أن يفهم تماما إذا أعمى حتى الآن يبدو أن كثيرا. 228 00:11:07،060 --> 00:11:08،632 دعونا نرى ما لديك هناك. 229 00:11:15،058 --> 00:11:17،375 مباراة جديدة. واو ، انها جميلة. 230 00:11:17،459 --> 00:11:19،081 ط ط ط ، شكل الكمثرى. 231 00:11:19،523 --> 00:11:20،440 لكنها جميلة. 232 00:11:21،770 --> 00:11:25،501 Ooh. النظر إليها ، لطيفة... ابتسامة. 233 00:11:25،610 --> 00:11:27،618 نعم. تقويم الأسنان للبالغين. 234 00:11:27،727 --> 00:11:28،743 ولها... 235 00:11:29،830 --> 00:11:32،602 جولي ، وجميع هؤلاء النساء تبدو رائعة. 236 00:11:32،692 --> 00:11:34،685 وسيستغرق الامر مني بعض الوقت لاختيار واحد. 237 00:11:35،026 --> 00:11:36،506 هل تمانع لو أعود إليك؟ 238 00:11:46،410 --> 00:11:48،224 وأخيرا ، كنت الوطن. 239 00:11:48،589 --> 00:11:50،237 What'd الانتهاء من ذلك ، تتخذ منظرية الطريق؟ 240 00:11:50،338 --> 00:11:52،449 أنا آسف ، لم أكن أعرف أنك بانتظاري. 241 00:11:52،984 --> 00:11:57،206 حسنا ، أنا فقط الحصول على نوع من الوحدة في الوقت الذي كنت جميع الرجال في المدرسة. 242 00:11:57،298 --> 00:12:00،198 الحديث عن المدرسة ، لا ينبغي لك أن تعود إلى وقت قريب لك؟ 243 00:12:00،304 --> 00:12:01،830 كم مرة يمكنني ان اقول لكم الرجال؟ 244 00:12:01،931 --> 00:12:03،389 انه دعا في منتصف العطلة الشتوية. 245 00:12:03،487 --> 00:12:04،598 انها فترة طويلة. 246 00:12:04،908 --> 00:12:05،907 على ما يبدو. 247 00:12:06،511 --> 00:12:08،635 نظرة ، أريد أن أتحدث إليكم عن ماريسا. 248 00:12:08،748 --> 00:12:11،125 هذا المثلث برمته جوني اننا جميعا محاصرين فيه. 249 00:12:11،230 --> 00:12:12،206 المثلث؟ 250 00:12:12،324 --> 00:12:15،354 حسنا ، الآن أنا هنا ، انها أشبه مربعا. 251 00:12:15،868 --> 00:12:18،250 وأيضا ، على أية حال ، انظر ، أنا مثله. 252 00:12:18،352 --> 00:12:21،949 وأنا لا تحصل في اي مكان لانه يعتقد انه حصل على فرصة مع ماريسا. 253 00:12:23،178 --> 00:12:26،603 حسنا ، هذا ليس في أي من عملك ، ولكنها ليست القضية. 254 00:12:26،702 --> 00:12:27،694 لا أعرف. 255 00:12:27،822 --> 00:12:31،881 انظر اليوم ، سألتها اذا ما كان لديها مشاعر له نقطة بيضاء. 256 00:12:32،041 --> 00:12:33،543 انها لا تنكر ذلك. 257 00:12:37،125 --> 00:12:38،399 وأيضا ، وذلك بفضل لرؤساء. 258 00:12:38،499 --> 00:12:40،163 ماريسا وأعتقد أنني قادرة على التعامل معها أنفسنا. 259 00:12:40،280 --> 00:12:41،883 إذا كنت ترغب فقط في... 260 00:12:41،994 --> 00:12:44،535 ريان ، أريدك أن نفعل شيئا حيال ذلك. 261 00:12:44،641 --> 00:12:46،862 أعني ، أنت رجل عمل. 262 00:12:47،001 --> 00:12:49،664 عليك القاء اللكمات على الحرائق. 263 00:12:49،784 --> 00:12:51،632 على الأقل هذا الرجل وأذكر من قبل عامين. 264 00:12:51،742 --> 00:12:52،925 كنا جميعا نشأوا منذ ذلك الحين. 265 00:12:53،026 --> 00:12:54،182 كنت إصلاحه حتى الآن؟ 266 00:12:54،289 --> 00:12:55،702 تهانينا. 267 00:12:55،805 --> 00:12:57،796 لا يعني انك لا تزال لا يمكن الحديث معها. 268 00:12:58،173 --> 00:13:00،419 بحيث يمكنك وصل مع جوني؟ 269 00:13:00،986 --> 00:13:02،678 تحصل على شيء من ذلك أيضا. 270 00:13:02،925 --> 00:13:04،716 لك لمعرفة أين تقف... 271 00:13:05،219 --> 00:13:06،821 مرة وإلى الأبد. 272 00:13:28،103 --> 00:13:31،037 ريان ، يا. كل شيء بخير؟ 273 00:13:31،100 --> 00:13:32،795 قضية غريبة فعلا بدا لك عن طريق الهاتف. 274 00:13:32،891 --> 00:13:34،776 أريد أن أعرف كيف كنت تشعر عن جوني. 275 00:13:36،230 --> 00:13:38،044 لذا فإنني أعتبر أن تدفع لك Kaitlin الزيارة. 276 00:13:38،147 --> 00:13:39،367 هذه ليست Kaitlin. 277 00:13:39،542 --> 00:13:42،339 كلانا يعرف ذلك مسألة طويلة قبل أن يظهر. 278 00:13:44،311 --> 00:13:45،476 أنا معك. 279 00:13:45،864 --> 00:13:47،696 ولكن هذا ليس القصة كلها ، أليس كذلك؟ 280 00:13:53،161 --> 00:13:56،640 ربما كنت أشعر بحزن شديد لمجرد إليه... 281 00:13:57،229 --> 00:14:00،847 ربما في بعض الأحيان كنت لا تعتقد أنك يمكن أن يتحدث معي... 282 00:14:01،725 --> 00:14:03،171 أو لم أكن الاستماع... 283 00:14:04،746 --> 00:14:06،268 أو ربما كنت في حب معه. 284 00:14:07،692 --> 00:14:10،317 وفي كلتا الحالتين ، حصلت على هذا الرقم ذلك. وحتى ذلك الحين ، I... 285 00:14:11،273 --> 00:14:12،561 لا أريد أن أراكم. 286 00:14:18،051 --> 00:14:20،402 انظر ، أنا أعرف أشياء كانت مربكة... 287 00:14:37،847 --> 00:14:39،157 ياه. صباح. 288 00:14:40،612 --> 00:14:44،192 أوه ، لا ، ونخر اتوود. وهذا مؤشر جيد على الإطلاق. 289 00:14:44،612 --> 00:14:48،201 ما الأمر؟ سأشارك تخمين. ماريسا. أو جوني. 290 00:14:48،318 --> 00:14:50،045 ربما Kaitlin. 291 00:14:50،149 --> 00:14:52،319 ساقوله ربما combo طبق. 292 00:14:52،436 --> 00:14:54،391 اعتقد ان ماريسا وأنا على طريق محفوف بالمخاطر. 293 00:14:55،951 --> 00:14:58،950 تحتاجه لمعرفة علاقتها مع جوني برونتو. 294 00:14:59،122 --> 00:15:02،249 انها ، اه ، حصلت مذاقا طيبا في الناس. وأنا متأكد من أنها سوف يفعل الشيء الصحيح. 295 00:15:02،359 --> 00:15:03،867 وتحدث من الصواب... 296 00:15:04،784 --> 00:15:07،580 أم... حاولت التحدث الى الصيفية. 297 00:15:07،684 --> 00:15:08،089 و؟ 298 00:15:08،197 --> 00:15:11،513 ارتاع الأول. وهو نوع من بلادي الذهاب للتحرك في هذه الأيام. 299 00:15:11،615 --> 00:15:14،275 ولكن سأقوم العناية بها. وأنا جدولة المقابلة. 300 00:15:14،383 --> 00:15:16،952 اعتقد انهم سيحصلون على أعتبر لك مرة أخرى بعد أن تقوم بتفجير اول مرة واحدة؟ 301 00:15:17،076 --> 00:15:19،485 وأيضا ، لأول واحد أنا بنوبة صرع. 302 00:15:19،608 --> 00:15:23،696 وكانت هناك ثلاث سيارات pileup عن طريق حر مع jackknifed مقطورة شاحنة ، لذلك... 303 00:15:25،947 --> 00:15:28،815 -- حسنا ، سوف تعمل على عذر. -- هذا هو فكرة جيدة. 304 00:15:35،177 --> 00:15:38،342 أوه ، Kaitlin ، أنت. كنت فقط مما جعل بعض فريك. 305 00:15:38،465 --> 00:15:42،179 حسنا. ماما ، نحصل عليه. إننا نعيش في حديقة مقطورة. 306 00:15:42،286 --> 00:15:44،061 ليس هناك حاجة للذهاب البحر. 307 00:15:44،272 --> 00:15:46،050 ماريسا ، تريد بعض؟ 308 00:15:46،367 --> 00:15:47،816 لست جائعا. 309 00:15:48،170 --> 00:15:49،031 غرامة. 310 00:15:49،221 --> 00:15:53،273 سأذهب معرفة ما اذا كانت مثل هذه غوس. يعني ، انه لا يأكل الحمام بعد كل شيء. 311 00:15:53،369 --> 00:15:54،341 يكون الحق في العودة. 312 00:15:56،023 --> 00:15:58،621 فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم بقتل بعض أبل الرافعات. هل تعتقد أن لدينا أي؟ 313 00:15:58،742 --> 00:16:02،696 Kaitlin ، أنت لا يحق له التحدث عن ريان علاقتي مع جوني. 314 00:16:02،816 --> 00:16:04،117 انه لا شيء من عملك. 315 00:16:04،244 --> 00:16:05،866 كنت مجرد تقاسم رأيي. 316 00:16:05،977 --> 00:16:07،336 ماذا كنت لتفعل أي وقت مضى؟ 317 00:16:07،451 --> 00:16:09،593 يعني أنا كنت أعرف أمي وأبي يتجاهل اليسار. 318 00:16:09،698 --> 00:16:11،493 حسنا ، دعونا لا تحويل هذه الأسرة في العلاج. 319 00:16:11،587 --> 00:16:13،700 حسنا ، ثم دعونا لا ندعي أن هذا كله عن جوني. 320 00:16:13،805 --> 00:16:14،901 ما عدا ذلك يكون هذا؟ 321 00:16:15،009 --> 00:16:16،904 هيا ، أنت تفعل ذلك لمعاقبة لي. 322 00:16:17،806 --> 00:16:20،021 تعلمون ، وكنت بالفعل سعيدا عندما جئت الى الوطن. 323 00:16:20،134 --> 00:16:21،548 وأعتقد أننا كنا أصدقاء gonna جديد. 324 00:16:21،661 --> 00:16:23،669 ولكن الان لا يمكنني الانتظار للك الرحيل. 325 00:16:50،117 --> 00:16:54،529 في الصيف... أنا خرجت لتوها من الهاتف مع السيد Spivey من براون. 326 00:16:54،616 --> 00:16:56،404 يبدو ان لديك مروحة. 327 00:16:56،808 --> 00:16:58،126 أوه ، عظيم. 328 00:16:58،315 --> 00:17:01،007 تعلمون ، كان في الواقع مجرد الفضول. أنه لم يذكر كيف ذهبت وسيث؟ 329 00:17:01،127 --> 00:17:01،848 سيث كوهين؟ 330 00:17:01،957 --> 00:17:04،471 نعم. تعلمون ، طويل ، التطهير الرأس ، بالكاد لها الحمار. 331 00:17:04،581 --> 00:17:08،571 صحيح. أم... للأسف ، غاب عن سيث المقابلة. 332 00:17:08،678 --> 00:17:10،056 -- ماذا؟ -- كان لا تظهر. 333 00:17:10،148 --> 00:17:14،402 انه فقط هنا في شرح هذا الوضع. شيء عن جرار ومقطورة وقوع الحادث. 334 00:17:14،526 --> 00:17:16،611 أوه ، يا إلهي ، إن قليلا العاهرة. 335 00:17:16،709 --> 00:17:17،664 عفوا؟ 336 00:17:18،078 --> 00:17:19،933 أنا آسف. شكرا لمساعدتكم. 337 00:17:24،813 --> 00:17:28،918 وأيضا... وأخيرا سمعت من الدكتور روبرتس. 338 00:17:29،020 --> 00:17:30،238 هذا رائع. 339 00:17:32،112 --> 00:17:32،828 أم لا. 340 00:17:32،927 --> 00:17:35،030 كان لي معه لورا مع الصليب. 341 00:17:35،119 --> 00:17:37،812 سوف يتم تناول الطعام في مجمع Fiorno ، طاولة بجوار النافذة؟. 342 00:17:37،913 --> 00:17:38،945 أوه ، جولي ، أنا آسف. 343 00:17:39،059 --> 00:17:40،946 أوه ، لا ، انه من الخطأ بلدي. 344 00:17:41،058 --> 00:17:43،860 إنني أترك لك أن تفعل مكيدة ، بوضوح لا على عجلة المنزل. 345 00:17:43،969 --> 00:17:47،700 من الآن فصاعدا ، اذا كان شخص ما لا بد من التلاعب ، فإننا ضعني في هذا الاتهام. 346 00:17:47،806 --> 00:17:49،017 عادلة بما فيه الكفاية. 347 00:17:50،424 --> 00:17:52،558 لورا الصليب... أنا لا أعرف لها. 348 00:17:52،656 --> 00:17:56،756 حسنا ، انها على الارجح سوف الزواج منه والتمتع بحياة حرة جبين المصاعد. 349 00:17:56،876 --> 00:18:00،828 على أي حال... انا ذاهب للتعرف عليها ومعرفة ما أنا ضد. 350 00:18:00،928 --> 00:18:02،845 لا تقولوا لي انكم سوف تجسس عليهم. 351 00:18:02،956 --> 00:18:07،012 حاولت أخذ نصيحتكم ، كيكي ، وبكل صراحة ، فإنه امتص. 352 00:18:07،109 --> 00:18:10،584 من الآن فصاعدا ، أن نفعل الأشياء بطريقة جولي كوبر. 353 00:18:12،512 --> 00:18:14،205 جولي كوبر ، وتوخي الحذر. 354 00:18:18،144 --> 00:18:19،648 أرى أن لدينا مشكلة. 355 00:18:19،798 --> 00:18:21،513 التشيلي ورجل ، أنا بخير ، كل الحق ، أنا فقط... 356 00:18:21،612 --> 00:18:23،071 في حب ماريسا كوبر. 357 00:18:24،770 --> 00:18:27،741 يا صديقي ، في كل سنة من بلدي المحبة السيدات والحصول على شيء بالمقابل 358 00:18:27،829 --> 00:18:30،135 أنا لم سيئة قبالة لكم. 359 00:18:30،642 --> 00:18:33،035 وبفضل ، رجل. يجعلني أشعر بشكل أفضل كثيرا. 360 00:18:33،122 --> 00:18:36،546 عادة... أنصح لك الذهاب الباردة تركيا. 361 00:18:36،695 --> 00:18:39،496 حذف لها عدد من صومعتك ، البريد المزعج لبنة لها رسائل البريد الإلكتروني ، 362 00:18:39،582 --> 00:18:40،925 ومجرد الأمل في أن هاجس يمر. 363 00:18:41،021 --> 00:18:43،960 ولكن ارى انك في أعمق من هذا. 364 00:18:44،875 --> 00:18:46،054 فماذا أفعل؟ 365 00:18:46،182 --> 00:18:47،321 لك أن تأخذ رصاصة واحدة. 366 00:18:47،658 --> 00:18:50،889 وبهذه الطريقة ، حتى لو انها ترفض لكم ، على الأقل كنت أعرف أنك حاولت. 367 00:18:51،021 --> 00:18:54،990 نعم ، وهناك دائما فرصة بأنها تشعر بنفس الطريقة ، أليس كذلك؟ 368 00:18:55،106 --> 00:18:56،403 أسباب كثيرة. 369 00:18:56،517 --> 00:19:01،013 هذه النقطة هي ، أنت مدينون لنفسك على الأقل لمعرفة ما اذا كانت تحب لك. 370 00:19:09،414 --> 00:19:10،986 هل يمكن أن يكون لشرب الليلة. 371 00:19:11،592 --> 00:19:12،539 أنت متأكد؟ 372 00:19:12،710 --> 00:19:14،688 حسنا ، كنت قد صعبة اليوم. 373 00:19:16،649 --> 00:19:18،077 حتى لقد مات. 374 00:19:18،184 --> 00:19:20،546 يبدو انه آت الى هنا ليغرق له الأحزان. 375 00:19:20،674 --> 00:19:24،154 أوه. جيد ، عليك أن تطلب منه أن ينضم إلينا كل ما اذا كان هو شخصيا. 376 00:19:26،528 --> 00:19:27،726 أم لا. 377 00:19:28،797 --> 00:19:30،773 آه ، هذا مايا غريفين. 378 00:19:30،950 --> 00:19:32،701 O.C. لم الأسبوعية فقط مظهرا لها. 379 00:19:32،823 --> 00:19:35،091 وهو ما يبدو أنها تصل وNewpsie المقبلة. 380 00:19:35،455 --> 00:19:37،373 نجاح باهر ، فقد الكثير من الوقت على يدي. 381 00:19:37،477 --> 00:19:39،849 وأيضا ، إذا أنها الملكة الجديدة ، أنها وما زال أمامي الكثير ليتعلمه. 382 00:19:39،945 --> 00:19:42،498 حسنا ، لماذا لا تاريخ له انها؟ فهو شاب وجذاب. 383 00:19:42،599 --> 00:19:43،795 انه استخدامهم لها. 384 00:19:43،972 --> 00:19:46،151 والدها رئيسا للمجلس. 385 00:19:46،908 --> 00:19:48،321 انت ذاهب للتحدث معه؟ 386 00:19:51،833 --> 00:19:52،806 غدا. 387 00:19:52،952 --> 00:19:57،359 هذه الليلة ، وأنا مع بلدي جميل ، جميل ، أخلاقيا الراسخ الزوجة. 388 00:19:57،944 --> 00:20:00،919 كنا نستطيع العودة إلى كراب الكوخ ، والتقاط ما يذهبون اليه. 389 00:20:01،047 --> 00:20:04،215 اللمسات الرمال في الموسم الحالي. عبقرية. 390 00:20:11،026 --> 00:20:11،983 ياه. 391 00:20:12،667 --> 00:20:13،474 ياه. 392 00:20:13،791 --> 00:20:14،701 شكرا لاجتماع لي. 393 00:20:14،817 --> 00:20:16،712 نعم ، كنت أريد أن أتكلم معك أيضا. 394 00:20:16،835 --> 00:20:17،708 الامور كانت... 395 00:20:17،830 --> 00:20:20،469 غريب حقا بيننا. أعرف. أم... 396 00:20:20،578 --> 00:20:22،748 وهذا ببساطة لماذا أردت أن تحصل على كل شيء في العراء. 397 00:20:22،835 --> 00:20:24،829 جوني ، لا أعرف ما اذا كان حان الوقت... 398 00:20:24،921 --> 00:20:27،181 أحبك... وأعتقد أنكم يحبونني أيضا. 399 00:20:27،294 --> 00:20:28،126 جوني... 400 00:20:28،303 --> 00:20:30،369 ننظر ، حسنا ، انظر ما حدث بيننا. 401 00:20:30،478 --> 00:20:33،935 يعني أنا وأنت أصيبوا تولى لي حتى عندما توسلت لك لا. 402 00:20:34،034 --> 00:20:36،519 أعرف. هذا صحيح. ولكن... 403 00:20:36،612 --> 00:20:40،002 قلت لك البقاء بعيدا عن لي ولكم ظهرت في بيتي. 404 00:20:40،117 --> 00:20:41،850 انا لا يتصور هذا ، حسنا؟ 405 00:20:41،956 --> 00:20:43،676 هناك شيء حقيقي بيننا. 406 00:20:43،783 --> 00:20:45،783 لهذا السبب لا يمكن لأحد منا الابتعاد. 407 00:20:49،941 --> 00:20:54،175 نظرة... ليس لديك الحق في قول أي شيء الآن ، حسنا؟ 408 00:20:54،451 --> 00:20:57،176 فقط ، كما تعلمون ، أن نفكر في ذلك. 409 00:21:11،555 --> 00:21:12،226 صباح. 410 00:21:12،353 --> 00:21:12،982 صباح. 411 00:21:13،127 --> 00:21:13،932 مرحبا ، ريان. 412 00:21:14،068 --> 00:21:14،788 أشعر الخبز؟ 413 00:21:14،892 --> 00:21:15،613 أنا ، وشكرا لكم. 414 00:21:15،715 --> 00:21:17،204 آه ، هناك ابني. 415 00:21:17،520 --> 00:21:18،222 كيف حالك؟ 416 00:21:18،331 --> 00:21:20،702 جيد. هل لدينا الخشخاش؟ أوه ، عظيم. 417 00:21:21،907 --> 00:21:23،180 حقا كيف حالك؟ 418 00:21:23،288 --> 00:21:26،853 اه... أنا بخير حقا وداد. كيف حالك؟ 419 00:21:26،959 --> 00:21:29،313 أنا جيدة. أنا جيدة. فقط تأكد من أنك البقاء واقفا على قدميه. 420 00:21:29،414 --> 00:21:32،366 أعرف أنك حصلت على الكثير من الإجهاد. الامتحانات ، كلية التطبيقات. 421 00:21:32،480 --> 00:21:35،235 نعم ، لا ، لا تقلق. الامر كله تحت السيطرة. 422 00:21:36،367 --> 00:21:37،546 أوه ، يا ، الصيف. 423 00:21:37،867 --> 00:21:38،539 مرحبا. 424 00:21:38،679 --> 00:21:39،877 في الوقت المناسب لتناول الافطار. 425 00:21:39،983 --> 00:21:41،468 أوه ، شكرا ، السيد س. 426 00:21:41،569 --> 00:21:46،530 في الواقع ، كنت أتسائل هل يمكنني التحدث مع سيث الطابق العلوي... أم ، وربما وحدها. 427 00:21:46،714 --> 00:21:47،769 حسنا. 428 00:21:52،862 --> 00:21:55،445 كل شيء على ما يرام ، لذلك... Ow! ماذا بحق الجحيم؟ 429 00:21:55،542 --> 00:21:58،176 هل كذبت حول الكلية المقابلة ، وأنا لا أحب كذابون! 430 00:21:58،267 --> 00:21:59،297 أستطيع أن أشرح. 431 00:21:59،389 --> 00:22:01،140 شرح ما ، أنك المرضية؟ 432 00:22:01،218 --> 00:22:04،346 ان تخترع حكايات كلية مقابلات أبدا ، بل أن الذي حدث؟ 433 00:22:04،436 --> 00:22:06،025 عليك أن تبدو سيئة للغاية. 434 00:22:06،581 --> 00:22:10،281 كوهين ، انك في دوامة الخداع ، وإذا كنت لا تتوقف الآن ، 435 00:22:10،363 --> 00:22:13،247 هل يمكن أن تتحول إلى واحدة من تلك منمل من العمر والرجال الذين يقيمون سرا السندرات 436 00:22:13،330 --> 00:22:15،146 حيث إخفاء الأموال المسروقة والاباحية. 437 00:22:15،246 --> 00:22:17،204 حسنا ، أولا وقبل كل شيء ، أن أصوات مرعبة. 438 00:22:17،312 --> 00:22:19،310 ثانيا ، يمكن أن تكون أسوأ. 439 00:22:20،904 --> 00:22:22،347 وأصابني الفزع. 440 00:22:22،448 --> 00:22:23،555 خائف؟ 441 00:22:24،374 --> 00:22:25،355 نعم. 442 00:22:26،517 --> 00:22:30،302 معقود اللسان ، اه ، بالدوار. بلدي المثانة شعرت بالضعف. 443 00:22:30،596 --> 00:22:32،409 أريد فقط أن أعرف لماذا لم تقل لي. 444 00:22:32،518 --> 00:22:34،444 لأنني كنت في حرج. 445 00:22:34،832 --> 00:22:38،844 لديك هذه الثقة الطبيعية. كنت صغيرة وكنت لطيف. من الأشخاص مثلكم. 446 00:22:38،947 --> 00:22:41،963 أنا منبوذة اجتماعيا مع الغمغمة المشكلة. 447 00:22:46،464 --> 00:22:47،815 كنت فقط لتحقيق ذلك الآن؟ 448 00:22:47،884 --> 00:22:51،066 حسنا ، إذا كنا نريد الذهاب الى الجامعة معا ، والجميع سوف أحبك ، 449 00:22:51،153 --> 00:22:53،151 وأنا سيكون nerdy صديقها الخاص بك. 450 00:22:53،265 --> 00:22:55،920 وأنا سيكون الخاص بك ليست بهذه مشرق صديقته التي لا يمكن الحفاظ على 451 00:22:56،006 --> 00:22:59،517 عندما نتحدث عن الجميع Yakuza الأفلام وProwst. 452 00:22:59،617 --> 00:23:00،586 ومن بروست. 453 00:23:00،692 --> 00:23:01،582 انظر؟ 454 00:23:02،900 --> 00:23:07،841 نظرة ، علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض ، أو أن هذا لن يعمل. 455 00:23:09،517 --> 00:23:10،620 لا ، أنت على حق. 456 00:23:11،628 --> 00:23:13،676 ذلك هو وجود أي شيء آخر تريد أن تخبرني؟ 457 00:23:13،777 --> 00:23:16،372 'القضية الآن هي فرصتك. مجرد وضعها على الطاولة. 458 00:23:18،348 --> 00:23:19،217 لا. 459 00:23:22،498 --> 00:23:23،425 حسنا. 460 00:23:23،770 --> 00:23:26،555 ثم انك حين برأت رسميا. 461 00:23:27،777 --> 00:23:28،789 قاموس جديد. 462 00:23:35،850 --> 00:23:37،008 تريد البدء؟ 463 00:23:38،919 --> 00:23:39،789 ياه. 464 00:23:40،343 --> 00:23:41،918 لم أكن أعرف كنا نعمل في مطلع الاسبوع المقبل. 465 00:23:42،034 --> 00:23:43،364 كنت اعتقد وربما كنت أود الذهاب ضرب الروابط. 466 00:23:43،466 --> 00:23:45،577 ما ، والخراب أحب الرياضة؟ 467 00:23:46،188 --> 00:23:48،914 انها عطلة نهاية الأسبوع ، وذلك سأشارك هذا قصيرة كما يعرف كيف. 468 00:23:49،013 --> 00:23:51،536 كنت في عشاء الليلة الماضية مع كيرستن في يخوت. 469 00:23:51،832 --> 00:23:53،299 كنت هناك ورأيت... 470 00:23:54،051 --> 00:23:55،153 مع مايا. 471 00:23:57،875 --> 00:23:59،904 وقال هنري غريفن مايا عن اجتماع معي ، 472 00:24:00،012 --> 00:24:01،334 حتى قررت أن تحصل على اتصال. 473 00:24:01،453 --> 00:24:02،951 سألت لك العشاء. 474 00:24:03،065 --> 00:24:04،181 فعلت. 475 00:24:04،991 --> 00:24:07،552 لماذا؟ هل هو غير قانوني لاتخاذ فتاة للعشاء؟ 476 00:24:08،128 --> 00:24:10،657 تعلمون ، كيرستن عندما كان يدير هذا المكان ، 477 00:24:10،845 --> 00:24:15،390 رأيت الكثير من تزحف في الدعاوى التي كانت لطيفة في محاولة لاستخدام لها للوصول الى والدها. 478 00:24:15،500 --> 00:24:17،151 لم أكن مثل ذلك ، ثم ، 479 00:24:17،285 --> 00:24:18،838 وأنا لا أحب ذلك الآن. 480 00:24:18،995 --> 00:24:21،763 نحاول بناء المستشفيات التي يمكن أن الخدمة 100000 غير المؤمن. 481 00:24:21،870 --> 00:24:24،814 كنت تحاول استخدام ابنة التلاعب والدها... 482 00:24:24،937 --> 00:24:26،839 وكنت راضيا بذلك. 483 00:24:28،605 --> 00:24:30،319 نظرة ، ساندي ، أنت شخص عظيم ، 484 00:24:30،476 --> 00:24:32،545 ولكن ربما لم يكن لديك المعدة لذلك. 485 00:24:32،675 --> 00:24:35،099 جميع اقوله هو اننا سوف يكون لمنحنى القواعد إذا كنا نريد أن نفوز بالمباراة. 486 00:24:35،227 --> 00:24:37،571 إن كنت تبحث عن كبيرا مصدم ملصقا. 487 00:24:37،785 --> 00:24:40،476 أريد أن أراكم يوم الاثنين مع وجود خطة حقيقية لعبة. 488 00:24:40،594 --> 00:24:41،611 كل شيء على ما يرام. 489 00:24:47،574 --> 00:24:48،462 ياه. 490 00:24:48،897 --> 00:24:51،049 أم... اسمحوا لي فيه كيرستن 491 00:24:51،137 --> 00:24:52،267 انها تبدو جميلة. 492 00:24:52،385 --> 00:24:53،451 ماذا تريد؟ 493 00:24:58،462 --> 00:25:01،887 نظرة ، أم... كنت دائما طيبة حقا بالنسبة لي. 494 00:25:02،025 --> 00:25:05،593 تعلمون ، كنت قد ساعدتني مع فولتشيك ، عن ثقته لي... ماريسا 495 00:25:05،680 --> 00:25:06،945 الآن أنت في الحب معها. 496 00:25:08،268 --> 00:25:09،371 قلت لها. 497 00:25:11،393 --> 00:25:15،156 ثانيا عدت نفسي الثاني فقط من العيش مع هذه المشاعر ، وتعلمون -- 498 00:25:16،009 --> 00:25:19،010 أنا لا أريد أن أقوم عنهم شيئا ، ولكن ، ام... 499 00:25:19،592 --> 00:25:21،486 لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن. 500 00:25:24،006 --> 00:25:25،589 ماذا ، هل تريد لي نعمة؟ 501 00:25:27،712 --> 00:25:29،340 أعتقد أنا فقط... 502 00:25:30،422 --> 00:25:32،095 أردت فقط أن أقول أنا آسف. 503 00:25:33،204 --> 00:25:34،154 الشكر على ذلك. 504 00:25:35،044 --> 00:25:36،139 يغادر الآن. 505 00:25:43،626 --> 00:25:47،545 حسنا ، أنا بحماس كرست عملي على متنها من متحف الطفل. 506 00:25:47،659 --> 00:25:50،387 الأطفال هم في غاية الأهمية ، ألا تعتقد؟ 507 00:25:50،506 --> 00:25:52،791 أوه ، ذلك انها زائفة. 508 00:25:52،911 --> 00:25:55،524 حسنا ، انها بالطبع. وهي تعيش في نيوبورت. 509 00:25:57،541 --> 00:26:00،547 أوه ، الله ، ماي داي. Taryn بيكر فقط مشى فيها. 510 00:26:00،659 --> 00:26:02،784 حسنا ، هل من الأفضل أن نخرج من هناك قبل أن يراك. 511 00:26:02،882 --> 00:26:04،079 العشاء معك ، على ما يبدو. 512 00:26:04،728 --> 00:26:06،087 أوه ، بعد فوات الأوان. 513 00:26:06،643 --> 00:26:07،507 مرحبا ، Taryn. 514 00:26:07،609 --> 00:26:09،720 لماذا كل مجمعة تصل كهذا؟ 515 00:26:09،824 --> 00:26:12،214 نيوبورت وقد تولت حركة طالبان؟ 516 00:26:12،324 --> 00:26:14،384 كنت أحب حقا في البقاء والدردشة ، ولكن لا بد لي أن يحدث... 517 00:26:14،491 --> 00:26:16،606 أوه ، يا للسماء ، فمن ورا الصليب! 518 00:26:16،710 --> 00:26:17،983 لورا ، مرحبا! 519 00:26:18،081 --> 00:26:20،151 ومن لي ، Taryn ، الأوركيد من نادي. 520 00:26:20،252 --> 00:26:21،934 أوه ، Taryn ، بطبيعة الحال. 521 00:26:22،045 --> 00:26:22،805 هل تعرف جولي؟ 522 00:26:22،901 --> 00:26:23،665 قدر لي أن أستمر. 523 00:26:23،762 --> 00:26:24،580 ليس لدينا. 524 00:26:24،685 --> 00:26:25،388 جولي؟ 525 00:26:25،490 --> 00:26:26،629 جولي؟ 526 00:26:27،610 --> 00:26:30،078 يا بلادي! ما هي مصادفة. 527 00:26:30،200 --> 00:26:32،713 لك الجلوس في هذا الجدول التالي طوال الوقت؟ 528 00:26:33،905 --> 00:26:35،403 هل التجسس على لي؟ 529 00:26:36،734 --> 00:26:38،790 اه... I... 530 00:26:39،218 --> 00:26:40،289 أنا آسف. 531 00:26:49،943 --> 00:26:50،877 ياه. 532 00:26:52،690 --> 00:26:55،052 هناك عملية بيع في بول فرانك إذا كنت تريد أن تذهب. 533 00:26:55،657 --> 00:26:59،619 وربما لا يستطيع أي شيء ، ولكن يمكننا أن نحاول على الاشياء. 534 00:26:59،989 --> 00:27:01،091 لا شكرا. 535 00:27:02،223 --> 00:27:04،157 أنا كنت لا تزال التخمين جنون لي. 536 00:27:04،690 --> 00:27:08،810 انظر ، أنا أعرف أنك قد لا صدقوني عندما أقول هذا ، ولكن احاول ان افعله لك لصالحه. 537 00:27:08،923 --> 00:27:10،524 أوه ، نعم؟ حسنا ، شكرا. 538 00:27:10،644 --> 00:27:12،735 حتى الآن ، كان حقيقيا الانفجار. 539 00:27:16،250 --> 00:27:20،264 تذكر عندما كنا في القليل ، وداد تستخدم دائما تأخذنا إلى باسكن روبنز؟ 540 00:27:20،399 --> 00:27:22،382 كنت قد لعينة ، شأنها في ذلك شأن كل واحد نكهة 541 00:27:22،473 --> 00:27:25،051 قبل أن تقرر على ما تريد في الواقع ، 542 00:27:25،204 --> 00:27:29،590 وبمجرد أن فعلت ذلك الحين ، كنت أدرك أنك لا تحب ذلك ، لذلك كنت أبكي. 543 00:27:29،876 --> 00:27:31،698 أبي أن تتخذ لك في الحصول على آخر مخروط. 544 00:27:31،782 --> 00:27:34،549 هذه هي قصة أخرى عن كيفية أشب عن الطوق ، كان دائما عني؟ 545 00:27:34،659 --> 00:27:35،513 لا. 546 00:27:35،711 --> 00:27:38،046 انه لا يثق عنك الخاص بك الغرائز. 547 00:27:40،697 --> 00:27:42،398 ربما أنا لا تبنى بهذه الطريقة. 548 00:27:42،510 --> 00:27:45،282 ذلك؟ انها مهارة. تعلم ذلك. 549 00:27:45،383 --> 00:27:47،277 اتخاذ القرار والتمسك به. 550 00:27:51،189 --> 00:27:52،911 يتذكر ما كنت دائما؟ 551 00:27:53،020 --> 00:27:54،316 الميدالية الذهبية الشريط. 552 00:27:54،400 --> 00:27:55،490 في كل مرة. 553 00:27:55،763 --> 00:27:57،126 فكنت أحسب أن أحببته -- 554 00:27:57،966 --> 00:27:59،109 السؤال لماذا؟ 555 00:28:20،567 --> 00:28:23،042 والعسل ، وكنت على وشك ماريسا. 556 00:28:23،155 --> 00:28:23،959 ماريسا؟ 557 00:28:24،087 --> 00:28:24،856 نعم. 558 00:28:24،975 --> 00:28:26،362 غادرت هذه لك. 559 00:28:44،426 --> 00:28:45،443 أنا آسف. 560 00:28:50،151 --> 00:28:51،450 اردت ان تكون مع جوني. 561 00:28:53،721 --> 00:28:56،383 لا ، أنا آسف على الإطلاق إنني كنت أتساءل. 562 00:28:58،227 --> 00:29:00،957 انظروا ، لقد كنت هما صلة. أحصل على ذلك. حتى انه ليس عنه. 563 00:29:01،074 --> 00:29:03،855 لا ، انه... انه عني. 564 00:29:07،086 --> 00:29:08،382 كنت فقط... 565 00:29:09،183 --> 00:29:11،406 عدم القدرة على التحدث إليك حول Trey. 566 00:29:12،806 --> 00:29:17،229 ثم يعود مع Kaitlin ، لها تركيب مع جوني ، فقط... 567 00:29:18،408 --> 00:29:19،978 ألقي بي للحلقة. 568 00:29:20،447 --> 00:29:21،697 لكنني اعتقد اننا يمكن ان يحصل في الماضي. 569 00:29:21،811 --> 00:29:23،419 الامر ليس بهذه السهولة. لا يمكنك فقط المفاجئة أصابعك 570 00:29:23،505 --> 00:29:25،687 وتقديم كل ما يعود على النحو الذي كان من قبل. 571 00:29:26،472 --> 00:29:28،034 حسنا ، يمكننا أن نحاول. 572 00:29:29،091 --> 00:29:30،713 وربما يبدأ العشاء؟ 573 00:29:57،940 --> 00:29:58،879 جوني. 574 00:30:00،298 --> 00:30:02،047 كوبر الذي أنت هنا لترى؟ 575 00:30:02،280 --> 00:30:03،527 أنا هنا لرؤيتك. 576 00:30:03،651 --> 00:30:05،336 اعتقدت ربما كنا نستطيع العودة الى الشاطىء. 577 00:30:05،465 --> 00:30:07،031 ليلة تصفح الدرس؟ 578 00:30:07،163 --> 00:30:10،005 كنت أفكر أكثر مثل موقد وتكيلا. 579 00:30:11،027 --> 00:30:14،355 ما هو أفضل. نعرف أين أمي يبقي رصيد. 580 00:30:17،494 --> 00:30:18،727 وهكذا ، في مناسبة ما؟ 581 00:30:19،179 --> 00:30:22،412 فقط كنت أشعر وأنا في الحقيقة لم حصلت على فرصة للحزب. 582 00:30:22،524 --> 00:30:23،189 ماذا تقول؟ 583 00:30:23،295 --> 00:30:24،126 حسنا. 584 00:30:35،418 --> 00:30:36،170 جائع؟ 585 00:30:36،295 --> 00:30:38،597 أوه ، أنا آسف ، طفل رضيع. I... 586 00:30:39،268 --> 00:30:40،455 وأود أن طلبوا. 587 00:30:40،579 --> 00:30:41،990 أوه ، أنه بخير. 588 00:30:42،296 --> 00:30:43،937 فكنت أحسب أن كنت هنا. 589 00:30:45،119 --> 00:30:48،650 لقد الذين يعتقد فريق نيوبورت حيث سيكون الذهاب الى لحظة زين؟ 590 00:30:48،773 --> 00:30:49،743 أعرف. 591 00:30:49،933 --> 00:30:53،890 أحيانا هذا العمل يجعل لديك الكثير من التفكير. 592 00:30:55،732 --> 00:31:00،031 وأود في هذا المستشفى أكثر من أي شيء كنت تريد في وقت طويل. 593 00:31:01،377 --> 00:31:05،686 فإنك لا يمكن ان ندع مات علاقة مايا غريفين يقف في طريقك. 594 00:31:05،798 --> 00:31:09،535 لجميع تعلمون ، فإنها يمكن أن تستخدم له ، أيضا ، أو أن يعيشوا في سعادة دائمة. 595 00:31:09،647 --> 00:31:13،815 ومن هذه النقطة إذا كنت تريد هذا سيئا كما اعتقد لديك ، 596 00:31:14،305 --> 00:31:15،730 عليك أن تذهب لذلك. 597 00:31:16،641 --> 00:31:18،477 اذا ما خط؟ 598 00:31:18،610 --> 00:31:21،111 انا لست قلقا من يعلم من أين لك الخط. 599 00:31:21،234 --> 00:31:22،511 عليك دائما أن تفعل. 600 00:31:22،852 --> 00:31:23،971 انه من أنت. 601 00:31:41،901 --> 00:31:42،850 القادمة! 602 00:31:45،480 --> 00:31:46،392 كوهين! 603 00:31:46،684 --> 00:31:47،800 انتظر... 604 00:31:50،617 --> 00:31:52،506 كوهين ، لماذا الباب مغلق؟ 605 00:31:52،626 --> 00:31:55،106 كوهين ، وجهت بعض أقراص فيديو رقمية. 606 00:31:59،025 --> 00:32:00،584 إنقاذ آخر الرقص وانها كل ذلك. 607 00:32:00،686 --> 00:32:02،193 الآن ، أعرف أنك لا ترغب في أي منهما ، 608 00:32:02،269 --> 00:32:05،129 لكنني لا استطيع مشاهدة فيلم آخر عن الشعب الياباني من خلال تطير في الهواء. 609 00:32:05،195 --> 00:32:06،713 حسنا ، هذا جيد. دعونا نذهب الى الاسفل. 610 00:32:06،803 --> 00:32:08،679 انتظار ماذا؟ هذا شيء طيب ، ولكن هل أنت بخير؟ 611 00:32:08،772 --> 00:32:09،491 نعم ، أنا كبيرة. هيا. 612 00:32:09،583 --> 00:32:10،438 ما أن الرائحة؟ 613 00:32:10،550 --> 00:32:13،464 ومن البخور. كنت تفعل اليوغا ، بالإضافة إلى ما كنت حقا سيئا الغاز. 614 00:32:13،504 --> 00:32:14،420 الإجمالي. 615 00:32:32،066 --> 00:32:36،155 يا الله ، كنت ترغب في جلب شيئا لمزيج لها. 616 00:32:39،013 --> 00:32:42،591 المزيد من برامج الاستثمار القطاعي الزوجين ، فلن حتى إشعار. 617 00:32:43،338 --> 00:32:45،215 حسنا ، alkie. 618 00:32:47،367 --> 00:32:49،024 يمكننا فقط وصل بالفعل؟ 619 00:32:49،154 --> 00:32:51،695 أو ، قبل أن تمر على شخصي. 620 00:32:52،449 --> 00:32:54،356 كنت لا نضيع الوقت ، أليس كذلك؟ 621 00:32:54،468 --> 00:32:55،939 حسنا ، انها مجرد الحريق. 622 00:32:56،137 --> 00:32:57،648 حتى انها رومانسية. 623 00:32:58،250 --> 00:33:02،041 علاوة على ذلك ، النار ، في الواقع ، نوع من الموت. 624 00:33:04،379 --> 00:33:06،574 حسنا ، ما يرام بعد ذلك. 625 00:33:06،782 --> 00:33:09،071 سآخذ فقط الذهاب نجد بعض الخشب المجروف. 626 00:33:09،205 --> 00:33:10،411 الحرارة الامور قليلا. 627 00:33:47،674 --> 00:33:48،647 ما هذا؟ 628 00:33:52،727 --> 00:33:54،058 لا أريد أن أتذكر. 629 00:34:15،778 --> 00:34:16،830 الى اين انت ذاهب؟ 630 00:34:17،195 --> 00:34:18،387 الصعود الى هناك. 631 00:34:18،721 --> 00:34:23،485 حسنا ، تكيلا وتسلق الصخور ، ولست متأكدا تماما أن هذا الجمع بين أفضل. 632 00:34:23،618 --> 00:34:24،693 حتى لا تأتي. 633 00:34:26،572 --> 00:34:28،061 جوني ، الانتظار. 634 00:34:48،417 --> 00:34:50،154 تختفي ، غوس. 635 00:34:53،004 --> 00:34:55،558 قلت لك ، أنا لا يلعب القطاع البيناكل. 636 00:34:58،139 --> 00:35:00،514 تلعب البيناكل الشريط؟ 637 00:35:00،909 --> 00:35:02،582 قصة طويلة. ما... 638 00:35:02،994 --> 00:35:04،316 ماذا تفعل هنا؟ 639 00:35:04،592 --> 00:35:07،197 توقفت قبل أن أشكركم على تثبيت لي مع لورا. 640 00:35:07،329 --> 00:35:09،020 انها امرأة رائعة. 641 00:35:11،049 --> 00:35:15،043 جيد ، جيد. أنا سعيد لأنها عملت مع اثنين من أنت. 642 00:35:16،077 --> 00:35:18،741 إذا كنت سوف عفوا ، لدي جيبي الساخنة في الميكروويف 643 00:35:18،821 --> 00:35:22،414 والنبيذ مع برودة اسمي عليه ، وذلك حظا سعيدا. 644 00:35:23،113 --> 00:35:25،387 ماذا؟ ماذا تريد؟ 645 00:35:26،118 --> 00:35:26،991 أنت. 646 00:35:27،665 --> 00:35:28،731 عفوا؟ 647 00:35:29،241 --> 00:35:33،087 هل يمكن التلاعب ، يمكنك أن تكون عدوانية ، 648 00:35:33،664 --> 00:35:37،151 لقد كنت على معرفة الحقيقة وتمتد في بعض الأحيان. 649 00:35:37،966 --> 00:35:41،582 ولكن في الواقع ، أنا لست من حولك ، وأشتاق إليك. 650 00:35:42،996 --> 00:35:44،145 عليك أن تفعل؟ 651 00:35:46،685 --> 00:35:47،751 ماذا عساي ان اقول؟ 652 00:35:50،925 --> 00:35:52،441 لقد سقط عنك. 653 00:35:58،130 --> 00:36:02،457 وأيضا... هذا قد يكون مجرد محظوظ الخاصة بك ليلا. 654 00:36:02،894 --> 00:36:04،837 لقد اضافية الساخن جيبي. 655 00:36:12،609 --> 00:36:15،068 جوني ، هل مجرد النزول فعلا؟ 656 00:36:15،175 --> 00:36:15،905 كنت قد ذهبت سدى. 657 00:36:16،007 --> 00:36:17،199 لا ، أنا لا يضيع. 658 00:36:17،297 --> 00:36:18،674 جوني ، يأتي إلينا. 659 00:36:19،544 --> 00:36:21،106 وقفه ، وهذا enought عالية. 660 00:36:21،201 --> 00:36:22،097 لست gonna الخريف. 661 00:36:22،193 --> 00:36:23،624 كنت لي تخويف. 662 00:36:24،024 --> 00:36:25،824 حصلت عليه. كنت رهيبة. 663 00:36:25،929 --> 00:36:27،226 فقط توقف! 664 00:36:27،511 --> 00:36:28،573 جوني! 665 00:36:29،083 --> 00:36:30،562 انه بخير. 666 00:36:30،806 --> 00:36:31،909 جوني! 667 00:36:34،132 --> 00:36:35،555 هل رأيت؟ 668 00:36:35،657 --> 00:36:37،357 جوني ، يأتي إلينا. 669 00:36:37،491 --> 00:36:38،972 كدت أسقط عليه. 670 00:36:40،869 --> 00:36:42،657 انها بخير ، وحصلت عليه. 671 00:36:42،956 --> 00:36:46،177 جوني ، من فضلك! يأتي إلينا. 672 00:36:50،183 --> 00:36:52،238 سيث حقا في ذلك الفيلم. 673 00:36:52،421 --> 00:36:55،013 نعم ، أعرف ذلك ، وكان كل من أكل زلابية. 674 00:37:02،369 --> 00:37:05،883 نظرة ، وأنا أعلم انه gonna التايلاندية أكثر من الغذاء والمراهقين لأفلام هذا النوع ، 675 00:37:05،987 --> 00:37:08،434 ولكن إذا كنت تريد التحدث... 676 00:37:10،706 --> 00:37:12،803 الحديث هو آخر ما أشعر به. 677 00:37:13،522 --> 00:37:16،674 فكنت أحسب ، منذ ما قدمتموه لي من المعاملة الصامتة لكامل الطريق في السيارة. 678 00:37:18،393 --> 00:37:19،700 ماذا تريد مني؟ 679 00:37:27،663 --> 00:37:29،300 أريدك. 680 00:38:04،788 --> 00:38:05،579 كنت ترغب في الرد على ذلك؟ 681 00:38:05،699 --> 00:38:06،932 لا. 682 00:38:07،668 --> 00:38:08،522 ينتظر. 683 00:38:10،064 --> 00:38:11،023 ومن Kaitlin. 684 00:38:11،141 --> 00:38:12،752 آه ، انها تحديد المزاج. 685 00:38:16،565 --> 00:38:19،128 حسنا ، اسمحوا لي فقط التخلص من بلدها. 686 00:38:19،249 --> 00:38:20،706 تحديد المزاج. 687 00:38:20،908 --> 00:38:21،996 أقول لها... 688 00:38:22،588 --> 00:38:24،377 ينتظر. Kaitlin ، اسمحوا لي أن لك المكالمة. 689 00:38:24،476 --> 00:38:26،080 ماريسا ، يمكنك الحصول على وحان لي؟ 690 00:38:26،194 --> 00:38:27،485 أنا في غربي كوف مع جوني. 691 00:38:27،585 --> 00:38:28،669 لا ، أنا مشغول. 692 00:38:28،707 --> 00:38:29،904 تحصل مزدحم. 693 00:38:30،093 --> 00:38:32،720 لا ، ولكنك لا تفهم. أنا خائف. 694 00:38:32،821 --> 00:38:35،079 وهو في حالة سكر وانه يتصرف وكأنه شخص مجنون. 695 00:38:35،185 --> 00:38:36،502 مهلا ، يأتي هنا! 696 00:38:36،608 --> 00:38:38،056 عليك أن ترى هذا الرأي! 697 00:38:38،160 --> 00:38:39،865 جوني ، يأتي إلينا. 698 00:38:39،958 --> 00:38:42،653 ما هذا؟ ماريسا ، فمن له ، أنا أقول لك. 699 00:38:42،766 --> 00:38:45،222 جوني في مشاكل وأنا لا أعرف ماذا أفعل. 700 00:38:45،329 --> 00:38:46،665 ام ، على عقد. 701 00:38:46،789 --> 00:38:48،414 يبدو انها فعلا منزعج. 702 00:38:48،508 --> 00:38:49،085 ومن جوني؟ 703 00:38:49،186 --> 00:38:50،468 نعم ، انه في ورطة. 704 00:38:51،284 --> 00:38:51،911 Kaitlin؟ 705 00:38:52،013 --> 00:38:55،323 ريان ، لديك لمساعدتي. وهو في حالة سكر وانه gonna تضار. 706 00:38:55،414 --> 00:38:56،112 انه حقا في مأزق؟ 707 00:38:56،204 --> 00:38:57،333 نعم. حان الآن. 708 00:38:57،429 --> 00:38:58،432 سنكون هناك. 709 00:38:59،908 --> 00:39:00،842 واو. 710 00:39:01،422 --> 00:39:05،208 بحيث كان ، أم... كان آخر لإنقاذ الرقص ، إيه؟ 711 00:39:05،336 --> 00:39:08،443 حسنا ، أنا أعرف أنه لم يكن هناك أي عناوين فرعية أو الكونغ فو أو أيا كان ، 712 00:39:08،540 --> 00:39:11،328 -- ولكن اعتقد انها كانت جيدة. -- لا ، اعتقد انها كانت مدهشة. 713 00:39:11،502 --> 00:39:14،856 ان عدد الرقص في نهاية ذلك الملهم. 714 00:39:14،950 --> 00:39:17،805 والصيف ، وأنا سعيدة للغاية... 715 00:39:17،918 --> 00:39:24،075 أنا بذلك ، حتى سعيد ، إلى أن حصلت على Julliard في نهاية المطاف. 716 00:39:24،183 --> 00:39:27،721 وقد فعلت ذلك لبلدها الأم. 717 00:39:29،073 --> 00:39:33،034 أمي لها ، الصيف. 718 00:39:33،194 --> 00:39:34،921 نعم ، لم يكن ذلك جيدا. 719 00:39:37،313 --> 00:39:38،898 وهذا مدهش جدا ، جدا. 720 00:39:41،449 --> 00:39:42،825 انها مجرد شاشة زرقاء ، كوهين. 721 00:39:42،937 --> 00:39:44،618 وأنا أعلم ، ولكن هذا ما الزرقاء. 722 00:39:44،723 --> 00:39:47،687 أنا لا أدرك كيف زرقاء كانت عليه من قبل. 723 00:39:47،751 --> 00:39:51،537 النوع الأول ، مثل ، يريدون الذهاب للسباحة ، أو في شيء. 724 00:39:51،940 --> 00:39:52،583 نعم. 725 00:39:52،689 --> 00:39:53،711 ل- تراجع قليلا سخيف. 726 00:39:53،816 --> 00:39:55،664 حسنا ، انه موجود في الزرقاء. 727 00:39:55،785 --> 00:39:56،655 نعم. 728 00:39:56،760 --> 00:39:58،147 ويمكن لك عفوا ، حصلت على الذهاب الى الحمام. 729 00:39:58،241 --> 00:39:59،743 نعم ، لا اريد اي مكان. 730 00:40:04،452 --> 00:40:06،009 لا اريد في اي مكان. 731 00:40:07،195 --> 00:40:10،099 ينبغي لنا ، ونحن يجب أن ننظر إليها قبالة السراويل. 732 00:40:16،139 --> 00:40:17،606 هيا ، الكابتن الشوفان. 733 00:40:17،727 --> 00:40:19،769 كل منا يعرف شيئا يعود. 734 00:40:42،333 --> 00:40:43،359 Ew. 735 00:40:55،443 --> 00:40:56،509 هناك. 736 00:40:56،610 --> 00:40:58،237 ذهبت لKaitlin. انا gonna تجد طريقة أخرى هناك. 737 00:40:58،324 --> 00:41:00،277 -- حافظ على التحدث عنه. -- حسنا. كن حذرا. 738 00:41:02،337 --> 00:41:04،072 جوني ، عادل النزول! 739 00:41:04،187 --> 00:41:05،190 Kaitlin. 740 00:41:05،795 --> 00:41:06،925 هل أنت على ما يرام؟ 741 00:41:07،273 --> 00:41:09،240 أوه ، أنا سعيدة جدا أنك هنا. 742 00:41:09،953 --> 00:41:11،109 ماريسا! 743 00:41:12،237 --> 00:41:15،533 جوني... البحث ، يجب أن يبدأ من هناك. 744 00:41:15،622 --> 00:41:18،435 بالعودة الى وطنه! ليس لدي أي شيء لأقول لكم. 745 00:41:18،540 --> 00:41:20،200 نظرة ، نستطيع الحصول عليه من خلال هذا ، كل شيء على ما يرام؟ 746 00:41:20،305 --> 00:41:22،011 يعني ، كنت واحدا من أعز أصدقائي. 747 00:41:22،139 --> 00:41:26،119 بعد كل ما مررنا ، أحصل على أن تكون أفضل صديق؟ 748 00:41:27،046 --> 00:41:29،268 تختفي. دعيني وشأني. 749 00:41:29،371 --> 00:41:30،881 هيا ، اسمحوا لي أن أشرح لك. 750 00:41:31،022 --> 00:41:33،115 نظرة ، فقط تسقط ، جوني. 751 00:41:37،255 --> 00:41:39،576 المتأنق ، فأنت آخر من يحق له أريد أن أرى في الوقت الحالي. 752 00:41:39،685 --> 00:41:42،764 حسنا ، كل الحق ، وليحصل لك من هناك. يمكننا أن نتحدث عنه في وقت لاحق ، حسنا؟ 753 00:41:42،933 --> 00:41:44،430 الحق ، الحق. 754 00:41:44،605 --> 00:41:47،991 حتى تتمكن من إنقاذ واحد لي مزيد من الوقت للماريسا. 755 00:41:48،890 --> 00:41:50،387 مهلا ، ماريسا! 756 00:41:50،507 --> 00:41:51،699 ماريسا! 757 00:41:51،947 --> 00:41:54،097 كنت ترغب في مشاهدة راين إنقاذ لي مرة أخرى؟! 758 00:41:54،215 --> 00:41:55،857 سقطت للتو ، جوني ، من فضلك! 759 00:41:55،976 --> 00:41:57،614 ذلك أنها سوف أحبك أكثر. 760 00:42:00،523 --> 00:42:02،096 حسنا ، فقط نكون حذرين ، وكلها على حق؟ 761 00:42:02،219 --> 00:42:05،741 ماذا ، وأنا قد تقع ، لتحصل على انتزاع وتأتي لي في الثانية والأخيرة؟ 762 00:42:05،856 --> 00:42:07،733 ريان أتوود ينقذ... 763 00:42:22،783 --> 00:42:25،506 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.cOM