1 00:00:00،076 --> 00:00:02،720 إذا لم تكن قد شاهد O.C. في لحظة ، هنا ما كنت قد اخطأت. 2 00:00:02،721 --> 00:00:04،345 أنا غير مهتم في ماريسا ، كل شيء على ما يرام؟ 3 00:00:04،346 --> 00:00:05،479 ثم تثبت ذلك. 4 00:00:05،480 --> 00:00:07،889 سقطت للتو ، جوني ، الرجاء. 5 00:00:08،780 --> 00:00:10،242 كنت سعيد انه ذهب ، ليست لك؟ 6 00:00:10،243 --> 00:00:11،386 لا اريد الاجابة عن ذلك. 7 00:00:11،387 --> 00:00:12،279 ماذا تريد؟ 8 00:00:12،280 --> 00:00:12،836 أنت. 9 00:00:12،837 --> 00:00:13،851 في وقت متأخر من مساء الليلة الماضية؟ 10 00:00:13،852 --> 00:00:16،864 صبي يحب فتاة ، والفتاة الحصول على نفوذ والده -- 11 00:00:16،862 --> 00:00:18،631 الصبي مدرب يحتاج التوصل الى اتفاق. 12 00:00:18،645 --> 00:00:19،761 -- أنا فيه. -- أنت؟ 13 00:00:19،763 --> 00:00:21،128 كاليب قد بالفخر. 14 00:00:21،623 --> 00:00:22،669 أين الخط الفاصل؟ 15 00:00:22،670 --> 00:00:25،250 انا لست قلقا من يعلم من أين لك الخط. 16 00:00:25،503 --> 00:00:26،513 هل أنت صديق لجوني؟ 17 00:00:26،514 --> 00:00:28،359 أنا ابن عمه ، سادي. 18 00:00:28،360 --> 00:00:30،224 وأتساءل عما إذا كان بوسعي أن أعطي لك يد المساعدة. 19 00:00:30،911 --> 00:00:33،006 لدينا التي لم تنته بعد. 20 00:00:40،550 --> 00:00:42،679 ينبغي أن نأخذ نحن قبالة السراويل. 21 00:00:43،177 --> 00:00:44،875 أنت لا تأتي الى هنا إذا كنت لا تريد أن تراني. 22 00:00:44،886 --> 00:00:45،507 تختفي. 23 00:00:45،508 --> 00:00:46،797 ماذا بحق الجحيم يفعل هنا؟ 24 00:00:50،018 --> 00:00:53،436 قد يقول البعض بأنه فتاة ينشأون في مقاطعة أورانج ، 25 00:00:53،437 --> 00:00:55،553 كل شيء لنا لاتخاذ. 26 00:00:55،586 --> 00:00:58،265 عاجلا أم آجلا ، ولكن علينا أن نختار. 27 00:01:00،709 --> 00:01:01،751 ياه. 28 00:01:02،447 --> 00:01:04،955 لم تختر الاختيار -- اختيار يختار لك. 29 00:01:04،956 --> 00:01:06،334 حسنا ، ما هذا؟ 30 00:01:06،412 --> 00:01:08،790 وعندما نختار ، ونحن مع شركائنا في ترك شوي... 31 00:01:09،914 --> 00:01:12،715 أوه ، يا إلهي ، أنت بنفسك والاستماع إلى صوت. 32 00:01:12،716 --> 00:01:15،658 كما ترى ، كل أشاهد البرامج التلفزيونية ، وجميع هؤلاء النساء بصوت المبالغ. 33 00:01:15،659 --> 00:01:17،437 وقدم واحدة بل الى نيسان / ابريل على الوادي. 34 00:01:17،438 --> 00:01:20،220 والآن ، حيث صوت معظم هذه المبالغ ، فإنها لا تكون هناك فائدة كبيرة ، 35 00:01:20،221 --> 00:01:22،593 أنها تجعل حياتك تبدو أكثر دراماتيكية وذات معنى. 36 00:01:22،594 --> 00:01:25،015 حتى تظن حياتنا بحاجة إلى أكثر مأساوية؟ 37 00:01:25،016 --> 00:01:26،023 لا ، ليس لك. 38 00:01:26،024 --> 00:01:27،874 ولكن هذا العام ونحن كبار ، والنصف الثاني من العام ، 39 00:01:27،875 --> 00:01:29،989 واعتقد ان الامور يجب أن تكون أكثر إخلاصا. 40 00:01:29،990 --> 00:01:31،137 وليس لدينا الكثير من الوقت. 41 00:01:31،138 --> 00:01:33،387 نعم ، حسنا ، أنت محق في ذلك الجزء الأخير. ليس لدينا الكثير من الوقت. 42 00:01:33،388 --> 00:01:34،772 قضية نحن في وقت متأخر ، لذلك تأتي. 43 00:01:34،773 --> 00:01:35،942 ريان وسيث ينتظرون منا. 44 00:01:35،943 --> 00:01:37،116 سأكون هناك. 45 00:01:40،461 --> 00:01:42،560 لا أحد في اختيار من شأنه ان يكون سهلا. 46 00:01:42،561 --> 00:01:44،830 وليس اختيار بل هو أقل سهولة... 47 00:01:44،983 --> 00:01:46،508 أو شيء. 48 00:01:49،814 --> 00:01:51،354 فأين اصبحت اتوود ، على أية حال؟ 49 00:01:51،355 --> 00:01:53،198 لا أعرف ، وأنا لا أهتم. 50 00:01:53،199 --> 00:01:54،972 نعم ، أنا لم أر منه لحظة. 51 00:01:54،973 --> 00:01:56،673 نعم ، ولكن ننظر الى الامر على هذا النحو -- 52 00:01:56،674 --> 00:01:58،131 حرارة الحوض 'sاسع. 53 00:01:58،132 --> 00:02:01،625 زائد -- فتاتان وشاب -- أحب تلك الصعاب. 54 00:02:02،218 --> 00:02:04،951 هل تعرف ما هي؟ انت محق.. كوهين. 55 00:02:05،210 --> 00:02:08،071 الحوض الساخن ، بيت لأنفسنا... 56 00:02:08،072 --> 00:02:09،874 لقد كنت وحيدا نوع. 57 00:02:10،272 --> 00:02:12،482 ولقد قبلت فتاة من قبل. 58 00:02:12،485 --> 00:02:14،901 وكنت أريد دائما. 59 00:02:14،902 --> 00:02:17،209 فصيل عبد الواحد ، أنت تمزح الرجال. 60 00:02:17،338 --> 00:02:19،215 تعلمون ما يقولون كوهين... 61 00:02:19،216 --> 00:02:21،196 ما يحدث في الحوض الساخن... 62 00:02:21،197 --> 00:02:22،714 يبقى في الحوض الساخن. 63 00:02:22،715 --> 00:02:25،861 نعم ، كنت اللاعبين ملتزمون بالسلام في هذه مزحة. وأثني عليكم. 64 00:02:25،862 --> 00:02:27،375 -- من قال يمزح؟ -- نعم. 65 00:02:27،501 --> 00:02:29،244 كوهين ، ما الأمر؟ 66 00:02:29،245 --> 00:02:29،893 لا شيء. 67 00:02:29،894 --> 00:02:32،672 -- أنت لست رجلا بما فيه الكفاية لفتاتين؟ -- تلقيت دعوة ريان. 68 00:02:35،586 --> 00:02:37،112 براحه. إن أنبوب قديم. 69 00:02:37،113 --> 00:02:40،007 نعم. إذا كنت مثل هذا الخبير ، why'd كنت أطلب مساعدتي؟ 70 00:02:40،008 --> 00:02:41،419 أنا لم أطلب منكم المساعدة. 71 00:02:41،420 --> 00:02:43،160 هذا صحيح. حصلت على ما يقرب من ذلك. تقريبا... 72 00:02:43،161 --> 00:02:44،868 الانتظار ، على عقد. ليست من الصعوبة بمكان ، ليست من الصعوبة بمكان. 73 00:02:44،869 --> 00:02:47،565 -- أنت لن يكسر! -- انه لن كسر... 74 00:02:49،363 --> 00:02:50،828 شكرا لكم على المساعدة. 75 00:02:50،829 --> 00:02:54،312 استخدام منشفة. وفي أي وقت. في خدمتكم. كنت جافة جدا ، وإن كان. 76 00:02:54،313 --> 00:02:55،603 لا ، وهذا يعني. 77 00:02:55،604 --> 00:02:56،769 حسنا ، جيد. 78 00:02:58،270 --> 00:03:00،643 أوه ، سأقوم بذلك. وبعض المناشف. 79 00:03:11،629 --> 00:03:12،797 يا رجل. 80 00:03:14،177 --> 00:03:17،146 فإن هاربر الإقامة؟ لدينا بعض الأسئلة. 81 00:03:17،391 --> 00:03:18،562 هل كان من المفترض أن تكون هنا منذ ساعة. 82 00:03:18،563 --> 00:03:19،741 نعم ، أعرف. أنا آسف. 83 00:03:19،742 --> 00:03:21،869 انتهينا لتونا من اللوحة وحصل انسداد المصارف. 84 00:03:21،870 --> 00:03:24،317 لقد تلقيت البيكينيات فتاتين في محاولة لإغواء لي. 85 00:03:24،318 --> 00:03:27،389 التي تبدو مرعبة ، ولكن أنا خائف... 86 00:03:27،390 --> 00:03:29،571 وأنا وأنا رطبة باردة ، ريان. 87 00:03:29،572 --> 00:03:31،775 حسنا ، كل الحق ، سأكون هناك. فقط وصلت الى قبالة منشفة. 88 00:03:32،236 --> 00:03:34،079 لماذا تحتاج إلى منشفة؟ 89 00:03:39،755 --> 00:03:41،235 ربما يجب عليك العودة الى بلادهم. 90 00:03:41،236 --> 00:03:42،269 ماذا يفعلون هنا؟ 91 00:03:42،270 --> 00:03:44،178 لديهم بعض الأسئلة حول جوني. 92 00:03:44،179 --> 00:03:45،447 أي نوع من الأسئلة؟ 93 00:03:45،448 --> 00:03:48،310 انهم يقولون موته قد لا يكون حادثا. 94 00:03:48،583 --> 00:03:50،830 رقم رأيت ما حدث. كنت هناك. 95 00:03:50،831 --> 00:03:52،128 أعرف. ذلك أنها لا. 96 00:03:52،129 --> 00:03:54،455 مجرد العودة الى بلادهم. حصلت على هذا. 97 00:03:54،456 --> 00:03:55،559 أنت متأكد؟ 98 00:03:55،638 --> 00:03:56،678 يذهب. 99 00:03:57،230 --> 00:03:58،227 نعم ، حسنا. 100 00:05:04،923 --> 00:05:06،511 كنت أفكر في أن يكون طرفا فيها. 101 00:05:06،512 --> 00:05:07،626 شيء صغير. 102 00:05:07،627 --> 00:05:10،079 ربما ، لي ، سيث ، ريان... 103 00:05:10،080 --> 00:05:12،241 هذا ليس طرفا فيها ، وهذا التاريخ مزدوجة. 104 00:05:12،294 --> 00:05:14،304 مزدوج التاريخ؟ التعاون الدولي ، ان فكرة عظيمة. 105 00:05:14،305 --> 00:05:15،620 لماذا لا نفعل ذلك في مطلع الاسبوع المقبل؟ 106 00:05:15،621 --> 00:05:17،353 يمكننا فقط لعب بها الأذن؟ 107 00:05:17،354 --> 00:05:21،032 لماذا ، حتى تتمكن من الخروج مع بعض العذر في آخر لحظة الخروج منه؟ 108 00:05:21،514 --> 00:05:24،423 مهلا ، لم يكن لي الذي لم يظهر الليلة الماضية. كان ريان. 109 00:05:24،424 --> 00:05:25،372 هذا صحيح. 110 00:05:25،373 --> 00:05:27،677 هل يأتي مع الرجال نوعا من النظام أو شيء؟ 111 00:05:27،678 --> 00:05:28،827 نظرة ، سأتصل به لاحقا. 112 00:05:28،828 --> 00:05:31،235 سنقوم معرفة الوقت الذي نجلس ونتحدث ، حسنا؟ 113 00:05:31،236 --> 00:05:33،556 تعرف ، أنا أحب لدينا نشاط المحادثات. حتى يبلغ. 114 00:05:33،557 --> 00:05:35،199 أتمنى أن يكون لها مع والدي. 115 00:05:35،200 --> 00:05:36،494 فماذا حدث مع أبي؟ 116 00:05:36،545 --> 00:05:39،958 انه مجرد عمل منذ ساعات hellacious خطوة الوحش اليسار. 117 00:05:39،959 --> 00:05:41،695 كان لا يزال نائما عندما غادرت صباح هذا اليوم. 118 00:05:41،696 --> 00:05:42،876 ربما لأنه مشغول. 119 00:05:42،877 --> 00:05:43،911 نعم ، حسنا ، هذا هو بيت القصيد. 120 00:05:43،912 --> 00:05:47،789 انه تم دفن نفسه في عمله لتجنب يحدق في الفراغ العاطفي. 121 00:05:47،790 --> 00:05:49،672 أنا متأكد من أنه سوف مبكرة للخروج منه. 122 00:05:49،673 --> 00:05:51،312 نعم ، لك ذلك وسوف ريان. 123 00:05:52،044 --> 00:05:53،508 ماذا أقول لك. 124 00:05:53،509 --> 00:05:54،734 سأكون خارج. 125 00:05:57،676 --> 00:05:59،099 مرحبا. 126 00:06:02،106 --> 00:06:03،375 نعم ، هذا هو. 127 00:06:06،227 --> 00:06:09،191 لا ، العمة غوين ، عليك البقاء هناك مع أمي. 128 00:06:09،605 --> 00:06:12،163 لا أعرف. لا أعرف ، ولكنني سوف الرقم بها. 129 00:06:12،468 --> 00:06:13،990 أحب ما قمت به هناك. 130 00:06:14،393 --> 00:06:16،125 ربما تحصل على برقية تظهر لدفع ثمن ذلك. 131 00:06:16،126 --> 00:06:18،618 HGTV حزين للغاية صانعي الرئيسية. 132 00:06:18،619 --> 00:06:22،584 لا أحد على اتخاذ منزلك. اتعهد. أنا أحبك. جانبي. 133 00:06:22،863 --> 00:06:23،797 ياه. 134 00:06:24،012 --> 00:06:27،236 لذا ، أنا بس كنت قبل المدرسة من خلال وقف لمعرفة كل ما يحدث. 135 00:06:27،237 --> 00:06:29،501 البنك سوف كرهينة عمتي على الرهن العقاري. 136 00:06:29،502 --> 00:06:32،177 وحتى رجال شرطة معرفة كيف توفي جوني ، 137 00:06:32،178 --> 00:06:34،583 ليس هناك من اموال التأمين ضد الحوادث. 138 00:06:34،584 --> 00:06:37،628 حتى الآن شركة التأمين المجمدة المطالبة. 139 00:06:37،629 --> 00:06:38،860 انه سقطت من منحدر عال. 140 00:06:38،861 --> 00:06:40،085 وهي تعتقد حقا ريان دفعته؟ 141 00:06:40،086 --> 00:06:42،194 اعتقد انهم استعاد بعض أدلة جديدة. 142 00:06:42،195 --> 00:06:43،046 ما هي الأدلة؟ 143 00:06:43،047 --> 00:06:45،127 لا أعرف. لا يقولوا. 144 00:06:45،242 --> 00:06:47،721 لا تقلق ، انها ليست لكم انهم المهتمة فيها. 145 00:06:47،725 --> 00:06:49،711 وسألوا الكثير من الاسئلة حول ماريسا. 146 00:06:49،713 --> 00:06:50،868 و؟ 147 00:06:50،868 --> 00:06:52،822 وقلت لهم يجب ان يتحدث عنها. 148 00:06:54،209 --> 00:06:57،477 كما يمكن القول ، نحن لدينا أكثر من ميزانية الدعاية لهذا الشهر. 149 00:06:57،478 --> 00:06:59،974 ربما نتمكن من وضع شيء على OCNewMatch.com. 150 00:06:59،975 --> 00:07:01،683 يمكن أن نسميه نحن القديمة نيوبورت ناشر 151 00:07:01،684 --> 00:07:05،660 ونرى ان كان يستطيع الحصول على الجديد في المباراة واحد من أنماط الحياة الراقية والمجلات. 152 00:07:05،671 --> 00:07:07،414 تريد بعض القهوة؟ 153 00:07:07،847 --> 00:07:10،285 جولي ، هل أنت حتى يستمع لي؟ 154 00:07:10،409 --> 00:07:14،875 نعم ، بالطبع أنا الاستماع. انك تتحدث منذ ذلك الحين وصلت هنا. 155 00:07:14،876 --> 00:07:17،693 ماذا يجري؟ انك تشبه غيبوبة طوال الاسبوع. 156 00:07:17،694 --> 00:07:23،126 أوه ، آخر واحد في وقت متأخر مع مستدات روبرتس في الجزء الخلفي من نظيره Maserati ولا أقل. 157 00:07:23،127 --> 00:07:25،813 لم أكن أعرف Maseratis قد backseats. 158 00:07:26،684 --> 00:07:29،752 ربما اثنان حول ضرورة وقف التسلل وطرح أسهمها للاكتتاب العام. 159 00:07:29،753 --> 00:07:32،933 وأنا لا أختلف ، وبلدي ولا مقوم العظام. 160 00:07:32،934 --> 00:07:34،692 ولكن تعلمون ، مع وفاة صديق ماريسا 161 00:07:34،693 --> 00:07:37،425 والصيف الجاري دون أم للمرة الثانية ، 162 00:07:37،426 --> 00:07:41،043 نحن لا نريد أن نجعل أي موجات لزوم لها. 163 00:07:48،662 --> 00:07:49،596 مرحبا. 164 00:07:49،597 --> 00:07:51،239 صباح الخير ، رائع. How'd تنام؟ 165 00:07:51،240 --> 00:07:52،478 جميع بلدي وحيد. 166 00:07:52،479 --> 00:07:55،180 نعم ، حسنا ، علينا ان نفعل شيئا حيال ذلك ، أليس كذلك؟ 167 00:07:56،390 --> 00:07:59،479 أنا فقط وجدت مذكرة من الصيف. واعتقد انها تزداد المشبوهة. 168 00:07:59،480 --> 00:08:01،574 أنا أكره حفظ الأسرار من الصغار ، تعلمون. 169 00:08:01،575 --> 00:08:04،101 نعم ، حسنا ، ربما يتعين علينا مناقشة ذلك. 170 00:08:04،102 --> 00:08:05،374 سرا ، بطبيعة الحال. 171 00:08:05،375 --> 00:08:07،901 ماذا عن ليلة الغد؟ أعرف مخبأ مثاليا. 172 00:08:07،902 --> 00:08:10،493 حسنا ، أنا أحب أن صوت. 173 00:08:10،494 --> 00:08:12،470 حسنا ، أنا أراكم غدا. 174 00:08:15،917 --> 00:08:21،262 أوه ، Kiks ، انا متعب. يمكنني حقا استخدام سريع الغفوة. إيقاظي في 20. 175 00:08:28،420 --> 00:08:32،159 حسنا ، أنا سحب تصاريح. للأسف ، وأعتقد وأعتقد أنني تركت لهم... 176 00:08:33،066 --> 00:08:35،564 اه ، أن لا شيء. أنا الفاكس من هنا. 177 00:08:36،339 --> 00:08:38،753 أنت في حاجة لبدء سلسلة ربط قليلا حول اصبعك. 178 00:08:38،754 --> 00:08:39،705 هل أنا؟ 179 00:08:40،299 --> 00:08:43،098 كان بالأمس محفظتك ، اليوم الاثنين انها بلاك بيري الخاص بك. 180 00:08:43،099 --> 00:08:45،750 حسنا ، كنت أجد صرف جدا في الصباح... 181 00:08:45،751 --> 00:08:48،704 في فترة بعد الظهر ، في ساعة متأخرة من الليل... 182 00:08:49،211 --> 00:08:51،331 هل هذا يعني أنك أكثر من الليلة المقبلة؟ 183 00:08:51،359 --> 00:08:54،793 مات ، ونحن على الخروج من المستشفى مع الوقت. عليك التحدث مع... 184 00:08:54،930 --> 00:08:57،350 مايا ، ما هي مفاجأة جميلة. 185 00:08:57،351 --> 00:08:58،879 صباح اليوم ، ساندي. كنت تبحث أيضا. 186 00:08:58،880 --> 00:09:01،161 أنت أيضا. أنا آسف ل. 187 00:09:01،162 --> 00:09:02،383 الطنانة لي عندما كنت حرة. 188 00:09:02،384 --> 00:09:03،626 أوه ، انه حر الآن. 189 00:09:03،627 --> 00:09:06،237 لا أحد يحترم الوقت ، مثل شركة شركة فتاة. 190 00:09:06،238 --> 00:09:07،600 ام ، أشكركم ، اه... 191 00:09:07،601 --> 00:09:10،287 سآخذ مساعدي تلتقط بعض سلسلة لتلك الأصابع. 192 00:09:10،856 --> 00:09:12،473 ويقول مرحبا لكيرستن بالنسبة لي. 193 00:09:12،474 --> 00:09:13،622 بالطبع. 194 00:09:16،392 --> 00:09:20،215 ياللهول بالفعل مع ترك منصبه في وقت مبكر في. هل هما حقا ضرب الغائها. 195 00:09:20،216 --> 00:09:21،411 انها عظيمة حقا. 196 00:09:21،412 --> 00:09:22،357 حسنا ، أنا سعيد لسماع ذلك. 197 00:09:22،358 --> 00:09:25،693 لأنه إذا لم نحصل على هذا الاقتراح للدكتور غريفين وبحلول يوم الاثنين... 198 00:09:25،748 --> 00:09:27،396 نحن قتلى في المياه. 199 00:09:28،025 --> 00:09:29،342 نعم ، أعرف. 200 00:09:29،505 --> 00:09:31،698 ولكن الأمور بين مايا وأنا الآن ، 201 00:09:31،699 --> 00:09:34،700 لا يمكنني الخروج وأسألها يأتينا لقاء مع نظيرها أبي. 202 00:09:34،701 --> 00:09:36،845 إذا كنت لا تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة ، يمكن أن تأتي بنتائج عكسية جميع. 203 00:09:36،846 --> 00:09:38،526 عليك أن يأتي من خلال. 204 00:09:38،527 --> 00:09:40،342 الوقت يمر. 205 00:09:45،072 --> 00:09:48،191 إم ، نعم ، يمكنك فقط أن أقول له ابنته ودعا مرة أخرى؟ 206 00:09:48،193 --> 00:09:49،380 شكرا. 207 00:09:50،398 --> 00:09:51،463 Oy. 208 00:09:51،481 --> 00:09:53،130 كما في "Vey"؟ 209 00:09:53،892 --> 00:09:55،023 Attagirl. 210 00:09:55،024 --> 00:09:57،017 ويبدو أن والدي لجراحة في كل يوم. 211 00:09:57،018 --> 00:10:00،477 كم يزرع العجل أنه لا يأخذ بعين الاعتبار لسد فجوة في قلب الإنسان؟ 212 00:10:00،478 --> 00:10:01،766 مرحبا ، والأصدقاء. 213 00:10:01،791 --> 00:10:02،852 -- يا. -- يا. 214 00:10:02،853 --> 00:10:04،546 ذلك ما نتحدث عنه؟ 215 00:10:04،547 --> 00:10:07،857 الصيف تقلقها لأبي دفن له الألم والوحدة في عمله. 216 00:10:07،858 --> 00:10:10،411 أوه. هذا مؤسف للغاية. 217 00:10:10،412 --> 00:10:11،051 نعم. 218 00:10:11،052 --> 00:10:12،346 ما هي الخطة؟ 219 00:10:14،864 --> 00:10:16،217 هل اللاعبين ليست لديهم خطة؟ 220 00:10:16،218 --> 00:10:17،279 أليس كذلك؟ 221 00:10:17،280 --> 00:10:19،313 قبالة أعلى رأسي ، ام... 222 00:10:19،314 --> 00:10:20،909 الحصول عليه في العلاج لاستكشاف جذور 223 00:10:20،910 --> 00:10:24،046 لماذا لا يستطيع أن يعبر عن نفسه في شراكة دائمة. 224 00:10:24،047 --> 00:10:28،454 أو العثور عليه ساخنة التاريخ -- اتخاذ قبالة عقله تماما من وحدها. 225 00:10:29،537 --> 00:10:32،011 هل ما زال لديها عن هذه الأمور؟ 226 00:10:32،012 --> 00:10:34،247 لا ، لا ، لا ، قليلا تطهير البنسلين لهذا الحق. 227 00:10:34،248 --> 00:10:36،171 -- العظمى. -- النظرات الرائعة. 228 00:10:37،650 --> 00:10:39،690 جيد. هذا جيد. 229 00:10:39،691 --> 00:10:42،743 تعلمون ، وأود أن يصل العرض أمي ، لكنها ليست كبيرة chancer الثانية. 230 00:10:43،208 --> 00:10:47،154 ماذا عن أمي قال سيث الحصول على اتخاذ الخاص بك أب بأنه عميل؟ 231 00:10:48،078 --> 00:10:49،248 انها ليست فكرة سيئة. 232 00:10:49،249 --> 00:10:53،401 نعم ، ولكن الشخص الأخير الذي يجب أن اختيار أبي المقبل الحب الكبير هو والدي. 233 00:10:53،402 --> 00:10:57،716 ولكن لي من ناحية أخرى ، يمكن أن تقدم لي قائمة بكل الأشياء التي يجب أن تبحث عن 234 00:10:57،717 --> 00:10:59،682 ونقل الفتاة نفسي. 235 00:10:59،683 --> 00:11:00،739 هذا جيد. 236 00:11:00،740 --> 00:11:05،231 وسأبدأ لتبادل الأفكار حول أفكار للمتعة الامور لكبار السن على القيام أولا التاريخ. 237 00:11:08،881 --> 00:11:10،167 مهلا ، لقد كنت تحاول أن تجد لك. 238 00:11:10،168 --> 00:11:10،746 أوه؟ 239 00:11:10،757 --> 00:11:11،972 الشرطة أتكلم معك؟ 240 00:11:12،402 --> 00:11:14،283 نعم. يسمونه لك أيضا؟ 241 00:11:14،284 --> 00:11:16،013 يجب يريد التحدث الى كل من كان هناك. 242 00:11:16،014 --> 00:11:19،554 لا ، في الحقيقة ، اه ، سادي الا انهم طلبوا منها عنك. 243 00:11:19،555 --> 00:11:20،772 لي؟ 244 00:11:20،949 --> 00:11:22،769 نعم. تريد مني أن أذهب معك؟ 245 00:11:23،295 --> 00:11:26،833 رقم لا ، انها بخير. أيا كان ، لا اريد ان اسحب لكم فيه. 246 00:11:26،834 --> 00:11:28،469 -- وهكذا ، كيف 's... -- انظر ، أنا... 247 00:11:31،924 --> 00:11:33،927 انظر ، أنا أعرف أنني لم حولها كثيرا في الاونة الاخيرة. 248 00:11:33،928 --> 00:11:36،807 انه بخير. كنت مساعدة جوين ، وهذا امر مهم. 249 00:11:36،808 --> 00:11:39،816 نعم ، أريد أن أذهب الى هناك وبعد المدرسة ، ولكن ، أم ، 250 00:11:39،817 --> 00:11:41،977 ربما نتمكن من العمل معا في وقت لاحق ، والحديث. 251 00:11:41،978 --> 00:11:44،702 نعم ، بالطبع. أنا ، اه ، سأتصل بك. 252 00:11:44،703 --> 00:11:46،108 أقول أنا أقول مرحبا سادي. 253 00:11:46،682 --> 00:11:49،769 تعلمون ، قد ترغب في أن ترى ساندي عن الشرطة. 254 00:11:50،566 --> 00:11:52،715 أنا متأكد من أنه لا شيء. شكرا. 255 00:11:57،394 --> 00:11:58،615 ياه. 256 00:11:59،420 --> 00:12:02،405 فكنت أحسب أن ذلك كنا في البداية اصلاح الجدار. 257 00:12:02،406 --> 00:12:04،783 وهو في الواقع أكثر متعة مما يبدو. 258 00:12:05،075 --> 00:12:06،377 لا لكنه ليس كذلك. 259 00:12:06،871 --> 00:12:08،445 لا ، لكنه ليس كذلك. 260 00:12:08،446 --> 00:12:09،840 هل أنت تبدو على البعثة. 261 00:12:09،841 --> 00:12:11،207 ذلك لأني. 262 00:12:11،208 --> 00:12:12،145 كل شيء بخير؟ 263 00:12:12،146 --> 00:12:13،601 اه ، سيكون. 264 00:12:13،602 --> 00:12:16،060 يمكنني القيام به مرة واحدة تفوح منها رائحة الغباء أن نحو غير شرعي. 265 00:12:16،061 --> 00:12:17،810 أوه ، الذي تلقى صفعة قوية حولها يزداد؟ 266 00:12:17،811 --> 00:12:18،932 عمي. 267 00:12:18،933 --> 00:12:20،295 قال جوني أبي؟ 268 00:12:20،393 --> 00:12:22،200 إذا كنت ترغب في دعوة له. 269 00:12:22،201 --> 00:12:24،769 ولذا سيتعين على تصحيح الانتظار حتى أعود من المكتب. 270 00:12:24،770 --> 00:12:26،518 نعم ، بالتأكيد. تريد مطية؟ 271 00:12:26،519 --> 00:12:27،562 لقد تلقيت سيارة. 272 00:12:27،563 --> 00:12:29،387 كنت بحاجة لبعض gonna الشركة. 273 00:12:29،508 --> 00:12:31،090 أنا فعلا من نوع ما. 274 00:12:31،966 --> 00:12:33،976 مهلا ، ما هو؟ كنت على استعداد لبدء التنفيذ؟ 275 00:12:33،977 --> 00:12:35،746 ما هو هذا الرجل تفعل هنا؟ 276 00:12:35،747 --> 00:12:38،988 الامر مضحكا ، لأنني كنت على وشك أن أسألها نفس الشيء عنك. 277 00:12:38،989 --> 00:12:40،844 نعم ، حسنا ، كنت على الدوام نوع من البطء. 278 00:12:40،845 --> 00:12:42،368 نعم ، لكني السريع الخاصة بك والركل في المؤخرة. 279 00:12:42،369 --> 00:12:44،189 الهروب هو كيف أذكر. 280 00:12:44،190 --> 00:12:47،250 أوه ، حقا؟ حسنا. أحب أن يقفز مرة أخرى في هذه الشبكة. 281 00:12:47،251 --> 00:12:49،256 هل تعرف ما هي؟ الكثير من هرمون تستوستيرون. 282 00:12:49،257 --> 00:12:51،778 فولتشيك قال أبي كان يتم شرب رفاقا مع جاك هاربر ، 283 00:12:51،779 --> 00:12:53،327 ولهذا فهو يعرف أين يمكن أن نجد له. 284 00:12:53،328 --> 00:12:55،286 كل شيء على ما يرام ، فإنه يمكن أن تعطينا العنوان. 285 00:12:55،287 --> 00:12:58،420 إيه ، حسنا ، أنا نوع من يتطلع الى طريق الرحلة. 286 00:12:58،421 --> 00:12:59،587 تعلمون ، اللحاق... 287 00:12:59،588 --> 00:13:00،668 سوف نرسل لك بطاقة بريدية. 288 00:13:00،669 --> 00:13:02،426 ريان ، لا. 289 00:13:08،790 --> 00:13:11،172 لماذا لا يتم فقط كتابة العنوان؟ 290 00:13:15،796 --> 00:13:16،863 مهما. 291 00:13:16،864 --> 00:13:19،896 أي فرصة لتجنب 'sجوني أبي أصوات جيدة بالنسبة لي. 292 00:13:19،897 --> 00:13:21،276 أنا أكره هذا الرجل. 293 00:13:21،444 --> 00:13:22،431 شكرا. 294 00:13:22،465 --> 00:13:23،728 سوف أرسل له أفضل. 295 00:13:23،729 --> 00:13:26،344 لذا ، إذا كنت gonna يكون معها ، 296 00:13:26،419 --> 00:13:28،819 هل يعني كل الخاص بك صديقة وحدها؟ 297 00:13:30،977 --> 00:13:32،915 بما يدور حولها ويأتي نحو. 298 00:13:51،824 --> 00:13:53،674 تريد أن تخبرني الاتفاق معكم وفولتشيك؟ 299 00:13:53،675 --> 00:13:57،205 كنت في زيارة واحدة جوني الصيف ، وكنت أصغر سنا أغبياء. 300 00:13:57،206 --> 00:13:58،491 انه لم ينجح في مسعاه. 301 00:13:58،518 --> 00:13:59،784 من الصعب تصديق. 302 00:13:59،897 --> 00:14:03،292 أردت أن تأخذ 5 إلى 57؟ انها أسرع. 303 00:14:03،366 --> 00:14:07،057 أوه ، بحق ، لأنك تعرف الكثير عن القيادة الداخلية. 304 00:14:07،606 --> 00:14:12،097 متى كانت آخر مرة الخاص بك الوالدين مبلغ 80000 سيارات الدفع الرباعي وكان الساحل الجنوبي الشرقي للساحة؟ 305 00:14:12،098 --> 00:14:14،589 فإن Cohens هي بلدي والأوصياء ، وليس والدي. 306 00:14:14،590 --> 00:14:15،908 لقد نشأت في تشينو. 307 00:14:15،909 --> 00:14:19،754 أبي في السجن ، وأمي... لا يمكن أن يجعل من العمل. 308 00:14:20،452 --> 00:14:23،257 لقد كان هناك شيء يعرف عنك لا يلائمه تماما 309 00:14:24،447 --> 00:14:25،782 في طريقة جيدة. 310 00:14:27،326 --> 00:14:29،415 وأتساءل إذا كان أبي يعرف جاك عمي. 311 00:14:29،416 --> 00:14:30،194 لماذا؟ 312 00:14:30،195 --> 00:14:32،924 من السجن. لقد كان في بضع مرات. 313 00:14:34،164 --> 00:14:35،936 كنت وضعت له ان كان بامكاني العودة. 314 00:14:35،937 --> 00:14:38،033 انه مدين عمتي عاما من دعم الطفل. 315 00:14:38،034 --> 00:14:39،157 انه آخر أمل. 316 00:14:39،555 --> 00:14:41،293 الآن أن المال الذي تحتاجه. 317 00:14:42،671 --> 00:14:44،111 لذا تعتقد أنك يمكن أن يلجأ إليه؟ 318 00:14:44،112 --> 00:14:45،761 إذا كنت لا تحاول ، الذي سيكون؟ 319 00:14:55،965 --> 00:14:57،608 ما الذي تشعر به عن العشاء؟ 320 00:14:58،559 --> 00:15:00،939 متأكد. كنت أشعر بأن أيا كانت. 321 00:15:00،940 --> 00:15:03،877 مساء غد. لي ، أنت ، كيرستن ومايا. 322 00:15:04،545 --> 00:15:06،076 حسنا ، جيد ، وحسن الصوت. 323 00:15:07،196 --> 00:15:10،191 هل يخوض في مكتبك طوال اليوم لدينا تخطيط الحياة الاجتماعية؟ 324 00:15:10،192 --> 00:15:12،727 اسمحوا لي أن أسأل مايا عن هذا الاقتراح. 325 00:15:15،378 --> 00:15:16،607 الرملية ، كنت قلت ذلك. 326 00:15:16،608 --> 00:15:18،262 لا ، فمن الافضل على هذا النحو. 327 00:15:18،333 --> 00:15:20،969 سوف يصل. سيكون أسهل. 328 00:15:22،204 --> 00:15:24،097 ماريسا. هيا فيه 329 00:15:24،098 --> 00:15:26،521 ذهبت به المنزل. وقال لي كيرستن الخاص بك الى هنا. 330 00:15:26،522 --> 00:15:29،329 أوه ، الباب مفتوح دائما ، والعسل. تذكرين مات. 331 00:15:29،341 --> 00:15:32،201 أعتقد أنني بحاجة لبعض المشورة القانونية. 332 00:15:32،217 --> 00:15:34،895 مؤتمرات الأطراف يرغبون في الحديث معي عن جوني. 333 00:15:35،006 --> 00:15:37،205 تبدو أنها لا اعتقد انه حادث. 334 00:15:37،207 --> 00:15:39،379 هل لانها تشتبه في راين المسؤول عن ذلك؟ 335 00:15:39،380 --> 00:15:41،895 لا ، أنا فعلا اعتقد انهم يحاولون القاء اللوم لي. 336 00:15:41،896 --> 00:15:42،621 ؟ 337 00:15:42،622 --> 00:15:44،110 نعم. أنا لا أعرف ما يحدث. 338 00:15:44،111 --> 00:15:47،032 أنا أعرف أنا من المفترض أن يكون في المحطة في الوقت الحالي منحهم تصريح. 339 00:15:47،033 --> 00:15:48،711 حسنا ، سأتصل وأن تحصل على موعد جديد. 340 00:15:48،712 --> 00:15:49،693 سنفعل ذلك في المنزل. 341 00:15:49،694 --> 00:15:53،165 أوه ، إذا كنت لا اعتبارها ، I'd نوع من الحفاظ على مثل ريان للخروج من هذا. 342 00:15:53،166 --> 00:15:54،460 بالطبعة. 343 00:15:54،963 --> 00:15:56،460 لا تتردد في استخدام مكاني. 344 00:15:56،461 --> 00:15:57،433 شكرا ، مات. 345 00:15:57،434 --> 00:16:00،370 ولكن قبل ذلك ، سوف نحتاج الى الجلوس وتتجاوز ما كنت سأقوله. 346 00:16:00،371 --> 00:16:02،438 وكنت قد gonna لي كل ما كنت تعرف 347 00:16:02،439 --> 00:16:05،915 فيلم جوني وكنت في تلك الليلة و. 348 00:16:15،217 --> 00:16:17،656 أوه ، يا ، الصيف. لم أكن أعرف أنك انضمامه إلينا الليلة. 349 00:16:17،657 --> 00:16:19،374 عادل سيث خرج لالتقاط العشاء. 350 00:16:19،375 --> 00:16:21،960 أوه ، في الواقع ، لقد جئت لرؤيتك اللاعبين. 351 00:16:22،035 --> 00:16:24،148 أوه ، هو كل شيء بخير؟ 352 00:16:24،149 --> 00:16:25،887 وأيضا ، لا ، لا. 353 00:16:25،945 --> 00:16:30،379 انه والدي. انه يحتاج ، مثل وجدي وفوري مساعدة حبه الحياة. 354 00:16:30،872 --> 00:16:33،152 حقا؟ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 355 00:16:33،153 --> 00:16:35،260 لم أر له حتى بائسة. 356 00:16:35،261 --> 00:16:36،739 انه بالكاد من أي وقت مضى في المنزل. 357 00:16:36،740 --> 00:16:38،670 فهو إما في مكان العمل ، وهو أمر عرجاء ، 358 00:16:38،671 --> 00:16:40،708 أو في صالة الالعاب الرياضية ، والتي هي غريبة. 359 00:16:40،709 --> 00:16:42،504 لقد انخفضت بالفعل ، مثل ، و 20 مليون جنيه. 360 00:16:42،505 --> 00:16:47،369 حسنا ، ربما كان الدخول في حال تشكيل يلتقي شخص مميز. 361 00:16:47،370 --> 00:16:49،004 أو ربما لأنه سبق أن التقى بها. 362 00:16:49،005 --> 00:16:50،313 آه ، من فضلك لا يقول ذلك. 363 00:16:50،314 --> 00:16:52،841 أبي كارثية في ذوق المرأة. 364 00:16:52،842 --> 00:16:55،890 إذا كنت لا خطوة ، وسوف تنتهي مع أول الاستيلاء على المال وقحة كيس 365 00:16:55،891 --> 00:16:58،611 إلى أن يحصل الخلفي من Maserati. 366 00:16:59،059 --> 00:17:01،371 جولي ، تريد أن تأخذ هذا الأمر؟ 367 00:17:02،677 --> 00:17:07،219 في الواقع ، انني أحتاج لمثل ، قائمة بأسماء المرشحين ، قضية فعلت جميع أعمال نفسي. 368 00:17:10،047 --> 00:17:11،534 وجميعهم من شقراء. 369 00:17:12،562 --> 00:17:15،169 شارون ستون في غريزة أساسية؟ 370 00:17:15،170 --> 00:17:17،008 انه شكل لأبي غني. 371 00:17:17،009 --> 00:17:21،029 ام ، وهذه قائمة من الأمور غير القابلة للتفاوض والمؤهلات التي يجب أن تملك. 372 00:17:23،080 --> 00:17:27،856 العقلية والاستقرار ، من تقاطع المتحمسين ، يحب الخيول... 373 00:17:28،204 --> 00:17:31،706 ويجب أن يكون المال الخاص ، من البلاستيك خالية من الجراحة ، يجيد الايطالية. 374 00:17:31،707 --> 00:17:33،689 هذا لا يترك الكثير من هامش مناورة ، الصيف. 375 00:17:33،690 --> 00:17:36،770 انها مجرد أن والدي لم يكن لديها الكثير من الجوانب المشتركة مع أول زوجتين ، 376 00:17:36،771 --> 00:17:38،683 ومغادرتهم ، وذلك... 377 00:17:38،684 --> 00:17:41،498 انها مجرد ليس منصفا له أو لي. 378 00:17:43،376 --> 00:17:46،558 حسنا ، حسنا ، سوف نرى ما يمكننا القيام به. 379 00:17:46،559 --> 00:17:50،693 حقا؟ أشكركم على هذا القدر من اللاعبين. وهذا يعني الكثير لي. 380 00:17:50،694 --> 00:17:54،067 انا اذهب gonna معرفة ما اذا كان والدي بالفعل العودة الى الوطن الليلة. 381 00:17:54،068 --> 00:17:55،129 جانبي. 382 00:17:57،865 --> 00:18:00،267 -- ماذا تفعل gonna ، جولي؟ -- لا أعرف. 383 00:18:00،268 --> 00:18:02،363 هل من الممكن انني امرأة غير كاف بالنسبة له؟ 384 00:18:02،364 --> 00:18:04،144 هل أنا حقا بحاجة إلى كل هذه الأمور؟ 385 00:18:04،145 --> 00:18:06،848 جولي ، فأنت gonna أبدا أن يكون أي من هذه الأشياء. 386 00:18:06،849 --> 00:18:08،562 حسنا ، شقراء ، ربما. 387 00:18:08،563 --> 00:18:11،572 يجيد الإيطالية ، وليس الكثير. 388 00:18:12،095 --> 00:18:14،439 كنت أقول الحقيقة الصيفية. 389 00:18:15،804 --> 00:18:17،967 الرجل حقا يحافظ على ساحة العمل. 390 00:18:17،968 --> 00:18:20،787 نعم ، هو العم جاك حقا جارة جيدة. 391 00:18:24،715 --> 00:18:28،177 مرحبا ، نحن نبحث عن جاك هاربر. 392 00:18:28،178 --> 00:18:29،990 ولكن كنت لا له. 393 00:18:29،991 --> 00:18:31،492 ما ، في نوع من المشاكل؟ 394 00:18:31،493 --> 00:18:33،240 لا ، لا ، لا. لا مشكلة. 395 00:18:33،241 --> 00:18:35،090 لا ، اخبار جيدة فعلا. 396 00:18:35،091 --> 00:18:36،171 سيئة للغاية. 397 00:18:36،172 --> 00:18:37،588 أنا freakin 'كراهية الرجل. 398 00:18:37،589 --> 00:18:39،980 انه مدين للشخص المال ونحاول جمع. 399 00:18:41،155 --> 00:18:42،980 انتقل إلى الهندية. 400 00:18:42،981 --> 00:18:44،033 هذا كل ما أعرفه. 401 00:18:44،034 --> 00:18:45،792 اه ، ورقم الهاتف؟ يحيل العنوان؟ 402 00:18:45،793 --> 00:18:47،936 لا أحد هنا يتطلع إلى البقاء على اتصال. 403 00:18:47،937 --> 00:18:50،123 حسنا. شكرا لمساعدتكم. 404 00:18:50،124 --> 00:18:53،696 تجد جاك هاربر ، فلن الشكر لي. 405 00:18:57،194 --> 00:18:59،060 لذا ، فاننا سنمضي الهندية. 406 00:18:59،940 --> 00:19:02،610 ريان ، الهندية ، مثل ، ساعتين في الصحراء. 407 00:19:02،611 --> 00:19:04،681 لن يكون قادرا على البدء في البحث حتى صباح اليوم. 408 00:19:04،682 --> 00:19:06،412 نعم ، نحن قضاء الليل. 409 00:19:07،143 --> 00:19:08،852 تعلمون ، وأعتقد بأنك قد تكون اخطأت. 410 00:19:08،853 --> 00:19:10،448 وسأبدي بعض المكالمات. 411 00:19:13،069 --> 00:19:14،630 لم يكن لديك للقيام بذلك. 412 00:19:14،631 --> 00:19:15،991 أريد. 413 00:19:21،618 --> 00:19:22،552 مساء الخير. 414 00:19:22،553 --> 00:19:24،009 أنا الدكتور روبرتس. أنا سيدة اجتماع هنا. 415 00:19:24،010 --> 00:19:25،180 على هذا النحو. 416 00:19:32،481 --> 00:19:33،625 جولي؟ 417 00:19:34،410 --> 00:19:36،384 Bona الأمصال ، طبيب. 418 00:19:37،117 --> 00:19:38،199 Bona الأمصال. 419 00:19:38،200 --> 00:19:41،087 ما من 13 رسالة لكلمة "السرية". 420 00:19:41،097 --> 00:19:42،580 خلسة. 421 00:19:43،828 --> 00:19:45،863 لا اعتقد ان هنا يمكنك الدخان. 422 00:19:51،350 --> 00:19:52،874 جولي ، ما كل هذا؟ 423 00:19:52،875 --> 00:19:54،502 أوه ، هل تريد أن تفعل؟ 424 00:19:56،186 --> 00:19:58،807 لأن جميع هذه الليلة هو عنك. 425 00:20:00،678 --> 00:20:04،136 أنا لم... عليك معرفة الكلمات المتقاطعة. 426 00:20:04،880 --> 00:20:07،320 لا ، ماما ، وهم من أصل bibimbop. 427 00:20:07،321 --> 00:20:08،575 نعم ، ذهبت جميع. 428 00:20:08،888 --> 00:20:11،063 اه ، كيف 'نوبة bulgogi؟ 429 00:20:11،063 --> 00:20:11،947 اثنين من الطلبات؟ 430 00:20:16،066 --> 00:20:19،384 أمي ، في المرة القادمة اسمحوا لي الكلمة في النظام. 431 00:20:20،289 --> 00:20:23،657 أعرف ذلك ، لهذا السبب يسمونه الكورية الشواء. 432 00:20:24،021 --> 00:20:25،395 حسنا ، وداعا. 433 00:20:37،189 --> 00:20:41،607 ذلك ما سوف يكون ، هم؟ شقراء ، والإيطالية ، ومحب؟ 434 00:20:41،608 --> 00:20:42،989 الأول يمكن لهم جميعا. 435 00:20:42،990 --> 00:20:47،085 قل لي ، في أعنف الأحلام الخاص بك ، فماذا كنت ستفعل مع استعداد امرأة. 436 00:20:47،086 --> 00:20:48،488 بخير... 437 00:20:55،137 --> 00:20:57،618 حتى الرجال هل خطط للحديث أم ماذا؟ 438 00:20:57،619 --> 00:21:00،903 نعم ، وافقنا كنا نتحدث ، نحن لم يكن اختيار زمان أو مكان. 439 00:21:00،904 --> 00:21:05،102 التعاون الدولي ، وعادة ما يكون الوقت والمكان هما من الجوانب الحاسمة لأية خطة. 440 00:21:05،103 --> 00:21:06،133 أعرف. 441 00:21:06،134 --> 00:21:08،596 لا يخاف -- وكنت قد ريان إلى جانب الحصول على ما يرام. 442 00:21:08،597 --> 00:21:10،277 نعم ، ذلك لأننا لم نتحدث. 443 00:21:10،278 --> 00:21:11،599 مجرد الدعوة اليه. 444 00:21:13،644 --> 00:21:14،980 نفعل ذلك. 445 00:21:14،981 --> 00:21:16،838 غرامة. جانبي. 446 00:21:31،770 --> 00:21:33،150 تلعب البوكر؟ 447 00:21:33،433 --> 00:21:34،847 ما هو الوعاء؟ 448 00:21:36،045 --> 00:21:39،049 اه ، حسنا ، حصلت ، على غرار (20 عاما) على ميلووكي باكس لي. 449 00:21:39،050 --> 00:21:41،420 مم ، وهذا لا gonna ذلك. 450 00:21:42،754 --> 00:21:44،025 ماذا بعد ذلك؟ 451 00:21:45،071 --> 00:21:46،842 هل لعب البوكر الشريط؟ 452 00:21:48،275 --> 00:21:50،783 نعم. نعم ، لقد لعب البوكر الشريط. 453 00:21:50،784 --> 00:21:52،476 أعتقد أنا أرتدي ملابس أكثر مما كنت ، وإن كان. 454 00:21:52،477 --> 00:21:54،850 نعم ، لكنني اعتقد انني وسيلة أفضل لاعب. 455 00:21:55،061 --> 00:21:56،708 -- أنت تعتقد ذلك؟ -- بالمم هم. 456 00:21:57،341 --> 00:21:59،662 -- نعم. صفقة عادلة. -- أوه ، نعم. 457 00:22:05،311 --> 00:22:06،781 الخاسر ينام على الأرض ، 458 00:22:06،782 --> 00:22:08،774 مما يعني أنك gonna يكون النوم على الارض. 459 00:22:08،775 --> 00:22:10،299 بالتأكيد ، بالتأكيد ، بالتأكيد. 460 00:22:15،583 --> 00:22:16،819 المراهنات الخاصة بك؟ 461 00:22:17،871 --> 00:22:19،669 لا ، لا ، فقط سيث. 462 00:22:19،904 --> 00:22:21،504 سأتصل به في الصباح. 463 00:22:22،093 --> 00:22:24،729 مهلا ، انه ريان. ترك رسالة. 464 00:22:43،583 --> 00:22:45،019 خدمة الغرف. 465 00:22:45،020 --> 00:22:46،122 ما على القائمة؟ 466 00:22:46،123 --> 00:22:49،573 القهوة سوداء وهلام الكعك. مجاملة من دائرة ك. 467 00:22:49،588 --> 00:22:50،803 Poolside الخدمات. 468 00:22:50،804 --> 00:22:52،472 بلادي فلدي أنا أتذكر هذا المكان. 469 00:22:52،473 --> 00:22:54،994 لذا كنت التقليب من خلال الصفحات الصفراء ، 470 00:22:55،279 --> 00:22:56،775 ووجدت هذه. 471 00:22:59،637 --> 00:23:00،575 أعتقد أن هذا له؟ 472 00:23:00،576 --> 00:23:04،493 عندما كنا أطفال ، كان "حاء الكبير" وجوني "ليتل ه ،" لذلك اعتقد انه من بلادي فلدي يكون. 473 00:23:04،494 --> 00:23:08،204 حسنا ، أنا gonna الاستحمام... اثر نفسي. 474 00:23:08،204 --> 00:23:10،333 لم أكن في الحقيقة على نحو جيد من النوم في الليلة الماضية. 475 00:23:10،334 --> 00:23:13،171 مهلا ، إذا كنت ترغب في النوم في السرير ، لا خدعة مع زوج. 476 00:23:15،862 --> 00:23:17،742 هل اتصلت سيث العودة؟ 477 00:23:25،918 --> 00:23:27،224 المتأنق ، أين أنت؟ 478 00:23:27،225 --> 00:23:29،373 الهندية. كم أنا في مشكلة؟ 479 00:23:29،374 --> 00:23:34،190 اه ، لا شيء حتى الآن. أمي وأبي كنت أعتقد مساعدة أطفال الأحياء الفقيرة في المدن الطلاء جسر الجدارية. 480 00:23:34،191 --> 00:23:37،109 أنا في المتداول حول سريرك الان ولذلك يبدو في ينام. 481 00:23:37،110 --> 00:23:38،436 آه ، كنت على الارجح القيام بذلك على أي حال. 482 00:23:38،437 --> 00:23:40،126 الأمر كذلك ، فكيف عن امتنانه قليلا؟ 483 00:23:40،127 --> 00:23:42،790 أنت على حق ، وأنا مدين لك ، ولكن ثق بي ، لانه سبب وجيه. 484 00:23:42،791 --> 00:23:44،951 أي فرصة لأنك تريد أن تعرف لي ما هو سبب ذلك؟ 485 00:23:44،952 --> 00:23:46،429 قلت انت تعرف بشكل أفضل. 486 00:23:46،430 --> 00:23:47،989 نستمر تفعل ما تفعله. 487 00:23:47،990 --> 00:23:50،720 إلا السرير شيء -- وهذا مجرد منمل. 488 00:24:00،405 --> 00:24:01،423 سيث ، ماذا تفعل؟ 489 00:24:01،424 --> 00:24:03،019 ريان لوحة جدارية. 490 00:24:03،184 --> 00:24:03،935 ماذا تفعل؟ 491 00:24:03،936 --> 00:24:05،735 ياه. ماذا تفعل هنا؟ How'd تحصل عليه؟ 492 00:24:05،736 --> 00:24:07،999 تعلمون ، ناهيك عن كل ذلك ، هذه هي حالة طارئة. 493 00:24:08،000 --> 00:24:11،216 الصيف سيكون majorly شعر مستعار عندما يجد لها أبي هو الذي يعود تاريخها. 494 00:24:11،217 --> 00:24:13،815 نعم ، حسنا ، أيا كان هو -- البقاء للخروج منه. 495 00:24:13،816 --> 00:24:15،011 جولي كوبر. 496 00:24:15،012 --> 00:24:19،448 أنا اشتعلت لهم وجود اتصال غير المشروع والطريقة التي يتحدثون منحرفة تماما. 497 00:24:19،449 --> 00:24:21،485 واو. الانتظار -- منحرفة كيف؟ 498 00:24:21،486 --> 00:24:23،285 ما نحن ذاهبون لنقول الصيف؟ 499 00:24:23،286 --> 00:24:25،511 ما الذي سأقول للصيف؟ 500 00:24:26،018 --> 00:24:27،441 هل نحن بحاجة للدعوة الى الأقفال؟ 501 00:24:27،442 --> 00:24:29،164 ماذا تفعل هنا ، كيس شاي؟ 502 00:24:29،165 --> 00:24:32،258 اه... هل تعرف ما هي؟ انها صديقة الخاصة بك. يجب أن أقول لها. 503 00:24:32،259 --> 00:24:34،313 أوه ، puh - leeze ، وليس لكم اثنين من جديد. 504 00:24:34،314 --> 00:24:38،002 أوه ، لا. لا ، لا ، لا ، أنا تماما على ذلك غرابة. لا. 505 00:24:38،003 --> 00:24:40،186 اه يا أبي وجولي كوبر من ذلك. 506 00:24:40،187 --> 00:24:41،475 نعم ، انها صدمة لي ، أيضا. 507 00:24:41،476 --> 00:24:43،919 لم أكن شخصيا يعتقد أنه إذا لم ير ذلك بأم عيني. 508 00:24:43،920 --> 00:24:48،476 كان كل غاية منتصف '90sمجهد الفيلم ، وهو نوع من Verhoven الشكل. 509 00:24:48،477 --> 00:24:50،441 انها مثل شارون ستون الفيلم. 510 00:24:50،744 --> 00:24:51،894 يا إلهي. 511 00:24:51،895 --> 00:24:56،201 حسنا ، ولكن التمسك -- وهذا النوع من الكشف على نطاق واسع ويتطلب تأكيد من مصدر مستقل. 512 00:24:56،202 --> 00:24:58،569 غرامة. يمكنك ان ترى بنفسك. 513 00:24:58،570 --> 00:25:01،686 أنا أعلم فيها لقاء الحب القادم سيكون. 514 00:25:01،727 --> 00:25:04،473 عنيكم تبقي على الكرة و... 515 00:25:05،035 --> 00:25:06،346 البديل من خلالها. 516 00:25:07،145 --> 00:25:08،265 بخير؟ 517 00:25:08،617 --> 00:25:10،568 حسنا ، دورك. هيا. 518 00:25:11،148 --> 00:25:13،204 نيل ، وأنا لست جدا لالعاب القوى. 519 00:25:13،205 --> 00:25:14،301 انتشار قدميك قليلا. 520 00:25:14،317 --> 00:25:16،629 حسنا ، أود قبضة بقية برفق في يدك. 521 00:25:16،630 --> 00:25:19،732 واصلتم عنيكم على الكرة ، وانكم سوف جولته الكرة. 522 00:25:19،733 --> 00:25:20،768 -- حسنا؟ -- حسنا. 523 00:25:20،769 --> 00:25:21،772 رفع نادي بلطف. 524 00:25:21،773 --> 00:25:26،272 الآن ، لو كسر الظفر ، الخاص بك الخيال القادم أفضل تنطوي مانيكير الفرنسية. 525 00:25:26،347 --> 00:25:28،108 سنفعل ذلك الآن؟ 526 00:25:28،269 --> 00:25:30،744 -- انظروا الى الكرة. -- حسنا. حسنا. نعم. 527 00:25:31،978 --> 00:25:34،376 لا توجد وسيلة. هذا هو والدي المقدسة. 528 00:25:34،377 --> 00:25:35،963 اكد انه لن يعيد امرأة هنا. 529 00:25:35،964 --> 00:25:39،692 ربما لانه لا يعتقد ان من جولي أنها امرأة الفعلي والعادل للجولف والأصدقاء... 530 00:25:39،967 --> 00:25:41،642 يقوم بها. 531 00:25:41،697 --> 00:25:43،419 لا استطيع ان اصدق ذلك. 532 00:25:44،016 --> 00:25:45،255 دعنا نذهب. 533 00:25:45،456 --> 00:25:46،366 حسنا. 534 00:25:46،367 --> 00:25:47،949 -- دعنا نذهب! -- أوه ، نعم. 535 00:25:48،467 --> 00:25:50،249 -- هذا ما المروعة! -- اعتقد انهم لطيف. 536 00:25:59،918 --> 00:26:01،387 جاك هاربر؟ 537 00:26:01،388 --> 00:26:02،893 كان على وظيفة. 538 00:26:03،163 --> 00:26:04،722 كنت بحاجة بود ، يمكنني أن تعتني بك. 539 00:26:04،723 --> 00:26:07،650 لا ، نحن ، اه... نحن نبحث عنه. 540 00:26:08،552 --> 00:26:10،343 متى تتوقعون له بالعودة؟ 541 00:26:10،882 --> 00:26:12،234 الذي يريد أن يعرف؟ 542 00:26:12،235 --> 00:26:14،848 وأيضا ، فإن وفاة ابنه للمبتدئين. 543 00:26:15،958 --> 00:26:17،060 نخرج من هنا. 544 00:26:17،061 --> 00:26:18،806 ونحن ، نحن لا ننتظر الاعتبار. 545 00:26:21،286 --> 00:26:24،288 حصلت السلطة لحماية هذه الممتلكات مع القوة المميتة. 546 00:26:24،289 --> 00:26:25،926 تعرفون ماذا يعني ذلك؟ 547 00:26:26،191 --> 00:26:27،705 يعني اننا سنكون في السيارة. 548 00:26:27،706 --> 00:26:28،618 نعم. 549 00:26:39،080 --> 00:26:42،097 مهلا ، ماريسا! يأتي هنا! 550 00:26:42،098 --> 00:26:43،591 عليك أن ترى هذا الرأي! 551 00:26:43،592 --> 00:26:45،656 وكان صديق جوني كبيرة الخمر؟ 552 00:26:45،657 --> 00:26:46،357 لا. 553 00:26:46،358 --> 00:26:48،813 لكنه شرب في تلك الليلة -- أي فكرة لماذا؟ 554 00:26:48،814 --> 00:26:50،112 كنت طالبا منها أن يتكهن. 555 00:26:50،113 --> 00:26:52،366 هل تعرفون ما حصل جوني في ذلك اليوم ، 556 00:26:52،367 --> 00:26:54،920 أي شيء قد جعلت منه تريد أن تشرب؟ 557 00:26:54،921 --> 00:26:57،955 شجار مع صديق ، أو بعض الأخبار السيئة قد نجح؟ 558 00:26:57،956 --> 00:27:01،290 أحبك وكنت أعتقد أن الحب لي ، أيضا. 559 00:27:05،587 --> 00:27:06،978 نعم أم لا؟ 560 00:27:06،979 --> 00:27:09،457 عفوا ، المخبر. نحن بحاجة إلى لحظة وحده ، من فضلك. 561 00:27:09،458 --> 00:27:14،710 وقال "ما نقوم به هنا هو ليس فقط غير عادلة لكم ، انه من غير..." 562 00:27:14،711 --> 00:27:16،067 هذا الجزء التالي 'sحرق هنا. 563 00:27:16،068 --> 00:27:18،149 ريان. لريان. 564 00:27:18،150 --> 00:27:19،360 أنا معك. 565 00:27:19،361 --> 00:27:21،026 ولكن هذا ليس القصة كلها ، أليس كذلك؟ 566 00:27:21،027 --> 00:27:23،041 ... من حفرة النار على الشاطئ. 567 00:27:23،065 --> 00:27:26،535 وقال "لست في حالة حب مع أنت وأنا ولن يكون". 568 00:27:26،536 --> 00:27:28،185 هل لي أن نرى؟ 569 00:27:29،720 --> 00:27:32،455 ويبدو أن جوني تولى الانباء بجد. 570 00:27:33،133 --> 00:27:36،767 لا أتصور أن تقدم الخاص بك boyfrieds سعيد جدا أيضا. 571 00:27:36،970 --> 00:27:39،399 ريان لا أعرف حتى هذه موجودة. 572 00:27:39،400 --> 00:27:40،960 وقال إنه لا علاقة لهذا الأمر. 573 00:27:40،961 --> 00:27:41،936 أطلب السماح له أسئلته. 574 00:27:41،937 --> 00:27:44،022 لا ، انه بخير. أريد أن أقول له. 575 00:27:44،023 --> 00:27:45،697 ريان لم تدفع له. 576 00:27:45،698 --> 00:27:48،589 وجوني لم ينتحر. 577 00:27:48،590 --> 00:27:51،045 إذا كنت تريد حقا أن تعرف ما حدث ، فإنه تراجع. 578 00:27:51،092 --> 00:27:52،564 جوني! 579 00:28:10،248 --> 00:28:11،771 لا ، شكرا. 580 00:28:13،640 --> 00:28:17،138 تعلمون ، اه... جوني وكنت أصدقاء. 581 00:28:17،910 --> 00:28:20،944 نعم ، انه يستخدم والتشيلي لي لمتابعة اللاعبين وحولها ، 582 00:28:20،945 --> 00:28:23،505 محاولة منا للحصول على تعليم 'م كيفية تصفح. 583 00:28:25،533 --> 00:28:27،471 نعم ، حسنا ، ماذا حدث؟ 584 00:28:28،211 --> 00:28:29،830 حصل على أفضل مني. 585 00:28:30،347 --> 00:28:31،892 لم أكن هكذا. 586 00:28:32،268 --> 00:28:34،382 السر الخاصة بك الآمنة معي. 587 00:28:34،414 --> 00:28:35،751 وأود أن يذهب. 588 00:28:35،752 --> 00:28:41،177 تبحث ، إذا كنت تريد من أي وقت مضى... ركلة أو تعليق أو شيء ، أنا حولها. 589 00:28:41،178 --> 00:28:42،398 أنا غير مهتم. 590 00:28:42،399 --> 00:28:43،927 متأكد من ذلك؟ 591 00:28:45،699 --> 00:28:47،596 ويمكنني أن تبقي سرية أيضا. 592 00:28:58،824 --> 00:29:00،127 How'd انها تذهب؟ 593 00:29:00،181 --> 00:29:02،575 وأيضا ، كان هناك عدد قليل من المفاجآت. 594 00:29:02،576 --> 00:29:06،269 ولكن لا يبدو أن هناك أي أدلة مادية تشير إلى الانتحار أو مؤامرة ، 595 00:29:06،270 --> 00:29:10،121 حتى اذا كان الامر كذلك ، فلن يتوفر لديهم أي خيار سوى حكم عليه حادثا. 596 00:29:10،122 --> 00:29:11،470 أنا سعيد. 597 00:29:13،164 --> 00:29:15،191 والعسل ، وتنظر استنفدت. 598 00:29:15،192 --> 00:29:18،188 جيد ، شكرا لك ، محبوب. تبدو جميلة كما كنت دائما. 599 00:29:18،215 --> 00:29:21،678 وكنت معظم الليل تضع اللمسات الأخيرة على هذا الاقتراح المستشفى. 600 00:29:21،679 --> 00:29:25،009 وربما ينبغي لنا إعادة جدولة هذا العشاء مع مايا ومات في مطلع الاسبوع المقبل. 601 00:29:25،010 --> 00:29:26،496 أوه ، أتمنى أن يكون. 602 00:29:26،547 --> 00:29:28،157 ولكن من شأنها أن تحبط الغرض كله. 603 00:29:28،158 --> 00:29:29،515 أعتقد أن الغرض من ذلك هو العشاء. 604 00:29:29،516 --> 00:29:34،708 حسنا ، العشاء ، ومايا لنا الفرصة الوحيدة للحصول على جلسة الاستماع الثانية في المستشفى متنها. 605 00:29:35،893 --> 00:29:39،370 وأيضا ، فإن الطريقة التي تم الحصول على اثنين من جانب ، واعتقد انه يحب حقا لها. 606 00:29:39،371 --> 00:29:41،713 أظن أنك تخلى عن هذه الفكرة قبل أسابيع. 607 00:29:41،714 --> 00:29:43،184 لماذا نتخلى عن ذلك؟ 608 00:29:43،185 --> 00:29:44،436 انها ليست من السذاجة. 609 00:29:44،437 --> 00:29:45،867 وقالت إنها قد ترغب في تقديم المساعدة. 610 00:29:45،868 --> 00:29:48،776 وقالت إنها قد ترغب في إعادة النظر في العلاقة اذا لم تسر الامور بشكل جيد -- 611 00:29:48،777 --> 00:29:49،653 وأود أن أعرف. 612 00:29:49،654 --> 00:29:51،578 أوه ، والعسل ، ونحن هنا لجميع الكبار ، 613 00:29:51،600 --> 00:29:55،324 وهذا المشروع لديه القدرة على القيام به عدد ضخم من جيدة. 614 00:30:00،072 --> 00:30:02،116 Stakeouts هي برودة في الكثير من الأفلام. 615 00:30:02،117 --> 00:30:05،180 ان قضية وقف الى جانب الحق حيث يظهر الرجل. 616 00:30:09،595 --> 00:30:11،001 وهذا له. هيا. 617 00:30:16،170 --> 00:30:17،446 جاك هاربر؟! 618 00:30:19،264 --> 00:30:20،464 الذي يسأل؟ 619 00:30:20،465 --> 00:30:21،759 وقال صديق لابنك. 620 00:30:21،760 --> 00:30:23،343 ليس لدي ابنه. 621 00:30:23،345 --> 00:30:26،071 وأنا أعلم ، جاك العم. لهذا السبب نحن هنا. 622 00:30:26،953 --> 00:30:28،267 سادي؟ 623 00:30:28،268 --> 00:30:30،334 تقول عمة غوين شكره لإرسال بطاقة. 624 00:30:30،335 --> 00:30:31،577 لم أكن أرسل لها بطاقة. 625 00:30:31،578 --> 00:30:33،814 نعم ، وأنتم تعلمون ماذا لم ترسل لك؟ 626 00:30:33،815 --> 00:30:36،476 لدعم الأطفال ، مثل ، خلال السنوات الثلاث الماضية. 627 00:30:36،477 --> 00:30:39،333 انظر ، أود أن الأموال اللازمة للبدء في أعمالي. 628 00:30:39،334 --> 00:30:42،648 حقا؟ حتى هذه الشاحنة ، هنا ، جزء من عملك؟ 629 00:30:42،649 --> 00:30:44،513 نعم ، واقع الأمر من ذلك. 630 00:30:44،514 --> 00:30:46،292 أوه. انه لطيف. 631 00:30:46،293 --> 00:30:49،576 هل يجب أن يكون جيد ، لذلك أنا متأكد أنك لن تدفع لها اعتبارها ما ندين لك بها. 632 00:30:49،577 --> 00:30:51،920 أنا لا العاهرة أن ندين أي شيء. 633 00:30:55،367 --> 00:30:56،643 سادي. 634 00:31:00،344 --> 00:31:01،959 كنت يمزح ، أليس كذلك؟ 635 00:31:05،982 --> 00:31:06،912 تعال هنا! Gimme...! 636 00:31:06،913 --> 00:31:08،252 النزول! 637 00:31:08،253 --> 00:31:09،407 ياه! النزول بها. 638 00:31:10،684 --> 00:31:12،057 الخروج منه! 639 00:31:13،924 --> 00:31:15،367 ترك لي! 640 00:31:15،368 --> 00:31:17،335 هل تعرف ما هي؟ هذه ليست مدرسة ثانوية ، والطفل. 641 00:31:17،552 --> 00:31:20،269 توقف! توقف! هل ترك لي! 642 00:31:20،270 --> 00:31:21،344 ريان! 643 00:31:23،271 --> 00:31:26،660 النزول لي... النزول... النزول! 644 00:31:26،857 --> 00:31:27،443 ريان! 645 00:31:27،699 --> 00:31:28،995 ترك لي! 646 00:31:28،996 --> 00:31:30،122 ريان! 647 00:31:34،918 --> 00:31:36،097 أنا آسف. 648 00:31:36،098 --> 00:31:38،267 لا ، هذا ليس سيئا... 649 00:31:38،268 --> 00:31:39،886 إلا إذا كنت تفعل ذلك. 650 00:31:41،827 --> 00:31:44،264 لا ، يعني أنا آسف أني كنت ننجر إلى ذلك. 651 00:31:44،265 --> 00:31:48،179 نعم ، حسنا ، إذا ما أتذكر ، كنت نوع من توسل لي ليست قادمة. 652 00:31:49،406 --> 00:31:51،093 أود فقط أن كنا حصلت على هذه الاموال. 653 00:31:51،094 --> 00:31:53،184 نعم. ما رأيك جوني 's's gonna أمي تفعل الآن؟ 654 00:31:53،185 --> 00:31:54،480 لا أعرف. 655 00:31:54،481 --> 00:31:56،743 جاك كان لها نوع من هذه الفرصة الأخيرة. 656 00:31:58،695 --> 00:32:01،152 أراهن أنه نوع من الصعب تصور لكم... 657 00:32:01،153 --> 00:32:02،880 جوين رجل متزوج من هذا القبيل. 658 00:32:02،881 --> 00:32:04،682 أسهل مما تظن. 659 00:32:04،934 --> 00:32:08،159 جوني وتبين لي أن لديه نوع من العديد من العوامل المشتركة. 660 00:32:12،816 --> 00:32:14،174 أنت بخير؟ 661 00:32:14،573 --> 00:32:15،923 سوف أكون. 662 00:32:41،320 --> 00:32:45،218 المرة الأولى التي وضعت على عينيه مات عند الطرف بالبوابة الخلفية. 663 00:32:45،219 --> 00:32:46،891 الذي كان يقوم به وهو يقف برميل. 664 00:32:46،892 --> 00:32:49،752 الآن ، ورأيت ، واعتقدت انه عندما هرعت الى منزلي كما قليلا الشقيقة. 665 00:32:49،753 --> 00:32:52،150 لا ، وهذا أول مرة رأيت لي. 666 00:32:52،151 --> 00:32:54،387 كنت أنت والمطاردة لمدة شهور. 667 00:32:54،388 --> 00:32:56،863 كنت كيرستن السير وراء عودتها الى المنزل. 668 00:32:56،864 --> 00:33:01،470 عاشت على الجانب الاخر من الحرم الجامعي ، ولكني عشت لمشاهدة لها المشي. 669 00:33:01،471 --> 00:33:02،866 ودعا المجمع الأمن. 670 00:33:02،867 --> 00:33:06،052 آه ، انها كانت تستحق كل دقيقة كنت اعتقلوا واستجوبوا. 671 00:33:06،053 --> 00:33:09،064 نحن الآن هنا. أنا والد كيرستن ادارة شركة. 672 00:33:09،065 --> 00:33:13،359 مات هنا كان يعمل مثل كلب على الاقتراح الخاص بك أبي المستشفى. 673 00:33:13،360 --> 00:33:15،815 نعم. وأود أن عملت بها. 674 00:33:15،816 --> 00:33:18،562 جيد ، نحن لا تتخلى بسهولة. 675 00:33:18،563 --> 00:33:21،406 كنا نأمل يمكنكم مساعدتنا في الحصول على واحد بالرصاص والدك. 676 00:33:21،407 --> 00:33:24،731 استمعنا الى ما قاله لنا تماما وإعادة صياغة الاقتراح. 677 00:33:24،732 --> 00:33:28،156 كنت رجل عاطفي ، ساندي ؛ سأعطيك ذلك. 678 00:33:29،457 --> 00:33:32،952 لماذا لا أستطيع أن ألقي نظرة عليه؟ إذا كنت ما أرى ، سوف تمر على طول. 679 00:33:32،953 --> 00:33:34،579 سنقوم اقامة لقاء الاسبوع المقبل. 680 00:33:34،580 --> 00:33:36،715 وأيضا ، لا يمكننا الانتظار كل هذا الوقت. 681 00:33:36،716 --> 00:33:39،553 مجلس تمضي قدما يوم الاثنين. 682 00:33:40،883 --> 00:33:41،762 أرى. 683 00:33:41،763 --> 00:33:43،797 مايا ، فإنها ليست مسألة كبيرة. لا تقلق بشأن ذلك. 684 00:33:43،798 --> 00:33:45،599 حقا هو أن كبير في التوصل الى اتفاق. 685 00:33:45،600 --> 00:33:47،197 كنت لنا الفرصة الوحيدة. 686 00:33:47،198 --> 00:33:49،885 أنا آسف مقدما إذا كان هذا هو ممارسة ضغوط كبيرة على لك ، 687 00:33:49،886 --> 00:33:51،977 ولكن هذا المستشفى قد تساعد الكثير من الناس. 688 00:33:51،978 --> 00:33:55،168 هذا هو السبب الوحيد الذي نطلبه... ولكن ما نطلبه. 689 00:33:55،169 --> 00:33:55،996 نحن بحاجة إلى مساعدتكم. 690 00:33:55،997 --> 00:33:58،929 رملية ، we're الأكل. على الأقل يمكننا أن ننتظر حتى بعد العشاء؟ 691 00:34:01،278 --> 00:34:04،978 مات ، هل تريدون مني أن تظهر على اقتراح والدي أيضا؟ 692 00:34:06،379 --> 00:34:08،690 نعم ، أود أن. 693 00:34:11،815 --> 00:34:13،852 عندئذ سأكون سعيدا ، ساندي. 694 00:34:13،853 --> 00:34:15،427 هل عفوا؟ 695 00:34:24،692 --> 00:34:26،670 وقالت انها سعيدة بذلك. 696 00:34:36،323 --> 00:34:37،740 ننتظر ، ولكن... 697 00:34:38،613 --> 00:34:40،068 الانتظار ، سيث... 698 00:34:40،357 --> 00:34:41،103 ماذا؟ 699 00:34:41،104 --> 00:34:43،480 ماذا لو كان لدينا خطة الشر والدي يعمل في الواقع يقع لها؟ 700 00:34:43،481 --> 00:34:44،784 من شأنه أن يكون أسوأ شيء؟ 701 00:34:44،785 --> 00:34:46،658 وكنت بالفعل ماريسا مثل الأخوات. 702 00:34:46،659 --> 00:34:48،501 لماذا لا تجعل من المسؤول؟ 703 00:34:48،502 --> 00:34:50،021 لا ، ولكنها ليست عن ماريسا. 704 00:34:50،022 --> 00:34:54،299 بل ما هو حق والدي ، وهذا بالتأكيد لا جولي كوبر ، حسنا؟ 705 00:34:54،300 --> 00:34:56،320 يعني ، ليس جريمة ، ولكنها جولي كوبر. 706 00:34:56،321 --> 00:34:57،853 وماذا في ذلك؟ النوع الأول من أمثالها. 707 00:34:57،854 --> 00:35:02،548 تعلمون ، لا يهمني أن تزوجت بلدي الجد أو المال لممارسة الجنس مع لوقا. 708 00:35:02،549 --> 00:35:04،154 اعتقد انها حصلت على moxie. 709 00:35:04،155 --> 00:35:05،516 الصيف ، وأنت؟! 710 00:35:05،517 --> 00:35:07،489 أوه ، إجماليه! أنا الدراسة. النزول لي. 711 00:35:07،490 --> 00:35:09،913 يا سيدي. كيف تسير هكذا؟ 712 00:35:09،914 --> 00:35:11،211 مرحبا ، سيث. 713 00:35:11،212 --> 00:35:13،981 يا أبي. ام ، وكيف كان يومك؟ 714 00:35:13،982 --> 00:35:16،049 واحدة من أفضل يسجل ، في الواقع. 715 00:35:16،050 --> 00:35:19،024 أوه ، حقا؟ أي سبب معين؟ 716 00:35:19،025 --> 00:35:22،634 وأعتقد لأول مرة منذ وقت طويل ، كنت في الواقع قد يكون سعيدا. 717 00:35:23،570 --> 00:35:27،195 قرة العين ، لديها أي خطط غدا؟ أريد أن أتكلم معك عن شيء مهم. 718 00:35:27،612 --> 00:35:28،687 لا ، أنا حرة. 719 00:35:28،688 --> 00:35:30،384 جيد ، ومن ثم تحديد موعد. 720 00:35:33،335 --> 00:35:35،735 يا أبي! أب ، أم... 721 00:35:37،687 --> 00:35:39،403 هل تعرف ما هي؟ لا شيء. ويمكن أن تنتظر. 722 00:35:40،227 --> 00:35:41،671 حسنا. 723 00:35:42،840 --> 00:35:44،156 الان؟ 724 00:35:47،659 --> 00:35:49،029 انا فخور بك. 725 00:35:49،138 --> 00:35:51،715 حسنا ، هل سمعت هذا الرجل. وهو سعيد. 726 00:35:53،484 --> 00:35:54،688 أوه ، لا. 727 00:35:54،689 --> 00:35:56،534 لقد تلقيت العديد من الهرمونات. 728 00:35:56،535 --> 00:35:58،690 أوه ، النزول... لا ، سيث! 729 00:36:06،745 --> 00:36:08،314 يا رجل. 730 00:36:08،980 --> 00:36:11،288 فتى ، كنت أخرس لا بد لك من البحث. 731 00:36:11،289 --> 00:36:12،441 أريد فقط أن يتحدث. 732 00:36:12،442 --> 00:36:13،904 حصلت على ما أقول لك. 733 00:36:13،905 --> 00:36:15،145 جيد. يمكنك الاستماع. 734 00:36:15،273 --> 00:36:17،037 يا رجل. 735 00:36:18،630 --> 00:36:20،584 والدي لم الكثير من الأشياء السيئة -- 736 00:36:20،585 --> 00:36:22،898 يشرب ، ضربوا أمي ، أخي وأنا... 737 00:36:22،899 --> 00:36:24،622 وهذا حقيقي قصة حزينة ، في صغري. 738 00:36:24،623 --> 00:36:26،857 انه اسوأ شيء قط... 739 00:36:27،226 --> 00:36:30،653 كان يذهب بعيدا ، مع ترك أمي شيئا. 740 00:36:32،072 --> 00:36:34،325 لا مال ، لا يوجد لدينا أي رصاصة واحدة. 741 00:36:34،326 --> 00:36:36،677 كان لدينا أي فرصة للحياة أفضل... 742 00:36:37،648 --> 00:36:39،853 ان اختفت الى حد كبير. 743 00:36:40،756 --> 00:36:42،468 ماذا تريد مني أن أفعل إزاء ذلك؟ 744 00:36:42،469 --> 00:36:44،288 الحق في ان يكون الامر مع جوني. 745 00:36:44،289 --> 00:36:46،606 انه في وقت متأخر قليلا عن ذلك الآن ، لا تظن؟ 746 00:36:46،607 --> 00:36:48،510 أعني ، انها ليست مثل أي وقت مضى ، حتى نعرف Johnny'd. 747 00:36:48،511 --> 00:36:50،484 ربما ، وربما لا ، ولكن... 748 00:36:51،964 --> 00:36:53،563 لك. 749 00:36:58،555 --> 00:36:59،946 إخراجه من هنا. 750 00:37:10،367 --> 00:37:12،822 أنا لا أريد من أي وقت مضى أن نراكم مرة أخرى. 751 00:37:25،866 --> 00:37:27،292 ما هذا؟ 752 00:37:27،293 --> 00:37:28،906 انها البداية. 753 00:37:31،968 --> 00:37:33،679 حسنا ، الحديث إليكم قريبا. 754 00:37:34،954 --> 00:37:36،337 ان كان مات. 755 00:37:36،536 --> 00:37:39،737 مايا أحب هذا الاقتراح ، وقال انها سوف تعطيه لأبيها في الصباح. 756 00:37:39،738 --> 00:37:41،131 تهانينا. 757 00:37:41،339 --> 00:37:43،240 ثم كسرت ارسال ما يصل معه. 758 00:37:43،594 --> 00:37:45،505 اعتقد انها العودة الى نيويورك. 759 00:37:45،506 --> 00:37:47،435 حسنا ، انهم يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات. 760 00:37:47،436 --> 00:37:49،160 لقد كان يمكنهم حقيقي في المستقبل معا. 761 00:37:49،161 --> 00:37:51،633 الآن ، ليست لكم التوفيق بين هذه الأعمال أخذ قليلا جدا على محمل الجد؟ 762 00:37:51،634 --> 00:37:53،634 انها تتحرك لأنها تريد. 763 00:37:54،352 --> 00:37:56،390 إتمامك الكامل 180. 764 00:37:56،391 --> 00:37:59،045 وقبل أسابيع قليلة ، كنت غير مريح للغاية حول هذا الموضوع. 765 00:37:59،046 --> 00:38:01،490 أوه ، أنا حقا لا تزال غير مرتاحة لهذا الأمر. 766 00:38:01،491 --> 00:38:04،958 فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم ، بدلا من الدفاع عن المجرمين ، ولكن هذا هو ما أقوم به الآن ، لذلك... 767 00:38:04،959 --> 00:38:07،401 كذلك أود أن يحاول أن ينجح في ذلك. 768 00:38:07،402 --> 00:38:10،066 وهذا مجرد يوم آخر في المكتب لك. 769 00:38:10،067 --> 00:38:12،072 لا اقول ذلك. 770 00:38:13،331 --> 00:38:15،298 أتذكر عندما قلت انني لم اكن قلقا 771 00:38:15،299 --> 00:38:18،216 ساندي كوهين عن العلم فيها الخط؟ 772 00:38:18،678 --> 00:38:20،921 أنا قلقة رسميا. 773 00:39:21،425 --> 00:39:23،811 الأمر كذلك ، فما انت ذاهب لتخبر الناس عن وجهك؟ 774 00:39:23،812 --> 00:39:25،888 الرملية وكيرستن وتستخدم لذلك. 775 00:39:26،710 --> 00:39:28،046 وماريسا؟ 776 00:39:32،059 --> 00:39:34،545 تعلمون ، عندما ذكر هذه الرحلة ، وأنا ، اه... 777 00:39:35،169 --> 00:39:37،146 أردت حقا أن تأتي معك. 778 00:39:38،625 --> 00:39:41،080 لم أكن حتى الرعاية ماذا تفعل. أنا فقط... 779 00:39:41،875 --> 00:39:43،993 وكنت بحاجة الى الخروج من المدينة... 780 00:39:45،160 --> 00:39:46،964 أشعر بشيء مختلف. 781 00:39:49،646 --> 00:39:52،263 نعم ، هذه هي بالتأكيد مختلفة. 782 00:39:52،673 --> 00:39:54،268 والآن بعد أن كنت مرة؟ 783 00:39:59،526 --> 00:40:01،926 ماريسا ، ولست بحاجة للحديث. 784 00:40:15،395 --> 00:40:16،275 ياه. 785 00:40:16،276 --> 00:40:18،183 ياه. كيف كانت نهاية الاسبوع الخاص بك؟ 786 00:40:18،184 --> 00:40:19،788 لقد كان ذلك أفضل. 787 00:40:20،740 --> 00:40:22،654 كل شيء بخير مع الشرطة؟ 788 00:40:22،693 --> 00:40:24،559 ويبدو أن الرملية أعتقد ذلك. 789 00:40:27،938 --> 00:40:29،676 دعوت لك أمس. 790 00:40:30،062 --> 00:40:31،942 أعرف. أم... 791 00:40:34،395 --> 00:40:35،800 اه ، ماريسا ، وهذا صعب... 792 00:40:35،801 --> 00:40:36،738 لم يكن لديك أن أقول ذلك. 793 00:40:36،739 --> 00:40:38،187 لا ، لا ، أنا. 794 00:40:38،188 --> 00:40:40،951 انها ليست جوني أو بسبب ما حدث مع Trey أو أي شيء آخر. 795 00:40:40،952 --> 00:40:42،302 لا ، أنا أعرف. 796 00:40:42،303 --> 00:40:44،231 -- انها مجرد... -- لا يعمل. 797 00:40:50،657 --> 00:40:54،957 من الصعب أن نرى بعد كل مررنا ، علينا أن نقول وعندها لا يبقى شيء. 798 00:40:56،075 --> 00:40:59،304 وكانت لنا أبدا أن الكلمات الطيبة مع أية حال. 799 00:40:59،837 --> 00:41:02،078 اه ، ما ، اه ، I'll نراكم في المدرسة. 800 00:41:02،079 --> 00:41:03،342 نعم. 801 00:41:03،449 --> 00:41:04،689 إلى اللقاء. 802 00:41:30،204 --> 00:41:31،187 مرحبا. 803 00:41:34،758 --> 00:41:38،635 لذا ، كنت تفريغ السيارة ، وأنا مجرد التفكير... 804 00:41:39،886 --> 00:41:42،183 أي فرصة لأنك لتصل مثيرة؟ 805 00:41:43،698 --> 00:41:44،771 صفقة. 806 00:41:44،836 --> 00:41:46،793 -- حسنا. -- حسنا. 807 00:41:55،651 --> 00:41:56،854 شكرا. 808 00:42:24،374 --> 00:42:27،317 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.CoM