00:00:00،042 --> 00:00:01،550 في السابق على O.C. : 2 00:00:01،551 --> 00:00:03،027 مهلا ، إذا كنت تحتاج إلى أي شيء آخر ، أود أن أعرف. 3 00:00:03،028 --> 00:00:03،513 شكرا. 4 00:00:03،514 --> 00:00:04،637 أريدك أن تترك وحدها ريان. 5 00:00:04،638 --> 00:00:06،397 يجب عليك حقا أنا أعتقد gonna التعرض له. 6 00:00:06،398 --> 00:00:09،548 ارتاع الأول ، وهو نوع من بلادي الذهاب للتحرك في هذه الأيام ، 7 00:00:09،549 --> 00:00:11،050 لكني جدولة المقابلة. 8 00:00:11،051 --> 00:00:11،874 ومن مايا غريفين. 9 00:00:11،875 --> 00:00:14،331 الأب الذي رأس مجلس ادارة الطبيب؟ 10 00:00:14،332 --> 00:00:17،353 أنا بارد تماما عن موضوع تحويل الشقة الخاصة بك في كهف بلاي بوي. 11 00:00:17،352 --> 00:00:18،372 -- أنا جيس. -- Trey. 12 00:00:18،371 --> 00:00:20،836 كنت دائما كان هذا الخيال عن شقيقين. 13 00:00:20،833 --> 00:00:22،129 أريد أن أصل نيوبورت. 14 00:00:22،126 --> 00:00:24،625 -- نحن يمكن الانطلاق معا. -- أين نذهب؟ 15 00:00:25،007 --> 00:00:25،906 فيغاس. 16 00:00:25،907 --> 00:00:26،922 ماريسا وأنا تفككت. 17 00:00:26،923 --> 00:00:29،011 انا مسرورة لانك في النهاية جعل قراركم. 18 00:00:37،833 --> 00:00:40،446 كوهين ، براون المقابلة الخاصة بك ، مثل ، في 11 ساعة. 19 00:00:40،447 --> 00:00:41،952 لا تعتقد أنك يجب الإستعداد لذلك؟ 20 00:00:41،953 --> 00:00:43،800 كلا. لقد حصلت على اتباع نهج جديد في المقابلات. 21 00:00:43،801 --> 00:00:45،171 انه "لا اعتقد ذلك." 22 00:00:45،172 --> 00:00:47،325 وانا اعتقد ان هذا افضل من نهج آخر. 23 00:00:47،479 --> 00:00:48،906 مهلا ، ما هذا كله؟ 24 00:00:49،186 --> 00:00:53،126 قليلا نصف الوقت بوفيه -- المعجنات ، دينغ دونغ ، جرة من gefilte الأسماك. 25 00:00:53،127 --> 00:00:53،953 مجرد محاولة لخلط عنه. 26 00:00:53،954 --> 00:00:55،220 هذا هو دائما موضع تقدير. 27 00:00:55،221 --> 00:00:56،495 ريان ، كنت على استعداد لمباراة العودة؟ 28 00:00:56،496 --> 00:00:57،565 أوه ، علينا أن نفعل؟ 29 00:00:57،566 --> 00:00:59،207 اعتقدت أنني ودعا الفائزين. 30 00:01:00،305 --> 00:01:04،058 أي جريمة ، لا أعتقد ان عليك خطوة الى عصابة معي. 31 00:01:04،059 --> 00:01:07،639 نعم ، قبل ريان وجئت ، وبلاي ستيشن وكان الى حد كبير أفضل صديق له. 32 00:01:07،640 --> 00:01:09،318 هيا. مباراة واحدة ، سيث. 33 00:01:09،319 --> 00:01:10،252 بلدي التحكم. 34 00:01:10،253 --> 00:01:11،711 ريان ، وسوف تحصل على المشروبات جئت معي ، من فضلك؟ 35 00:01:11،712 --> 00:01:12،650 نعم. 36 00:01:13،428 --> 00:01:14،404 حسنا ، أنت مستعد؟ 37 00:01:14،405 --> 00:01:16،158 هذا وإنني محظوظ التحكم. 38 00:01:18،837 --> 00:01:21،787 بذلك ، أتوود ، يبدو وكأنك سوف تكون حقا الانتقال. 39 00:01:21،788 --> 00:01:23،658 نعم ، يحاول. 40 00:01:23،873 --> 00:01:27،477 حسنا ، أنا الوعد ، لا غرابة مني. 41 00:01:27،478 --> 00:01:33،026 يعني ، التعاون الدولي أفضل صديق لي ، ولكني قبلت أيضا أن ماريسا ولكم... 42 00:01:33،027 --> 00:01:34،131 لا يقصد بها أن تكون. 43 00:01:34،132 --> 00:01:37،993 هذا هو السبب في أنه من الجيد أنك وجدت عكس ماريسا. 44 00:01:38،140 --> 00:01:40،320 هل تعتقد حقا ان ماريسا 'sسادي هو العكس؟ 45 00:01:40،321 --> 00:01:42،621 وأكثر من لعبة! 46 00:01:42،622 --> 00:01:44،564 قف ، المتأنق ، قتل حصلت بالفعل؟ 47 00:01:44،565 --> 00:01:47،766 اشعر بالتواضع ، رجل ، أشعر بالتواضع ومكبوح. 48 00:01:48،775 --> 00:01:50،521 انه بخير ، لا يمكنني أن تتخذ جميع القروض. 49 00:01:50،522 --> 00:01:52،673 وجدت الغش مدونة على شبكة الانترنت. 50 00:01:52،674 --> 00:01:54،167 ريان ، هذا الشخص وهو حارس ورجل. 51 00:01:54،168 --> 00:01:55،075 التعاون الدولي لمكافحة. 52 00:01:55،076 --> 00:01:59،399 عرف بلدي الجديد بلاي ستيشن المعبود الجديد الخاص بك سيكون girlfr... الجديد الخاص بك ، مثل a... 53 00:01:59،400 --> 00:02:01،249 -- صديق. -- صديق ، فتاة ، صديق. 54 00:02:01،250 --> 00:02:03،315 -- نيس إنقاذ. -- أعتقد أن "صديق" هي الكلمة. 55 00:02:03،316 --> 00:02:04،388 انا gonna حصول ذلك. 56 00:02:04،389 --> 00:02:05،771 -- نيس مراوغة. -- شكرا. 57 00:02:05،772 --> 00:02:08،005 "صديق" ، على ما ظللت أبحث عنه. 58 00:02:12،817 --> 00:02:13،867 ريان. 59 00:02:14،846 --> 00:02:15،678 جيس. 60 00:02:15،679 --> 00:02:17،597 أوه ، جيد ، عليك أن تعترف لي. 61 00:02:17،598 --> 00:02:19،107 حتى مع نظرة جديدة. 62 00:02:19،201 --> 00:02:21،551 نعم ، من نوع جديد بدأ مع الحياة. 63 00:02:22،731 --> 00:02:24،474 إسمع ، أنا جلبت لك شيئا. 64 00:02:24،659 --> 00:02:27،938 انها هدية عيد ميلاد متأخرة من أخيك. 65 00:02:29،439 --> 00:02:30،761 انك لا تزال تبقي على اتصال معه؟ 66 00:02:30،762 --> 00:02:33،705 نعم. لقد عشت معه في فيغاس لفترة من الوقت. 67 00:02:34،332 --> 00:02:36،255 وحصلنا فقط قبل بضعة أشهر. 68 00:02:38،101 --> 00:02:39،399 هنا. 69 00:02:42،678 --> 00:02:43،917 شكرا. 70 00:02:44،211 --> 00:02:46،354 لا تريد أن تعرف كيف يفعل؟ 71 00:02:46،969 --> 00:02:48،200 ياه. 72 00:02:50،556 --> 00:02:53،958 ريان ، إذا كنت ترغب في الكلام ، هل تعرف أين أسكن. 73 00:02:57،021 --> 00:02:58،025 وكان ذلك؟ 74 00:02:58،026 --> 00:02:59،195 لا أحد. 75 00:02:59،196 --> 00:03:00،992 دعنا نعود الى الداخل. 76 00:03:02،378 --> 00:03:03،801 هيا ، كنت المقبل. 77 00:03:57،025 --> 00:03:58،697 -- يا. -- يا. 78 00:04:01،539 --> 00:04:04،263 أنت تعرف ، أنا لا أعرف Trey من أموال أو أي شيء ، ولكن 79 00:04:04،342 --> 00:04:06،656 كان يمكن على الأقل لانتشرت قميص أو شيء. 80 00:04:06،657 --> 00:04:08،258 ان وجود شيء في الداخل. قصة طويلة. 81 00:04:08،259 --> 00:04:09،944 أحب قصص طويلة. 82 00:04:10،480 --> 00:04:12،976 سيئة للغاية. وأنا لا أشعر بأن هذا قول واحد. 83 00:04:12،977 --> 00:04:15،152 إفطار جاهزة في المطبخ. 84 00:04:15،442 --> 00:04:18،614 أوه ، أنا لم أر في واحدة من تلك السنوات. 85 00:04:18،615 --> 00:04:21،836 هل تذكرين عندما الخاص بك أب وكنت تشتري هذه لك؟ 86 00:04:21،837 --> 00:04:24،160 لا يمكن للحياة لنا الحصول لكم للعب معهم. 87 00:04:24،161 --> 00:04:25،293 Where'd تجد هذا ، على أية حال؟ 88 00:04:25،294 --> 00:04:26،444 تي ري. 89 00:04:26،940 --> 00:04:28،468 وقال صديق له أسقطت الغائها. 90 00:04:28،469 --> 00:04:29،602 خيسوس تذكرين؟ 91 00:04:29،603 --> 00:04:32،636 فتاة الساحرة الذي تولى الكثير من العاشر وطرح وجهه في بركة؟ 92 00:04:32،637 --> 00:04:35،843 نعم ، انتقلت إلى فيغاس مع Trey ، وعاشوا معا. 93 00:04:35،844 --> 00:04:37،580 حسنا ، كيف هو؟ هل هو بخير؟ 94 00:04:37،808 --> 00:04:40،656 لا أعرف. تصدرت انه من حياتي. 95 00:04:40،721 --> 00:04:42،357 لماذا العودة الى ذلك؟ 96 00:04:44،152 --> 00:04:46،315 وأيضا ، واصبح الافطار جاهزا. 97 00:04:59،233 --> 00:05:00،614 ماذا تفعل؟ 98 00:05:00،615 --> 00:05:02،116 ويعتقد أن كنت في المدرسة. 99 00:05:02،117 --> 00:05:04،815 لذا كانت كامنة gonna حول بيتي بينما كنت لا؟ 100 00:05:04،816 --> 00:05:06،631 وجاء إسقاط شيء مقابل. 101 00:05:12،893 --> 00:05:14،649 أظن أنك gonna بيع هذه. 102 00:05:14،650 --> 00:05:16،285 هذه الساعة كانت مكلفة حقا. 103 00:05:16،286 --> 00:05:19،848 لا أنا ، اه ، قررت أن تمسك به. 104 00:05:20،438 --> 00:05:22،680 والآن تقوم بنشره مرة أخرى؟ 105 00:05:22،681 --> 00:05:25،437 حسنا ، هناك تحولا مفاجئا. شكرا. 106 00:05:28،480 --> 00:05:29،899 أي شيء آخر؟ 107 00:05:34،486 --> 00:05:36،887 نظرة ، أريد فقط أن يكون وحده في الوقت الحالي. 108 00:05:36،888 --> 00:05:39،526 نعم. نعم ، لا ، كنت مشغولا البحث. 109 00:05:39،573 --> 00:05:42،453 الاستماع ، I'm gonna تكون على الشاطئ الليلة. ربما أحصل على نراكم. 110 00:05:42،454 --> 00:05:43،982 لا يعول عليه. 111 00:05:54،474 --> 00:05:57،168 لا ، أنت الرجل ، يا سيدي. 112 00:05:57،169 --> 00:05:58،824 حسنا ، أنا أراكم قريبا. 113 00:05:58،825 --> 00:05:59،932 ذلك؟ 114 00:05:59،933 --> 00:06:02،525 وتبين ان الرجل animé مروحة ضخمة. 115 00:06:02،526 --> 00:06:05،399 وصلنا الى المجلس بكامل هيئته أكيرا مقابل غوست في شل النقاش. 116 00:06:05،400 --> 00:06:07،890 سواء جاء على غوست في شل. 117 00:06:07،881 --> 00:06:12،109 ليس لدي فكرة ما تقوله ، لكنني سعيدة جدا بالنسبة لك. 118 00:06:12،110 --> 00:06:14،786 أنا سيذهب دعوة والدي ، ونقول لهم لبدء التعبئة امتعتي. 119 00:06:14،787 --> 00:06:16،604 تهانينا ، طفل رضيع! 120 00:06:16،605 --> 00:06:18،636 أوه ، لحظة كوداك المقدسة. 121 00:06:18،637 --> 00:06:21،231 أوه ، أنا مجرد تخمين سيث تفوق نظيره براون. 122 00:06:21،232 --> 00:06:23،819 هذا رائع! اننا بذلك الطرف gonna الليلة. 123 00:06:23،820 --> 00:06:25،273 سوف تقدم الفطيرة. 124 00:06:25،328 --> 00:06:29،826 آه ، هل تعرف ما هي ، تايلور ، في الواقع ، كنت سيث وعلقوا على التفكير وحده. 125 00:06:29،827 --> 00:06:31،927 والدي خارج المدينة ، لدينا منزل لأنفسنا. 126 00:06:31،928 --> 00:06:34،978 أوه. لا أقول أكثر من ذلك. 127 00:06:35،089 --> 00:06:36،151 -- هم. -- ماذا؟ 128 00:06:36،152 --> 00:06:37،568 -- تايلور؟ -- هم؟ 129 00:06:37،887 --> 00:06:39،132 ما هو الخطأ في عنيكم؟ 130 00:06:39،133 --> 00:06:41،130 مع العلم انه احد الغمز ، الصيف. 131 00:06:41،131 --> 00:06:43،804 وكنت سيث ، كل منزل لأنفسكم. 132 00:06:43،805 --> 00:06:45،558 من يدري ماذا يمكن أن يحدث؟ 133 00:06:45،559 --> 00:06:48،359 أنا. ستكون هناك بقايا التايلاندية وبليد ثلاثية. 134 00:06:49،927 --> 00:06:54،732 آه ، آه ، لم أكن أدرك أن سيث وكنت قد فقدت سحر. 135 00:06:54،733 --> 00:06:57،621 أنا مندهش لأنك لم تأتي لي عاجلا. يجب عليك أن تكون هلع. 136 00:06:57،622 --> 00:07:00،565 ام ، حسنا ، لم آت إليك. لماذا أنا والهلع؟ 137 00:07:00،566 --> 00:07:03،641 حسنا ، يبدو أنك سوف اثنين الكلية معا. 138 00:07:03،642 --> 00:07:06،300 لا تقلق إن كنت سيث عين سوف يهيم؟ 139 00:07:06،301 --> 00:07:10،512 جميع الطالبات من الشباب للزواج؟ لكم ، الأحذية القديمة المألوفة؟ 140 00:07:10،513 --> 00:07:13،665 ام ، سآخذ تعلمون ، تايلور ، بأنني ، مثل ، خمسة مستويات أكثر سخونة له. 141 00:07:13،666 --> 00:07:16،506 في الصيف ، والرغبة الجنسية لا يستمع إلى المنطق. 142 00:07:16،507 --> 00:07:20،206 في هذه السن ، من الرجال يقودها زاحف القوة. 143 00:07:20،207 --> 00:07:23،460 انتشار البذور. انتشار البذور. 144 00:07:23،462 --> 00:07:25،222 -- انشر... -- تايلور. 145 00:07:25،231 --> 00:07:27،946 سيث وإذا ذهبت إلى الكلية معا ، سنكون على ما يرام. 146 00:07:27،943 --> 00:07:31،099 وسآخذ تعلمون ، لدينا على التمتع بحياة جنسية صحية للغاية. 147 00:07:32،445 --> 00:07:33،805 ثم الفائقة. 148 00:07:33،806 --> 00:07:36،741 لديك متعة الليلة. ولكن ، الصيف ، إذا كنت فتاة من أي وقت مضى الحاجة إلى الحديث... 149 00:07:36،742 --> 00:07:38،133 مع السلامة ، تايلور. 150 00:07:52،389 --> 00:07:53،493 ياه. 151 00:07:53،906 --> 00:07:55،362 كنت سعيدا الوطن. 152 00:07:55،961 --> 00:07:59،457 نعم ، فقط مشى فيها لم أكن أعرف أنك من قبل التوقف. 153 00:07:59،458 --> 00:08:01،655 أحتاج إلى استراحة من drywalling. 154 00:08:02،603 --> 00:08:04،503 كنت لا تزال في لعبة سيارات؟ 155 00:08:04،946 --> 00:08:07،275 اخترت أن نجد أن لطيف بدلا من منمل. 156 00:08:07،276 --> 00:08:09،345 انها مجرد شيء أخبرني أحدهم. 157 00:08:09،346 --> 00:08:11،361 هذا لن يكون أي فرصة للقيام بأي شيء 158 00:08:11،362 --> 00:08:14،730 مع أن الأبواق التي نادلة ظهر امس على عتبة داركم؟ 159 00:08:14،731 --> 00:08:17،425 خيسوس مجرد صديقة أخي. 160 00:08:17،426 --> 00:08:19،542 كنت أقول لك القصة كلها ، ولكن... 161 00:08:19،543 --> 00:08:21،554 ولكن كنت فقط وإنما لا؟ 162 00:08:22،227 --> 00:08:23،448 ان تبرد. 163 00:08:23،476 --> 00:08:26،876 وإنما مجرد معرفة ما إذا كان لديك ما قرر يقول لي ، سأصغى. 164 00:08:26،976 --> 00:08:28،634 ودون الحكم. 165 00:08:32،121 --> 00:08:35،624 أو يمكنك الحفاظ على كل ذلك لنفسك. كلاهما بخير معي. 166 00:08:43،645 --> 00:08:46،090 حسنا. سأشارك قدما. 167 00:08:51،782 --> 00:08:54،377 الدكتور هنري غريفين. يا للمفاجأة. 168 00:08:54،378 --> 00:08:55،477 أرجو أن لا مانع. 169 00:08:55،478 --> 00:08:57،515 من فضلك ، نحن معا لبناء مستشفى. 170 00:08:57،516 --> 00:08:59،876 عند كل ما يقال ويفعل ، وسنكون مثل الأسرة. 171 00:08:59،877 --> 00:09:01،622 على شنق ثانية ، اسمحوا لي في الحصول مات هنا. 172 00:09:01،623 --> 00:09:04،024 ام ، فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم بدلا من ذلك لانك لم تفعل. 173 00:09:08،555 --> 00:09:10،691 ودعا المجلس في جلسة امس مرتجلة. 174 00:09:10،692 --> 00:09:14،421 ويبدو ان هناك بعض الشكاوى حول المنتسبين. 175 00:09:14،422 --> 00:09:15،877 الشكاوى؟ 176 00:09:15،878 --> 00:09:20،805 الشائعات. الأطراف في منزله ، خمر والمقامرة ، والله يعلم ما في مكان آخر. 177 00:09:20،806 --> 00:09:23،442 المجلس للتأكد من انها لا تريد أن تتعامل معه. 178 00:09:24،204 --> 00:09:26،688 حسنا ، سوف تتحدث معه ، والتأكد من انه ينظف له التصرف. 179 00:09:26،689 --> 00:09:30،926 هذه ليست صفعة على المعصم ، ساندي. نريده قبالة المشروع. 180 00:09:31،731 --> 00:09:33،879 مات الحمار يعمل خارج بلده لهذه الصفقة. 181 00:09:34،802 --> 00:09:36،691 لم اتمكن من اخراجه عنه. 182 00:09:37،692 --> 00:09:41،235 ثم أخشى أننا لا نستطيع المضي قدما في المستشفى. 183 00:09:41،236 --> 00:09:42،552 هل يجب أن يكون لي أن تمزح. 184 00:09:42،553 --> 00:09:44،709 يستغرق بضعة أيام ، للبحث في الامر. 185 00:09:44،710 --> 00:09:47،423 نتذكر ، ساندي ، هذا المستشفى قد يتغير كل شيء لك. 186 00:09:47،424 --> 00:09:51،369 هل حقا يريد ان يعطي كل واحد ليصل (26 عاما) العامل البارع؟ 187 00:09:58،433 --> 00:10:00،196 -- يا رجل. -- يا. 188 00:10:00،197 --> 00:10:02،319 ما يحدث هذه الليلة ، مع خطط كبيرة سادي؟ 189 00:10:02،320 --> 00:10:04،470 اه... ربما. 190 00:10:04،471 --> 00:10:06،659 لا أعرف ، إنني في الحقيقة لم يتقرر بعد. 191 00:10:06،660 --> 00:10:08،569 نعم؟ ما هي خطة بديلة؟ 192 00:10:08،862 --> 00:10:09،757 خيسوس؟ 193 00:10:10،503 --> 00:10:12،596 لا أعرف. أنا فقط بحاجة إلى معرفة ما إذا كان Trey بخير. 194 00:10:12،597 --> 00:10:16،143 حسنا ، لا تسمع سوف يسهل على انه ليست جزءا من حياتك. 195 00:10:16،185 --> 00:10:21،495 ينصت. ونحن نتكلم ، الجديد ، اه ، في بعض الأحيان ، وبين نوع من صديقته 196 00:10:21،496 --> 00:10:25،708 وربما كان يجلس بها ، المهد وهو قطعة كبيرة من الجبس ، تنتظر منك ان يتحرك. 197 00:10:25،709 --> 00:10:29،302 بذلك ، يمكنك إما يعيشون في الماضي ، واذهب الى خيسوس ، 198 00:10:29،303 --> 00:10:32،180 أو ليعيش الآن ، والدعوة إلى إعطاء سادي. 199 00:10:55،134 --> 00:10:56،895 بذلك ، ودعا لك. 200 00:11:18،639 --> 00:11:19،588 ماريسا. 201 00:11:19،589 --> 00:11:20،801 -- مرحبا. -- يا. 202 00:11:20،802 --> 00:11:21،967 هيا فيه 203 00:11:22،040 --> 00:11:23،235 شكرا. 204 00:11:24،217 --> 00:11:25،569 فقط في الجوار؟ 205 00:11:25،570 --> 00:11:27،536 نعم ، كنت أقود بها. 206 00:11:28،537 --> 00:11:30،334 حسنا ، لا ، لم أكن. 207 00:11:30،335 --> 00:11:34،663 الحقيقة هي ، في الصيف مع سيث وانا كل وحده ، وأنا نوع من الخروج من ذهني. 208 00:11:35،181 --> 00:11:37،915 حسنا ، تعلمون ، غدا سأشارك ان يصل الى لوس انجليس ، ولكن إذا أردت ، 209 00:11:37،916 --> 00:11:40،087 لا تتردد في جعل هذا الحادث منصة الخاصة بك لقضاء عطلة نهاية الاسبوع. 210 00:11:40،088 --> 00:11:41،438 ذلك سنكون كبيرة. 211 00:11:41،439 --> 00:11:43،237 كل شيء على ما يرام. البيت بيتك. 212 00:11:44،595 --> 00:11:46،743 حسنا ، بانخفاض اثنين ، واحد للذهاب. 213 00:11:46،744 --> 00:11:50،001 هل نريد حقا لمشاهدة كامل بليد ثلاثية؟ 214 00:11:50،002 --> 00:11:52،450 لا يمكنك مغادرة قرص آخر غير مراقب ، فسوف نرى أنها سيئة. 215 00:11:52،451 --> 00:11:55،400 حسنا ، فكرت الليلة على وشك الاحتفال الخاص بك. 216 00:11:55،401 --> 00:11:57،523 هي -- ومن ثم ثلاثية. 217 00:11:58،757 --> 00:11:59،969 تعرفون... 218 00:12:00،914 --> 00:12:04،620 يمكننا أن ننسى فيلم ، اذهب إلى الطابق العلوي... 219 00:12:07،543 --> 00:12:11،705 ط ط ط ، حتى رائحة طيبة. 220 00:12:11،706 --> 00:12:13،027 هل تحب رائحة سلامي؟ 221 00:12:13،028 --> 00:12:13،914 كوهين! 222 00:12:13،915 --> 00:12:16،997 ماذا؟ كان السلامي الفرعي. أشعر انه المتبقية. 223 00:12:16،998 --> 00:12:19،004 اه! هل تعرف ما هي؟ أن ينسوا ذلك. 224 00:12:19،005 --> 00:12:20،199 ننسى ما؟ 225 00:12:20،200 --> 00:12:22،673 كنت أحاول خلق مزاج. 226 00:12:22،872 --> 00:12:24،644 أعرف. وأنا أعلم أن الآن. 227 00:12:24،645 --> 00:12:27،176 انا بس كنت خلعت بعض الشيء من جانب نهجكم. 228 00:12:27،177 --> 00:12:30،906 التمريغ أذنك وبكم؟ لم أكن بالضبط إعادة اختراع العجلة. 229 00:12:30،907 --> 00:12:33،930 وعادة ما يلقي عليك لي أسفل وتقوم بما تريد ، ولكن يمكنني التكيف. 230 00:12:33،931 --> 00:12:35،096 غير مهتم. 231 00:12:35،097 --> 00:12:36،504 صيف. 232 00:12:44،672 --> 00:12:46،489 لك رائحة طيبة أيضا. 233 00:12:46،490 --> 00:12:48،199 تلعب الصحافة ، قبل الخروج من وجهك. 234 00:12:48،200 --> 00:12:49،335 غرامة. 235 00:12:50،045 --> 00:12:52،265 مهلا ، انه سادي ، وترك رسالة. 236 00:12:52،266 --> 00:12:56،046 ياه. بذلك ، وأنا أعلم أنك اللوحة ، ولكن هذا ليلة الجمعة. 237 00:12:56،047 --> 00:12:57،635 أنا يجعلك تأخذ استراحة. 238 00:12:57،636 --> 00:12:59،738 سأكون هناك في 20 دقيقة ، حسنا؟ 239 00:12:59،739 --> 00:13:00،916 جانبي. 240 00:13:14،225 --> 00:13:15،513 يا ريان. 241 00:13:15،514 --> 00:13:18،483 كنت على وشك اتخاذ السباحة ، وتأتي فيه. 242 00:13:20،532 --> 00:13:22،206 انظروا ، لا استطيع البقاء طويلا. 243 00:13:22،207 --> 00:13:24،868 ولكنك لا تستطيع مقاومة الحصول على المعلومات الداخلية على أخيك؟ 244 00:13:25،619 --> 00:13:28،514 الرجل لديه وسيلة لامتصاص كنت أعرف فيها. 245 00:13:29،087 --> 00:13:30،227 تشرب؟ 246 00:13:30،748 --> 00:13:32،689 يقول لي للتو ، هو بخير؟ 247 00:13:34،182 --> 00:13:35،755 حسنا ، انه يفتقد لك. 248 00:13:35،756 --> 00:13:40،062 Trey ليس البكاء نوع له الوسادة كل ليلة ، ولكن... استطيع ان اقول. 249 00:13:40،063 --> 00:13:41،388 تعلمون جيدا له ، هوه؟ 250 00:13:41،389 --> 00:13:43،492 دعنا نقول فقط انه معينة من القالب : 251 00:13:43،493 --> 00:13:45،532 غاضب ، التالفة ، طائشة. 252 00:13:45،533 --> 00:13:46،985 انه نوع من الرجل لأذهب. 253 00:13:46،986 --> 00:13:49،827 صديقي الآن ، وجيم ، في نفس الصفقة. 254 00:13:50،650 --> 00:13:52،841 جميعنا لدينا أنواع ، أليس كذلك؟ 255 00:13:53،340 --> 00:13:55،249 ماذا أقول لك ، لماذا لا تبقى من الوقت؟ 256 00:13:55،250 --> 00:13:58،001 نظرة ، خيسوس ، لأننا لم نكن أبدا أصدقاء. 257 00:13:59،471 --> 00:14:00،697 وحصلت عليه. 258 00:14:01،957 --> 00:14:03،711 يمكنك إذا أردت الذهاب. 259 00:14:05،647 --> 00:14:07،706 هل تعرف Trey تعامل؟ 260 00:14:11،522 --> 00:14:14،353 العوامه. قبالة قطاع غزة. 261 00:14:14،354 --> 00:14:16،177 ومن ثم بقاء بعيدا عن المشاكل؟ 262 00:14:16،178 --> 00:14:17،732 وتحاول. 263 00:14:19،889 --> 00:14:22،181 لا نتحرك. انه ذاهب للحصول على بعض الملابس. 264 00:14:22،234 --> 00:14:23،590 خيسوس؟ 265 00:14:25،369 --> 00:14:27،385 يبقى فقط بعض الوقت. 266 00:14:27،386 --> 00:14:29،656 لدي الكثير لأخبركم عن Trey. 267 00:15:07،832 --> 00:15:08،873 موسيقى صاخبة جدا؟ 268 00:15:08،874 --> 00:15:14،042 لا! انها مجرد شخير بعنف مفرط ، وذلك وانا قلق. 269 00:15:14،043 --> 00:15:15،138 آسف. 270 00:15:15،464 --> 00:15:16،751 أنت بخير؟ 271 00:15:17،248 --> 00:15:18،950 نعم. نعم. 272 00:15:19،004 --> 00:15:20،464 فتاة؟ 273 00:15:21،047 --> 00:15:24،481 يمكن المراهنة ، في العادة ، ولكن لا. في الواقع ، هذا هو أكثر تعقيدا. 274 00:15:24،988 --> 00:15:26،953 هل هي تلك الفتاة ، جيسيكا؟ 275 00:15:27،086 --> 00:15:29،409 نعم. أخي. 276 00:15:29،730 --> 00:15:31،968 مجرد محاولة اخرى لمنع المصابين من Trey. 277 00:15:31،969 --> 00:15:33،902 لذا نحاول انقاذ هذه الفتاة؟ 278 00:15:34،466 --> 00:15:36،058 الأول هو أن تفعل شيئا؟ 279 00:15:36،131 --> 00:15:40،929 نتطلع ، نحن نحب ماريسا ، وهي الأسرة ، وإنها يعني الكثير بالنسبة لنا. 280 00:15:40،930 --> 00:15:44،004 لكنها كانت من خلال الكثير ، وحصلت سحبت في ذلك. 281 00:15:44،005 --> 00:15:46،108 نعم ، أيضا ، أن بعض من كان خطأي. 282 00:15:47،249 --> 00:15:49،039 أنت محق ولكن ، نعم ، لا يسعني القول معكم. 283 00:15:49،040 --> 00:15:52،183 كما يجب عليك مطلقا القول مع امرأة هنا لمناقشة المرأة. 284 00:15:52،524 --> 00:15:55،308 وقد ذكرنا أننا نحب سادي؟ 285 00:15:55،309 --> 00:15:57،265 انها ذكية ، وانها على الارض. 286 00:15:57،266 --> 00:16:00،837 وأنا أحاول -- ويحاول -- وليس لذلك المسمار. 287 00:16:00،838 --> 00:16:04،852 لمجرد ان الفتاة ليست مرتبطة تدريب بعض المسارات ، لا يعني أنها ينبغي تجاهلها. 288 00:16:04،853 --> 00:16:09،499 أعرف ، أعرف. انها مجرد ، خيسوس تحاول وضع Trey خلفها وبدء حياة جديدة. 289 00:16:09،500 --> 00:16:12،754 عظيم. طالما انها لا يحصل في طريق لك. 290 00:16:23،636 --> 00:16:24،976 ماريسا؟ 291 00:16:24،977 --> 00:16:26،409 الرملية. 292 00:16:26،966 --> 00:16:29،830 انظر ، أنا أعرف أنه غريب ، كنت أنام هنا ، 293 00:16:29،836 --> 00:16:32،924 ولكني لم أشعر بأن يجري في مقطورة بنفسي. 294 00:16:32،925 --> 00:16:35،686 إذا كنت تحتاج إلى مكان للذهاب ، يمكنك دائما يأتي الى منزلنا. 295 00:16:35،687 --> 00:16:38،470 I... أعرف. هل الرجال مثل عائلتي. 296 00:16:39،767 --> 00:16:41،047 انها مجرد أن هذه الأيام... 297 00:16:41،048 --> 00:16:43،490 الامور صعبة معكم وريان ، وأحصل على ذلك. 298 00:16:43،491 --> 00:16:45،004 لكنك لا تنتمي الى هنا. 299 00:16:45،530 --> 00:16:48،055 حسنا. أم كنت مجرد ترك أي حال. 300 00:16:48،056 --> 00:16:50،709 إذا كنت تبحث عن مات ، وذهب الى لوس انجليس لعقد اجتماع. 301 00:16:50،710 --> 00:16:52،836 حسنا ، أنا القاء القبض عليه. 302 00:16:53،217 --> 00:16:54،558 عليك العودة الى بلادهم. 303 00:16:54،559 --> 00:16:55،687 حسنا. 304 00:16:55،736 --> 00:16:56،828 كل شيء على ما يرام. 305 00:17:02،687 --> 00:17:05،845 عفوا؟ نعم ، مرحبا. انني اجمع أمر روبرتس. 306 00:17:05،846 --> 00:17:07،815 -- طبعا ، والثانية فقط. -- شكرا. 307 00:17:10،827 --> 00:17:12،311 -- هل تعرفون من هذا؟ -- أوه ، الله. 308 00:17:12،755 --> 00:17:13،958 مرحبا! 309 00:17:14،297 --> 00:17:16،097 يبدو أن شخصا حصل على المدى القصير القش. 310 00:17:16،098 --> 00:17:17،531 ماذا؟ لا ، أنا أمر الفطائر. 311 00:17:17،532 --> 00:17:20،018 لا ، أنت وجه القصيرة القش. 312 00:17:20،492 --> 00:17:23،867 تعلمون ، بعد ممارسة الجنس عند الجميع من الجوع ، ولكن لا أحد يرغب في الحصول على takeout ، 313 00:17:23،868 --> 00:17:25،706 وباختصار تلتقط القش الغذائية. 314 00:17:26،212 --> 00:17:30،438 نعم! هذا هو بالضبط ما ترونه يحدث هنا. 315 00:17:30،439 --> 00:17:32،255 مجموع القش سيناريو قصير. 316 00:17:32،256 --> 00:17:37،055 مع الجوع ، والجنس كان لدينا من الليلة الماضية. نعم. 317 00:17:37،056 --> 00:17:41،288 وكان ذلك في الليلة الماضية تماما مثل متجعد ، أم كان نحو مزيد من العطاء lovemaking؟ 318 00:17:41،289 --> 00:17:44،947 تعلمون ، الجاز على نحو سلس ، وحرق النار ، وبين جلد الحمار الوحشي البساط. 319 00:17:44،948 --> 00:17:46،305 كان لدينا الوقت لطيفة جدا. 320 00:17:47،401 --> 00:17:50،340 يا إلهي. كنت لا يمارسون الجنس على الإطلاق ، هل؟ 321 00:17:50،341 --> 00:17:51،724 بي الفطائر جاهزة بعد؟ 322 00:17:51،725 --> 00:17:54،022 الشفاه الخاص بك لا مشقوق ، وليس هناك حب لدغات على رقبته ، 323 00:17:54،023 --> 00:17:55،800 صوتك ليست على الاطلاق من أجش يصرخ. 324 00:17:55،801 --> 00:17:57،108 الفطائر ، أليس كذلك؟ 325 00:17:57،109 --> 00:17:58،235 شكرا لك. وداعا ، تايلور. 326 00:17:58،236 --> 00:17:59،034 في الصيف... 327 00:17:59،035 --> 00:18:01،211 الصيف ، والانتظار ، استطيع مساعدتك! 328 00:18:02،199 --> 00:18:03،928 -- يا. -- يا. 329 00:18:03،929 --> 00:18:06،124 الاستيلاء على فرشاة ، نحن في homestretch. 330 00:18:09،649 --> 00:18:12،759 حتى ظننت ربما كنت أريد أن نراكم الليلة الماضية. 331 00:18:12،760 --> 00:18:14،258 حصلت قيدوا ، آسف. 332 00:18:14،259 --> 00:18:16،142 ماذا ، هل لعمل وكالة الاستخبارات المركزية؟ 333 00:18:16،214 --> 00:18:18،603 لا يهم ، أنا ، اه... حصلت يصرف لبضعة أيام. 334 00:18:18،604 --> 00:18:20،973 ولكن الآن أنا بخير. في الواقع -- أنا لكم جميعا. 335 00:18:20،974 --> 00:18:24،251 حسنا. غرامة. كنت تغتفر. 336 00:18:24،252 --> 00:18:27،818 ولكن في مقابل صمتك ، أنا عشاء الطلب. 337 00:18:27،822 --> 00:18:30،187 حسنا. ليلة الغد؟ 338 00:18:30،645 --> 00:18:32،569 حسنا ، والكمال ، نعم. 339 00:18:55،728 --> 00:18:57،718 مهلا ، انه الصيف ، ترك رسالة. 340 00:18:58،865 --> 00:19:01،907 ذلك لم يحدث أي شيء. ومع ذلك ، مات يجب أن يعرف على نحو أفضل. 341 00:19:01،908 --> 00:19:05،850 لكنه لا. على المرء أن يتذكر أنه ليس أقدم بكثير من الفتيان. 342 00:19:05،938 --> 00:19:10،134 يحتاج فقط بعض النصائح من كبرى ساندي كوهين. 343 00:19:10،135 --> 00:19:13،400 أوه ، كنت أحيانا المبالغة لي. 344 00:19:13،896 --> 00:19:15،119 غير ممكن. 345 00:19:15،120 --> 00:19:16،580 أوه ، الحصول على غرفة. 346 00:19:16،581 --> 00:19:18،396 مهلا ، وتحصي النعم. 347 00:19:18،411 --> 00:19:22،540 محبة الآباء والأمهات مع الأطفال يكبرون يكون من الأفضل تعديل الكبار عن طريق الاتصال الجنسي. 348 00:19:22،541 --> 00:19:26،465 أنا أعرف ، أنا يعني الحصول على غرفة. غرفتي. ويفعل ذلك أمامي. 349 00:19:28،620 --> 00:19:29،841 هذا سادي؟ 350 00:19:30،089 --> 00:19:31،468 ومن جيس. 351 00:19:33،908 --> 00:19:35،058 خيسوس؟ 352 00:19:35،781 --> 00:19:38،564 قف ، قف. إبطاء ، وإبطاء. لا أستطيع أن... 353 00:19:39،487 --> 00:19:40،685 ماذا تعني؟ 354 00:19:42،137 --> 00:19:44،885 لا ، لا ، لا. بالبقاء ، بالبقاء. سأكون هناك. 355 00:19:53،218 --> 00:19:56،032 ياه. أظن أنك لن ندع هذا يحدث لكم من جديد. 356 00:19:56،033 --> 00:19:57،346 بعد ذلك ، لقد انتهيت. 357 00:19:57،347 --> 00:19:59،114 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة ، سأتصل ، حسنا؟ 358 00:20:03،011 --> 00:20:04،201 الشكر على الخروج. 359 00:20:04،202 --> 00:20:06،055 نعم ، ولست بحاجة للحديث عن سيث على أي حال. 360 00:20:06،056 --> 00:20:07،714 لذا فقد كنت تحدثت اليه اليوم؟ 361 00:20:08،080 --> 00:20:10،654 لا ، اعتقد اننا في حرج للغاية لمواجهة بعضهما البعض. 362 00:20:10،655 --> 00:20:12،720 إما أنه ، أو انه وطئ المياه حتى يحصل على براون ، 363 00:20:12،721 --> 00:20:16،380 ويرى كبير زوج شاحب نيو انجلاند الثدي ليحل محل لي. 364 00:20:16،381 --> 00:20:18،518 أوه ، babe ، كنت للتو خارج الليل. 365 00:20:18،519 --> 00:20:19،705 سيكون بخير. 366 00:20:19،706 --> 00:20:21،142 هذا لم يحدث معك وريان؟ 367 00:20:21،143 --> 00:20:22،483 في الواقع ، لا. 368 00:20:22،484 --> 00:20:25،336 يعني ، كان لدينا مشاكلنا ، ان لم يكن واحد منهم. 369 00:20:25،337 --> 00:20:27،779 ماذا عن قرب نهاية ، عندما بدأ رجال الانفصال؟ 370 00:20:27،780 --> 00:20:29،725 نوع من عكس ذلك. 371 00:20:29،890 --> 00:20:31،165 اعتقد... 372 00:20:33،568 --> 00:20:35،980 ... كلما كنت عاطفيا غير متاحة ، 373 00:20:35،981 --> 00:20:39،206 كلما ينتهي يريد كل منهما الآخر. 374 00:20:43،573 --> 00:20:44،880 ماذا تبحثون؟ 375 00:20:45،581 --> 00:20:48،376 لا شيء. مهلا ، ربما كنت تعتقد أن علينا أن نخرج من هنا؟ 376 00:20:48،377 --> 00:20:49،490 المباعة. 377 00:21:00،037 --> 00:21:00،939 هل رأيت؟ 378 00:21:00،940 --> 00:21:02،570 ليس بعد. فكم من مرة انه قد حان حولها؟ 379 00:21:02،571 --> 00:21:04،868 فقد بدأت قبل ساعتين. وهو يدعو أيضا. 380 00:21:04،869 --> 00:21:05،780 وكنت when'd نهاية لها؟ 381 00:21:05،781 --> 00:21:09،270 في وقت سابق اليوم. اعتقد انني مستوحاة من حديثنا في الليلة الماضية ، 382 00:21:09،271 --> 00:21:13،465 ولذلك دعا عنه ، وقال له أنا لا أريد أن أراه بعد الآن ، والآن أنا هنا -- 383 00:21:13،466 --> 00:21:16،392 انخفض صديق ، حتى وهو مطارد. 384 00:21:17،240 --> 00:21:18،933 هو أن له في الفرس؟ 385 00:21:19،257 --> 00:21:20،473 موافق. انه القادمة. 386 00:21:20،474 --> 00:21:22،152 نعم. اذهبوا في ظهره. 387 00:21:26،441 --> 00:21:27،939 نظرة ، رجل ، انها لا تريد ان نراكم. 388 00:21:27،940 --> 00:21:29،312 من أنت بحق الجحيم ، حارسها؟ 389 00:21:29،313 --> 00:21:32،277 لا ، ولكن أنا من ركلة الحمار الخاص بك إذا كنت اتخاذ خطوة أخرى. 390 00:21:38،556 --> 00:21:39،626 انه ذهب؟ 391 00:21:39،627 --> 00:21:42،129 نعم. لا أعتقد أنه سوف يعود. 392 00:21:42،906 --> 00:21:44،537 هل ستكون بخير؟ 393 00:21:44،681 --> 00:21:47،149 سأكون بخير. اتعهد. 394 00:21:48،331 --> 00:21:49،571 أنت متأكد؟ 395 00:21:51،342 --> 00:21:56،763 ريان ، أعرف أنك لا تصدقني ، ولكن أنا حقا أشعر بمحاولة تغيير. 396 00:21:56،978 --> 00:21:58،518 لم يكن لديك لتبقى. 397 00:22:37،865 --> 00:22:39،059 صباح. 398 00:22:39،258 --> 00:22:42،627 ياه. سارع أو المقلية؟ أدليت به على حد سواء. 399 00:22:42،628 --> 00:22:44،636 لا هذا ولا ذاك. أود الحصول على الذهاب. 400 00:22:45،230 --> 00:22:47،225 سيكون من الرائع القهوة. 401 00:22:49،538 --> 00:22:53،049 ريان... لا تبدو محرجة مثل كل صباح الامر بعد. 402 00:22:53،050 --> 00:22:54،774 انها ليست مثل أي شيء حدث الليلة الماضية. 403 00:22:54،775 --> 00:22:56،791 الوقف ، يأكل. 404 00:22:57،424 --> 00:22:58،812 اسمحوا لي أن التخلص من هذا. 405 00:23:00،234 --> 00:23:01،382 مرحبا؟ 406 00:23:02،117 --> 00:23:03،288 Trey. 407 00:23:03،740 --> 00:23:05،010 مرحبا. 408 00:23:06،411 --> 00:23:07،911 طبعا أنا. 409 00:23:09،392 --> 00:23:10،940 كنت تفكر في ذلك. 410 00:23:12،095 --> 00:23:15،503 نظرة ، حصلت على الذهاب. أنا جالس هنا مع أخيك. 411 00:23:16،117 --> 00:23:18،657 متأكد. الصمود. 412 00:23:20،517 --> 00:23:22،089 هل تريد أن تتحدث معه؟ 413 00:23:28،990 --> 00:23:30،651 الآن ليس وقتا طيبا. 414 00:23:31،795 --> 00:23:33،335 سأتصل عليك لاحقا. 415 00:23:41،051 --> 00:23:42،646 وأكد لي أنه يريد أن يعود. 416 00:23:42،758 --> 00:23:44،725 ما حدث في محاولة لتغيير حياتك؟ 417 00:23:44،726 --> 00:23:46،370 أحاول. 418 00:23:46،548 --> 00:23:48،808 انها مجرد انه Trey. 419 00:23:49،123 --> 00:23:50،682 ومن الصعب... 420 00:23:50،901 --> 00:23:52،631 وخاصة جميع بنفسي. 421 00:23:52،632 --> 00:23:54،261 حسنا ، ماذا عن والديك؟ اين هم؟ 422 00:23:54،262 --> 00:23:57،815 وأيضا ، والدي في طوكيو في الأعمال التجارية ، وأمي قال في الحمامات ، 423 00:23:57،816 --> 00:24:00،349 اكا في السرير مع مدرب التنس. 424 00:24:00،350 --> 00:24:03،898 ذلك كما ترون ، ليس لدي الكثير ليصرف لي... 425 00:24:04،410 --> 00:24:06،256 إلا إذا كنت ترغب في محاولة إعطائها. 426 00:24:09،382 --> 00:24:11،198 انظروا ، لا استطيع البقاء هنا ، وأنت تجلس رضع. 427 00:24:11،199 --> 00:24:13،108 ما لديك صديقات في المؤتمر الصومالي الموحد؟ 428 00:24:13،654 --> 00:24:16،129 أعتقد أن بوسعي أن أعطي لهم الكلمة ، ونرى ما اذا كان يريد النزول. 429 00:24:16،130 --> 00:24:19،168 نسميها ، يدعوهم. مجرد اتخاذ التنفس. 430 00:24:19،367 --> 00:24:23،060 ريان ، سأحاول ، ولكن... ماذا لو أنني غريب؟ 431 00:24:23،061 --> 00:24:24،342 لن. 432 00:24:27،229 --> 00:24:30،432 مات ، بي. لدينا الكثير لمناقشته. 433 00:24:30،433 --> 00:24:31،433 كل شيء بخير؟ 434 00:24:31،434 --> 00:24:33،285 أوه ، انها مجرد عمل. 435 00:24:33،843 --> 00:24:37،549 ياه. كنت سمعت تفوق براون الخاصة بك. 436 00:24:38،056 --> 00:24:40،159 يبدو أن النجوم لك التوفيق. 437 00:24:40،160 --> 00:24:43،087 والصيف! يمكن أن تكون أربع سنوات أخرى. 438 00:24:43،088 --> 00:24:44،426 نعم. 439 00:24:44،516 --> 00:24:46،793 مهلا ، اسمحوا لي أن أطرح عليكم سؤالا. 440 00:24:46،794 --> 00:24:49،457 عندما كنت في الكلية الأم ، هل من أي وقت مضى... 441 00:24:50،002 --> 00:24:54،256 الحصول على نوع من قديمة مع الزوجة الواحدة ، ويجري باستمرار معا؟ 442 00:24:54،257 --> 00:24:56،380 -- أمك وكانت الالعاب النارية. -- حسنا. 443 00:24:56،381 --> 00:24:59،366 رفاقا لي كان يقول إذا رأيت أن البريد شاحنة هزاز ، لا يأتي أحد طرق. 444 00:24:59،367 --> 00:25:00،556 آسف لذلك سألت. 445 00:25:00،557 --> 00:25:01،747 صباح الخير والعسل. 446 00:25:01،748 --> 00:25:02،708 مرحبا ، العسل. 447 00:25:02،709 --> 00:25:04،048 اما شهد منكم رجال ريان؟ 448 00:25:04،049 --> 00:25:06،971 أنا فقط للتأكد من مجمع البيت ، ويبدو انه لا يوجد من النوم في الليلة الماضية. 449 00:25:06،972 --> 00:25:08،192 صباح الخير على الجميع. 450 00:25:08،193 --> 00:25:09،914 -- سادي ، أهلا! -- مرحبا ، سادي. 451 00:25:09،915 --> 00:25:12،609 احضرت الخبز. نرجو منكم لا مانع لي تحطمها الافطار الخاص بك. 452 00:25:12،610 --> 00:25:14،255 أوه ، لا على الإطلاق ؛ كنت أود الحصول على بعض القهوة. 453 00:25:14،256 --> 00:25:15،775 مهلا ، هو ريان حولها؟ 454 00:25:23،025 --> 00:25:24،303 في الواقع... 455 00:25:25،416 --> 00:25:28،248 كنت قد حصلت فعلا على الاستلقاء على التعلم بشكل أفضل. 456 00:25:28،619 --> 00:25:30،178 ما علينا سوى ان اقول لك... 457 00:25:31،426 --> 00:25:33،918 كنت رهيبة كذاب ، يا عزيزي. 458 00:25:36،130 --> 00:25:38،179 لذا اسمحوا لي أن أخمن. 459 00:25:38،283 --> 00:25:42،469 وحصلت بعض ريان 911 مكالمة هاتفية من أن خيسوس فتاة ، وهذا يتطلب منه قضاء الليل. 460 00:25:42،470 --> 00:25:43،880 إن لم يتأكد. 461 00:25:43،881 --> 00:25:45،598 لم يكن لديك لحمايته ، سيث. 462 00:25:45،599 --> 00:25:47،861 انها بخير ، وبصدق. لست غيور. 463 00:25:48،116 --> 00:25:51،744 أنا متأكد من أن لا ريان وأنا على حق كل منا للآخر. 464 00:25:51،795 --> 00:25:53،152 لأن؟ 465 00:25:53،756 --> 00:25:56،756 فقط لانه يبدو ان لديه الكثير من القضايا مكثفة فعلا. 466 00:25:56،757 --> 00:25:59،895 نعم ، حسنا ، يبدو المكثفة لمتابعة قضايا حول ريان. 467 00:25:59،896 --> 00:26:02،005 حسنا ، أنا لا أعرف حقا اذا أنا حتى الآن لهذا الحق. 468 00:26:02،006 --> 00:26:04،292 حسنا ، إسمع ، أعتقد ريان يحب حقا لكم ، 469 00:26:04،293 --> 00:26:08،284 واعتقد انك اذا شنق في هناك ، وكنت الثاني في نهاية المطاف إلى تسوية ، اه ، 470 00:26:08،420 --> 00:26:12،691 السوبر مسترخي ، مملة والعلاقة بين الحمار ، ولكن عليك قطع الرجل بعض الركود ، 471 00:26:12،692 --> 00:26:15،665 لأنه خرج للتو من لمدة عامين مع مهرجان الدراما ماريسا ، 472 00:26:15،666 --> 00:26:18،585 ووقت واحد وانه حاول شخص طبيعي حتى الآن ، 473 00:26:18،826 --> 00:26:22،355 انها تحولت الى وفاة جده لي ابنة غير شرعية ، 474 00:26:22،356 --> 00:26:24،272 لكي تعرف كيف تذهب. 475 00:26:24،273 --> 00:26:27،287 الحق ، نعم ، بالطبع. طبعا أنا أعرف كيف يمر. 476 00:26:28،978 --> 00:26:32،378 هل تعتقد أنك يمكن أن تقدم لي معروفا ، وليس أن نقول ريان تحدثنا؟ 477 00:26:32،922 --> 00:26:35،197 وأفترض تعلم كيفية الحفاظ على سرية. 478 00:26:39،104 --> 00:26:40،723 منزل لأحد! 479 00:26:41،368 --> 00:26:42،720 لا تقلق ، انها مجرد لي. 480 00:26:42،721 --> 00:26:44،313 أوه. مرحبا. 481 00:26:44،314 --> 00:26:47،827 بذلك ، إسمع ، أنا أكره لموسيقى البوب في مثل هذا ، لكنني لقاء مع واشلي ماديسون 482 00:26:47،828 --> 00:26:51،844 في المدرسة في وقت لاحق اليوم لطرح الأفكار لموضوع حفلة موسيقية. هل تريد أن يحدث ذلك؟ 483 00:26:51،845 --> 00:26:54،236 اه ، لك... ربما كنت لا تحتاج مني لذلك. 484 00:26:54،237 --> 00:26:55،862 في الصيف ، هل تمزح؟ 485 00:26:55،863 --> 00:26:59،524 انه في نهاية السنة. ونحن جميعا المقلية. هيا ، من فضلك؟ 486 00:26:59،687 --> 00:27:01،292 -- حسنا. -- Yay! 487 00:27:03،231 --> 00:27:04،416 هنا تذهب. 488 00:27:05،131 --> 00:27:07،322 هل لديك للطباعة وهو سريع في كل شيء؟ 489 00:27:07،323 --> 00:27:09،802 عليك أن أشكر لي عندما نعرض 2006 سجل القصاصات. 490 00:27:11،233 --> 00:27:15،133 يعني ، كان هناك الحزب مع بيل Meriam ، وبين التواريخ القليلة ذهبت مع مايا -- 491 00:27:15،134 --> 00:27:16،812 لا شيء يمكن أن مجلس اطاحة بي. 492 00:27:16،813 --> 00:27:18،048 ماذا عن ماريسا؟ 493 00:27:18،757 --> 00:27:19،748 ماذا عن ماريسا؟ 494 00:27:19،749 --> 00:27:24،093 ذهبت الى المنزل يوم أمس لاجراء محادثات مع لكم ، وردت في الباب منامة. 495 00:27:24،094 --> 00:27:26،013 انها تمر بوقت عصيب. انها في حاجة الى صديق. 496 00:27:26،014 --> 00:27:28،001 حسنا ، ثم يكون صديقا ، ولكن من أجل الله ، مات ، 497 00:27:28،002 --> 00:27:31،269 لا يمكن القاء بيجامة الطرفين يبلغ من العمر 17 عاما للفتيات. 498 00:27:31،270 --> 00:27:33،491 -- ولم يحدث شيء. -- وهذا لا يهم. 499 00:27:33،492 --> 00:27:35،813 والآن ، فإن المجلس يراقب لكم ، أنتظرك على المسمار ، 500 00:27:35،814 --> 00:27:38،155 وكنت الشد. 501 00:27:38،156 --> 00:27:39،685 هذا هو ملاحقة. 502 00:27:39،736 --> 00:27:42،873 اذا كانت تريد أن تأخذ مني أسفل ، فإنها ، إلا إذا كنت منعهم. 503 00:27:44،071 --> 00:27:49،835 فأمانة ، دعوة غريفين ، اقول له انكم سوف يبقي لي على هذا المشروع. 504 00:27:53،027 --> 00:27:56،007 Ew. مدرسة يوم الأحد هو ، مثل ، وراء منمل. 505 00:27:56،008 --> 00:27:57،528 الصيف ، وكنت على حق. 506 00:27:57،529 --> 00:27:59،627 أين أم اشلي وماديسون؟ 507 00:28:01،486 --> 00:28:02،819 في الصيف؟ 508 00:28:02،820 --> 00:28:04،083 كوهين. 509 00:28:06،256 --> 00:28:08،739 تعلمون ، ان كنت مركبات النادي الاجتماع. 510 00:28:08،740 --> 00:28:11،743 احضرت تاريخ في العنف. 511 00:28:11،744 --> 00:28:13،635 هذا هو ما مجموعه الكمين. 512 00:28:13،636 --> 00:28:16،725 نظرة ، كنت اثنين مثل عائلتي ، 513 00:28:16،726 --> 00:28:20،844 واذا وانا اشعر ان هناك مشكلة مع Sethimer بلدي ، وانا ذاهب لبذل كل ما بوسعي للمساعدة. 514 00:28:20،845 --> 00:28:22،473 نحن لسنا في أي مشكلة -- 515 00:28:22،601 --> 00:28:24،651 على الأقل التي كانت لدينا واعترف كل منهما للآخر. 516 00:28:24،652 --> 00:28:27،818 هذا هو بالضبط لماذا جاء بك الى هنا اليوم : 517 00:28:27،916 --> 00:28:29،310 الاتصالات... 518 00:28:29،311 --> 00:28:30،623 العلاقة الحميمة. 519 00:28:30،624 --> 00:28:33،312 وهذان هما والمهارات التي يمكن تحسينها. 520 00:28:33،313 --> 00:28:38،953 الآن ، أنا لست الجنس معالج مرخص لها ، ولكن والدي ، وقبل أن هربت ، 521 00:28:38،954 --> 00:28:42،668 وهو يستخدم لإجراء هذه الدورات مع الأزواج الحقيقية في الطابق السفلي. 522 00:28:42،669 --> 00:28:43،865 هذا منمل. 523 00:28:43،866 --> 00:28:47،859 حسنا. اننا سوف تبدأ اللمس. 524 00:28:47،860 --> 00:28:51،502 أريدك أن تضع يديك في أي مكان على كل منهما من الهيئات ، 525 00:28:51،503 --> 00:28:53،568 باستثناء الثديين والأعضاء التناسلية. 526 00:28:53،569 --> 00:28:54،803 قدر لي أن أستمر. 527 00:28:54،804 --> 00:28:58،307 كوهين... وضع اليدين على لي الآن. 528 00:28:58،308 --> 00:29:00،128 هيا ، سيكون متعة. 529 00:29:02،230 --> 00:29:04،290 جيد. في الصيف؟ 530 00:29:05،680 --> 00:29:06،848 جيد. 531 00:29:06،900 --> 00:29:12،070 حسنا ، الآن أريدك أن تركز على عنيكم الاتصال. 532 00:29:12،071 --> 00:29:15،300 تضيع في نظرة كل منهما. 533 00:29:15،538 --> 00:29:19،456 مم... يفقد... أنا يفقد... 534 00:29:19،457 --> 00:29:24،439 وأنتم في نظرة كل منهما عينيه ، هل تشعر تحركات... 535 00:29:24،440 --> 00:29:26،827 في عمق تنورة الخاصة بك؟ 536 00:29:33،362 --> 00:29:35،151 لأنني لا أشعر بأي شيء. 537 00:29:35،152 --> 00:29:36،547 -- أنا لم يحصل على شيء. -- في الحقيقة لا. 538 00:29:36،548 --> 00:29:38،913 ولا حتى أضعف الشرارة؟ 539 00:29:39،267 --> 00:29:40،998 بصيص صغير؟ 540 00:29:40،999 --> 00:29:42،836 ماذا نقول نحن؟ 541 00:29:44،366 --> 00:29:46،883 حسنا ، أنا أيضا لا تفكك المشورة. 542 00:29:49،680 --> 00:29:50،795 وبالنسبة لك؟ 543 00:29:50،796 --> 00:29:52،868 سآخذ نفس ، وشكرا لكم. 544 00:29:54،046 --> 00:29:57،903 لذا ، أنا آسف لأنه لم يتخذ أي مكان لكم أجمل لأول التاريخ. 545 00:29:57،904 --> 00:30:02،159 هل أنت تمزح؟ هذا المكان هو مقصد نيوبورت الطهي. 546 00:30:02،688 --> 00:30:03،917 عليك أن تنتظر حتى محاكمة الفطائر. 547 00:30:03،918 --> 00:30:04،820 في المرة القادمة. 548 00:30:04،821 --> 00:30:06،704 -- في المرة القادمة؟ -- إنه الخطة. 549 00:30:06،847 --> 00:30:09،278 نعم ، كل شيء على ما يرام. أعذرني. 550 00:30:10،512 --> 00:30:11،748 جيس. 551 00:30:12،476 --> 00:30:14،102 هذا هو ريان أتوود؟ 552 00:30:14،103 --> 00:30:16،195 -- من هذا؟ -- كيم. أنا خيسوس صديق. 553 00:30:16،196 --> 00:30:17،928 انظروا ، هل نحن حقا بحاجة إلى أكثر من هنا. 554 00:30:17،929 --> 00:30:19،629 واط واط بين ما يحدث في الخلفية؟ 555 00:30:19،630 --> 00:30:22،601 حسنا ، وخرج عن كلمة خيسوس 'هذه الليلة ، والآن نصف المؤتمر الصومالي الموحد هنا. 556 00:30:22،602 --> 00:30:25،546 ويفترض أن جيم هو في طريق عودته الى هنا ، وعلى أي عدوان. 557 00:30:26،946 --> 00:30:28،866 حسنا ، جيد ، والاستيلاء على خيسوس خروج من هناك. 558 00:30:28،867 --> 00:30:30،255 وأود ، لكنها تخوض في المجمع المنزل. 559 00:30:30،256 --> 00:30:34،676 وهي في حالة سكر ، وأنها تبكي ، وتقول انها الشخص الوحيد الذي سوف يتحدث هو لك. 560 00:30:35،015 --> 00:30:36،178 وأيضا... 561 00:30:40،560 --> 00:30:42،425 نعم ، حسنا. سأكون هناك. 562 00:30:45،747 --> 00:30:47،211 كل شيء بخير؟ 563 00:30:48،556 --> 00:30:49،841 لا. 564 00:30:50،763 --> 00:30:53،860 حسنا. أنت تعرف ، إذا كان لديك للذهاب ، ريان ، اذهب. 565 00:30:53،861 --> 00:30:56،441 انه بخير ، حقا. أحصل عليه. 566 00:30:56،888 --> 00:30:58،100 عليك أن تفعل؟ 567 00:30:59،686 --> 00:31:01،872 لا ، لا ، 568 00:31:01،873 --> 00:31:05،370 ولكن يمكنني أن هناك شيئا كنت تحت سحب ، وأحصل على انه لا يمكن السماح به. 569 00:31:05،371 --> 00:31:10،119 ذلك أيا كان ، من فضلك ، مجرد الذهاب التعامل معها ، وتجد لي عند الانتهاء من ذلك. 570 00:31:29،667 --> 00:31:30،825 أنا هنا. 571 00:31:32،405 --> 00:31:34،257 أنا لا تبحث عنك. 572 00:31:34،749 --> 00:31:36،300 ولكن أنا هنا الآن. 573 00:31:36،339 --> 00:31:39،242 أيا كانت هذه هي المباراة كنت اللعب ، يمكنك وقفها. 574 00:31:39،243 --> 00:31:40،490 كنت لا تريد مني أن تختفي. 575 00:31:40،491 --> 00:31:41،883 حقا؟ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 576 00:31:41،884 --> 00:31:43،237 كنت وحيدا. 577 00:31:44،663 --> 00:31:47،436 صحيح. وأيضا ، وذلك بفضل لتحليلها. أشعر بتحسن كبير. 578 00:31:47،437 --> 00:31:51،626 لا ، والبحث... إذا كنت في حاجة الى راحة من كل ما يجري في هناك... 579 00:31:52،818 --> 00:31:53،972 يمكنني المساعدة. 580 00:31:56،279 --> 00:31:58،564 اعتقد انني بذلك غرامة على بلدي. 581 00:32:08،450 --> 00:32:09،959 -- يجب ان تكون ريان. -- كيم؟ 582 00:32:09،960 --> 00:32:11،239 أنا سعيدة للغاية لأنك هنا. 583 00:32:11،240 --> 00:32:13،900 وهي في ذلك ، ما زال لن يخرج. 584 00:32:20،687 --> 00:32:22،092 خيسوس! 585 00:32:22،139 --> 00:32:24،107 جيس ، فمن لي ، وتفتح. 586 00:32:25،587 --> 00:32:26،833 جئت. 587 00:32:26،844 --> 00:32:29،297 نعم ، فما هو؟ ماذا عن بالانزعاج ، هوه؟ 588 00:32:29،298 --> 00:32:33،817 واعتقدت أنني يمكن أن يكون أكثر من بعض الأصدقاء ، وبعد ذلك بدأت كنت في عداد المفقودين. 589 00:32:33،818 --> 00:32:35،504 حسنا ، دعونا نذهب خارج بل قلقون عليك. 590 00:32:35،505 --> 00:32:39،202 لا ، لا ، لا! لا أريد أن أكون مع أصدقائي. 591 00:32:39،203 --> 00:32:40،641 أريد أن أكون هنا معكم. 592 00:32:40،642 --> 00:32:41،975 نعم ، حسنا ، هذا ليس فكرة جيدة. 593 00:32:41،976 --> 00:32:44،995 هل أنت تمزح؟ هذه هي أول فكرة جيدة اشعر به. 594 00:32:44،996 --> 00:32:48،429 وقال جيم Trey ، فإن أيا من هؤلاء الشباب الآخرين تعرف كيف تهتم بي. 595 00:32:48،489 --> 00:32:51،274 تعرف كيف تهتم بي ريان. 596 00:32:56،637 --> 00:32:57،852 ومن حق جميع. 597 00:33:00،274 --> 00:33:01،543 انه بخير. 598 00:33:05،922 --> 00:33:08،629 جيس. جيس. جيس. 599 00:33:08،630 --> 00:33:09،724 ياه! 600 00:33:10،029 --> 00:33:11،573 هل ينتقل بالفعل ، هو أن ما هذا؟ 601 00:33:11،574 --> 00:33:13،707 إذا كنت ترغب في تسوية هذا الأمر مع شخص ما ، تسويته معي. 602 00:33:18،505 --> 00:33:19،967 أردت الحديث خارجها؟ 603 00:33:19،968 --> 00:33:21،018 نعم. 604 00:33:23،065 --> 00:33:24،308 قفل الباب. 605 00:33:35،163 --> 00:33:36،262 وماذا في ذلك ، كنت رؤيتها الآن؟ 606 00:33:36،263 --> 00:33:37،846 انها مجرد صديق لشقيقي. 607 00:33:37،847 --> 00:33:38،991 هذا الرجل لا Trey. 608 00:33:38،992 --> 00:33:40،236 -- انظر... -- ماذا؟ 609 00:33:40،237 --> 00:33:42،263 لك أن تأخذ بقايا أخيك؟ 610 00:33:46،915 --> 00:33:49،527 الآن ، يستمع لي. عليك بالابتعاد عن هذه الفتاة. 611 00:33:49،528 --> 00:33:51،031 انها محاولة للبدء من جديد ، كنت حصلت على السماح لها. 612 00:33:51،032 --> 00:33:53،511 ليس هذا من شأنك ، رجل. 613 00:33:54،532 --> 00:33:55،672 كنت على حق. 614 00:33:56،654 --> 00:33:58،262 ولهذا السبب أنا مغادرة. 615 00:34:02،507 --> 00:34:04،953 ريان! ريان ، هل أنت بخير؟ 616 00:34:04،954 --> 00:34:06،164 نعم ، أنا بخير. 617 00:34:06،165 --> 00:34:11،505 نظرة ، جيس ، إذا كنت ذكيا ، فسوف يبقى بعيدا عنه... وأخي. 618 00:34:11،506 --> 00:34:14،066 وبالطبع ، فإنني ، وبعد الطريقة التي قاتل بالنسبة لي. 619 00:34:14،067 --> 00:34:16،484 نظرة ، عليك التوقف تعود اللاعبين مثله. 620 00:34:17،841 --> 00:34:20،150 وحصلت لوقف تعود الفتيات مثلك. 621 00:34:21،043 --> 00:34:22،606 تعتني بنفسك. 622 00:34:29،256 --> 00:34:30،129 مرحبا. 623 00:34:30،130 --> 00:34:33،387 تايلور ، أنا حقا لا أريد أن أتكلم معك عن مشاكل بلدي الجنس الصيفية. 624 00:34:33،388 --> 00:34:38،029 حسنا ، حسنا ، ولذلك فإن العلاقة الحميمة المناورات بائسة الفشل ، 625 00:34:38،030 --> 00:34:40،186 لكنني لا أعتقد أن عليك أن نفقد الأمل. 626 00:34:40،187 --> 00:34:42،034 لماذا ، هل لديك نوع من العلاج السرية؟ 627 00:34:42،035 --> 00:34:43،521 حسب واقع الأمر ، أن أفعل. 628 00:34:43،522 --> 00:34:45،481 انه دعا بذيء / خارج الجنس. 629 00:34:45،482 --> 00:34:49،597 الآن ، الآن ، كنت لا أرى لي جنسي يجري ، سيث. يعني أنا حصول ذلك. 630 00:34:49،598 --> 00:34:54،604 ولكن دون الكشف عن أكثر من اللازم ، أو الجنس إذا كانت فنون الدفاع عن النفس ، وأرجو أن يحمل الحزام الأسود. 631 00:34:54،605 --> 00:34:56،077 بغرابة ، أنا لم يفاجأ. 632 00:34:56،078 --> 00:35:00،386 الآن ، أود أن أتكلم معك قليلا عن اسمها كاما Sutra. 633 00:35:00،387 --> 00:35:01،839 كيف عرفت كل هذا؟ 634 00:35:01،840 --> 00:35:06،093 دعنا نقول فقط عميد هيس اختبأ كنوزا من أسرار الوردية له تحت القمصان. 635 00:35:06،195 --> 00:35:07،955 حسنا. موقف واحد. 636 00:35:07،956 --> 00:35:11،484 حسنا ، أنا حقا لا أريد أن الصورة التي كنت تفعل مع عميد النازية. 637 00:35:11،646 --> 00:35:15،813 سيث ، تريد الخاص بك الشرر عاد الصيف؟ 638 00:35:16،963 --> 00:35:17،955 نعم. 639 00:35:17،956 --> 00:35:19،550 ثم الاستماع والتعلم. 640 00:35:19،781 --> 00:35:22،570 حسنا ، هذا هو yanni ، وهذا هو lingum. 641 00:35:22،571 --> 00:35:24،692 نظرة ، مات قد لا تظهر أفضل من الحكم ، 642 00:35:24،693 --> 00:35:26،747 ولكن هذا شيء كنت فوق النار عليه. 643 00:35:26،748 --> 00:35:30،336 و "التضحية واحدة لانقاذ حياة العديد من" الحجة؟ 644 00:35:30،337 --> 00:35:31،829 لا استطيع استيعاب ذلك. 645 00:35:31،935 --> 00:35:36،099 مجلس يحبك ، هنري. اتصال هاتفي واحد منكم ، لا أحد لديه أي شخص للتضحية. 646 00:35:36،100 --> 00:35:37،634 ما الذي يجعلك تعتقد انني سوف نفعل ذلك؟ 647 00:35:37،635 --> 00:35:40،565 عمل. خطتنا هي أفضل واحدة ، أنت تعرف ذلك. 648 00:35:40،566 --> 00:35:42،079 يجعلني أتساءل عن المجلس ، وإن كان. 649 00:35:42،080 --> 00:35:45،361 ان كانوا الغاء المشروع مربحة أكثر من شيء مثل هذا. 650 00:35:45،362 --> 00:35:48،292 لا معنى لها من منظور تجاري ، ولكن... 651 00:35:48،293 --> 00:35:49،883 ربما يكون الامر شخصيا. 652 00:35:51،872 --> 00:35:54،716 هذا عن المايا. أليس كذلك؟ 653 00:35:55،671 --> 00:35:58،394 بكت عليه لعدة أيام. 654 00:35:58،733 --> 00:36:00،490 أنا آسف ، هنري... 655 00:36:02،101 --> 00:36:03،748 ولكنك لا تكمن لي. 656 00:36:03،749 --> 00:36:06،653 أنا أب رعاية ابنته. 657 00:36:08،685 --> 00:36:11،336 العقل والمنطق لا يقف فرصة. 658 00:36:11،851 --> 00:36:13،448 وأنا أفهم ذلك. 659 00:36:13،449 --> 00:36:16،847 جميع أنواع مختلفة من وفاء ، ساندي ، اخترت من الألغام. 660 00:36:16،848 --> 00:36:18،621 اخترت لك الآن. 661 00:36:18،622 --> 00:36:19،954 ماذا سيكون الوضع؟ 662 00:36:19،955 --> 00:36:22،738 مستشفى أو مات؟ 663 00:36:30،542 --> 00:36:32،060 يا ، والتعاون الدولي. 664 00:36:32،061 --> 00:36:33،465 أنت بخير ، Summ؟ 665 00:36:33،466 --> 00:36:35،394 نعم ، فقط دعا كوهين. 666 00:36:35،395 --> 00:36:38،377 وهو ما يزيد المقبلة ، انه يريد ان يتحدث. هذا لا يبشر بخير. 667 00:36:38،378 --> 00:36:40،295 حسنا ، ربما لانه يأتي في اصلاح الامور. 668 00:36:40،296 --> 00:36:42،713 أو ربما لانه يأتي لتفريق أكثر من معي. 669 00:36:42،714 --> 00:36:45،315 على أية حال ، فإن ذلك يعني أنه لا يمكنني أن علق لهذه الليلة ، حسنا؟ 670 00:36:45،316 --> 00:36:47،795 أوه ، يا أنا نفهم تماما. 671 00:36:47،947 --> 00:36:49،713 فقط اتصل بي لاحقا. 672 00:36:49،714 --> 00:36:51،088 حسنا. 673 00:37:03،429 --> 00:37:04،320 ياه. 674 00:37:04،321 --> 00:37:06،437 مهلا ، How'd انها تذهب؟ 675 00:37:06،438 --> 00:37:09،260 غرامة. غرامة. 676 00:37:09،922 --> 00:37:11،840 مات ودعا عدة مرات. 677 00:37:11،841 --> 00:37:13،688 انه بدا عصبيا. 678 00:37:18،006 --> 00:37:20،252 -- مات؟ -- نعم. 679 00:37:20،253 --> 00:37:23،282 سوف تمكنك من التحدث اليه. أنا سيذهب حبس المنزل. 680 00:37:53،021 --> 00:37:55،941 أوه ، يا. الأول لم أكن أعرف أنك هنا. 681 00:37:55،942 --> 00:37:56،788 نعم. 682 00:37:56،789 --> 00:37:58،781 لم يكن لديك موعد مع سادي الليلة؟ 683 00:37:58،782 --> 00:38:00،631 تقريبا ، ولكن بعد ذلك... 684 00:38:00،632 --> 00:38:02،165 تلك الفتاة خيسوس مرة أخرى؟ 685 00:38:02،166 --> 00:38:05،901 نعم ، أعتقد أنني في النهاية تعلمت الدرس ، ولكن الآن قد يكون الوقت متأخرا جدا. 686 00:38:06،194 --> 00:38:07،846 انه لم يفت الاوان بعد. 687 00:38:08،526 --> 00:38:10،305 أنت فقط للحديث معها. 688 00:38:24،796 --> 00:38:26،527 مهلا ، أنا انقطاع؟ 689 00:38:27،078 --> 00:38:29،802 أميرة البريق هنا الدعم العاطفي ، 690 00:38:29،803 --> 00:38:31،710 يساعد على تخفيف لي قبل سقوط. 691 00:38:31،711 --> 00:38:33،908 وأيضا ، قد ترغب في وضعها في درج لها ، قضية لا اعتقد 692 00:38:33،909 --> 00:38:36،015 وينبغي أن نرى ما على وشك الحدوث. 693 00:38:36،079 --> 00:38:36،982 سوء؟ 694 00:38:36،983 --> 00:38:40،808 الآن ، لمدة 20 دقيقة ، أو 24 ساعة ، إذا انتقل الى اللدغة ، 695 00:38:40،809 --> 00:38:42،562 كنت قد ينظر إلى المسألة بعقل مفتوح. 696 00:38:42،563 --> 00:38:43،597 ما الذي تتحدث عنه؟ 697 00:38:43،598 --> 00:38:48،364 الآن ، إذا عليك أن يتفضل على عر ، سنبدأ مع موقف عربة يدوية. 698 00:38:48،365 --> 00:38:49،763 يا إلهي. Ew. 699 00:38:49،764 --> 00:38:55،200 الآن ، كما تبين ، فقد تم مؤخرا تعليمهم في مجالات الفنون من Tantric الجنس. 700 00:38:55،201 --> 00:38:57،480 حيث أن بعض pervy غرف الدردشة بالانترنت؟ 701 00:38:57،481 --> 00:38:59،876 لا ، لا ، لا. وكان لذيذ جدا. تايلور وجاءت... 702 00:38:59،877 --> 00:39:00،978 ماذا؟ 703 00:39:00،979 --> 00:39:04،944 تايلور ، مثل ، وجاء إلى منزلك ومنحكم واحد على حدة التربية الجنسية؟ 704 00:39:04،945 --> 00:39:06،225 هو أن لا لعربة يدوية؟ 705 00:39:06،226 --> 00:39:07،753 أنا كنت عربة يدوية. 706 00:39:24،824 --> 00:39:25،994 مرحبا. 707 00:39:41،340 --> 00:39:44،015 أخي وكنت تلعب مع هؤلاء عندما كنا قليلا. 708 00:39:46،122 --> 00:39:48،628 وخاصة عندما كانت أمي شرب. كنا... 709 00:39:49،817 --> 00:39:53،297 تسير في غرفة النوم والسيارات ولعب... 710 00:39:54،405 --> 00:39:56،343 التظاهر لم نسمع اي شيء. 711 00:40:03،954 --> 00:40:05،839 لانه دائما كانت تقول لي... 712 00:40:05،840 --> 00:40:09،020 عنيدا وإنقاذ وشراء لنا Camaro يوم واحد. 713 00:40:09،021 --> 00:40:11،269 إننا بذلك ضربة للبلدة ويعود أبدا. 714 00:40:13،188 --> 00:40:17،263 انه لن يحدث ، لذلك... يوم واحد ، وهو يحاول سرقة احد. 715 00:40:18،378 --> 00:40:19،797 كنت هناك. 716 00:40:21،642 --> 00:40:24،431 على نحو ما أن حطت لي هنا وله فيغاس. 717 00:40:28،812 --> 00:40:30،789 الآن نحن لا نتحدث بعد الآن. 718 00:40:31،846 --> 00:40:34،125 وأنك لم تقل لي بسبب...؟ 719 00:40:34،126 --> 00:40:38،273 أولا أنا أعتقد أن لا تستخدم لتفريغ على الناس. 720 00:40:40،046 --> 00:40:42،891 مشغول جدا يتم تحميلها على ما أعتقد. 721 00:40:43،306 --> 00:40:44،798 لا أعرف. 722 00:40:45،313 --> 00:40:48،019 ولكن أردت أن يبدأ معك. 723 00:40:48،998 --> 00:40:51،354 تعلمون ، لدي العديد من المواهب. 724 00:40:51،660 --> 00:40:53،607 واحد منهم هو الاستماع. 725 00:40:53،608 --> 00:40:55،511 كنت قد حصلت للتو على اسمحوا لي أن نفعل ذلك. 726 00:40:55،512 --> 00:40:56،856 صفقة. 727 00:40:57،205 --> 00:41:00،208 وهذا لا يعني أننا يجب أن نتحدث فقط. 728 00:41:18،277 --> 00:41:19،608 قف. 729 00:41:19،955 --> 00:41:21،938 نعم ، قف. 730 00:41:22،937 --> 00:41:26،347 تعلمون ، انه شيء جيد أضع الاميرة البريق بعيدا عن ذلك. 731 00:41:26،348 --> 00:41:31،442 لذلك اعتقد انه كان مذهلا ، ونحن لم نصل الى عربة يدوية. 732 00:41:31،534 --> 00:41:33،687 تعلمون ، فإننا ينبغي أن الاتفاق. 733 00:41:33،688 --> 00:41:35،953 اذا ذهبنا بعيدا لكلية معا ، 734 00:41:35،954 --> 00:41:39،277 ينبغي لنا ، كما قال ، ومكافحة ، شأنها في ذلك شأن كل يوم. 735 00:41:39،715 --> 00:41:42،072 أنا متأكد من أنني يمكن أن يحدث. 736 00:41:46،995 --> 00:41:47،909 آسف. 737 00:42:56،310 --> 00:42:59،907 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.cOm