1 00:00:00،048 --> 00:00:01،055 وقد سبق O.C. : 2 00:00:01،056 --> 00:00:03،291 مجرد وعد لي أنك سوف انسحب هذا الامر. 3 00:00:03،292 --> 00:00:05،724 انها أكثر من مجرد المستشفى. لا أستطيع ترك للتو. 4 00:00:05،725 --> 00:00:06،747 أنا الكحولية. 5 00:00:06،748 --> 00:00:10،586 ماريسا قريبا سوف يستيقظ ويدرك انها افضل بكثير من ذلك ، وعليك حياتك. 6 00:00:10،587 --> 00:00:12،410 وتظن انها سوف يأتي الى ادارة؟ 7 00:00:12،411 --> 00:00:14،940 أطفالنا حصلت في الكلية ، انه يوم عظيم. 8 00:00:14،941 --> 00:00:15،910 يا إلهي. 9 00:00:15،911 --> 00:00:18،215 يا الله ، كيف لي أن لا يحصل عليها؟ 10 00:00:18،216 --> 00:00:20،780 لست متأكدا تماما ان براون هو الخيار الصحيح بالنسبة لي. 11 00:00:20،782 --> 00:00:23،152 طبقنا لبراون حتى أننا يمكن أن تكون معا. 12 00:00:23،151 --> 00:00:25،556 ولست بحاجة للحصول على دعم الصيفية ولقد الدخول براون. 13 00:00:25،553 --> 00:00:26،399 نحن بحاجة إلى خطة؟ 14 00:00:26،399 --> 00:00:28،306 gonna ان تكون طويلة ليلا ، ريان. 15 00:00:43،933 --> 00:00:47،831 عليك اتخاذ كل ذلك؟ عليك فقط خاصة بها ، مثل ، زوجة واثنين من الخافق hoodies. 16 00:00:47،832 --> 00:00:51،242 أنا آسف ، حسنا ، أنا لا أعرف لماذا الناس ارتداء الطلاب المحتملين في مطلع الاسبوع ، 17 00:00:51،243 --> 00:00:52،383 حتى لقد جلبت كل شيء. 18 00:00:52،384 --> 00:00:55،707 أنا ضوء التعبئة. تريد أن تكون مجانية وسهلة لfrosh قبل نهاية الاسبوع. 19 00:00:55،708 --> 00:00:57،419 حتى وإن كنت لا سابق مبتدئ؟ 20 00:00:57،420 --> 00:00:59،101 انه يطلق عليه "قبل frosh ،" راين ، 21 00:00:59،102 --> 00:01:01،821 وكنت ساستطيع للذهاب إلى هناك ، هل أنا بحاجة للحصول على لغة. 22 00:01:03،304 --> 00:01:06،947 لا تعطي لي نظرة جانبية. كنت في الطريق لهذه الخطة عندما توصلنا معها. 23 00:01:06،958 --> 00:01:09،194 ان قضية لنا سوى البداية. 24 00:01:09،195 --> 00:01:12،204 لذا ، ام... انكم سوف يطير إلى براون... 25 00:01:12،205 --> 00:01:14،432 وبعد ذلك سأقوم على نحو ما حملهم على الاعتراف لي. 26 00:01:14،433 --> 00:01:17،932 نعم ، ليس لدي ، اه ، التفاصيل بعد ولكن... 27 00:01:17،933 --> 00:01:20،419 براون روحي. سأذهب ، I'll الحصول vibe. 28 00:01:20،420 --> 00:01:23،140 ربما أحصل على نتوء الى شبح رجل يبلغ من العمر براون 29 00:01:23،141 --> 00:01:25،069 أيا كانوا ، أو اسم المدرسة بعد. 30 00:01:25،070 --> 00:01:26،503 سيث ، تعلمون الصيفية ستكون هناك. 31 00:01:26،504 --> 00:01:28،034 أنا لا أعرف أن أجزم بذلك. 32 00:01:28،035 --> 00:01:30،483 كل طالب في المرفأ سوف كليتهم هذا الاسبوع. 33 00:01:30،484 --> 00:01:31،338 وأنا متأكد من أنها ستكون هناك. 34 00:01:31،339 --> 00:01:32،947 بذلك ، الامر ليس كما لو كنا سوف تستمر كل منهما الآخر. 35 00:01:32،948 --> 00:01:36،536 ونحن في طريقنا للأرض فطيرة يهودية الصغار. ولو لمرة واحدة ، I'll خلط الحق فيها 36 00:01:36،537 --> 00:01:37،846 نعم؟ ورحلتك؟ 37 00:01:37،847 --> 00:01:39،796 حجز التذاكر من خلال ربط تشاتانوغا. 38 00:01:39،797 --> 00:01:41،953 غير ملائمة تماما ، بأي حال من الأحوال أنها ستكون عليه. 39 00:01:41،954 --> 00:01:44،475 انظر ، أنا فقط لا نريد ان نرى لك أعمق في هذه الفوضى ، حسنا؟ 40 00:01:44،476 --> 00:01:46،664 المتأنق ، فإنك سوف بيركلي مع صديقته السابقة. 41 00:01:46،665 --> 00:01:48،471 كنت مستعدة للذهاب؟ ويدعو كلية. 42 00:01:48،472 --> 00:01:50،016 أه ، نعم. أعتقد أننا جميعا مجموعة. 43 00:01:50،017 --> 00:01:53،635 مجرد التفكير... في المرة القادمة ونحن نرسل لك مقابل اثنين على هذا المنوال ، سيكون لالحقيقية. 44 00:01:53،636 --> 00:01:54،889 أنا إلا من بضع ساعات. 45 00:01:54،890 --> 00:01:57،443 ماذا عنك ، كل ذلك في طريقه الى الساحل الشرقي؟ 46 00:01:57،444 --> 00:02:00،148 لو لم تكن فخورة بكم ، سأكون غاضب لكم... 47 00:02:00،149 --> 00:02:02،096 كل الحق ، كل الحق ، وصلنا الى التقاط الطائرات. 48 00:02:02،097 --> 00:02:03،258 حسنا ، دعونا نذهب. 49 00:02:03،259 --> 00:02:04،399 ساندي أين؟ 50 00:02:04،655 --> 00:02:06،212 اه ، كان قد عقد اجتماع في وقت مبكر. 51 00:02:06،213 --> 00:02:07،293 وقال لوداع. 52 00:02:07،294 --> 00:02:09،965 وهذا غريب ، هذا الرجل يعيش لمطار sendoff. 53 00:02:09،966 --> 00:02:12،103 حسنا ، اعتقد انه كان اجتماعا مهما. 54 00:02:15،984 --> 00:02:17،902 حسنا ، جيد ، بلادي بوابة هذا الطريق. 55 00:02:18،483 --> 00:02:20،168 الكلمة عند الوصول الى هناك. 56 00:02:21،178 --> 00:02:23،186 نعم. حسنا ، لتبرز فيها. 57 00:02:23،187 --> 00:02:24،772 -- يمكننا انقاذ عناق في وقت لاحق. -- نعم ، حسنا. 58 00:02:24،773 --> 00:02:26،292 -- انظر لكم اليوم. -- حسنا. 59 00:02:28،228 --> 00:02:30،045 وماذا عنك؟ هل أنت بخير؟ 60 00:02:30،046 --> 00:02:32،187 اه ، أنا متوترة نوعا ما في الواقع. 61 00:02:32،859 --> 00:02:34،920 ريان ، بيركلي ستكون نسيم. 62 00:02:34،921 --> 00:02:38،425 يعني أنت احتلت نيوبورت ، وهذه البلدة ليست معروفة على وجه الدقة لحسن ضيافتها. 63 00:02:38،426 --> 00:02:40،462 نعم ، لكني كنت قد وكان لي وسيث ساندي. 64 00:02:40،463 --> 00:02:43،293 مهلا ، هل فعل ذلك. لقد ربحت مستقبلك. 65 00:02:43،294 --> 00:02:45،870 -- استمتع به. -- حسنا ، شكرا. 66 00:02:46،571 --> 00:02:49،788 وقد وقتا رائعا والكلمة عند الوصول الى هناك. 67 00:02:49،789 --> 00:02:51،174 حسنا ، أنا سوف. 68 00:02:58،376 --> 00:02:59،567 ياه. 69 00:03:00،496 --> 00:03:02،007 مهلا ، تريزيا. 70 00:03:02،705 --> 00:03:04،219 هنا تذهب. 71 00:03:05،484 --> 00:03:06،922 سوف آخذ ذلك. 72 00:03:54،238 --> 00:03:55،737 يمكنني أن تقترض sparkly شاح؟ 73 00:03:55،738 --> 00:03:56،790 متأكد. 74 00:04:00،209 --> 00:04:03،360 ما أنا أفكر؟ أطفال في براون لا يرتدون الأوشحة sparkly. 75 00:04:03،361 --> 00:04:07،127 ربما في طريقي الى المطار ، وسأتوقف عن اللعب والحصول على نوع من النظرة الغاضبة خارقة. 76 00:04:07،128 --> 00:04:09،633 وباختصار ، يجب عليك فقط اللباس مثل نفسك. 77 00:04:10،944 --> 00:04:13،354 هذا كله خطأ. 78 00:04:13،355 --> 00:04:14،745 ما ، وشاح؟ 79 00:04:14،746 --> 00:04:17،136 لا ، هذا ، كل هذا. 80 00:04:17،137 --> 00:04:20،161 لي براون من دون الذهاب الى كوهين. عليك الذهاب الى بيركلي ريان. 81 00:04:20،162 --> 00:04:24،019 سأشارك بيركلي مع ريان ، أنا لن معه. 82 00:04:24،020 --> 00:04:25،650 نعم ، حتى وهو أغرب. 83 00:04:25،651 --> 00:04:27،372 حسنا ، ربما لانها نعمة مقنعة. 84 00:04:27،373 --> 00:04:29،750 تعلمون ، وبهذه الطريقة ونحن أجبر على التركيز على المستقبل. 85 00:04:29،751 --> 00:04:32،036 ويمكننا أن نبدأ هذا الاسبوع. 86 00:04:32،203 --> 00:04:36،889 هم ، الحديث كبيرة قادمة من فتاة لها خطاب قبول مرمي في القمامة. 87 00:04:36،890 --> 00:04:40،151 نعم ، حسنا ، كنت تمر شيء. 88 00:04:40،152 --> 00:04:43،413 "شيء" رمز لعلاقة مع ما يقرب من لا مأوى لهم المتأنق سيرفر؟ 89 00:04:43،414 --> 00:04:46،422 وهل الفعل الماضي انها تعني؟ 90 00:04:46،423 --> 00:04:48،052 نظرة ، مهما كنت تفعل مع Volchok... 91 00:04:48،053 --> 00:04:49،229 لا حاجة لي التفاصيل. 92 00:04:49،230 --> 00:04:51،123 أنا لا أفعل ذلك بعد الآن. 93 00:04:51،671 --> 00:04:54،581 في الواقع ، بعد اليوم ، فإنني على الأرجح لن نراه مرة أخرى من أي وقت مضى. 94 00:04:54،582 --> 00:04:55،946 ماذا تعني بعد اليوم؟ 95 00:04:55،947 --> 00:04:58،171 حسنا ، انه texted اقول انني تركت بعض الأشياء لديه ، 96 00:04:58،172 --> 00:05:00،585 وقلت له أنني سوف تتوقف قبل استلامه وحتى قبل أن أغادر. 97 00:05:00،586 --> 00:05:02،669 هم ، لا ، لن. 98 00:05:02،670 --> 00:05:05،302 وقال آخر وداعا مع نظيره حشية قذرة في العلن؟ 99 00:05:05،303 --> 00:05:07،535 هذا هو التقسيم الجنسي في انتظار ان يحدث. 100 00:05:07،536 --> 00:05:09،211 هل لي أن ليس في نية على الإطلاق؟ 101 00:05:09،212 --> 00:05:12،619 قبل 48 ساعة ، والتعاون الدولي ، كنت نيوبورت 'sكورتناي الحب. 102 00:05:12،620 --> 00:05:14،019 خطوات الرضيع. 103 00:05:14،493 --> 00:05:15،842 غرامة. 104 00:05:15،864 --> 00:05:18،082 سآخذ فقط اقول له لقاء لي في العشاء. 105 00:05:18،972 --> 00:05:21،743 هل تعرف ما هي؟ يجب عليك أن تأخذ معك على هذا براون. 106 00:05:21،885 --> 00:05:25،669 فانهم سوف أحبك ، تماما طالما أن يكون لك نفسك. 107 00:05:26،813 --> 00:05:29،264 الحديث عن clichéd المشورة. 108 00:05:29،623 --> 00:05:32،520 استطيع ان اقول اشياء من هذا القبيل ، الآن أنا ذكية. 109 00:05:39،940 --> 00:05:41،536 هنا تذهب ، حبي. 110 00:05:42،509 --> 00:05:44،403 -- يا. -- يا. 111 00:05:44،404 --> 00:05:46،036 أنت متأكد من أنك لا تريد مطية الى المطار الآن؟ 112 00:05:46،037 --> 00:05:47،017 أوه ، لا ، اننا حصلنا عليه. 113 00:05:47،018 --> 00:05:49،861 ولكننا يمكن أن تستخدم في العضلات الخاصة بك للمساعدة في الحصول على الحقائب في صندوق السيارة. 114 00:05:49،862 --> 00:05:52،282 العضلات. تخمين ما زلت حصلت عليه. 115 00:05:53،050 --> 00:05:56،188 ماريسا ، والعسل ، وتعلمون انه ليس متأخرا جدا بالنسبة لي ان اذهب معك. 116 00:05:56،189 --> 00:05:57،563 اتعهد ، لن احراج لكم. 117 00:05:57،574 --> 00:06:00،702 يمكنني أن أدعي أن يكون جزءا من الوفد المرافق الخاصة بك ، أو السيونتولوجيا الدليل الخاص بك. 118 00:06:00،703 --> 00:06:02،339 أمي ، أنت لا داعي للقلق ، حسنا؟ 119 00:06:02،340 --> 00:06:04،800 جن الاطفال في الكلية. كنت قد رأيت الفتاة ذهب البرية. 120 00:06:04،801 --> 00:06:06،414 نعم ، كنت أعيش فيه. 121 00:06:06،415 --> 00:06:07،950 ليست جزءا عاريات. 122 00:06:07،951 --> 00:06:10،874 لكن لا تقلق ، لقد حصلت على كل ما من الحفلات نظام بلدي. 123 00:06:12،988 --> 00:06:15،195 أنا حقا لا أريد شيئا مختلفا عن ذلك. 124 00:06:15،196 --> 00:06:17،594 إضافة إلى ذلك ، كوبر المرأة لديها تسعة قتلى. 125 00:06:17،595 --> 00:06:19،623 أنا سعيد لأنك على القادم إلى قائمة واحدة. 126 00:06:19،624 --> 00:06:20،837 الصيف الانتظار. 127 00:06:20،838 --> 00:06:21،839 مع السلامة ، ماريسا. 128 00:06:21،840 --> 00:06:24،075 جانبي. أنا أراكم اللاعبين في غضون أيام قليلة. 129 00:06:24،291 --> 00:06:26،183 -- السلام عليكم ، أمي. -- المتعة. 130 00:06:29،505 --> 00:06:32،609 حسنا ، هل قسيس هنا مجرد كسر في أداء ورقية؟ 131 00:06:32،610 --> 00:06:35،591 لا أعرف ، لكنها بالتأكيد الى بر الأمان. 132 00:06:36،535 --> 00:06:39،865 إضافة إلى ذلك ، فقط أنت وأنا في مطلع الاسبوع المقبل. ماذا نفعل؟ 133 00:06:39،866 --> 00:06:41،391 ويمكنني أن نسميه المونتاج. 134 00:06:41،629 --> 00:06:44،005 لا أستطيع ، محبوب. لقد حصل ذلك عشاء مساء غد. 135 00:06:44،006 --> 00:06:45،735 التقاعد الطرف لرئيس قسم الجراحة. 136 00:06:45،736 --> 00:06:48،971 أوه ، حق ، أيضا ، بعد ذلك ، والحمد لله لNetflix. 137 00:06:48،972 --> 00:06:51،009 جولي ، هل سيأتي الى واحدة من هذه معي؟ 138 00:06:51،010 --> 00:06:53،520 لماذا؟ ولذلك يمكن للمرأة أن ثرثرة عني بعد أن أترك؟ 139 00:06:53،521 --> 00:06:56،119 الآن لماذا يريد أي شخص عن القيل والقال؟ 140 00:06:56،120 --> 00:06:57،234 العسل ، لا استطيع استيعاب ذلك. 141 00:06:57،235 --> 00:06:59،225 هل يلقي كل من هذه الأطراف لتعود الخدمة. 142 00:06:59،226 --> 00:07:01،524 حسنا ، لقد كيرستن ذلك الحين. انها بلدي الجناح امرأة. 143 00:07:01،525 --> 00:07:03،382 لذا ، أدعو كيرستن وساندي. 144 00:07:03،382 --> 00:07:07،462 يستطيع التواصل مع الأطباء ، وأنها يمكن أن... جناح المرأة. 145 00:07:10،561 --> 00:07:12،166 فإنه بذلك يعني لي الكثير. 146 00:07:13،873 --> 00:07:15،159 ثم أنا هناك. 147 00:07:19،632 --> 00:07:21،511 -- ريان أتوود. -- أوه ، يا. 148 00:07:21،512 --> 00:07:22،915 -- أنا آسف في وقت متأخر ، رجل. -- لا ، لا تقلق. 149 00:07:22،916 --> 00:07:24،232 ونهض فيس Siefert يا رفيق مبتدئ. 150 00:07:24،233 --> 00:07:25،244 نعم ، تشرفنا. 151 00:07:25،245 --> 00:07:26،681 -- أنت بحاجة إلى جنب؟ -- لا ، لا ، أنا جيدة. 152 00:07:26،682 --> 00:07:28،266 ثق بي ، رأيناه أيام أفضل. 153 00:07:28،267 --> 00:07:29،925 -- هيا ، سوف يعرض لك بالمبنى المكون. -- حسنا. 154 00:07:29،926 --> 00:07:31،713 نرجو منكم لا مانع وهو نفخ المراتب. 155 00:07:31،714 --> 00:07:32،948 لا تبدو جيدة. 156 00:07:32،949 --> 00:07:35،093 رأيت على بروفايلك كنت من نيوبورت. 157 00:07:35،579 --> 00:07:38،063 -- هل ذهبت إلى المرفأ. -- آه ، نعم ، أنت تعرف ذلك؟ 158 00:07:38،064 --> 00:07:40،276 نعم ، بعض الرجال في بلدي متعددة العلمى النادي ذهب الى هناك. 159 00:07:40،562 --> 00:07:42،077 تلعب كرة الماء؟ 160 00:07:42،328 --> 00:07:46،437 أه ، لا ، لا. هل تعرف ما هي؟ في الواقع ، لست من نيوبورت. 161 00:07:46،438 --> 00:07:51،284 أعني ، أنا ، ولكن حتى خلال السنتين الأخيرتين ، كنت ، اه ، كنت اعيش في تشينو. 162 00:07:53،420 --> 00:07:57،063 اه ، اعتقد انني كنت بحاجة حيزا للحصول على أن الخروج من الطريق. 163 00:07:57،064 --> 00:07:58،776 أعتقد أن عليك أن تكون بخير. 164 00:07:58،777 --> 00:07:59،991 ماذا تعني؟ 165 00:07:59،992 --> 00:08:01،983 حصلت على واحدة من الحجرة وبنغلاديش ، 166 00:08:01،984 --> 00:08:06،101 الشخص الآخر من الحجل ، ولاية كانساس ، والسكان 300. 167 00:08:06،102 --> 00:08:08،311 لذا ، لا يوجد هنا العفن. 168 00:08:08،312 --> 00:08:10،076 من المهم جدا ان من السهل يلائمه 169 00:08:10،176 --> 00:08:12،748 آه ، أعتقد انني لا تستخدم لذلك. 170 00:08:19،656 --> 00:08:20،851 ياه. 171 00:08:21،993 --> 00:08:24،525 الصيف في انتظار وأنا حصلت على الطائرة لصيد. 172 00:08:24،526 --> 00:08:26،189 هل لديك حتى أشيائي؟ 173 00:08:27،556 --> 00:08:28،735 لا. 174 00:08:28،736 --> 00:08:30،392 ماذا؟ لماذا؟ 175 00:08:30،393 --> 00:08:33،008 قل لي لماذا كل فجأة واطلق سراحه بكفالة. 176 00:08:35،167 --> 00:08:37،947 أنا حقا لا يعتقد منكم كما اقتنائي النوع. 177 00:08:37،948 --> 00:08:39،941 أريد فقط أن أعرف ما حدث. 178 00:08:40،986 --> 00:08:43،101 هذا ما تعلمون. 179 00:08:43،102 --> 00:08:45،435 أنت وأنا ، وليس لدينا شيء مشترك. 180 00:08:45،436 --> 00:08:46،981 صحيح. 181 00:08:46،982 --> 00:08:48،784 هل حصلت على المال ، وانا لا. 182 00:08:48،785 --> 00:08:50،007 نفس القصة القديمة. 183 00:08:50،008 --> 00:08:51،817 لا انه ليس من هذا القبيل. 184 00:08:54،610 --> 00:08:56،345 كنت حقا تريد أن تعرف؟ 185 00:08:59،173 --> 00:09:03،243 عندما كنت تذكر ، يا اختي ، وكنت دائما مشاهدة أنغام الموسيقى. 186 00:09:03،244 --> 00:09:05،334 نعم ، آسف ، لا بد لي أن واحدا قد غاب. 187 00:09:07،030 --> 00:09:10،836 حسنا ، حسنا ، هناك في هذه الفتاة ، وLiesl ، 188 00:09:11،339 --> 00:09:15،050 ودائما ما يستخدم التفكير بأني على وشك أن يصبحوا مثلهم مثل لها. 189 00:09:15،051 --> 00:09:18،895 تعلمون ، لقد كنت حقا صديق لطيف ، تشبه صديقها. 190 00:09:19،906 --> 00:09:23،024 وستكون حياتنا مثل المشهد حيث انهم... 191 00:09:23،025 --> 00:09:26،312 وهم يقفون في شرفة المراقبة وغناء كل منهما للآخر. 192 00:09:30،826 --> 00:09:32،611 ثم كبرت ، و... 193 00:09:34،615 --> 00:09:37،256 ووجدت نفسي القيام الكوك والنوم مع رجل 194 00:09:37،257 --> 00:09:40،650 الذين لم أصب محادثة مع واحد حقيقي. 195 00:09:48،025 --> 00:09:49،807 وأنا أعلم أنها أصوات جبني ، 196 00:09:49،808 --> 00:09:52،965 ولكن أنا غير مستعد للتخلي عن أنغام الموسيقى شيء. 197 00:09:54،904 --> 00:09:56،351 ليس بعد. 198 00:09:57،546 --> 00:09:59،416 حسنا ، حظا سعيدا في ذلك. 199 00:09:59،629 --> 00:10:02،130 أنا متأكد من أن يكون لاسقاط لديك. 200 00:10:06،901 --> 00:10:09،170 لا ، لن يكون مشكلة ، وأنا أعدكم. 201 00:10:09،171 --> 00:10:12،299 نظرة... مهلا ، مهلا ، مهلا. اسمحوا لي أن نعود إليكم ، كل شيء على ما يرام؟ 202 00:10:12،454 --> 00:10:14،337 كنت على وشك الحصول على الغداء. تريد أن تذهب؟ 203 00:10:14،338 --> 00:10:16،149 اه ، وليس لدي سوى دقيقة واحدة. 204 00:10:16،150 --> 00:10:18،432 وأنا آسف لذلك عن غيرها من الليل. حاولت الاتصال بك. 205 00:10:18،433 --> 00:10:19،948 جئت عن شيء آخر. 206 00:10:19،949 --> 00:10:23،678 عندما كنت في المطار هذا الصباح رأيت ريان السابق صديقة تريزيا. 207 00:10:24،499 --> 00:10:25،812 كيف قال إنها تفعل؟ 208 00:10:25،813 --> 00:10:29،389 انها رضيع معها ، وهو صبي ، وبدا في اثنين. 209 00:10:29،930 --> 00:10:32،100 -- أنت تعتقد أنه قد يكون من ريان؟ -- أعتقد أن ذلك ممكن. 210 00:10:32،101 --> 00:10:33،386 -- أنت تكلم لها؟ -- رقم 211 00:10:33،387 --> 00:10:35،815 وأيضا ، فإن للجميع تعلمون ، فإنه يمكن أن يكون لها ابن عم أو ابن أخيها. 212 00:10:35،816 --> 00:10:39،499 رأيت الطريقة التي كانت معه ، وانها اختارت الطريق اليه -- انها الأم. 213 00:10:39،500 --> 00:10:42،415 نعم ، حسنا ، قالت ريان انها فقدت الطفل ، لذلك... 214 00:10:42،416 --> 00:10:44،001 ما كنت تقول ، انها كذبت؟ 215 00:10:44،002 --> 00:10:46،391 أنا أعتقد أننا ينبغي أن أقول له ما رأيت. 216 00:10:46،392 --> 00:10:48،763 كنا دائما صادقين معه ، وهذا هو السبب في انه على ثقة لنا. 217 00:10:48،764 --> 00:10:51،103 أوه ، والعسل ، ولإبقاء لأنفسنا. 218 00:10:51،183 --> 00:10:53،986 على الأقل حتى يعود. 219 00:11:13،025 --> 00:11:14،296 مهلا ، سيث. 220 00:11:14،297 --> 00:11:16،673 يا رجل ، وكيف قال بيركلي؟ 221 00:11:16،826 --> 00:11:20،147 انها باردة ورطبة وباردة جدا. 222 00:11:20،250 --> 00:11:22،687 لا استطيع ان اصدق انني فعلا على حرم الكلية. 223 00:11:22،688 --> 00:11:25،725 ريان ، وأنا على اللمس لبلاب الآن. 224 00:11:25،726 --> 00:11:26،531 ماذا؟ 225 00:11:26،532 --> 00:11:29،343 لبلاب حقيقية. تنمو على المباني هنا. 226 00:11:29،344 --> 00:11:32،505 هذه الصور في كتيب -- أنها ليست Photoshopped. 227 00:11:32،506 --> 00:11:35،186 آه! لي أن أعتبر أنك في منتصف رباعية من الان؟ 228 00:11:35،187 --> 00:11:36،571 نعم. مركز القتلى. 229 00:11:36،572 --> 00:11:39،083 أشياء جميلة. لا أستطيع أن أتخيل أي شخص فعلا رؤيتكم هناك. 230 00:11:39،084 --> 00:11:43،410 أعرف ، أعرف. انها تطارد صيفية ، ولكن كان علي أن هذه الزيارة تأتي في حرم الجامعة لبضع دقائق. 231 00:11:43،411 --> 00:11:44،979 وهذا الكمال؟ 232 00:11:44،980 --> 00:11:46،836 الرجل ، انه افضل من الكمال. 233 00:11:47،638 --> 00:11:49،735 سيث كوهين جثم على العودة الى الوطن. 234 00:11:49،736 --> 00:11:50،907 كوهين؟ 235 00:11:50،908 --> 00:11:51،812 من هو هذا؟ 236 00:11:51،813 --> 00:11:52،979 لا أعرف. 237 00:11:52،980 --> 00:11:54،872 انا خائفة جدا لتغيير مسار. 238 00:12:04،437 --> 00:12:05،731 أنا؟ 239 00:12:07،196 --> 00:12:11،232 حتى... نيوبورت ضد بيتسبرج. من سيفوز في Smackdown؟ 240 00:12:11،243 --> 00:12:12،863 بالنسبة لي ، بيتسبرغ. 241 00:12:13،037 --> 00:12:15،195 هيا. يفوتك نيوبورت. 242 00:12:15،196 --> 00:12:18،400 الشمس وتصفح. الجراحة. 243 00:12:18،401 --> 00:12:22،391 انهم لم الكمال الذقن الزرع في بيتسبرغ ، ولكن أنا متفائل. 244 00:12:22،392 --> 00:12:24،042 ساخرا من نيوبورت مع آنا شتيرن. 245 00:12:24،043 --> 00:12:25،763 هي واحدة من المفضل التسلية. 246 00:12:25،764 --> 00:12:27،064 الألغام أيضا. 247 00:12:27،065 --> 00:12:30،111 ولكنني لم تحصل على قليل الذوق عندما خرج بلدة الذرية. 248 00:12:30،112 --> 00:12:31،550 مهلا ، رأيت لي هزلي؟ 249 00:12:31،551 --> 00:12:33،399 -- كنت فخورة بكم. -- شكرا. 250 00:12:33،400 --> 00:12:36،247 ولكن لدي بعض الملاحظات على طبيعة حشرة ماصة لدماء الحيوانات العصبي. 251 00:12:36،248 --> 00:12:36،810 حسنا. 252 00:12:36،811 --> 00:12:39،568 وكان فرحان mobisode. 253 00:12:39،784 --> 00:12:41،369 ما هو الجحيم mobisode؟ 254 00:12:41،370 --> 00:12:43،718 أنت لا تعرف؟ اعتقدت انه كان الكوميدي الخاص بك. 255 00:12:47،020 --> 00:12:52،450 أوه. نعم ، كان ، لكنني التداول لرجل يدعى زاك ستيفنز مقابل الصيفية. 256 00:12:52،705 --> 00:12:54،315 كيف رومانسية. 257 00:12:54،316 --> 00:12:55،384 كيف حالك الرجال؟ 258 00:12:55،385 --> 00:12:58،305 عظيم. اه... نعم ، عظيم. 259 00:12:58،306 --> 00:13:00،451 -- العظمى. -- العظمى. 260 00:13:00،452 --> 00:13:02،048 أقول لها أنا أقول مرحبا. 261 00:13:02،049 --> 00:13:03،290 وسوف. 262 00:13:03،447 --> 00:13:07،897 لا أريد لها أن تحصل على فكرة خاطئة عن ارتطام منا الى الآخر هنا. 263 00:13:07،898 --> 00:13:09،932 وأنا أعلم ، فإنه يبدو وكأنه نوع من المصير. 264 00:13:09،933 --> 00:13:12،127 نعم. ليس بالضبط. 265 00:13:12،128 --> 00:13:14،274 -- أوه ، أوتش. -- رقم 266 00:13:14،275 --> 00:13:20،603 وما أعنيه هو -- و، أم ، فقط شخص آخر يعرف هذا ريان ، وذلك... 267 00:13:21،699 --> 00:13:23،660 ولست هنا رسميا. 268 00:13:23،661 --> 00:13:26،273 -- أنت لم يحصل؟ -- أغلق. 269 00:13:26،274 --> 00:13:29،594 لا ، لم أكن. ولهذا السبب أنا هنا هذا الأسبوع ؛ أحاول الدخول. 270 00:13:29،595 --> 00:13:31،738 وكيف تقوم هذه الخطة على ذلك؟ 271 00:13:31،739 --> 00:13:36،288 أنا لم مسمر تماما أن انخفض حتى الآن ، ولكن الآن بعد أن واجهت أنا لك ، 272 00:13:36،289 --> 00:13:39،770 منظمة الصحة العالمية ، وإذا كنت أتذكر بصورة صحيحة ، وليس فقط ولكن من الحكمة المريمية. 273 00:13:39،771 --> 00:13:42،041 وتريد مني الخروج ببعض الشعر العقل المخطط 274 00:13:42،042 --> 00:13:43،665 لماذا ، وتهريب كنت في الكلية؟ 275 00:13:43،666 --> 00:13:46،425 نعم ، من فضلك. بالنسبة لي؟ إسمع ، انه المصير. 276 00:13:46،426 --> 00:13:47،774 قلت ذلك بنفسك. 277 00:13:52،663 --> 00:13:53،916 كل شيء على ما يرام. 278 00:13:54،079 --> 00:13:58،265 هناك لقاء مع وجود كلية استقبال هنا الليلة. وأفترض الدكتور Overbee سيكون هناك. 279 00:13:58،266 --> 00:13:59،406 وهذا القبول المتأنق. 280 00:13:59،407 --> 00:14:00،630 يمكنك ان تحاول الحديث معه. 281 00:14:00،631 --> 00:14:01،823 وماذا سأقول؟ 282 00:14:01،824 --> 00:14:04،431 كنت الشخص الذي توجه جميع المخرج هنا ، لأنك تريد أن تذهب هنا بشدة. 283 00:14:04،432 --> 00:14:07،716 ألا تعتقد أن عليك أن تضع كلمة نفسك؟ 284 00:14:10،139 --> 00:14:11،924 ماذا تفعل ليلة الغد؟ 285 00:14:12،073 --> 00:14:14،904 لا تعتزم؟ جيد. وأنت تسير لنيل العشاء مع جميع الأطباء. 286 00:14:14،905 --> 00:14:17،000 الرملية يمكن أن يفعله لتجنيد بعض المستشفيات الجديدة. 287 00:14:17،001 --> 00:14:18،630 وكنت أستطيع الجلوس في ركن من أركان والقيل والقال. 288 00:14:18،631 --> 00:14:20،082 وثمة متعة الوقت سيكون قد قبل الجميع. 289 00:14:20،083 --> 00:14:21،630 في الواقع ، أنا مشغول. 290 00:14:23،105 --> 00:14:24،337 كيكي... 291 00:14:25،681 --> 00:14:28،139 كل ما عليك القيام به هو الجلوس على الاطلاق في هذا المنزل وشرب الشاي. 292 00:14:28،140 --> 00:14:30،469 يعني ، ما هو السبب الحقيقي؟ 293 00:14:30،521 --> 00:14:33،236 رملية ضربت ولدي شيئا من الخام التصحيح. 294 00:14:33،237 --> 00:14:35،803 أوه. ماذا حدث؟ 295 00:14:36،043 --> 00:14:37،725 الامر معقد. 296 00:14:37،772 --> 00:14:41،632 ويكفي القول ، وأنا لست مروحة كبيرة من هذا المشروع في المستشفى. 297 00:14:41،970 --> 00:14:45،417 حسنا ، أنت مروحة كبيرة من لي؟ 298 00:14:45،857 --> 00:14:50،126 'القضية ، كما تعلمون ، انا فقط أقول ، إذا كنت في حاجة الى سبب للذهاب ، وتبحث في واحد. 299 00:14:50،127 --> 00:14:51،797 أنت لا تحتاج مني أن أفعل ذلك. 300 00:14:51،798 --> 00:14:54،138 نعم ، كيرستن ، أفعل. 301 00:14:54،917 --> 00:14:58،348 تعلمون ، كاليب قتلوا منذ ذلك الحين ، فإن السبيل الوحيد كنت قادرا على تصفح 302 00:14:58،349 --> 00:15:01،452 من خلال هذه المياه التي تعج Newpsie معكم من قبل الى جانبي. 303 00:15:01،453 --> 00:15:03،261 من فضلك ، كيرستن. 304 00:15:03،262 --> 00:15:06،222 أريد الدكتور روبرتس الأصدقاء لطبيب مثلي. 305 00:15:06،636 --> 00:15:09،077 غرامة. أنا فقط ولكن القيام بذلك نيابة عنك. 306 00:15:09،078 --> 00:15:10،351 شكرا لك. 307 00:15:10،908 --> 00:15:12،277 أنا مدين لك واحدة. 308 00:15:12،860 --> 00:15:15،023 أو ، كما تعلمون ، ربما أكثر من واحد. 309 00:15:15،024 --> 00:15:16،445 ولكن من الذي عد؟ 310 00:15:16،619 --> 00:15:18،113 حسنا ، نراكم غدا. 311 00:15:19،951 --> 00:15:22،565 -- وحتى الخاصة بك لأبي في السجن؟ -- نعم ، نعم. 312 00:15:22،566 --> 00:15:25،645 لدي أب ، أخ واحد واثنين من اعمامه في السجن. 313 00:15:25،646 --> 00:15:26،846 لك الفوز. 314 00:15:26،847 --> 00:15:29،288 قال ميغيل الأولى أسرته في الذهاب إلى الكلية أيضا. 315 00:15:29،289 --> 00:15:30،430 حقا؟ 316 00:15:30،601 --> 00:15:32،572 اسمحوا لي أن أطلب منكم ، من أي وقت مضى نرى هنا؟ 317 00:15:32،573 --> 00:15:35،136 أوه ، كل الوقت. ولكن ، ننظر ، طالما بقيت تبقي لي الدرجات ، 318 00:15:35،137 --> 00:15:37،575 الشكل الأول ، وانني انتمي الى هنا بقدر أي شخص آخر. 319 00:15:37،576 --> 00:15:40،357 يوم واحد ، gonna ويس هنا هو الحصول على أخي من السجن. 320 00:15:40،358 --> 00:15:41،975 نعم ، من المحكمة العليا. 321 00:15:41،976 --> 00:15:44،827 وهذا مجرد حلم. سأكون سعيدا إذا كنت تمر العارضة. 322 00:15:44،828 --> 00:15:46،124 لا ، هذا أمر مذهل. 323 00:15:46،425 --> 00:15:48،710 أوه ، وتحدث مدهشة. 324 00:15:54،162 --> 00:15:56،470 وأنها على رأس هذا النحو. 325 00:15:56،471 --> 00:15:57،978 -- مرحبا. -- مرحبا. 326 00:15:58،998 --> 00:16:00،807 كنت أعرف اثنين من بعضنا البعض؟ 327 00:16:00،808 --> 00:16:02،478 كنا في نفس الفئة. 328 00:16:02،479 --> 00:16:05،378 نعم ، في المرفأ. اه ، هذا هو ميغيل. 329 00:16:05،379 --> 00:16:06،248 -- مرحبا. -- مرحبا. 330 00:16:06،249 --> 00:16:08،256 وويس ، لي رفيق مبتدئ. 331 00:16:08،257 --> 00:16:10،365 نعم ، يتحدث عن رفاقا ، حيث قال لك؟ 332 00:16:10،366 --> 00:16:13،301 أوه ، هو منجم نباتي ، وانها تقاطع ذلك ، 333 00:16:13،302 --> 00:16:15،130 قضية من تركيا على طبق من ذهب. 334 00:16:15،131 --> 00:16:16،578 ماذا يمكنك أن تفعل ، أليس كذلك؟ 335 00:16:16،579 --> 00:16:18،330 كنت كل ذلك وحده ، هوه؟ 336 00:16:18،331 --> 00:16:20،471 نعم ، ولكن أنا بخير ، فلا تقلق. 337 00:16:20،472 --> 00:16:22،001 أراكم حول اللاعبين. 338 00:16:24،851 --> 00:16:26،942 حسنا ، هناك بالتأكيد قصة هناك. 339 00:16:26،943 --> 00:16:27،639 أوه ، نعم. 340 00:16:27،640 --> 00:16:29،808 وانها ليست "ذهبنا الى مرفأ معا". 341 00:16:29،809 --> 00:16:32،356 نعم ، نعم ، نحن مؤرخة ، وخارج لمدة سنتين ونصف السنة. 342 00:16:32،357 --> 00:16:33،776 -- هذا وسوف نفعل ذلك. -- نعم. 343 00:16:33،777 --> 00:16:35،218 انها تبدو لطيفة. 344 00:16:35،219 --> 00:16:36،945 وحيدا. 345 00:16:40،851 --> 00:16:42،749 حسنا ، إسمع ، إذا كنت ترغب في الذهاب إليها الحديث... 346 00:16:42،750 --> 00:16:46،472 مهلا ، مهلا ، وهي السابقة الخاصة بك ، أنا رفيق الخاصة بك. لا خليط جيد. 347 00:16:46،473 --> 00:16:50،276 لا ، بصراحة. انا gonna يكون معها في الكلية ، وذلك لدي لتعتاد على ذلك. 348 00:16:50،277 --> 00:16:52،118 في الواقع ، اذهب لذلك. 349 00:16:52،119 --> 00:16:54،103 -- طبعا كنت لا العقل؟ -- رقم 350 00:16:59،654 --> 00:17:03،042 حتى... دعوني اقول لكم عن راش الاسبوع. 351 00:17:08،446 --> 00:17:10،746 حسنا ، أنظر ، هناك انه -- 352 00:17:10،941 --> 00:17:13،936 الدكتور Overbee ، رئيس قسم القبول. 353 00:17:15،562 --> 00:17:16،793 ماذا؟ ماذا؟ 354 00:17:16،794 --> 00:17:18،106 لا شيء ، وأنا أتفرج فقط. 355 00:17:18،107 --> 00:17:19،503 لماذا يتصرف مثل الهارب؟ 356 00:17:19،504 --> 00:17:21،990 أه ، لا ، لا ، أنا فقط يحاولون البقاء تحت الرادار. 357 00:17:21،991 --> 00:17:23،602 لا يمكن ان تعرف من هو gonna يكون في هذه الأشياء. 358 00:17:23،603 --> 00:17:24،887 وأيضا ، والتركيز. 359 00:17:24،888 --> 00:17:26،600 هل فكرت في ما gonna كنت أقول له؟ 360 00:17:26،601 --> 00:17:29،367 اه ، وربما فقط gonna riff. 361 00:17:29،472 --> 00:17:31،355 هل تعلم؟ اه ، نحن الرجال على حد سواء. 362 00:17:31،356 --> 00:17:34،318 يعني ، على الرغم من انه ليس امامه سوى الرضوخ للتعادل واحد وربما مثل Ph.Ds تسعة ، 363 00:17:34،319 --> 00:17:37،931 تحت ، وانا واثق من اننا نفس الشيء. 364 00:17:37،932 --> 00:17:40،586 هل يمكن أن يكون التفكير في بعض نقاط الحوار؟ 365 00:17:42،094 --> 00:17:44،451 حسنا ، shh. وهو بنفسه. أن هذا هو لحظة. 366 00:17:47،383 --> 00:17:49،313 -- د. Overbee. -- مرحبا. 367 00:17:49،314 --> 00:17:53،462 والحقيقة هي أن الولايات المتحدة مستمرة في أداء أعمالها الخاصة jihads لعقود. 368 00:17:53،463 --> 00:17:56،412 فقط بدلا من الله ، وقتل في ذلك اسم النفط. 369 00:17:56،413 --> 00:17:57،862 تماما. 370 00:17:58،380 --> 00:18:00،306 أنت رجال ، ما هو الجهاد؟ 371 00:18:04،230 --> 00:18:05،758 بالضبط. 372 00:18:05،987 --> 00:18:08،331 طريقة لإعادة طرح السؤال ، الصيف. 373 00:18:12،803 --> 00:18:15،467 -- ما هو اسمك؟ -- سيث كوهين. 374 00:18:15،468 --> 00:18:18،644 ولعلكم تتذكرون طلبي لي من مقال عن سوبرمان. 375 00:18:18،873 --> 00:18:20،546 الرجل وحيدا ، سوبرمان. 376 00:18:20،547 --> 00:18:25،017 لا اذكر انه في هذه اللحظة ، ولكن إذا كنت هنا اليوم ، وأنا واثق من أنه كان استثنائيا. 377 00:18:25،018 --> 00:18:26،773 نعم ، في هذا الشأن. هل لديك دقيقة؟ 378 00:18:26،774 --> 00:18:29،306 ربما كنت تريد أن تأخذ في نزهة ، وتمتد ساقيك؟ 379 00:18:29،307 --> 00:18:32،444 أنا آسف ، هذه هي كلية الاستقبال ، يجب ان اكون هنا. 380 00:18:32،445 --> 00:18:34،174 وأود أن تجعل جولات. كان تشرفنا. 381 00:18:34،175 --> 00:18:36،066 الدكتور Overbee ، الرجاء. أنا حقا بحاجة إلى التحدث معك. 382 00:18:36،067 --> 00:18:38،303 إذا كنت لا تستطيع أن تفعل ذلك الآن ، واسم المكان والزمان. 383 00:18:38،304 --> 00:18:40،180 انني أحتاج لخمس دقائق. 384 00:18:40،622 --> 00:18:43،759 ويمكنني أن أفترض أن أراكم هنا غدا حول 5:00؟ 385 00:18:43،760 --> 00:18:46،420 عظيم ، شكرا جزيلا. شكرا جزيلا. 386 00:18:46،659 --> 00:18:47،833 كوهين؟ 387 00:18:50،835 --> 00:18:53،779 أوه ، يا. ماذا يجري؟ 388 00:18:53،780 --> 00:18:55،795 بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟ 389 00:18:55،796 --> 00:18:59،736 آه... العناية الإلهية في فصل الربيع ، لا يمكن للفوز عليه. 390 00:18:59،737 --> 00:19:04،324 لذا سوف براون. انك لا تريد أن تأتي معي. 391 00:19:04،780 --> 00:19:06،193 How'd انها تذهب؟ 392 00:19:06،194 --> 00:19:07،490 آنا. 393 00:19:07،607 --> 00:19:09،072 صيف. 394 00:19:09،833 --> 00:19:12،298 ربما كنت حقا عن الخلط بين الحق الآن. 395 00:19:12،299 --> 00:19:14،480 لا ، لا على الإطلاق. 396 00:19:14،481 --> 00:19:18،834 كل هذا ، كل ما قمت به حتى الآن ، في النهاية معنى. 397 00:19:29،541 --> 00:19:31،843 لذا مؤرخة ريان وإلى متى؟ 398 00:19:31،844 --> 00:19:33،213 بضع سنوات. 399 00:19:33،214 --> 00:19:35،839 ولكن لدينا كل من كان مع غيره من الناس منذ ذلك الحين. 400 00:19:35،840 --> 00:19:39،028 انها ليست طبيعية تماما حتى الآن ، ولكننا نعمل على ذلك. 401 00:19:39،029 --> 00:19:40،849 فأين اصبحت ريان على أية حال؟ 402 00:19:40،850 --> 00:19:42،656 جولة في هيكل المبنى. 403 00:19:42،657 --> 00:19:45،207 أنا لا تطأ هناك ، لذلك لا يمكن أن تظهر الحقيقة حول له. 404 00:19:45،208 --> 00:19:46،469 أين شنق؟ 405 00:19:46،470 --> 00:19:48،173 مصادر متعددة العلمى المبنى. 406 00:19:48،174 --> 00:19:50،490 جنسي ، أليس كذلك؟ ان بلادي الرئيسية. 407 00:19:50،491 --> 00:19:52،337 أنا على أمل أن يحصل لي في كلية الحقوق. 408 00:19:52،338 --> 00:19:54،542 وكان والدي متعددة العلمى الرئيسية. 409 00:19:55،517 --> 00:19:58،433 لا ، هل لي أن أذكر نوع منه قليلا. 410 00:19:58،642 --> 00:20:00،694 الجيدة ، على الأقل. 411 00:20:00،695 --> 00:20:02،881 حسنا ، اذا كان ذلك مجاملة ، أنا أعتبر. 412 00:20:02،882 --> 00:20:04،272 يكون هو. 413 00:20:08،772 --> 00:20:10،301 ثانية واحدة. 414 00:20:10،302 --> 00:20:11،522 يا ريان. 415 00:20:11،523 --> 00:20:13،209 -- يا. -- مرحبا. 416 00:20:13،263 --> 00:20:15،035 لم أكن أعرف أنك gonna هنا. 417 00:20:15،036 --> 00:20:17،095 نعم ، وآمل انها ليست غريبة انا. 418 00:20:17،096 --> 00:20:19،401 أنا لا أعرف حقا ما هي القواعد بيننا. 419 00:20:19،402 --> 00:20:20،841 أوه ، أنا أيضا. 420 00:20:22،333 --> 00:20:26،693 وإذا كنت لا تعرف الصداقة كله لا شيء في الحقيقة العمل في نيوبورت ، ولكن... 421 00:20:26،694 --> 00:20:30،356 كان نيوبورت ، تعرف؟ وترى كل شيء مختلفا هنا. أنا على استعداد للمحاكمة. 422 00:20:30،357 --> 00:20:32،432 هم. حسنا ، أنا لا أعرف. 423 00:20:32،433 --> 00:20:34،192 تعلمون ، 'اذا كنت سببا في الخاص بك من الأصدقاء ، 424 00:20:34،193 --> 00:20:36،951 ربما قصد أن ندعه يفلت كنت تفعل موسيقية. 425 00:20:36،952 --> 00:20:40،264 لدي ما يكفي من الاوساخ عليك ان تستمر خلال السنوات الاربع القادمة ، وذلك على جعله. 426 00:20:40،665 --> 00:20:41،819 قد يكون ذلك صحيحا. 427 00:20:41،820 --> 00:20:43،678 على أية حال ، أردت أن يأتي ويجلس معي ويس؟ 428 00:20:43،679 --> 00:20:45،481 اريد ان اسمع جولة حول الهيكل. 429 00:20:45،482 --> 00:20:46،993 -- حقا؟ -- نعم. 430 00:20:46،994 --> 00:20:48،089 نعم؟ 431 00:20:53،650 --> 00:20:56،315 سيث ، أنه بخير. 432 00:20:56،316 --> 00:20:58،980 أنا آسف ، أنا يجب أن يقال لك كنت على بعثة الصيفية. 433 00:20:58،981 --> 00:21:00،914 نعم ، حسنا ، وأرجو أن يكون على علم به. 434 00:21:01،245 --> 00:21:04،626 ولكنني لا يمكن أن يكون مرض جنون عليك عند الانتهاء من هذا مثير للشفقة. 435 00:21:04،627 --> 00:21:05،811 شكرا لك. 436 00:21:05،812 --> 00:21:09،519 وقف يتمرغ الآن ، ولمعرفة كيفية الحصول على اننا gonna لكم للخروج من هذا. 437 00:21:10،549 --> 00:21:11،765 لماذا تريد مساعدتي؟ 438 00:21:11،766 --> 00:21:14،757 انه شيء للشفقة. حقا انها تعمل على لي. 439 00:21:15،147 --> 00:21:18،605 حسنا ، انظر ، ها هي قائمة من قبل الغد frosh الأنشطة. 440 00:21:18،606 --> 00:21:21،011 في محاولة لمعرفة أي منها الصيف قد يذهب ل. 441 00:21:21،012 --> 00:21:23،230 لا أعرف. انها لم بكثير من نجار. 442 00:21:23،243 --> 00:21:25،295 ربما يسير جولة أنها يحب القلب. 443 00:21:25،296 --> 00:21:27،586 أوه ، جيد ، يمكنك الذهاب إلى ذلك ، يمكنك التحدث عنها. 444 00:21:27،587 --> 00:21:30،689 ولكن الآن لدينا لمعرفة ما كنت تقول gonna الدكتور Overbee. 445 00:21:30،690 --> 00:21:33،381 لا أعرف. إذا لم يكن مثل سوبرمان مقال لي ، أنا. 446 00:21:33،382 --> 00:21:36،143 سيث ، حلقت لك كل هذا الطريق لفوز ظهرها. 447 00:21:36،144 --> 00:21:39،518 الآن عليك خلال خمس دقائق مع الدكتور Overbee لتحقيق ذلك. 448 00:21:39،561 --> 00:21:41،597 نحن gonna كتابة الخطاب. 449 00:21:43،565 --> 00:21:46،233 هل فعلت ما خلال العامين الماضيين من دون؟ 450 00:21:46،577 --> 00:21:48،335 بصراحة... 451 00:21:49،415 --> 00:21:50،908 لا أعرف. 452 00:21:55،241 --> 00:21:58،442 ياه. تلقيت رسالتك عن مستشفى العشاء. 453 00:21:58،443 --> 00:21:59،751 مساء غد. يمكن أن تقوم بها؟ 454 00:21:59،752 --> 00:22:03،518 على الاطلاق. ربما أستطيع الحصول على بعض هذه متحمسون أطباء المستشفى الجديد. 455 00:22:04،244 --> 00:22:05،381 ياه! 456 00:22:05،791 --> 00:22:09،205 ريان! كيف لي من العمر لأسباب الدوس؟ 457 00:22:10،356 --> 00:22:12،270 أنا سعيد لسماع ذلك. 458 00:22:12،642 --> 00:22:15،688 يا ، والاستماع ، تعرفون ماذا؟ تلقيت دعوة التي وصلت إلى اتخاذ هنا. 459 00:22:15،689 --> 00:22:18،538 انه عمل. سأشارك إعطاؤكم الى كيرستن ، كل شيء على ما يرام؟ 460 00:22:18،539 --> 00:22:19،865 المتعة. 461 00:22:20،182 --> 00:22:21،488 مرحبا. 462 00:22:24،003 --> 00:22:25،685 مهلا ، كيف قال انه ذاهب؟ 463 00:22:25،686 --> 00:22:29،378 مهلا ، كيرستن ، انها ، ام انها في الواقع نوع من مدهشة. 464 00:22:29،379 --> 00:22:31،814 -- كيف حالك؟ -- حسنا. أنا جيد ، جيد. 465 00:22:31،815 --> 00:22:33،340 كنت لا السليمة الغرامة. 466 00:22:33،341 --> 00:22:36،128 لا سخيفة. اخبروني المزيد عن الكلية. 467 00:22:36،766 --> 00:22:38،641 كيرستن ، ماذا يجري؟ 468 00:22:39،481 --> 00:22:41،307 ويمكن أن تنتظر حتى تحصل على وطنهم. 469 00:22:41،308 --> 00:22:43،089 حسنا ، هناك شيء ما. 470 00:22:43،124 --> 00:22:46،293 انها حقا... ذلك انه ليس من بين... انها ليست مهمة. 471 00:22:46،294 --> 00:22:48،714 فإنك لن الاعتبار أن تخبرني ما هو عليه. 472 00:22:52،562 --> 00:22:56،674 ثانيا لا نريد لكم عن قلقه لأن هذا ربما ما أقوم به. 473 00:22:57،519 --> 00:22:59،769 رأيت تريزيا في المطار. 474 00:23:00،688 --> 00:23:02،459 انها رضيع معها. 475 00:23:02،460 --> 00:23:04،226 بدا ان ابنها. 476 00:23:06،629 --> 00:23:07،750 وهو وتظن؟ 477 00:23:07،751 --> 00:23:09،617 أنا لا أعرف ما أفكر به. 478 00:23:28،071 --> 00:23:29،219 انها هناك. 479 00:23:29،220 --> 00:23:33،039 الآن ، تذكر ، you're gonna فقط أقول لها الحقيقة. 480 00:23:33،040 --> 00:23:34،731 -- الحق. -- نعم. 481 00:23:35،434 --> 00:23:37،233 حسنا ، كل منها. 482 00:23:44،061 --> 00:23:45،838 الصيف ، ويمكنني أن أتكلم معك؟ 483 00:23:45،839 --> 00:23:47،382 اتركني وشأني ، كوهين. 484 00:23:47،383 --> 00:23:50،653 يا الجميع. مرحبا. اسمي جاك. 485 00:23:50،654 --> 00:23:54،012 أنا طالبة براون الى هنا ، وأنا سوف تؤدي هذه جولة سيرا على الأقدام. 486 00:23:54،013 --> 00:23:57،567 ما دام الجميع وحصلت على علامات الاسم ، يمكننا البدء. 487 00:23:57،568 --> 00:23:59،718 البحث ، وأريد أن أشرح لك كل شيء. 488 00:23:59،719 --> 00:24:04،309 اه ، كنت في اه ، قميص مقلم -- هل لديك اسم الوسم؟ 489 00:24:04،421 --> 00:24:07،260 اه... نعم. نعم ، أنا. أنا كل مجموعة. 490 00:24:09،291 --> 00:24:12،392 كومار؟ .. وكومار هو اسمك؟ 491 00:24:12،639 --> 00:24:15،579 نعم. زيميرمان كومار. 492 00:24:15،580 --> 00:24:19،670 أنا نصف الهندية ، وأنا نصف يهودي. أنا يهودي هين. 493 00:24:19،670 --> 00:24:21،437 جيد ، جيد ، جيد ذلك الحين. 494 00:24:22،279 --> 00:24:24،829 ام ، أيضا ، تأتي على الجميع ، والحق على هذا النحو. 495 00:24:26،739 --> 00:24:31،099 ونحن الآن على اليسار ، لدينا قاعة الطعام الرئيسية... 496 00:24:31،300 --> 00:24:35،490 منذ أن وصلنا قبولنا الرسائل ، لقد يتصرف وكأنه غريب ، وأنا أعلم أن. 497 00:24:36،392 --> 00:24:38،481 هل هذه الجولة عرض صوتي الخيار؟ 498 00:24:38،482 --> 00:24:40،843 تعلمون ، عندما تحصل مثل الرأس في المتحف؟ 499 00:24:41،500 --> 00:24:42،714 لا. 500 00:24:45،190 --> 00:24:48،403 -- الحق ، لدينا... -- الصيفية ، لا تستطيع أن تتجاهل فقط لي إلى الأبد. 501 00:24:48،404 --> 00:24:50،542 أوه ، نعم ، أستطيع. لا تذكرين المدارس المتوسطة؟ 502 00:24:50،543 --> 00:24:53،147 كنت بارعا في تجاهل لك. الآن ، أنا فقط العودة الى الشكل. 503 00:24:53،148 --> 00:24:56،181 نظرة واتعهد لكم ، لم أكن أعرف أنا على وشك أن أكون هنا. 504 00:24:56،182 --> 00:24:59،199 يا كومار. كومار ، تريد أن تبقي عليها؟ 505 00:24:59،423 --> 00:25:01،067 نعم ، آسف. 506 00:25:01،068 --> 00:25:03،003 أنت ربما يتساءل عن كومار شيء. 507 00:25:03،004 --> 00:25:07،816 اه ، مرة أخرى ، إذا كنت أود أن أشرح واتعهد لكم ان كل معنى. 508 00:25:07،817 --> 00:25:11،268 أوه ، لا. انها فعلا من المنطقي ، حسنا؟ لست بحاجة إلى أي تفسير. 509 00:25:11،565 --> 00:25:14،601 هل فرقت معي قضية كنت تريد أن تكون حرة في تاريخ المرأة الذكية في الكلية. 510 00:25:14،602 --> 00:25:15،872 هل حصل ذلك تماما البداية. 511 00:25:15،873 --> 00:25:18،149 في الصيف ، وليس الأمر كذلك. 512 00:25:18،150 --> 00:25:22،056 نظرة ، فهذا يعني انك خراب كبير في السنة بالنسبة لي. لا يوجد شيء يمكن ان أفعله الآن. 513 00:25:22،057 --> 00:25:24،233 انا لن اقول لك الخراب الكلية أيضا. 514 00:25:24،234 --> 00:25:27،599 الآن هل تسمح لي أن تترك وحدها؟ من فضلك! 515 00:25:31،557 --> 00:25:32،642 -- مرحبا. -- ريان. 516 00:25:32،643 --> 00:25:33،911 لم أستطع البقاء. 517 00:25:33،912 --> 00:25:35،708 أنا آسف. أنا لا ينبغي أن يقال لك. 518 00:25:35،709 --> 00:25:37،641 لا ، لا. انا مسرورة لانك لم. 519 00:25:39،523 --> 00:25:42،092 انه مضحك. في الطريق ، كنت تتوقع نوع من ذلك. 520 00:25:42،437 --> 00:25:46،594 يعني ، ولو لمرة واحدة كانت الامور غير معقدة. إلى متى يمكن أن آخر ، أليس كذلك؟ 521 00:25:47،009 --> 00:25:48،258 حسنا ، ربما لا. 522 00:25:48،259 --> 00:25:49،946 نعم ، نعم ، أعرف. 523 00:25:50،138 --> 00:25:53،490 ما يحدث مع تريزيا ، فإننا سنصل إلى أسفل. 524 00:25:54،473 --> 00:25:57،923 قمت ببعض الأبحاث على شبكة الإنترنت ، وجدت خطابها. 525 00:25:57،924 --> 00:26:01،200 أوه ، عظيم ، وذلك بفضل. سأشارك لوضع هذه المجموعة في المنزل. 526 00:26:01،201 --> 00:26:05،522 ريان ، بغض النظر عما يحدث ، ونحن خلفك. 527 00:26:11،194 --> 00:26:13،224 الدكتور Overbee ، جعل لكم. 528 00:26:13،225 --> 00:26:16،398 نعم. وأيضا ، كما قلت ، لقد حصل على خمس دقائق فقط. 529 00:26:16،399 --> 00:26:18،744 بالتأكيد ، بالتأكيد ، بخير. كنت مشغولا الرجل ، 530 00:26:18،745 --> 00:26:20،623 ولدي ميل للنزهة ، 531 00:26:20،624 --> 00:26:23،075 هذا هو السبب الذي كنت أعد هذا البيان. 532 00:26:24،050 --> 00:26:29،018 الدكتور Overbee ، وفيما يلي قائمة الأسباب التي ينبغي أن نجح في براون. 533 00:26:29،019 --> 00:26:32،365 انتظر لحظة. لأنك لم يحصل؟ 534 00:26:32،627 --> 00:26:36،649 لا ، لم أكن ، ولكن فقط لأنني متأكد من أن هناك نوعا من الخطأ الكتابي ، 535 00:26:36،650 --> 00:26:38،981 أو ربما لخطأ بشري. ربما جمد الكمبيوتر. 536 00:26:38،982 --> 00:26:42،089 السيد كوهين ، وكنت تحت انطباع كنت اعترف الطالب. 537 00:26:42،090 --> 00:26:43،246 لهذا السبب جئت لمقابلتك. 538 00:26:43،247 --> 00:26:45،056 أعرف. ولكن من فضلك هل لي أن ننصت ، 539 00:26:45،057 --> 00:26:48،075 وإذا كنت لا تزال لا يريدون السماح لي ، على الأقل أنا أعرف حاولت؟ 540 00:26:48،587 --> 00:26:49،790 حسنا. 541 00:26:50،357 --> 00:26:52،037 لديك دقيقة واحدة. 542 00:26:52،038 --> 00:26:54،445 ثم سأشارك الى نوع من ، اه ، تكثف هذا ، 543 00:26:54،446 --> 00:26:56،924 وربما يصبح أكثر من النقطة شيء. 544 00:26:58،523 --> 00:27:00،795 الدرجات -- 3.8. هم؟ 545 00:27:00،796 --> 00:27:05،501 اه ، الشركة -- 2250. وهذا ليس مثاليا ، ولكن استطيع القول ان محترمة. 546 00:27:05،502 --> 00:27:07،340 وكنت رئيسا للنادي الكتاب الهزلي. 547 00:27:07،341 --> 00:27:10،573 وكنت أيضا عضوا في الشطرنج للفريق ، رغم انني في غاية الأضواء عنه. 548 00:27:10،574 --> 00:27:11،914 -- 30 ثانية. -- حسنا. 549 00:27:11،915 --> 00:27:16،088 الآن ، وهذا بالتحديد هو الجزء كيف أنتمي على الساحل الشرقي ، و... 550 00:27:16،462 --> 00:27:19،756 هذا هو القليل من نكتة عن الطقس هنا ، فقط للحفاظ على ضوء ذلك. انه مضحك. 551 00:27:19،757 --> 00:27:21،416 و ، اه... 552 00:27:23،221 --> 00:27:25،110 وانا اعتقد ان هذا عن ذلك. 553 00:27:26،010 --> 00:27:28،007 كان مقنعا. 554 00:27:28،407 --> 00:27:32،461 ولكنك ضللت لي ، وأنت تهدر وقتي. 555 00:27:32،462 --> 00:27:35،502 حتى الآن وأنا واثق من نفسك فسوف تظهر خارج الحرم الجامعي. 556 00:27:37،403 --> 00:27:40،258 الدكتور Overbee ، قمت بالدخول الى هنا. 557 00:27:40،259 --> 00:27:44،442 بخير؟ وليس لمجرد ان احبها ، على الرغم من أنا ، أنا حقا... أفعل. 558 00:27:45،215 --> 00:27:48،898 انه بسبب فتاة. اسمها روبرتس هو الصيف ، وإنها ستكون هنا ، 559 00:27:48،899 --> 00:27:53،519 وإذا كنت لا يحصل ، انا سيخسرون لها ، وبقية حياتي ستكون مدمرة. 560 00:27:55،576 --> 00:27:58،161 -- هذا هو عن فتاة؟ -- نعم. 561 00:27:58،162 --> 00:27:59،879 انه عن فتاة. 562 00:28:02،614 --> 00:28:04،768 -- هل يحصل ذلك؟ -- أنا. 563 00:28:05،180 --> 00:28:08،245 إلا أننا عندما كنا في التزامات ارسال تلك الرسائل ، 564 00:28:08،246 --> 00:28:11،485 وبالنسبة للأفضل أو للأسوأ ، مع تمسكنا بها. 565 00:28:12،693 --> 00:28:13،450 من فضلك؟ 566 00:28:13،451 --> 00:28:16،497 أود أن أتمكن من مساعدتك ، ولكن سيكون هناك لذلك بنفسك. 567 00:28:16،498 --> 00:28:17،742 حظ سعيد. 568 00:28:23،293 --> 00:28:26،429 ريان ، وأظن أنك لا تحصل على المنزل حتى يوم غد. 569 00:28:26،430 --> 00:28:28،039 اه ، كيرستن لا أقول لك؟ 570 00:28:28،040 --> 00:28:29،429 لا ، لا ، إنها لا. 571 00:28:29،430 --> 00:28:31،770 نعم ، أنا من النوع الأول برزت الحاجة للحصول على المنزل والتعامل مع هذا. 572 00:28:31،771 --> 00:28:33،071 الحق ، الحق ، بالطبع. 573 00:28:33،072 --> 00:28:34،681 تعلمون ، في حال اتضح انه... 574 00:28:34،682 --> 00:28:36،748 سنقوم إذا عبر هذا الجسر وعندما نصل الى ذلك. 575 00:28:36،749 --> 00:28:38،972 نعم ، نعم. حسنا. 576 00:28:38،973 --> 00:28:40،168 كل شيء على ما يرام. 577 00:28:52،472 --> 00:28:53،527 قلت له. 578 00:28:53،528 --> 00:28:55،021 أنا لا اعتقد انه بذلك العودة الى الوطن. 579 00:28:55،022 --> 00:28:56،939 حسنا ، تعلمون ريان افضل من ذلك. 580 00:28:56،940 --> 00:29:00،709 لقد حدث ما حدث ، وأنك لم تكن هناك ، عليك أن تأخذ الأعمال الكلمة. 581 00:29:00،710 --> 00:29:03،085 أوه ، لذلك قال ريان عن تريزيا لمعاقبة لي؟ 582 00:29:03،086 --> 00:29:05،527 قلت له لأنه طلب ، لان لديه الحق في أن تعرف. 583 00:29:05،528 --> 00:29:08،291 تريزيا لم تطالب بأي شيء منه ، لماذا ينبغي لنا؟ 584 00:29:08،292 --> 00:29:11،920 ويجري أب مهم. ويجري الأسرة مهم. 585 00:29:11،921 --> 00:29:14،411 كان هناك وقت عندما كنت يجعل هذه الحجة. 586 00:29:14،412 --> 00:29:15،760 ما يعني أن من المفترض؟ 587 00:29:15،761 --> 00:29:17،276 انت تعرف وانا اتحدث عن. 588 00:29:17،277 --> 00:29:20،440 وأنا أعرف أن لدينا للحديث عن هذه بعض أكثر ، وأنا لا يمكن في الوقت الحالي. 589 00:29:20،441 --> 00:29:22،496 حصلت على العودة الى منصبه قبل العشاء. 590 00:29:22،497 --> 00:29:24،400 ذلك أن ننتظر ، بخير. 591 00:29:35،436 --> 00:29:36،718 -- أوه ، يا. -- يا. 592 00:29:36،719 --> 00:29:39،193 -- وهنا ، اسمحوا لي أن يساعدك. -- شكرا لك. 593 00:29:39،898 --> 00:29:41،509 أوه ، شكرا. 594 00:29:42،089 --> 00:29:44،499 -- البقاء في الأراضي الجافة؟ -- نعم. 595 00:29:45،869 --> 00:29:47،673 -- هنا. -- شكرا. 596 00:29:47،674 --> 00:29:50،166 لذا ، لدينا بعض الناس عندنا في وقت لاحق. 597 00:29:50،167 --> 00:29:51،593 أردت أن يأتي به؟ 598 00:29:51،634 --> 00:29:54،549 أوه ، حسنا ، أنا كان من المفترض أن تذهب إلى مبتدئ الشواء ، 599 00:29:54،550 --> 00:29:58،305 ولكن بالنظر إلى المطر ، ويمكن لي أن أقنع خلاف ذلك. 600 00:29:58،306 --> 00:30:00،467 جيد. فسوف يأتي فوق ذلك الحين. 601 00:30:00،845 --> 00:30:03،504 -- هيه ، حيث قال ريان؟ -- آه ، غادر صباح اليوم. 602 00:30:04،439 --> 00:30:05،584 عاد الى بلاده؟ 603 00:30:05،585 --> 00:30:07،532 نعم ، بعض الأسرة لحالات الطوارئ. 604 00:30:07،622 --> 00:30:11،100 اه ، فإنه لا يبدو انه يريد ان يتحدث عنه ، لذلك ، لم يدفع به. 605 00:30:11،101 --> 00:30:13،668 وأيضا ، أود أن الدعوة إليه. 606 00:30:14،644 --> 00:30:16،406 أو لا؟ 607 00:30:16،710 --> 00:30:19،027 لا أعرف. وينبغي أن أعطي له الفضاء؟ 608 00:30:19،028 --> 00:30:21،699 فإنه ليس من السهل حاليا مع الأصدقاء السابقين ، أليس كذلك؟ 609 00:30:22،681 --> 00:30:25،953 نظرة ، تعرف ريان أفضل مني ، ولكن... 610 00:30:25،954 --> 00:30:29،067 ويبدو أن ما كان يحدث ، كان من القطاع الخاص. 611 00:30:29،266 --> 00:30:30،997 سوف أقول لكم انه اذا اراد. 612 00:30:30،998 --> 00:30:32،643 أعتقد ذلك. 613 00:30:33،305 --> 00:30:35،028 حسنا ، هذا الشيء هو الحصول الثقيلة. 614 00:30:35،029 --> 00:30:36،245 هذا هو تلميح؟ 615 00:30:36،646 --> 00:30:38،109 نعم ، شكرا. 616 00:30:38،969 --> 00:30:40،348 هنا ، I'll التحول. 617 00:30:40،599 --> 00:30:42،551 -- حسنا ، هنا. -- هناك نذهب. 618 00:30:53،210 --> 00:30:55،429 مرحبا. I'm الأول يبحث عن تريزيا. إنها هي؟ 619 00:30:55،430 --> 00:30:57،556 أوه ، أنا آسف ، الآنسة دياز الوطن لن يكون إلا في وقت لاحق. 620 00:30:57،557 --> 00:30:58،394 هل أستطيع مساعدتك؟ 621 00:30:58،395 --> 00:31:01،345 أنا... ريان أتوود. أنا صديق قديم. 622 00:31:03،749 --> 00:31:05،825 ويقول مرحبا ، دانيال. 623 00:31:05،826 --> 00:31:07،129 مرحبا ، ودانيال. 624 00:31:07،160 --> 00:31:08،919 هذا هو 'sتريزيا الطفل ، هوه؟ 625 00:31:08،920 --> 00:31:10،984 نعم. انها رائع ماما. 626 00:31:10،985 --> 00:31:13،123 سأكون على يقين من أن أقول لها أن توقف. 627 00:31:13،124 --> 00:31:13،977 حسنا. 628 00:31:13،978 --> 00:31:15،572 حسنا. جانبي. 629 00:31:30،744 --> 00:31:32،260 وجود الوقت المناسب؟ 630 00:31:32،261 --> 00:31:34،426 نعم. يبدو أن الجميع. 631 00:31:34،427 --> 00:31:35،912 نعم ، الانتظار حتى الغد. 632 00:31:35،913 --> 00:31:40،803 يأتي اليوم ، وجميع هؤلاء الناس سوف تقاتل من اجل دراسة carrels في المكتبة. 633 00:31:40،921 --> 00:31:42،515 وهذا يجب أن يكون ذلك صعبا. 634 00:31:42،516 --> 00:31:44،209 لا يستطيع الجميع التعامل معها. 635 00:31:44،210 --> 00:31:45،892 لم أستطع على أي حال. 636 00:31:45،893 --> 00:31:49،498 ؟ من فضلك. كنت طالبة فى مثل هذا النموذج. 637 00:31:51،598 --> 00:31:53،508 هل لي أن شهدت في العام الماضي. 638 00:31:54،272 --> 00:31:57،631 الحقيقة هي أن هذه هي المرة الثانية طعنة طالبة في السنة. 639 00:31:57،632 --> 00:31:59،824 يرحل في الماضي لم تذهب على ما يرام. 640 00:31:59،825 --> 00:32:01،556 لماذا ، ماذا حدث؟ 641 00:32:01،696 --> 00:32:03،243 أه ، دعنا نرى. 642 00:32:03،276 --> 00:32:06،969 1.5 برنامج العمل العالمي ، الكثير من الحفلات. 643 00:32:07،023 --> 00:32:09،148 وتوجه الى منزله بعد أشهر قليلة. 644 00:32:09،350 --> 00:32:12،521 لقد أدركت لمعرفة ما أردت من الكلية. 645 00:32:13،228 --> 00:32:15،044 لم أكن قد خمنت. 646 00:32:15،045 --> 00:32:18،259 حسنا ، ليست كلها قبل gung المبتدىء ما هو لكم. 647 00:32:18،946 --> 00:32:20،628 اشترى لك هذا؟ 648 00:32:20،698 --> 00:32:23،329 ما الذي كان فعل؟ 649 00:32:23،728 --> 00:32:26،260 إضافة إلى ذلك ، لم يكن قبل سنتين. 650 00:32:27،117 --> 00:32:31،432 كنت فتاة على حولية ، الرابطة الخيرية والاجتماعية في رئاسة -- 651 00:32:31،433 --> 00:32:33،346 مهما كانت أمي وصرح لي بذلك. 652 00:32:33،347 --> 00:32:35،198 كما حصلت على التوالى... 653 00:32:35،392 --> 00:32:39،472 أحيانا "باء" في الرياضيات ، ولكن والدي كان أزيز ، ومن ثم كنت مساعدتي. 654 00:32:39،612 --> 00:32:43،517 ثم على عطلة نهاية الأسبوع ، كنت استقل شقيقتي الصغيرة 'sترجمة حرفية للمتعة. 655 00:32:44،008 --> 00:32:46،331 حتى أنني حصلت بعض شرائط زرقاء. 656 00:32:47،160 --> 00:32:49،561 وبعد ذلك... ماذا حدث؟ 657 00:32:50،537 --> 00:32:53،560 حسنا ، فقدت والدي كل ما يملك من مال... 658 00:32:54،052 --> 00:32:58،074 ترجمة حرفية فإن فقدت كل الشعر ، ونوع من أمي فقدت عقلها. 659 00:33:00،283 --> 00:33:05،601 كذلك ، حصلت على طرد من المدرسة ، وصديقي مات. 660 00:33:06،901 --> 00:33:09،069 أعتقد أن كل ما حدث. 661 00:33:14،656 --> 00:33:21،322 ثم في مرحلة ما ، أنا فقط... توقفت عن كونها فتاة تنتمي في الكلية... 662 00:33:22،779 --> 00:33:25،042 أو في أي مكان ، في هذا المجال. 663 00:33:28،039 --> 00:33:30،230 وينتمي كل فرد ما. 664 00:33:32،663 --> 00:33:34،412 ربما ليس الجميع. 665 00:33:36،709 --> 00:33:38،921 ربما بعض الناس فقط تضيع. 666 00:33:44،938 --> 00:33:48،457 .. لا اعرف اي شيء حتى أتحدث لتريزيا. أنا فقط... مجرد الذهاب الى أن ننتظر. 667 00:33:48،458 --> 00:33:52،059 نعم ، حسنا ، لا تقلق. أنا على الرحلات القادمة إلى ديارهم. أنا في انتظار على مقصورة القيادة. 668 00:33:52،060 --> 00:33:54،031 سيث ، لم يكن لديك من العودة إلى ديارهم في وقت مبكر من حسابي. 669 00:33:54،032 --> 00:33:56،905 أوه ، هناك الكثير من الأسباب ، ثق بي. 670 00:33:56،906 --> 00:33:58،532 عندما نراكم أحصل الوطن. 671 00:34:05،654 --> 00:34:06،747 الدخول. 672 00:34:06،748 --> 00:34:08،495 -- يا. -- يا. 673 00:34:10،434 --> 00:34:12،071 أنت إعطائي مطية الى المطار؟ 674 00:34:12،072 --> 00:34:13،008 في نهاية المطاف. 675 00:34:13،009 --> 00:34:14،799 يترك لي في الطائرة ، مثل ، ساعة أو نحو ذلك. 676 00:34:14،800 --> 00:34:18،009 حسنا ، هذا هو ما يكفي من الوقت لوقف تقدم سريع في RISD. 677 00:34:18،010 --> 00:34:20،762 هل يعني رود ايلاند كلية التصميم؟ 678 00:34:22،320 --> 00:34:25،788 انكم سوف تطبق ، وهذا هو طلبك. 679 00:34:26،011 --> 00:34:27،058 Where'd لك هذا؟ 680 00:34:27،059 --> 00:34:29،345 الأول ، اه... كان لي أمي فيديكس. 681 00:34:29،346 --> 00:34:31،459 تعلمون ، فقط في حال فشل Ironist 682 00:34:31،460 --> 00:34:36،966 والدكتور Overbee لم يذهب للالسريع المزح والثقافة المنبثقة المحملة البروم. 683 00:34:37،606 --> 00:34:40،290 لا ، عندي في ذلك : ابن عمي. 684 00:34:40،291 --> 00:34:41،165 أنا... 685 00:34:41،166 --> 00:34:45،533 هم؟ اذا كان لديك في ، فسوف يكون في نفس الدولة الصيف ، 686 00:34:45،534 --> 00:34:47،958 والنبأ السار هو ، فهي دولة صغيرة جدا. 687 00:34:47،959 --> 00:34:51،026 أعرف ، أعرف ، ولكن هذا مثل ، واحدة من أفضل المدارس الفنية في البلاد ، 688 00:34:51،027 --> 00:34:54،367 وبقدر ما أحب وجها لوجه الكلية الرفض ، 689 00:34:54،368 --> 00:34:56،541 أعتقد أن مجرد خفض الخسائر بلدي على هذه الخطوة. 690 00:34:56،542 --> 00:34:58،253 -- كوهين. -- نعم؟ 691 00:34:58،254 --> 00:35:00،865 الثقة ، تذكر؟ 692 00:35:03،069 --> 00:35:04،653 -- الحق. -- جيد. 693 00:35:04،654 --> 00:35:06،522 حسنا ، اننا سوف RISD. 694 00:35:08،549 --> 00:35:09،962 كيكي ، جعل لكم. 695 00:35:09،963 --> 00:35:11،668 مهلا ، هنا قال الرجل للساعة. 696 00:35:11،669 --> 00:35:13،277 -- هذا جيد لرؤيتكم ، ونيل. -- مرحبا ، ساندي. 697 00:35:13،278 --> 00:35:14،858 -- هيه ، جولي. -- يا. 698 00:35:14،859 --> 00:35:16،680 -- كيرستن ، تنظر الجميلة. -- شكرا لك. 699 00:35:16،681 --> 00:35:19،237 هل السيدات عذر لنا؟ بعض الاطباء يريدون التصدي لهذا فيلا. 700 00:35:19،238 --> 00:35:21،005 ذلك سنكون كبيرة. أعذرني. 701 00:35:25،225 --> 00:35:27،176 اه يا - ، ماذا حدث؟ 702 00:35:27،242 --> 00:35:28،531 قصة طويلة. 703 00:35:31،544 --> 00:35:36،373 أوه... والآن لديك لمشاهدة الجمهور له عمل طوال الليل ، وهذا بسبب لي. 704 00:35:36،374 --> 00:35:38،510 لا ، جولي ، أنها بخير. لم أكن من مأزقهم عليك. 705 00:35:38،511 --> 00:35:40،469 حسنا ، حسنا ، ثم اسمحوا لي أن أعود الجميل. 706 00:35:40،470 --> 00:35:42،687 هيا ، دعونا نذهب بها إخفاء تراجع سلطعون. 707 00:35:42،688 --> 00:35:45،175 وربما يمكننا أن تقرب من النوادل. 708 00:35:49،013 --> 00:35:50،884 -- مرحبا. -- يا. 709 00:35:51،987 --> 00:35:54،440 أردت فقط معرفة ما اذا كنت بخير. 710 00:35:55،898 --> 00:35:58،708 نعم. كنت ، اه... ثم اطلق سراحه بكفالة في وقت مبكر لكم أيضا ، هوه؟ 711 00:35:58،881 --> 00:36:00،117 نعم. 712 00:36:01،741 --> 00:36:03،041 جاء فيها 713 00:36:05،064 --> 00:36:06،731 بيركلي حتى لا ترقى إلى مستوى الضجيج؟ 714 00:36:06،732 --> 00:36:09،194 نعم ، حسنا ، هذا ليس حقا بيركلي خطأ. 715 00:36:09،195 --> 00:36:10،901 الأول هو نوع من مطالبة الكثير من ذلك. 716 00:36:10،902 --> 00:36:13،411 ليأخذك بعيدا عن كل مشكلة قد كنت هنا؟ 717 00:36:13،635 --> 00:36:15،524 شيء من هذا القبيل. 718 00:36:20،029 --> 00:36:22،136 لذا ، لم يكن لديك لتقول لي ، ولكن... 719 00:36:22،137 --> 00:36:25،284 أوه ، انها تريزيا. لديها طفل رضيع. 720 00:36:25،527 --> 00:36:27،895 -- يا إلهي. -- أنا لم يتكلم معها بعد ، 721 00:36:27،896 --> 00:36:31،668 لذا لست متأكدا... إذا أنا والد أم لا. 722 00:36:31،669 --> 00:36:34،497 حسنا ، ما يجعلك تعتقد أنك الأب وليس ايدي؟ 723 00:36:36،182 --> 00:36:39،120 اه ، لانه عندما كنت في بيركلي ، I... 724 00:36:39،244 --> 00:36:41،858 شعرت بأنني كنت تعيش حياة شخص آخر ، 725 00:36:42،143 --> 00:36:45،368 و، أم ، ثم سمعت الخبر ، و... 726 00:36:46،706 --> 00:36:49،851 لا أعرف. انه مثل ، ازدهار ، الى ان اكون انا. 727 00:36:53،785 --> 00:36:57،460 ولكن عندما كنت في بيركلي ، ورأى انه الحق ، لم ذلك؟ 728 00:36:57،872 --> 00:37:00،084 كنت أرى على وجهك. 729 00:37:00،369 --> 00:37:01،956 نعم ، نعم ، فعلت ذلك. 730 00:37:05،237 --> 00:37:07،276 أيضا ، بعد ذلك ستحصل على العودة الى هناك... 731 00:37:07،593 --> 00:37:10،009 بغض النظر عما يحدث مع تريزيا. 732 00:37:17،875 --> 00:37:19،423 مرحبا ، الجميع. 733 00:37:19،424 --> 00:37:23،974 رئيسا جديدا للشاب في هذه الاوساط ، أود أن أشكر وجولي لنيل يدعونا الى هنا هذه الليلة ، 734 00:37:23،975 --> 00:37:28،356 وأود أن أرحب بكم جميعا في تقديم المواهب والخبرات الخاصة بك إلى المستشفى الجديد ، 735 00:37:28،357 --> 00:37:31،901 انني بحاجة الى كل مساعدة يمكنني الوصول اليه. 736 00:37:31،902 --> 00:37:35،923 وكما تعلمون ، فإن وراء كل رجل ناجح جدا فاجأ امرأة. 737 00:37:35،924 --> 00:37:38،522 كنت اود ان يجتمع الرئيس السابق للمجموعة نيوبورت 738 00:37:38،523 --> 00:37:40،526 والواقع انه العقل المدبر للتنظيم ، 739 00:37:40،527 --> 00:37:43،182 لي زوجة جميلة ، كيرستن كوهين. 740 00:37:48،716 --> 00:37:52،413 كيرستن ، كيف تعتقدون زوجك يقوم به فريق ادارة نيوبورت؟ 741 00:37:56،547 --> 00:37:58،700 اعتقد انها لا تزال بالدهشة. 742 00:38:01،422 --> 00:38:03،450 أود أن أقترح نخب. 743 00:38:07،764 --> 00:38:09،509 لساندي كوهين... 744 00:38:09،729 --> 00:38:13،504 ... والذي قال لي مرات خلال العام الماضي 745 00:38:13،505 --> 00:38:17،170 مدى أهمية هذا المستشفى هو عليه. 746 00:38:18،858 --> 00:38:20،054 أوتش. 747 00:38:21،541 --> 00:38:24،783 تعلمون ، ويقولون لك أنه عندما يكبر ، وكنت في الزواج والدك. 748 00:38:26،149 --> 00:38:28،448 اعتقدت فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن نجا. 749 00:39:14،163 --> 00:39:16،628 سيث سوف براون ، وانه يعود أنا؟ 750 00:39:16،629 --> 00:39:18،854 أعرف! انفجار في الدماغ الذي تعيشون فيه؟ 751 00:39:18،855 --> 00:39:20،297 قليلا. 752 00:39:20،665 --> 00:39:23،445 -- كيف يفسر نفسه؟ -- وقال إنه لا. 753 00:39:23،912 --> 00:39:26،451 حسنا ، حسنا ، حاول ، ولكنها تعرف كيف أحصل ، القفص. 754 00:39:26،452 --> 00:39:28،817 الغضب يجعل من الصعب الحديث ، ناهيك عن الاستماع. 755 00:39:28،818 --> 00:39:31،829 حسنا ، أعني ، لا تحمل أي شيء لحين سماع ما سيقوله. 756 00:39:31،830 --> 00:39:33،899 كنت لا تعرف بالتأكيد انهم تعود. 757 00:39:37،882 --> 00:39:40،526 فكيف كان بيركلي؟ كان مذهلا؟ 758 00:39:41،268 --> 00:39:43،521 نعم. يعني ، قد يكون... 759 00:39:43،957 --> 00:39:45،845 إذا كنت مستعدا لها. 760 00:39:45،854 --> 00:39:47،648 أنا لا أعرف بأنني. 761 00:39:47،988 --> 00:39:49،912 جيد ، وأعتقد أن في لكم ، القفص. 762 00:39:50،102 --> 00:39:52،890 أنا أراكم قصيرة في ثماني ساعات ، حسنا؟ 763 00:39:53،112 --> 00:39:54،737 حسنا. جانبي. 764 00:39:57،153 --> 00:39:59،574 وأنا وراء السعادة لك الآن. 765 00:39:59،575 --> 00:40:03،613 أنا مثل ، اه ، صباح عيد الميلاد ، وفاز - - اليانصيب مستوى سعيدة لك. 766 00:40:03،614 --> 00:40:05،426 علاوة على ذلك ، إلا ان الرجل RISD انه معجب. 767 00:40:05،427 --> 00:40:10،767 مم ملم ، قال معجب للغاية ، وفي مثل هذه السيناريوهات ، verys مهمة. 768 00:40:10،851 --> 00:40:13،326 حسنا ، إذا كنت تحصل في ذلك ، كل شيء 'سبب لك. 769 00:40:13،327 --> 00:40:15،685 رقم انها الخاص بك الكتاب الهزلي. 770 00:40:15،686 --> 00:40:18،104 والطائرة الخاصة بك على وشك مغادرة. 771 00:40:18،105 --> 00:40:20،557 جيد ، شكرا لك ، حقا. 772 00:40:27،561 --> 00:40:29،437 -- كل الحق. -- حسنا. 773 00:40:30،285 --> 00:40:32،128 أراك قريبا. بي. 774 00:40:32،129 --> 00:40:33،437 وسوف نفعل. 775 00:41:47،411 --> 00:41:48،620 ريان. 776 00:41:52،005 --> 00:41:52،991 مرحبا. 777 00:41:54،225 --> 00:41:55،888 لا أعرف كيف وجدت لي. 778 00:41:56،063 --> 00:41:57،616 اه ، انظر ، أنا فقط بحاجة إلى معرفة. 779 00:41:57،617 --> 00:41:59،227 وهو ليس منك ، وريان. 780 00:42:01،072 --> 00:42:02،627 إدي قال الأب. 781 00:42:03،113 --> 00:42:05،439 وصلنا فحص الأبوة وكل شيء. 782 00:42:11،873 --> 00:42:14،382 أنا آسف لأنني لم أكن صادقا معك ، 783 00:42:14،383 --> 00:42:18،302 ولكن رأيت كيف فتحت حياتك عندما التقى Cohens ، وI... 784 00:42:18،303 --> 00:42:19،689 ومن ايدي مساعدتك؟ 785 00:42:19،690 --> 00:42:22،083 هل أنت تمزح؟ أن بوم. 786 00:42:22،969 --> 00:42:25،366 كنت قد قمت ، كما تعلمون ، ما يستحق. 787 00:42:25،367 --> 00:42:26،253 أنا أعرف ذلك. 788 00:42:26،254 --> 00:42:29،083 -- حتى لو انها لم تكن من الألغام. -- أعرف ذلك ، لهذا السبب أنا لا أقول لك. 789 00:42:30،789 --> 00:42:33،187 لكن صدقوا أو لا تصدقوا ، أنا بخير به بمفردي. 790 00:42:33،188 --> 00:42:34،506 -- نعم ، يبدو عليه. -- نعم. 791 00:42:34،507 --> 00:42:36،026 رأيت الشقة. 792 00:42:36،878 --> 00:42:40،442 نعم ، حصلت على وظيفة في هذا الفندق ، وبعد ذلك حصلت على تعزيزها ، 793 00:42:40،443 --> 00:42:44،513 وحصلت على تشجيع مرارا وتكرارا ، وفجأة ، وأنا نفسي الوظيفي. 794 00:42:44،514 --> 00:42:46،509 والطفل : دانيال. 795 00:42:46،510 --> 00:42:47،293 نعم. 796 00:42:47،294 --> 00:42:48،504 كيف هو؟ 797 00:42:48،505 --> 00:42:50،386 كم من الوقت لديكم؟ 798 00:42:50،604 --> 00:42:51،702 لا أعرف. 799 00:42:51،703 --> 00:42:54،402 تريد أن تذهب انتزاع العض ويقول لي عنه؟ 800 00:42:55،018 --> 00:42:56،699 نعم ، أريد أن. 801 00:42:56،714 --> 00:42:58،522 -- نعم؟ -- نعم. 802 00:42:59،937 --> 00:43:02،735 -- من الجيد أن نراكم مرة أخرى ، ريان. -- نعم ، انه من الجيد أن نراكم. 803 00:43:04,682 --> 00:43:08,438 MeSHo0 الترجمة بواسطة wWw.2FLH.CoM