1
00:00:09,075 --> 00:00:10,667
اهلا، سام. كيف
انتظر

2
00:00:11,878 --> 00:00:13,175
اسفه

3
00:00:14,781 --> 00:00:16,942
ماهذا؟

4
00:00:17,050 --> 00:00:19,177
درع طاقة. ما رأيت إشارتي؟

5
00:00:19,285 --> 00:00:20,775
لا

6
00:00:21,588 --> 00:00:23,021
نعم

7
00:00:24,591 --> 00:00:26,286
هل تقصدى هذه الاشاره؟

8
00:00:27,160 --> 00:00:30,095
ذلك كان يفترض أن تكون على
نعم

9
00:00:31,998 --> 00:00:34,694
هل هناك أيّ سبب معيّن
لماذا أنت حوّلتى هذا المكان إلى حصن نوكس؟

10
00:00:34,801 --> 00:00:37,497
أحاول إعادة كتابة
إتفاقيات الأمان على أداة مارلن

11
00:00:37,604 --> 00:00:40,004
حتى نتمكن من اتخاذ مناطق أكبر
خارج المرحلة

12
00:00:40,240 --> 00:00:43,368
أنا وضعت درع الطاقة في اتجاهين
لتقييد نطاق الجهاز

13
00:00:43,476 --> 00:00:46,502
وضمان أن لا أحد
يدخل الميدان بطريق خطأه

14
00:00:46,613 --> 00:00:48,376
نعم. فعّال جدا

15
00:00:49,315 --> 00:00:51,010
أيّ أخبار عن دانيال؟

16
00:00:51,518 --> 00:00:54,385
لا. آخر اشارة من قبل جافا
تحولت الى انذار كاذب

17
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
لكن تيلك لقد عاد للتو
لذلك نحن ذاهبون للاستيلاء على بعض الغداء

18
00:00:57,690 --> 00:00:58,918
ونتخطى التقرير

19
00:00:59,025 --> 00:01:00,549
موافقة، فقط اتركني أدير إختبار واحد

20
00:01:00,660 --> 00:01:02,525
لا
انها ستاخد دقيقة واحدة
اعدك

21
00:01:02,629 --> 00:01:04,426
يمكن المشاهدة من هناك

22
00:01:04,531 --> 00:01:06,658
سأوقّتكى

23
00:01:48,241 --> 00:01:50,903
سام، أعرف بأنّكى يمكنكى أن تسمعني. الوقت انتهئ

24
00:01:56,249 --> 00:01:57,273
سام؟

25
00:02:26,346 --> 00:02:27,779
مايجور

26
00:02:27,981 --> 00:02:30,415
هل أنت بخير؟ نحن
سمعنا إنفجارا

27
00:02:30,583 --> 00:02:33,609
نعم، أنا بخير
هل أنت فقط دعوتني "مايجور"؟

28
00:02:34,654 --> 00:02:38,886
سام. الحمد لله أنكى بخير
اين الدكتور بينيت؟

29
00:02:39,259 --> 00:02:41,352
مايجور لورين، ماذا تعمل هنا؟

30
00:02:41,494 --> 00:02:42,825
ماذا تعنى؟

31
00:02:42,929 --> 00:02:45,329
أنت يفترض ان تكون على أطلانطس

32
00:02:45,598 --> 00:02:47,896
سام، ماذا تتحدّث عن؟

33
00:02:48,801 --> 00:02:51,599
أنت فى المهمة
على مجرة باكسس

34
00:02:51,804 --> 00:02:55,968
هل أنت متأكده أنكى بخير؟
لأنني أعمل هنا ، أتتذكري؟

35
00:02:58,444 --> 00:03:00,105
كقائد لفريق إس جي -1

35
00:03:08,555 --> 00:04:08,106
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Sg1at     فريق
MICKEY EX ترجمة
يقدما
الحلقة 13
بعنوان 
الطريق لا يؤخد
Road Not Take
لمزيد من الترجمات زورا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM


36
00:04:11,150 --> 00:04:14,142
الجنرال، عندنا مشكلة
ماذا هناك، مايجور؟

37
00:04:14,254 --> 00:04:18,213
لست متأكّد بالضبط كيف أوضّحه، سيدى
لكن هناك حادث

38
00:04:18,391 --> 00:04:19,619
انها سام

39
00:04:20,593 --> 00:04:22,857
تدّعي بأنّها ليست
مايجور كارتر التى نعرفها

40
00:04:22,962 --> 00:04:25,931
ماذا ذلك يعنى؟
تقول انها من كون متوازى

41
00:04:26,032 --> 00:04:29,468
وأعطى طبيعة التجربة
دعنا لا نستبق النتائج فقط لحد الآن

42
00:04:29,569 --> 00:04:32,037
قلت كان هناك إنفجار
هل هي مصابة؟

43
00:04:32,739 --> 00:04:35,333
ليس هناك خدش، سيدى،
لكنّها تبدو مختلفة

44
00:04:35,441 --> 00:04:36,772
مختلفه كيف؟
حسنا ، لشيء واحد

45
00:04:36,876 --> 00:04:38,400
تدّعي بأنّها مقدّم،

46
00:04:38,511 --> 00:04:40,741
وهي تمتلك هذه الأداة
أنا أبدا ما رأيتها من قبل ذلك

47
00:04:40,847 --> 00:04:42,474
نحن ليس لنا فكرة من أين جاءت تلك

48
00:04:42,582 --> 00:04:44,982
حسنا، إفتراض الآن
هي تخبرنا الحقيقة،

49
00:04:45,084 --> 00:04:46,984
اين مايجور كاتر؟

50
00:04:47,086 --> 00:04:48,417
لانعرف

51
00:04:48,521 --> 00:04:50,148
اعرف
نعم سيدى

52
00:04:55,295 --> 00:04:56,785
حسنا
لماذا انت هنا؟

53
00:04:56,896 --> 00:04:59,490
انني لم افعل ذلك عن قصد ، صدقوني

54
00:05:00,233 --> 00:05:03,134
ماذا عن تلك الماكينة
التى جلبتيها معكى؟

55
00:05:03,569 --> 00:05:07,198
انها تقلل المسافة
وتنقلها الى بعد اخر

56
00:05:08,241 --> 00:05:11,210
حسنا، هانحن.
لا، لا، هذا مختلف

57
00:05:11,311 --> 00:05:12,573
انظر طبقا لنظرية إم

58
00:05:12,679 --> 00:05:15,113
هناك عددا ثابت
من الابعاد البديله

59
00:05:15,214 --> 00:05:17,580
موجوده بالتوازى مع كوننا الحالى

60
00:05:17,684 --> 00:05:19,015
نظرية الكون المتعدده ، من ناحية أخرى

61
00:05:19,118 --> 00:05:22,383
بفرض وجود عدد لانهائي
من الاكوان البديله

62
00:05:22,488 --> 00:05:25,184
كله يتطور بالتزامن مع منطقتنا

63
00:05:25,458 --> 00:05:26,789
حسنا، هناك كون
هناك في مكان ما

64
00:05:26,893 --> 00:05:29,487
حيث يمكنكى ان تعطينى جواب مباشر؟

65
00:05:29,595 --> 00:05:34,191
انظر ، يجب أن يكون هناك سبب
لماذا أحضرت هنا ، من كل الأماكن

66
00:05:34,300 --> 00:05:36,063
أريد أن أعرف
ما كان يحدث في ذلك مختبر

67
00:05:36,169 --> 00:05:39,229
لستى مصرح
لإعطائكى تلك المعلومات

68
00:05:39,405 --> 00:05:42,101
حسنا ، ربما يمكن أن أتحدث إلى دانيال
هل هو هنا؟

69
00:05:43,643 --> 00:05:48,046
الدّكتور جاكسون أسر من قبل
قوات اورى قبل بضع أسابيع

70
00:05:49,148 --> 00:05:52,447
حسنا. وماذا عن العقيد ميتشل؟

71
00:05:53,152 --> 00:05:54,744
كاميرون ميتشيل؟

72
00:05:54,854 --> 00:05:56,879
ماذا، الـ302 الطيار
الذي هبط على القارة القطبية الجنوبية؟

73
00:05:56,989 --> 00:05:58,684
ذلك صحيح. هل هو هنا؟

74
00:05:58,791 --> 00:06:00,281
أنا ليس لي فكرة اين هو

75
00:06:00,393 --> 00:06:03,055
اخر شئ سمعته انه ترك الجيش

76
00:06:03,529 --> 00:06:05,053
تيلك؟فالا؟

77
00:06:06,065 --> 00:06:07,862
عاد تيلك إلى جافا
قبل بضع سنوات

78
00:06:07,967 --> 00:06:10,128
وإذا أنت تتحدّثى عن فالا مال دوران

79
00:06:10,236 --> 00:06:11,533
اسف ان اخبركى

80
00:06:11,637 --> 00:06:14,367
لكنها في الوقت الراهن
موجوده في المنطقة 51

81
00:06:14,474 --> 00:06:16,942
تريدى ان تاخذى طعن فى احد اخر

82
00:06:19,212 --> 00:06:21,407
على الأقل دعني أرى
فلم المراقبة من المختبر

83
00:06:21,514 --> 00:06:23,243
قد يكون هناك حل

84
00:06:25,318 --> 00:06:28,719
انظرة، أعرفك تريد إستعادة كارترك
بقدر أريد الذهاب إلى البيت

85
00:06:28,821 --> 00:06:32,917
ولكن لدينا فرصة أفضل بكثير
من هذا الاعتقاد  إذا عملنا معا

86
00:06:34,694 --> 00:06:36,491
اريها الفلم

87
00:06:41,467 --> 00:06:43,560
نحن نحصل على تصاعد قوة

88
00:06:43,703 --> 00:06:46,672
المكثّفات تزيد تحميلها. أغلقها

89
00:06:50,176 --> 00:06:53,407
تجاوز لا يردّ!
بينيت، اخرج من هنا!

90
00:06:56,482 --> 00:06:58,313
هذا مالدينا

91
00:07:00,353 --> 00:07:03,186
تشير المحسّسات إلى كان هناك
إنفجار هائل في الغرفة،

92
00:07:03,289 --> 00:07:06,554
لكن عندما فتحنا الباب،
بدلا من أن نجد بقايا مفحّمة،

93
00:07:06,659 --> 00:07:08,092
وجدناكى

94
00:07:08,294 --> 00:07:10,455
ماذا كانت المكثّفات؟

95
00:07:14,033 --> 00:07:16,297
المايجور كارتر كانت تطوّر عملية

96
00:07:16,402 --> 00:07:20,099
الذي نستطيع أن نستخراج الطاقة
من الأكوان المتوازية

97
00:07:21,441 --> 00:07:23,375
وأنت تعرف عن هذا؟

98
00:07:23,843 --> 00:07:27,574
المعرفة وفهم
شيئان مختلفان تماما

99
00:07:27,713 --> 00:07:31,149
بشكل عادي، هذا النوع من إسترجاع الطاقة
خطر جدا

100
00:07:31,250 --> 00:07:34,811
مما يؤدي إلى خلق الجسيمات الغريبة
في أحد أو كل الأكوان

101
00:07:34,921 --> 00:07:37,412
أنا أعلم. لقد جربنا ذلك

102
00:07:38,424 --> 00:07:41,450
حسنا، مايجور كارتر
وجدت طريق حول ذلك

103
00:07:41,661 --> 00:07:44,960
صمّمت الماكنة حتى يتمكن الجسر
ان يفتح فقط لثانية دقيقة

104
00:07:45,064 --> 00:07:47,157
الفكرة كانت أن تسرق
كميات صغيرة من الطاقة

105
00:07:47,266 --> 00:07:48,927
من الآلاف من ألاكوان المختلفة

106
00:07:49,035 --> 00:07:52,163
وبالتالي تقليل النتيجة العرضية
في أي واحده

107
00:07:52,305 --> 00:07:56,298
على أي حال ، فإنه لا يفسر تماما
كيف جئتى الى هنا

108
00:07:56,809 --> 00:07:57,833
هذا صحيح

109
00:07:57,944 --> 00:08:01,607
الأداة ما كانت أبدا مصمّمة للجلب
المسألة العادية خلال الجسر

110
00:08:01,714 --> 00:08:04,046
حسنا ، كنت أقوم بإجراء
تجربة بنفسى

111
00:08:04,150 --> 00:08:06,948
في نفس الحظه كارتر
دخلت في كونى

112
00:08:07,053 --> 00:08:09,578
كل محتويات مختبري
كانت خارج العمليه

113
00:08:09,689 --> 00:08:12,749
وهم كانوا محميون
من قبل درع الطاقه

114
00:08:13,092 --> 00:08:14,423
أوه، اللهي

115
00:08:14,994 --> 00:08:17,189
ما... ايعني ، ليس هناك قول
ما التأثير الذي سيكون

116
00:08:17,296 --> 00:08:18,661
على الجسر بين العالمي

117
00:08:18,764 --> 00:08:20,823
حسنا، من المفترض، ان تسحبني

118
00:08:20,933 --> 00:08:23,401
وبسبّب المكثّفات التى زاد تحميلها على هذا الجانب

119
00:08:24,604 --> 00:08:25,935
إذا جلبتى الى هنا

120
00:08:26,038 --> 00:08:28,802
هو محتمل بأنّ 
كارتر أرسلت إلى كونك؟

121
00:08:32,078 --> 00:08:34,569
أنا آسفه ، فإنه لا يعمل بهذه الطريقة

122
00:08:43,055 --> 00:08:45,489
الجنرال
أحتاج لرؤية الرئيس

123
00:08:45,858 --> 00:08:48,952
هو على نداء. هلّ بالإمكان أن تنتظر؟
لا

124
00:08:53,799 --> 00:08:56,529
الجنرال  هاموند
كولونيل

125
00:08:57,203 --> 00:08:59,763
أنت في القيادة هنا؟
ذلك صحيح

126
00:08:59,872 --> 00:09:02,363
أنا آسفه، سيدى، هو فقط غريب إلى حدّ ما

127
00:09:02,475 --> 00:09:04,875
الجنرال هاموند الذى اعرفه
تقاعد من الخدمة

128
00:09:05,311 --> 00:09:07,871
حسنا، هو رجل محظوظ.

129
00:09:15,621 --> 00:09:18,681
أعرف هذا صعب عليكى
العقيد

130
00:09:18,791 --> 00:09:20,986
هو صعب لنا أيضا

131
00:09:21,494 --> 00:09:24,088
في الحقيقة، التوقيت لا يمكن أن يكون أسوأ

132
00:09:24,564 --> 00:09:26,498
ماذا تعني؟
قبل ثلاثة أسابيع

133
00:09:26,599 --> 00:09:29,227
حاول اورال هجوم الأرض

134
00:09:29,535 --> 00:09:31,594
نجوت من هجوم اورال؟

135
00:09:31,771 --> 00:09:32,795
سفينة واحدة

136
00:09:32,905 --> 00:09:35,203
قتالنا أجبرتها على الفرار
مع الرئيس القديم

137
00:09:35,308 --> 00:09:38,243
زد بي إم إستنفذ تقريبا
في العملية

138
00:09:38,344 --> 00:09:40,835
لذلك مايجور كارتر
كانت تدير تلك التجربة

139
00:09:40,947 --> 00:09:43,780
هي كانت تحاول تعزيز
إحتياطي قوّتنا

140
00:09:43,883 --> 00:09:46,215
بالاستيلاء على الطاقة
من الأكوان الأخرى

141
00:09:46,319 --> 00:09:48,048
وبطبيعة الحال
لديك فقط زد بي إم واحد

142
00:09:48,154 --> 00:09:51,123
لأنك أبدا ما إستلمت
الواحد الجديدة من أطلانطس

143
00:09:51,223 --> 00:09:53,487
أطلانطس. ذكرت ذلك قبل ذلك
ماذا ذلك؟

144
00:09:53,593 --> 00:09:56,585
انها مدينة تعود الى القدماء
في مجرة بيغاسوس

145
00:09:56,696 --> 00:09:59,893
في عالمى
عندنا فرق دوليه هناك

146
00:09:59,999 --> 00:10:02,729
أنا لا أعرف حول عالمك
لكن في هذا العالم

147
00:10:02,835 --> 00:10:05,861
ليس هناك الكثير
في طريق التعاون الدولي

148
00:10:06,939 --> 00:10:13,003
قبل ثلاثة سنوات، لورد نظام الجواولد
انوبيس أطلق هجوما على الأرض

149
00:10:13,179 --> 00:10:16,444
لم يكن لدينا خيار
ولكن لنكشف عن وجود

150
00:10:16,549 --> 00:10:19,109
برنامج ستارجيت إلى العالم

151
00:10:19,318 --> 00:10:20,945
الناس إضطربوا

152
00:10:21,053 --> 00:10:22,645
كان هناك إضطرابات في الشوارع

153
00:10:22,755 --> 00:10:25,519
الرئيس كان لا بدّ أن يعلن حكم عرفي

154
00:10:26,392 --> 00:10:28,360
النتيجة العرضية الدبلوماسية كانت أسوأ حتى

155
00:10:28,461 --> 00:10:31,396
يمكنكى أن تتخيلى
كيف كان رد فعل الحكومات في العالم

156
00:10:31,497 --> 00:10:34,398
عندما أدركوا
استخدام هذا النوع من التكنولوجيا

157
00:10:34,500 --> 00:10:36,934
بالجيش الأمريكي

158
00:10:37,036 --> 00:10:39,800
نحن بالكاد أبعدنا الكرسي عن القارة القطبية الجنوبية
قبل أن تحرّى الروس في ذلك

159
00:10:39,905 --> 00:10:44,001
الآن هو في المنطقة 51 ،
لكنها لن تفعل لنا خيرا كثيرا

160
00:10:44,110 --> 00:10:48,274
وما لم نتمكن من ايجاد وسيلة لتشغيله
وهذا هو دورك

161
00:10:49,081 --> 00:10:52,016
تريدني أن أكمل
بحث كارتر؟

162
00:10:52,118 --> 00:10:55,019
المايجور لورين اخبرني
أنت تجري بحث مماثل

163
00:10:55,121 --> 00:10:56,383
فى عالمك

164
00:10:56,489 --> 00:10:59,754
حسنا ، نعم ، يا سيدي ، ولكن مع كل الاحترام الواجب

165
00:10:59,859 --> 00:11:03,260
نحن نواجه تهديد حقيقي جدا
في كوني

166
00:11:03,362 --> 00:11:05,887
أحتاج للبدء بالتفكير
حول كيف اعود هناك

167
00:11:05,998 --> 00:11:07,556
دعونا نقول أننا نتفق لمساعدتكى على العودة

168
00:11:07,667 --> 00:11:11,330
وأعطى لكى الوصول الكامل
لموارد هذه القاعدة

169
00:11:12,405 --> 00:11:13,997
كم ستاخذ؟

170
00:11:14,807 --> 00:11:15,933
لااعرف

171
00:11:16,042 --> 00:11:18,374
ليس لدي حتى الآن نظرية العمل

172
00:11:18,477 --> 00:11:21,605
حسنا ، نحن نتحدث عن أسابيع
أو ربما أشهر حتى؟

173
00:11:22,214 --> 00:11:23,340
نعم، هذا ممكن

174
00:11:23,449 --> 00:11:25,576
لهذا السبب أنا في الحاجة
للبدأ على الفور

175
00:11:26,585 --> 00:11:30,715
أنا آسف، كولونيل، لكن الحقيقة
نحن ما عندنا ذلك النوع من الوقت

176
00:11:30,856 --> 00:11:34,348
الاستخبارات لدينا تشير إلى أن
دعموا موقعهم

177
00:11:34,460 --> 00:11:38,920
في هذا الجزء من المجرة
وأوري تجميع أسطولها

178
00:11:39,031 --> 00:11:42,000
لهجوم شامل على الأرض

179
00:11:42,134 --> 00:11:44,466
نتوقّعهم خلال خمسة أيام

180
00:11:54,246 --> 00:11:56,578
ما هذا ، يا دكتور؟
أنا لست متأكدا تماما

181
00:11:56,682 --> 00:11:59,344
تقول إنها تريد
تبين لنا شيئا

182
00:12:00,920 --> 00:12:02,888
إعتقدت بأنّكى وافقتى على مساعدتنا، كولونيل

183
00:12:02,988 --> 00:12:06,822
نعم يا سيدي، لكن بعد التحدّث مع الدّكتور لي،
أدركت بأنّه كان خطأ لي

184
00:12:06,926 --> 00:12:09,190
متابعة بحث كارتر

185
00:12:11,831 --> 00:12:13,230
هل لي أن اسأل لماذا؟

186
00:12:13,332 --> 00:12:15,323
حسنا ، ان الامر سيستغرق وقتا طويلا
للحصول على السرعة التى اردها

187
00:12:15,434 --> 00:12:17,527
ولكي نكون صادقين ، يا سيدي
لست مقتنعة تماما

188
00:12:17,636 --> 00:12:18,933
بأنّني يمكننى أن أجعله يعمل

189
00:12:20,539 --> 00:12:24,475
هل لديك اقتراح آخر؟
نعم ، هذا

190
00:12:29,348 --> 00:12:30,576
ماهذا؟

191
00:12:30,683 --> 00:12:31,980
دكتور؟

192
00:12:37,790 --> 00:12:39,121
ماذا حادث؟

193
00:12:39,225 --> 00:12:41,056
لقد خرجت من الطور
سيدى

194
00:12:41,160 --> 00:12:42,388
مخفي ومحصّن

195
00:12:42,495 --> 00:12:44,690
استنادا إلى التجارب
في واقعى

196
00:12:44,797 --> 00:12:46,924
مائة بالمائة
واقية من أوري

197
00:12:47,533 --> 00:12:51,162
سام,كيف اخفاء معمل بمعداته
سيساعدنا؟

198
00:12:51,270 --> 00:12:53,135
حسنا ، يمكن التلاعب بحجم الحقل

199
00:12:53,239 --> 00:12:55,867
هذا ما كنت أعمله على
عندما أحضرت الي هنا

200
00:12:55,975 --> 00:12:58,967
خطتنا كانت أن نخفي كوكب كامل

201
00:13:19,031 --> 00:13:21,795
كيف الحال؟

202
00:13:21,967 --> 00:13:25,494
بخير اعتقد
كنت على وشك تشغيل اول محاكاه

203
00:13:27,606 --> 00:13:30,404
تعلمى ، انها من الغريب
رؤيتكى هنا

204
00:13:30,509 --> 00:13:32,943
هو غريب إلى حدّ ما أن اكون هنا
نعم

205
00:13:33,045 --> 00:13:35,946
هو نفس، لكنّه مختلف، تعرف؟

206
00:13:38,017 --> 00:13:40,918
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
نعم

207
00:13:43,956 --> 00:13:47,824
وجدت هذه الصور، وفيهم

208
00:13:50,162 --> 00:13:52,255
هي تلبس خاتم زواج

209
00:13:54,233 --> 00:13:57,066
نعم، ذلك لا بدّ كان
قبل الطلاق

210
00:13:58,003 --> 00:13:59,061
لذا

211
00:13:59,471 --> 00:14:01,132
أوه، لا، لا، لا. الله، لا

212
00:14:01,240 --> 00:14:05,574
لا ، كان هذا الدوت كوم المليونير
الذكي المسمى مكاي

213
00:14:06,979 --> 00:14:09,948
لا رودني مكاي؟
نعم

214
00:14:10,049 --> 00:14:13,382
لديك واحدة ، أيضا ، هاه؟
هل هو احمق في الكون الخاص بكى؟

215
00:14:13,485 --> 00:14:15,578
يعتقد بعض الناس ذلك

216
00:14:15,688 --> 00:14:19,488
قالت سام دائما كان هناك جانب له
لا يراه أحد آخر

217
00:14:24,396 --> 00:14:25,761
جنرال
كولونيل

218
00:14:25,865 --> 00:14:27,560
أنا كنت فقط جئت لرؤيتك

219
00:14:27,666 --> 00:14:29,998
أعرف
تكلّمت مع الدّكتور لي هذا الصباح

220
00:14:30,102 --> 00:14:33,299
ثمّ تعرف حساباتنا الكهربائية
تنفذ

221
00:14:33,405 --> 00:14:36,897
المعركة مع السفينة أوري
ضريبة ببساطة  زد بي إم

222
00:14:37,009 --> 00:14:38,476
أنا آسف يا سيدي. أعتقد أنني قد تبادلت

223
00:14:38,577 --> 00:14:41,307
مشكلة متطلبه كهربائية بواحدة
آخر

224
00:14:41,413 --> 00:14:43,040
ليس بالضرورة

225
00:14:49,722 --> 00:14:51,587
سيدى، من هؤلاء الناس؟

226
00:14:51,690 --> 00:14:53,214
جهاز الأمن

227
00:14:53,492 --> 00:14:55,960
منذ متى كان عندك
جهاز الأمن خارج مكتبك؟

228
00:14:56,061 --> 00:14:58,825
هو ما كان مكتبي لثلاث سنوات

229
00:15:00,232 --> 00:15:04,100
كولونيل يسعدنى رؤيتكى

230
00:15:05,771 --> 00:15:07,864
كولونيل كارتر ، الرئيس لاندري

231
00:15:07,973 --> 00:15:13,206
الرئيس؟ الولايات المتّحدة؟
ذلك صحيح. هل هناك مشكلة؟

232
00:15:14,246 --> 00:15:17,545
لا يا سيدي، هو فقط. . . لا يهم

233
00:15:18,250 --> 00:15:20,844
أفهم بأنّك تتعامل مع
نقص فى الطاقه إلى حدّ ما

234
00:15:20,953 --> 00:15:22,079
كم تحتاجى؟

235
00:15:22,187 --> 00:15:24,382
حسنا ، حوالى 700 جيجاوات

236
00:15:24,523 --> 00:15:26,548
ذلك تقريبا 80 بالمائة
قدرة توليد طاقة الكهربائية

237
00:15:26,659 --> 00:15:28,388
للولايات المتحدة

238
00:15:28,494 --> 00:15:30,086
حتى انها قابلة للتنفيذ ، ثم

239
00:15:30,996 --> 00:15:32,554
أنا آسفه، أنا لا أفهم

240
00:15:32,665 --> 00:15:35,896
عرفنا حول شرط زد بي إم
لبعض الوقت، كولونيل

241
00:15:36,001 --> 00:15:38,697
بالأضافة إلى بحث المايجور كارتر،

242
00:15:38,804 --> 00:15:42,365
على سبيل الاحتياط ، لقد تم بناء
البنية التحتية لتوجيه الطاقة

243
00:15:42,474 --> 00:15:45,637
إلى الكرسي القديم
مباشرة من شبكة الكهرباء الأمريكية

244
00:15:45,945 --> 00:15:48,436
لا يكفي أن تعطينا مساعدتكى

245
00:15:48,547 --> 00:15:51,380
في معركة اطلاق النار
ضد أسطول كامل

246
00:15:51,650 --> 00:15:56,144
ولكن إذا كان برنامجك يعمل ،
لن يكون هناك اي معركة على الاطلاق

247
00:15:56,989 --> 00:16:00,447
تشارلي، أحتاج خطاب،
توضيح إلى الشعب الأمريكي

248
00:16:00,559 --> 00:16:02,322
بإنّه شيء جيد
هم سيكونون بدون طاقة كهربائية

249
00:16:02,428 --> 00:16:04,896
لفترة زمنية غير معلنة

250
00:16:04,997 --> 00:16:06,191
نعم
سيدى

251
00:16:07,633 --> 00:16:10,431
حزمى اشيائكى
انت ذاهبه الى المنطقة 51

252
00:16:22,781 --> 00:16:26,444
نحن مستعدّون، سيدى
حسنا. دعنا نعمل

253
00:16:31,090 --> 00:16:34,548
زملائى الأميركان
والمواطنين من جميع الدول

254
00:16:34,660 --> 00:16:37,185
الليلة عالمنا يواجه تهديدا خطيرا

255
00:16:37,296 --> 00:16:39,594
نفس القوات العدائية
التي هاجمتنا مؤخرا

256
00:16:39,698 --> 00:16:41,893
بدون سابق انذار أو إستفزاز

257
00:16:42,001 --> 00:16:44,697
وتحشد مرة أخرى لهجوم اخر

258
00:16:44,803 --> 00:16:47,738
دعني أطمأنكم بأنّنا ننوى
لمقابلة هذا العدوان

259
00:16:47,840 --> 00:16:50,331
كما فعلنا سابقا
مع العزم الذي لا يتزعزع

260
00:16:50,442 --> 00:16:55,311
وعلى ثقة تامة بأننا سوف
مرة أخرى نخرج منتصرين

261
00:16:55,414 --> 00:16:57,507
لكي ننجز هذا النصر

262
00:16:57,616 --> 00:17:02,178
ونحن بحاجة إلى تحويل جزء كبير
من قدرتنا على توليد الطاقة الكهربائية

263
00:17:02,287 --> 00:17:03,481
حسنا
جربى الان

264
00:17:03,589 --> 00:17:05,147
لمرفق حكومي
في صحراء نيفادا

265
00:17:05,257 --> 00:17:08,784
نحن ما زلنا نحصل على فرق
اكثر من اللازم
اعطنى ثانية

266
00:17:08,894 --> 00:17:11,988
التزموا الهدوء والبقاء في منازلكم

267
00:17:12,097 --> 00:17:15,498
والاستماع للتعليمات
على بث جهاز الدفاع المدني المحلي

268
00:17:15,601 --> 00:17:18,126
ونحن سنساعد هذا

269
00:17:18,237 --> 00:17:19,534
هذه أوقات صعبة

270
00:17:19,638 --> 00:17:20,627
ماذا لدينا؟

271
00:17:20,739 --> 00:17:23,606
ديدالوس ذكرت ان خمسة سفن أوري
انتهكت المنطقة الآمنة

272
00:17:23,709 --> 00:17:27,338
لكنّي أعتقد ذلك خارج
المصيبة، عظمة ولدت

273
00:17:27,446 --> 00:17:30,677
وبمساعدتكم ،
سوف نخرج من هذا

274
00:17:30,783 --> 00:17:33,013
وأكثر توحدا من أي وقت مضى

275
00:17:33,118 --> 00:17:35,643
شكرا لكم، والله يباركنا كلّنا

276
00:17:37,523 --> 00:17:39,957
ونحن في الخارج

277
00:17:40,092 --> 00:17:41,286
احسنت، سيدى

278
00:17:53,405 --> 00:17:56,431
تمام. جميع الأنظمة تعمل

279
00:17:56,575 --> 00:17:58,941
حسنا
شغلها

280
00:18:19,131 --> 00:18:22,123
تكنولوجيا الاتصال المشتراكاه تبلغنا ، يا سيدي
هناك أهداف متعددة

281
00:18:22,568 --> 00:18:24,433
اعطنى كولونيل كاتر

282
00:18:24,536 --> 00:18:26,367
كولونيل
ينفذ منا الوقت

283
00:18:26,472 --> 00:18:29,703
نحن هناك تقريبا ، يا سيدي
المكثفات تقوم بتحميل

284
00:18:30,709 --> 00:18:32,574
خمسة وسبعون بالمائة وترتفع

285
00:18:33,312 --> 00:18:35,303
إنّ سفن العدو تنفصل

286
00:18:35,414 --> 00:18:37,746
إثنان منهم  على موقع
منطقة 51

287
00:18:37,850 --> 00:18:39,317
الان او لا
كولونيل

288
00:18:39,418 --> 00:18:41,318
هذا هو اقتراح كل شيء أو لا شيء ، يا سيدي

289
00:18:41,420 --> 00:18:44,480
إذا نبدأ بدون قوّة كافية
الحقل سينهار

290
00:18:44,590 --> 00:18:46,421
نحن في 85 بالمائة

291
00:18:48,760 --> 00:18:49,988
تسعون

292
00:18:51,797 --> 00:18:54,732
اثنان وتسعون. انها تتباطأ
نحن لن نفعلها

293
00:18:56,135 --> 00:18:58,365
موقعكى أوشك على الاكتشاف

294
00:18:58,470 --> 00:18:59,960
كولونيل؟

295
00:19:00,072 --> 00:19:02,336
ثلاثة وتسعون بالمائة
هذا يكفى

296
00:19:02,441 --> 00:19:04,136
أعتقد بأنّنا أوشكنا أن نكتشف

297
00:19:16,722 --> 00:19:18,383
مايجور
ماموقفنا؟

298
00:19:19,591 --> 00:19:22,822
لا حركة، سيدى
إنّ السفن فقط تحوم هناك

299
00:19:27,199 --> 00:19:30,600
انهم يطلقون النار ، يا سيدي
يبدو انهم يعتقدوا اننا غطسنا

300
00:19:36,041 --> 00:19:38,271
بحقّ الجحيم ما ذلك؟

301
00:19:38,377 --> 00:19:41,244
اسلحة اورى
مرة من خلالنا

302
00:19:41,346 --> 00:19:44,042
ياالهى

303
00:19:44,149 --> 00:19:45,582
حسنا

304
00:19:52,424 --> 00:19:54,449
نحن مدينون لك بالامتنان ، كولونيل

305
00:19:54,560 --> 00:19:55,891
أنا مسروره أنى أساعدكم، سيدى

306
00:19:55,994 --> 00:19:57,552
أفترض الآن أنت ستريدى البدء بالعمل

307
00:19:57,663 --> 00:19:59,858
على طريق العودة
إلى الكون الخاص بكى

308
00:19:59,965 --> 00:20:02,331
لقد بداءت ، في الواقع ،
على الرغم من أنني ليس لدى الكثير من الحظ

309
00:20:02,434 --> 00:20:04,129
أنا متأكّد أنت ستخمّنى ذلك

310
00:20:04,536 --> 00:20:07,767
في الوقت الحالى،
هناك بضع الناس أنا أودّ ان اجتمع بهم

311
00:20:09,007 --> 00:20:10,599
مايجور كاتر
مايجور كاتر

312
00:20:10,709 --> 00:20:12,370
ابتسمى انت بطله

313
00:20:25,891 --> 00:20:28,917
أنا لا أستطيع إخباركم كيف محظوظ أنا
أن يكون عندى رجال ونساء

314
00:20:29,027 --> 00:20:32,764
مثل المايجور كارتر فى فريقي
وأنا واثق بمساعدتهم

315
00:20:33,899 --> 00:20:35,457
ومساندتكم المستمرة

316
00:20:35,567 --> 00:20:39,298
سوف ننتصر من خلال الأوقات الصعبة
التي تنتظرنا

317
00:20:39,404 --> 00:20:41,929
وكان هذا هو المشهد أمس
في قيادة ستارجيت

318
00:20:42,040 --> 00:20:44,406
كما عرض الرئيس لاندري للعالم

319
00:20:44,509 --> 00:20:46,534
المايجور المسؤولة فى السلاح الجوى

320
00:20:46,645 --> 00:20:48,203
للخطة الرائعة التي انقذت

321
00:20:51,116 --> 00:20:53,175
بيل، اخبرني عندك أخبار جيدة

322
00:20:53,285 --> 00:20:55,549
كانت المحاكاة الأولية فاشله

323
00:20:55,723 --> 00:20:59,247
ليست هناك طريقة
لمماثلة الظروف
التي جلبتكى الى هنا

324
00:20:59,358 --> 00:21:02,657
لا مالم نحن يمكن أن نسيطر على البيئة
على كلا الجانبين الجسر

325
00:21:03,095 --> 00:21:06,030
حسنا. سأعود غدا
ويمكننا أن نذهب أكثر من ذلك الحين. وداعا

326
00:21:21,380 --> 00:21:23,143
مايجور
انه لشرف

327
00:21:23,382 --> 00:21:26,545
نيابة عن الناس
الولاية العظيمة لإداهو، شكرا لكى

328
00:21:26,652 --> 00:21:28,779
حسنا ، أنت رقيق جدا ، يا سيدي

329
00:21:28,887 --> 00:21:32,015
واصلى العمل الجيد، عزيزتى
شكرا لكى

330
00:21:36,628 --> 00:21:38,255
تتمتعى بالحفله؟

331
00:21:38,363 --> 00:21:41,161
أوه، لست متأكّده
تلك بالضبط الكلمة الصحيحة، سيدى

332
00:21:41,266 --> 00:21:43,791
خذى بعض الشمبانيا. إرتحى

333
00:21:44,236 --> 00:21:46,295
اعتقد انى لست متعوده
على كل هذا الانتباه

334
00:21:46,405 --> 00:21:48,896
هم يعملون أشياء بشكل مختلف
فى عالمكى

335
00:21:49,007 --> 00:21:50,941
حسنا، لا، هو ليس فقط ذلك

336
00:21:51,043 --> 00:21:52,840
أشعر انى محتاله، سيد

337
00:21:52,944 --> 00:21:55,412
أعني، هؤلاء الناس يعتقدون
بأنّي المايجور سامانثا كارتر

338
00:21:55,514 --> 00:21:58,847
لكن هذا لن تكون مشكلة بعد الآن
نحن سوف نرقيقى

339
00:21:59,918 --> 00:22:01,385
تلك ليست النقطة، سيدى

340
00:22:01,486 --> 00:22:03,044
الناس هنا مروا باشياء كثيره مؤخرا

341
00:22:03,155 --> 00:22:05,555
يحتاجوا شئ يئمنوا به

342
00:22:05,791 --> 00:22:07,691
توقيتك معصوم

343
00:22:07,793 --> 00:22:11,320
لا أمن بدون حرية
لا أمن بدون حرية

344
00:22:11,430 --> 00:22:12,419
سيدى، دعنا نبعدك عن هنا

345
00:22:12,531 --> 00:22:14,192
الناس لن يسكتون
بأفعال الإستبداد

346
00:22:14,299 --> 00:22:17,700
أصواتنا ستكون مسموعة
لا أمن بدون حرية

347
00:22:17,803 --> 00:22:19,395
لا أمن

348
00:22:20,605 --> 00:22:22,197
دعنا نبعده عن هنا

349
00:22:32,284 --> 00:22:33,717
بروميثيث

350
00:22:34,353 --> 00:22:37,584
مرحبا بك في قوة جوية وان،
السّيد الرئيس. هل هناك أيّ شئ تحتاج؟

351
00:22:37,689 --> 00:22:40,317
لا، ليس الآن، كولونيل.
شكرا لك

352
00:22:40,425 --> 00:22:42,017
آسف على ذلك

353
00:22:42,394 --> 00:22:45,158
تريدى شراب؟
لا، شكرا لك

354
00:22:45,330 --> 00:22:47,321
سيدى، بحقّ الجحيم ماذا حدث؟

355
00:22:47,432 --> 00:22:50,492
تفصيل أمني
يمكن أن تصبح وقائية أكثر من اللازم إلى حدّ ما

356
00:22:50,602 --> 00:22:53,730
نحن يمكن ان نخرج من الخلف

357
00:22:53,839 --> 00:22:55,636
اعني أنا على المتظاهر ، يا سيدي

358
00:22:55,741 --> 00:23:00,269
حسنا، ليس كلّ شخص سعيد بشأن البعض
التسويات التي نلتزم بفعلها

359
00:23:00,379 --> 00:23:01,937
تسويه مثل الحكم العرفي؟

360
00:23:02,047 --> 00:23:04,515
صدقينى، كولونيل
ليس لدي أي رغبة في دخول التاريخ

361
00:23:04,616 --> 00:23:08,575
كالرجل الذي حطّم
الحريات المدنية في أمريكا،

362
00:23:08,687 --> 00:23:10,848
ولكن أعتقد أن عليك أن توافق
على هذا بالمقارنة مع غيرى من الرؤساء

363
00:23:10,956 --> 00:23:14,255
لقد واجهت
بعض التحديات الفريدة الجميلة

364
00:23:28,073 --> 00:23:29,563
إنّ ناس الرّئيس يبحثون عنكى

365
00:23:29,674 --> 00:23:31,073
كنت للتو في طريقي للخروج

366
00:23:31,176 --> 00:23:32,837
لقد تم الحصول على
الكثير من الطلبات المقدمة من وسائل الإعلام

367
00:23:32,944 --> 00:23:35,640
لكى لعمل بعض جلسات

368
00:23:35,881 --> 00:23:38,042
على ما يبدو، أنت أصبحتى
تماما مشهوره

369
00:23:38,150 --> 00:23:39,845
هل رأيت هذا؟

370
00:23:40,619 --> 00:23:44,453
هى كانت قرية ايرلندية
وقصفت من قبل أمريكا إف 302اس

371
00:23:44,723 --> 00:23:46,691
بناء على طلب رئيس الوزراء الآيرلندي

372
00:23:46,792 --> 00:23:49,226
تلك القرية، كما تدعوه،
كان في الحقيقة معسكر تدريب

373
00:23:49,327 --> 00:23:52,922
للإرهابيين المصممون على الإسقاط
عدّة حكومات أوربية

374
00:23:53,031 --> 00:23:55,795
تعرف
لقد اطلعت على عددة تقرير لمهمات

375
00:23:55,901 --> 00:23:57,266
تركت موقع ألفا

376
00:23:57,369 --> 00:23:58,529
قطعت الروابط مع الجافا

377
00:23:58,637 --> 00:24:00,696
إنسحبت عن كلّ شيء تقريبا

378
00:24:00,806 --> 00:24:01,830
لم يكن لدينا الكثير من الاختيارات

379
00:24:01,940 --> 00:24:04,807
كرّسنا مصادرنا الكاملة
إلى الدفاع الكوكبي

380
00:24:04,910 --> 00:24:07,572
حسنا ، هذا مفهوم ،
ولكن الآن بما أن هجوم أوري قد فشل

381
00:24:07,679 --> 00:24:09,044
هل ذلك يعني
أنت ستعود هناك؟

382
00:24:09,147 --> 00:24:12,275
ذلك القرار لم يصدر لحد الآن
بالطبع ليس

383
00:24:12,384 --> 00:24:14,875
أعني ، لماذا تكون متسرعة؟
خاصة عندما تكون تلك هي 302اس مفيد جدا

384
00:24:14,986 --> 00:24:17,181
لاخماد أعدائك السياسية

385
00:24:17,422 --> 00:24:20,550
الآن، أفهم بأنّكى تجئى
لرؤية بعض الأشياء حول هذا العالم

386
00:24:20,659 --> 00:24:21,717
لاتعجبك

387
00:24:21,827 --> 00:24:24,489
لقول الحقّ،
نحن لاتعجبنا ايضا

388
00:24:24,596 --> 00:24:26,291
لكنى ليستى  كهنا من  اجل أعمال الشغب

389
00:24:26,398 --> 00:24:29,299
أنت لم ترى المواطنين الأمريكيين
يطلقوا النار على بعضهم البعض

390
00:24:29,401 --> 00:24:31,562
على الغذاء والماء والغاز

391
00:24:31,670 --> 00:24:34,935
هانك لاندري جلبنا
من حافة الفوضى

392
00:24:35,073 --> 00:24:36,631
ذلك كان قبل ثلاثة سنوات

393
00:24:36,741 --> 00:24:37,765
التهديد ما زال هناك

394
00:24:37,876 --> 00:24:41,334
تلك المشكلة. هو دائما سيكون

395
00:25:00,065 --> 00:25:04,024
حسنا ، حسنا ، حسنا
إذا لم يكن للنخبة واشنطن

396
00:25:04,236 --> 00:25:05,828
مرحبا، رودني. شكرا لرؤيتي

397
00:25:05,937 --> 00:25:06,904
حسنا، لماذا أنا؟

398
00:25:07,005 --> 00:25:09,906
أعني، نحن ما زلنا أصدقاء، أليس كذلك؟

399
00:25:10,008 --> 00:25:12,169
رأيتكى على التلفزيون
حسنا، سجّلكى، في الحقيقة

400
00:25:12,310 --> 00:25:13,504
لا أن شاهده أكثر من مرة واحدة

401
00:25:13,612 --> 00:25:16,979
أعني، سجّلته
لكي اشاهدكى مرّة اخرى

402
00:25:17,082 --> 00:25:18,777
كيف أساعدكى؟

403
00:25:19,351 --> 00:25:22,320
حسنا، هذا سيكون
صدمة كبيرة، لكن

404
00:25:22,420 --> 00:25:23,853
انا لست الذي تعتقده أنا

405
00:25:24,523 --> 00:25:25,717
أوه، اللهي، أنت
...........

406
00:25:25,824 --> 00:25:27,223
هل هذا ما أنت تحاولى ان تخبرني؟
ما؟

407
00:25:27,325 --> 00:25:28,314
لا مكاي

408
00:25:28,426 --> 00:25:30,792
حسنا، لا. أنا فقط. . . أعتقد. . . إعتقدت

409
00:25:30,896 --> 00:25:31,885
اوه

410
00:25:31,997 --> 00:25:35,125
الذي أحاول ان إخبارك انه

411
00:25:36,935 --> 00:25:38,869
أنا من كون بديل

412
00:25:40,605 --> 00:25:42,232
سامانثاك كارتر كنت يعمل
على تجربة

413
00:25:42,340 --> 00:25:44,501
عندما سحبتني بشكل غير مقصود

414
00:25:44,609 --> 00:25:48,010
هل هذا نوع من السخرية؟ انه مضحك للغاية
من أعطاكى الفكرة؟

415
00:25:48,113 --> 00:25:50,274
هذه ليست نكتة ، مكاي

416
00:25:51,216 --> 00:25:54,617
في عالمى، أنت عضو رئيسي
فى فريق العلماء الدوليين

417
00:25:54,719 --> 00:25:57,347
والمستكشفين
في مجرة بيغاسوس

418
00:25:57,455 --> 00:26:01,414
تذهب في مغامرات خطيرة
كنت تتعامل مع التكنولوجيا الغريبة رفيعة المستوى

419
00:26:01,726 --> 00:26:03,523
يبدو وكأنه أنا أحمق

420
00:26:03,628 --> 00:26:06,722
محاولة جيده ، سام ، ولكن حتى لو كان السفر
بين الأكوان كان من الممكن

421
00:26:06,831 --> 00:26:08,389
احتمال واحد ان تكونى على قيد الحياة

422
00:26:08,500 --> 00:26:11,663
كنت في درع الطاقة
عندما سحبت

423
00:26:13,471 --> 00:26:17,339
سامانثاك كارتر قتلت في
نفس الحادث الذي جلبني الى هنا

424
00:26:17,442 --> 00:26:20,639
أنا آسف أن اكون صريحا جدا حيال ذلك
ولكن ليس لدي الكثير من الوقت

425
00:26:20,745 --> 00:26:22,679
وأنا أحتاج إلى مساعدتك

426
00:26:26,251 --> 00:26:29,652
هذا شئ لنا؟
نعم يا سيدي. هذا لنا

427
00:26:29,754 --> 00:26:32,416
هي كانت بين المصنوعات اليدوية
التى وجدنها في كهف في غلاستونبيري

428
00:26:32,524 --> 00:26:36,153
مثلما قالت انها ، وبشكل ملحوظ
فقد كان في المخازن منذ ذلك الحين

429
00:26:36,261 --> 00:26:38,786
لأننا لم نعرف ما هو كان

430
00:26:38,964 --> 00:26:41,455
لكن الآن بأنّك تعرف،
أنت يمكن أن تجعله يعمل، صح؟

431
00:26:41,566 --> 00:26:43,261
حسنا، نحن يجب أن نفهم

432
00:26:43,368 --> 00:26:46,030
هذه قطعة اله معقده جدا

433
00:26:46,137 --> 00:26:48,435
تحقيقاتنا التمهيدية
كشفت

434
00:26:48,540 --> 00:26:52,943
بأنّه مشغّل من قبل بلوره
التي توجد في الخلف، هنا

435
00:26:53,044 --> 00:26:56,536
تتم تسمية المفاتيح في عريق
التي نحن في صدد ترجمها

436
00:26:56,648 --> 00:27:01,051
الآن ، هذه المفاتيح ، يبدو أنها تعمل
بالطريقة العادية التي مفاتيح تعمل

437
00:27:01,886 --> 00:27:03,683
اعلى واسفل
دكتور

438
00:27:04,589 --> 00:27:08,787
تعلّمت أيّ شئ كبير
حول عملية هذه الماكينة؟

439
00:27:09,394 --> 00:27:12,454
العملية؟ ليس في الواقع. لا يا سيدي.

440
00:27:12,564 --> 00:27:15,055
في الحقيقة، الشخص الوحيد الذي
يفهم هذه التقنية

441
00:27:15,166 --> 00:27:16,963
انه الكولونيل كاتر

442
00:27:17,168 --> 00:27:18,795
حسنا. شكرا لك

443
00:27:19,971 --> 00:27:21,666
لا. شكرا لكم، سيدى

444
00:27:25,310 --> 00:27:27,244
ماذا سنفعل؟

445
00:27:29,214 --> 00:27:31,182
نحن لن نفعل أيّ شئ

446
00:27:31,282 --> 00:27:34,649
السّيد الرئيس، أخبرناها إذا ساعدتنا،
نحن سنتركها تذهب

447
00:27:34,753 --> 00:27:37,517
أنا آسف، جورج، لكن الآن،
نحن لا نستطيع تحمّل فقدها

448
00:27:37,622 --> 00:27:39,590
هي لن تذهب إلى أيّ مكان

449
00:27:41,693 --> 00:27:42,853
حسنا ، عليك أن تبطئى

450
00:27:42,961 --> 00:27:44,394
أنت تخبرني زوجتي السابقة ميتة،

451
00:27:44,496 --> 00:27:46,157
بالرغم من أنّت تشبهبها

452
00:27:46,264 --> 00:27:48,095
فيما عدا الشعر
وهو لطيف ، بالمناسبة

453
00:27:48,199 --> 00:27:49,598
إضافة إلى ذلك
أنت من الكون الآخر

454
00:27:49,701 --> 00:27:51,828
وانت فى حاجة لمساعدتى على عودتكى؟

455
00:27:51,936 --> 00:27:54,200
في عالمى انت،
نجحت فى تصميم وبناء

456
00:27:54,305 --> 00:27:58,264
جسر بين الأكوان المتوازية
مع القليل من المساعدة من أختك

457
00:27:58,376 --> 00:28:01,709
حقا؟ ماذا، اذا هي وأنا اصبحنا
في كونك لوحدنا؟

458
00:28:01,946 --> 00:28:03,311
ليس بالضبط

459
00:28:04,249 --> 00:28:06,410
على أي حال ، لقد كنت أحاول جهدي
لإعادة الحسابات الخاصة بك

460
00:28:06,518 --> 00:28:08,850
لكنّي أستمرّ بصعود قصير
لهذا أنا هنا

461
00:28:08,953 --> 00:28:11,854
أنا ما عملت
الكثير من الفيزياء النظرية مؤخرا، حسنا؟

462
00:28:11,956 --> 00:28:13,617
أعني، هذه الأيام أهتمّ بعمل

463
00:28:13,725 --> 00:28:15,556
أكثر من ذلك بقليل من
شراء وبيع الشركات

464
00:28:15,660 --> 00:28:19,221
رودني مكاي الذى أنا أعرفه
لن يتراجع عن اى تحدي

465
00:28:19,330 --> 00:28:24,563
هو اكثر الناس صراحه
وشجاعه ونكر للذات

466
00:28:24,669 --> 00:28:26,227
لم اشاهده من قبل

467
00:28:28,273 --> 00:28:31,401
انت تبتكرى ذلك
اغلبه

468
00:28:31,509 --> 00:28:33,238
حسنا
سأساعدكى

469
00:28:35,814 --> 00:28:36,781
الأخبار الجيدة، بيل

470
00:28:36,881 --> 00:28:41,318
نحن عندنا شخص ما سيساعدنا
بالحسابات

471
00:28:44,355 --> 00:28:45,788
اين أجهزتي؟

472
00:28:45,890 --> 00:28:47,289
ما زالت في المنطقة 51

473
00:28:47,392 --> 00:28:49,485
كانت من المفترض ان ترجع
بعد اختفاء اسطول الاوراى

474
00:28:49,594 --> 00:28:51,789
أحتاجه للدفاع عن عالمي الخاص

475
00:28:51,896 --> 00:28:55,354
أنا آسف، التوقيت ليس مفيد لكى
للعودة لحد الآن

476
00:28:55,467 --> 00:28:58,630
سنقوم إعادة النظر في الوضع الخاص بكى
بعد الاستفتاء

477
00:28:59,104 --> 00:29:00,128
أيّ الإستفتاء ؟

478
00:29:00,238 --> 00:29:03,264
في العام الماضي ، اضطر الكونغرس
لإلغاء انتخابات التجديد النصفي

479
00:29:03,374 --> 00:29:05,535
بسبب اضطرابات الواسعة النطاق

480
00:29:05,944 --> 00:29:08,845
كان من المفترض ان تكون مؤقتا
ولكن عندما الاشياء لم تتحسن

481
00:29:08,947 --> 00:29:11,438
صوّتنا لتعليق الإنتخابات بشكل غير محدد

482
00:29:11,549 --> 00:29:13,414
الآن يتعلق الأمر الى اختيار
بسيط بنعم أو لا للتصويت

483
00:29:13,518 --> 00:29:14,849
لوضع الرئيس في المكتب

484
00:29:14,953 --> 00:29:18,252
أنت عضوه فى فريقي
الإمرأة التي انقذت العالم

485
00:29:19,224 --> 00:29:23,183
هل لديكى أي فكرة
أي نوع من رأس المال السياسي الذي يستحق؟

486
00:29:23,528 --> 00:29:25,359
أنا لن أساعدك فى تخرّب الديمقراطية

487
00:29:25,463 --> 00:29:28,455
هذا العالم يتعامل مع تهديد
كولونيل و غيركى

488
00:29:28,566 --> 00:29:32,400
نحن الباقون لن نكون عندنا الترف
للتوجّه إلى مكان افضل

489
00:29:32,504 --> 00:29:34,199
عندما الاشياء تصبح قاسية

490
00:29:34,305 --> 00:29:36,535
هذا عالمنا

491
00:29:38,877 --> 00:29:41,072
ونحن سنعمل أفضل منه

492
00:29:52,657 --> 00:29:54,955
لا اريد سماعه
جورج

493
00:29:57,262 --> 00:29:59,389
أنت يمكن أن تقطعها ببطئ إلى حدّ ما، سيدى

494
00:29:59,497 --> 00:30:01,328
هي بالكامل خارج عنصرها

495
00:30:01,432 --> 00:30:05,801
محصوره هنا، بعيدا عن كلّ شخص
وكلّ شيء تعرف أو تهتمّ به

496
00:30:05,904 --> 00:30:09,271
وهى ايضا رمز الامل الى الكوكب

497
00:30:09,374 --> 00:30:11,535
لأن جعلناها

498
00:30:11,743 --> 00:30:13,938
لان ذلك مانحتجه

499
00:30:14,779 --> 00:30:17,145
أعرف ما أنت تعتقد

500
00:30:17,348 --> 00:30:18,815
"سياسيون ملعونون."

501
00:30:18,917 --> 00:30:21,909
أنا ما زلت لا أستطيع إيقافهم
وأنا واحد منهم

502
00:30:22,487 --> 00:30:23,476
الرئيسى

503
00:30:23,588 --> 00:30:26,751
أنت كنت الرجل المناسب للعمل
أنت ما زلت

504
00:30:26,991 --> 00:30:30,722
وأنا أعلم أنه لم يكن من السهل بالنسبة لك
بأخذنا الى هذا الطريق

505
00:30:32,263 --> 00:30:35,426
ماذا سيكون اصعب
من العوده

506
00:30:46,845 --> 00:30:48,039
ذاهبه الى مكان؟

507
00:30:49,881 --> 00:30:51,815
لربّما لرؤية صديقك، الدّكتور مكاى؟

508
00:30:55,119 --> 00:30:56,518
انت تتبعنى

509
00:30:56,621 --> 00:30:59,283
هو رجل صناعة ثري للتكنولوجيا الفائقة

510
00:30:59,390 --> 00:31:00,721
وأنا متأكّد إذا أي واحد خارج هذه القاعدة

511
00:31:00,825 --> 00:31:03,055
لديه الموارد لمساعدتكى على العودة
إلى عالمكى

512
00:31:03,161 --> 00:31:04,719
he'd be the one

513
00:31:05,496 --> 00:31:09,694
لكنه أيضا يستمد جزءا كبيرا
من دخله من عقود الدفاع

514
00:31:09,801 --> 00:31:13,931
والبعض يقول انه من المرجح هدفا
لإجراء تحقيق لمكافحة الاحتكار

515
00:31:15,373 --> 00:31:17,739
أنت تبتزّه
لمنعه من مساعدتي؟

516
00:31:17,842 --> 00:31:21,005
لعب فقط الجزء الخاص بكى
وسيكون كل شيء على ما يرام

517
00:31:52,610 --> 00:31:54,339
كيف ستأخذيه؟

518
00:31:54,445 --> 00:31:56,276
فقط أسود

519
00:31:59,317 --> 00:32:00,284
شكرا لك

520
00:32:00,952 --> 00:32:04,718
نعم ، أنا أحب التحلية في بعض الألغام

521
00:32:07,392 --> 00:32:09,223
أنا كنت طيار إف -302

522
00:32:10,161 --> 00:32:11,856
اصيبت فى القاره الجنوبية

523
00:32:12,497 --> 00:32:14,590
نعم، أعرف. أنا آسفه

524
00:32:14,832 --> 00:32:16,493
حسنا ،  وقت متأخر قليلا في اليوم
أليس كذلك؟

525
00:32:16,601 --> 00:32:20,367
أعني، أعطيت سيقاني
للحرية التى نتمتّع بها الآن

526
00:32:21,472 --> 00:32:23,770
هي كمية كبيرة من الصفقة، أليس كذلك؟

527
00:32:27,478 --> 00:32:29,537
بالطبع، أعرفكى

528
00:32:30,548 --> 00:32:33,574
صورتك
في الصحف كثيرا مؤخرا

529
00:32:36,154 --> 00:32:37,178
انت

530
00:32:37,622 --> 00:32:39,920
تريد رؤية شيء مضحك؟

531
00:32:41,659 --> 00:32:45,459
هذا أنا. هذا أنا عندما كنت مثلك

532
00:32:46,431 --> 00:32:49,594
بطل لحظة ،
الطفل المدلل للإدارة

533
00:32:49,701 --> 00:32:51,828
أنت كنت تمشي
نعم، جيّد

534
00:32:52,937 --> 00:32:55,497
كان لدي القليل من النكسة في علاجى

535
00:32:56,708 --> 00:33:00,508
بعد القارة القطبية الجنوبية
طيّروني إلى واشنطن

536
00:33:01,679 --> 00:33:03,738
علّق وساما على صدري

537
00:33:04,082 --> 00:33:06,141
والشيء التالي الذي كنت اعرفه
اخذت إلى عشاء الدولة

538
00:33:06,250 --> 00:33:08,445
الإجتماعات السياسية. أعتقد

539
00:33:09,020 --> 00:33:11,784
نعم، أعتقد فتحت بضعة مركز تسوّق حتى

540
00:33:12,156 --> 00:33:15,922
السّيد الرئيس قال،
"هو سيكون جيد للروح المعنوية، إبن

541
00:33:16,561 --> 00:33:20,827
"مساعدة تخفيف من الصدمة لحفظ
سر ستارغيت لفترة طويلة. "

542
00:33:20,932 --> 00:33:22,832
الذي حمول من بي. إس

543
00:33:24,168 --> 00:33:25,795
لذا، ماذا حدث؟

544
00:33:27,071 --> 00:33:29,005
دعوته عليه

545
00:33:29,107 --> 00:33:31,098
وهم أسقطوني

546
00:33:31,342 --> 00:33:32,741
مثل الحجر

547
00:33:34,278 --> 00:33:38,339
لا وجبات عشاء أكثر بهرجة
لا أطباء أغليه

548
00:33:41,085 --> 00:33:43,883
على أية حال، لم اغالى في التقييم
أنا عندي كلّ شيء أحتاج هنا

549
00:33:45,890 --> 00:33:49,690
وأنا ليس من الضروري أن أتعامل مع حظر التجول

550
00:33:49,794 --> 00:33:52,922
أو نقاط تفتيش عسكرية أو أن تكون محجوزة

551
00:33:53,031 --> 00:33:54,464
بدون تهمة

552
00:33:56,968 --> 00:33:58,993
الحياة حلوّة

553
00:34:02,407 --> 00:34:05,672
انظر ان اسفه
لم يكن من المفترض ان اجئ الى هنا

554
00:34:05,977 --> 00:34:09,572
أوه، لا. لا، لا، لا.
أردتى الرؤية بعينكى، صحّ؟

555
00:34:10,782 --> 00:34:13,478
ثمن
لمبادئكى

556
00:34:16,087 --> 00:34:17,679
خذى نظره جيده

557
00:34:36,474 --> 00:34:38,169
نعم
انها انا

558
00:34:38,309 --> 00:34:39,708
كولونيل اين انت؟

559
00:34:40,745 --> 00:34:43,077
رجاء، تعرف بالضبط اين أنا

560
00:34:43,181 --> 00:34:44,808
انظر
سأعملها

561
00:34:44,916 --> 00:34:48,249
المقابلات،
مظاهر التلفزيون، أنا سألعب كرة

562
00:34:49,287 --> 00:34:50,754
قرار حكيم

563
00:34:58,763 --> 00:35:03,928
ضيفي اللّيلة، الرائدة سامانثا كارتر،
محاربه منذ10 سنوات فى برنامج ستار جيت،

564
00:35:04,035 --> 00:35:07,027
والإمرأة التي تقريبا
انقذت العالم بشكل منفرد

565
00:35:07,138 --> 00:35:08,139
من الهجوم الأجنبي الأخير

566
00:35:09,173 --> 00:35:11,141
مايجور اهلا
شكرا لكى

567
00:35:11,242 --> 00:35:14,370
بالطبع، أنا سآخذ تلفونات
لاحقا في المقطعه، لكن أولا

568
00:35:14,479 --> 00:35:16,447
اخبرينا قليلا عن نفسكى

569
00:35:16,547 --> 00:35:20,677
حسنا، كما قلتى، أنا كنت مع
برنامج ستار جيت منذ 10 سنوات الماضية

570
00:35:20,785 --> 00:35:24,084
مؤخرا جدا، أنا عيّنت
كمستشار خاصّ إلى الرئيس

571
00:35:24,188 --> 00:35:26,418
عظيم. بأي صفة؟

572
00:35:26,524 --> 00:35:28,549
دوري الأساسي أن استشير
مع الرئيس

573
00:35:28,659 --> 00:35:30,627
على أمور الدفاع الكوكبي

574
00:35:30,795 --> 00:35:33,730
لكنّي أنوى أيضا أن أدفع
للعلاقات الخارجية المحسّنة

575
00:35:33,831 --> 00:35:37,892
وإعادة الحريات المدنية تلك
فقد منذ أن أخذ الرئيس مكتبا

576
00:35:38,002 --> 00:35:39,435
حقا؟
بحقّ الجحيم ما هل هي تعمل؟

577
00:35:39,537 --> 00:35:42,973
هل يرحب بهذا الرئيس
نوع من المدخلات من مستشاريه العسكريين؟

578
00:35:43,074 --> 00:35:45,907
حسنا، هو لن يكون رئيسا كبيرا
إذا هو ما كان على الأقل

579
00:35:46,010 --> 00:35:49,104
راغب للإستماع إلى الآراء الأخرى

580
00:35:49,780 --> 00:35:52,248
أعني، بينما أفهم
كم وصلنا إلى أين نحن اليوم

581
00:35:52,350 --> 00:35:53,317
اغلق

582
00:35:53,417 --> 00:35:55,282
أعتقد هو وقت
للإعادة تقييم الوضع

583
00:35:55,386 --> 00:35:57,650
أنا لا أهتمّ إذا أنت على الهواء
أغلقه، الآن

584
00:35:57,755 --> 00:35:59,882
افراد هذه البلده
يحتاجوا الى فهم

585
00:35:59,991 --> 00:36:01,982
بأنّهم مسيطرون
على حكومتهم

586
00:36:02,093 --> 00:36:04,061
ليس الجهة الأخرى

587
00:36:04,829 --> 00:36:08,959
انها مسؤوليتكم كمواطنين
هذا البلد للمطالبة بالحريات

588
00:36:09,066 --> 00:36:10,897
التي أخذت منكم

589
00:36:11,002 --> 00:36:13,994
اطلب مسولية الذين حجبوا ذلك
فى الاول

590
00:36:14,105 --> 00:36:18,474
مايجور، نفس قدر أحترم
بأنك تحاول أن تعمل، هم قطعونا

591
00:36:22,613 --> 00:36:23,773
شكرا

592
00:36:25,516 --> 00:36:27,814
ماذا كنتى تعتقدى؟
أنت لا تستطيعى قول أشياء كهذه

593
00:36:27,919 --> 00:36:29,978
حسنا شخص ما عليه قول ذلك
وانا كنت فى ذلك موقع

594
00:36:30,087 --> 00:36:31,315
لجعل الناس يستمعون

595
00:36:31,422 --> 00:36:33,287
هم لن يتركوكى تعمل ذلك،
حسنا؟

596
00:36:33,391 --> 00:36:35,256
أعرف هؤلاء الناس
هم لا يعبثون حول

597
00:36:35,359 --> 00:36:36,621
الذي تبحثى عنه، على أية حال؟

598
00:36:36,727 --> 00:36:38,922
أريد رؤية كم شتيمتي الصغيرة
ستؤثر على إداء الصحافة

599
00:36:39,030 --> 00:36:40,054
هو لن

600
00:36:40,164 --> 00:36:41,654
عن ماذا تتحدّث؟
العرض كان على الهواء

601
00:36:41,766 --> 00:36:43,757
ملايت الناس كانت تشاهد

602
00:36:43,868 --> 00:36:45,495
لا يهم ذلك

603
00:36:46,871 --> 00:36:49,237
أنا لا أفهم هذا
لا يوجد شيء هنا

604
00:36:51,209 --> 00:36:52,403
انتظر ثانية

605
00:36:52,510 --> 00:36:55,240
الميجور سامانثا كارتر اختصرت
الظهور

606
00:36:55,346 --> 00:36:58,838
مع جوليا دونوفان أمس
عندما مرضت

607
00:37:01,185 --> 00:37:04,643
وقال متحدث باسم أنها كانت تعاني
من الارهاق بسبب جدولها مزدحم

608
00:37:04,755 --> 00:37:07,246
وستلغي الظهور القادم

609
00:37:07,358 --> 00:37:09,451
هذا ما أنا أقول لكي ،
سام

610
00:37:09,560 --> 00:37:12,188
انظري ، لا يوجد أي قصة. لم يحدث شئ

611
00:37:12,296 --> 00:37:14,491
انت علي خطأ
الناس سمعوني

612
00:37:15,099 --> 00:37:16,532
اي ناس

613
00:37:21,839 --> 00:37:23,704
مايجور كاتر انت يجب ان تأتي معنا

614
00:37:32,116 --> 00:37:33,743
ضعها في السياره

615
00:37:46,764 --> 00:37:50,530
كمامة
تشارلي هل ذلك ضروري

616
00:37:50,901 --> 00:37:52,391
يبدؤ ملائم
سيدي

617
00:37:52,503 --> 00:37:54,869
اخلعه
واخرج من الغرفه

618
00:38:04,682 --> 00:38:07,378
ماذا سأفعل بكى؟كولونيل

619
00:38:07,518 --> 00:38:09,042
تدعنى اذهب

620
00:38:09,153 --> 00:38:10,745
مازلت احتاجكى

621
00:38:11,188 --> 00:38:13,918
لأي غرض؟
معرفتي بتقنية المرحلة

622
00:38:14,025 --> 00:38:16,016
أو في دعمك للعلاقات العامة؟

623
00:38:16,127 --> 00:38:17,958
ماذا لو قلت الاثنين؟

624
00:38:18,763 --> 00:38:20,424
أنا لن أصمت

625
00:38:20,531 --> 00:38:23,625
هذا ما تفعلينه بالمثل فى عالمكى

626
00:38:23,734 --> 00:38:25,725
ستارجيت مازلت سر
صح؟

627
00:38:25,836 --> 00:38:28,464
تتحدّثى عن الحرية والديمقراطية،

628
00:38:28,572 --> 00:38:31,063
لكنّكى تخفي السرّ الأعظم
الذى عرفته البشرية أبدا

629
00:38:31,175 --> 00:38:32,506
من افراد عالمكى

630
00:38:32,610 --> 00:38:34,669
حسنا ، على الأقل في عالمى
نحن لا ننوي التخلي عن

631
00:38:34,779 --> 00:38:36,576
بقية المجرة للاوري

632
00:38:36,681 --> 00:38:40,082
حسنا، لربّما ليس الآن،
لكن ماذا تعتقدى سيحدث

633
00:38:40,618 --> 00:38:44,486
إذا تعطيهم طريق بسيط لإختفاء،
مثلما أنت أعطيتنا؟

634
00:38:45,923 --> 00:38:48,255
ولا تكون متفاجئه
إذا بقيّة المجرة

635
00:38:48,359 --> 00:38:50,554
فجأة لا يبدو
ذلك مهم أكثر

636
00:38:51,762 --> 00:38:55,220
لا، انظرة، أعرف على الأقل رجل واحد الذي لن يحسّ ذلك الطريق

637
00:38:55,333 --> 00:38:59,326
انه قائد القيادة ستارجيت
اسمه الجنرل هانك لاندري

638
00:39:10,548 --> 00:39:13,210
آه، كولونيل، كم لطيف لرؤيتك ثانية

639
00:39:14,318 --> 00:39:16,183
نعم، حسنا، شكرا لكى

640
00:39:19,590 --> 00:39:21,717
مكاى، ماذا تعمل هنا؟

641
00:39:21,826 --> 00:39:25,990
حسنا، هو اليوم الأول على الشغل الجديد
شغلكى القديم، في الحقيقة

642
00:39:26,097 --> 00:39:27,894
المستشار الخاصّ للالرئيس

643
00:39:27,998 --> 00:39:31,661
شيئا من راتبه ولكن ، أيضا
دعنا نقول فقط انها مقنعة

644
00:39:31,802 --> 00:39:34,794
آسف جدا
نعم، انا، أيضا

645
00:39:35,272 --> 00:39:38,673
حسنا، الطلب الأول للعمل
أن نخلق جسر بين عالمي

646
00:39:38,776 --> 00:39:42,109
وهو ما فعلته
في واقع آخر ، على ما يبدو

647
00:39:42,213 --> 00:39:43,646
هل أنت جدّي؟

648
00:39:43,748 --> 00:39:46,342
نعم ، لست متأكدا ما قلته
ولكنهم سماحوا ان نذهب

649
00:39:46,450 --> 00:39:50,511
النجاح الباهر. أحزر بأنّهم لا بدّ وأن أدركوا
أنا مشكلة أكثر من مساواتى

650
00:39:50,621 --> 00:39:54,113
أتذكّر بأنّني قلت نفس الشيء
اليوم تطلّقنا

651
00:39:54,225 --> 00:39:59,390
إنّ الطلب الثاني للعمل
جعل هذا الشيء يعمل مثلكى 

652
00:39:59,630 --> 00:40:02,690
حسنا، أنا سأتركلك ملاحظاتي
لكى تساعدك

653
00:40:03,033 --> 00:40:05,467
لكن لنقول بأنّك تنجح. ثمّ ماذا؟

654
00:40:05,569 --> 00:40:06,968
ثمّ نحن فى امان 

655
00:40:07,238 --> 00:40:09,365
انت تعرف ان هناك كميات كبيره من المجرات هناك

656
00:40:09,473 --> 00:40:10,963
ذلك موضع هجوم، صح؟

657
00:40:11,308 --> 00:40:12,900
ملايين الناس تموت

658
00:40:13,010 --> 00:40:15,945
الملايين منهم يخضعون الى دين خطأ

659
00:40:16,046 --> 00:40:18,105
انت لم تنتهئ صح؟

660
00:40:18,215 --> 00:40:20,843
في الأعماق، أعرف ذلك
رئيسك رجل جيد

661
00:40:20,951 --> 00:40:23,010
يريد فعل الشّيء الصّحيح

662
00:40:23,120 --> 00:40:28,183
ربما كان يحتاج فقط صوت مستمرة في
اذنة يدفعه في الاتجاه الصحيح

663
00:40:28,759 --> 00:40:31,728
وأنت تعتقدى
أنا سأكون جيّد في ذلك، أليس كذلك؟

664
00:40:32,496 --> 00:40:36,899
رودني الذى أعرفه سيد
إقناع غير ملحوظ

665
00:40:38,536 --> 00:40:41,004
أوه، أنت تكذبى ثانية، أليس كذلك؟

666
00:40:41,539 --> 00:40:42,801
فكر فى ذلك

667
00:40:57,621 --> 00:40:58,815
دكتور لى؟

668
00:41:02,293 --> 00:41:03,521
اه

669
00:41:07,131 --> 00:41:09,361
انت عدتى

670
00:41:13,070 --> 00:41:15,937
 أنت لم تحصل على أيّ أخبار عن دانيال
بينما ذهبه؟

671
00:41:16,040 --> 00:41:17,302
لاشئ

672
00:41:17,942 --> 00:41:20,206
حسنا، على الأقل نحن إستعدناكى

673
00:41:20,644 --> 00:41:24,808
ويسرني جدا أن أعود
وكان الامر كله مخيف 

674
00:41:25,983 --> 00:41:29,749
مهلا كيف كنت فى ذلك الكون؟
كنتى فى السجن

675
00:41:29,854 --> 00:41:31,219
ليس ثانية

676
00:41:32,957 --> 00:41:34,322
ماذا عن نحن الباقون؟

677
00:41:34,425 --> 00:41:37,417
تعلمون ، لنكون صادقين 
لا اريد ان اتحدث عنه

678
00:41:38,662 --> 00:41:40,152
ماذا عنكم ؟

679
00:41:40,264 --> 00:41:42,960
ماذا كنت تفعلوا
فى ذلك الوقت؟

680
00:41:45,803 --> 00:41:47,703
عندما أنت لم ترجع لعدّة ساعات

681
00:41:47,805 --> 00:41:50,865
بدأنا للشك
 قد يكون هناك شيء ما خطأ

682
00:41:50,975 --> 00:41:53,409
حسنا، نحن فقط إفترضنا
تلك الماكنة تعطّلت

683
00:41:53,511 --> 00:41:55,411
وانت علقتى فى بعد ما

684
00:41:55,513 --> 00:41:58,778
حاولنا التواصل معكى
باستخدام الجهاز تغطية السودان 

685
00:41:58,883 --> 00:42:00,748
وعندما ذلك يفشل

686
00:42:02,553 --> 00:42:03,611
ماذا؟

687
00:42:04,321 --> 00:42:07,119
سنبدأ نوبات
لمحاول مرافقتكى

688
00:42:07,791 --> 00:42:10,726
تعني
نعم، تكلّمنا مع غرفة فارغة

689
00:42:10,828 --> 00:42:13,262
لإسبوعين؟
هو في آخر الأمر

690
00:42:13,364 --> 00:42:17,824
 لم تستمر لبعض الوقت

691
00:42:17,935 --> 00:42:19,095
بالفعل

692
00:42:19,203 --> 00:42:21,171
حسنا، ذلك لا بدّ وأن كان
هناك بعض المحادثات

693
00:42:21,272 --> 00:42:22,933
ماذا قلت؟

694
00:42:23,040 --> 00:42:25,304
تعرف، أنا عندي ملفات للقراءة

695
00:42:27,278 --> 00:42:30,247
لدي دورة ملاكمه
مع الرقيب سايلر

696
00:42:31,949 --> 00:42:34,884
عندى عرض إشتراك بالوقت على إي باي

697
00:42:41,892 --> 00:42:43,860
أوه!
مرحبا بكم مرة أخرى، سامانثا

698
00:42:43,961 --> 00:42:46,555
نحن حقا تغيّبنا عنكى
شكرا لك

699
00:42:49,500 --> 00:42:51,263
انه من الجيد ان اكون بالمنزل

700
00:42:52,600 --> 00:44:00,273
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}
ترجمة
MICKEY EX
جميع الحقوق محفوظة
MICKEY EX
WWW.DVD4ARAB.COM
تحذيرعدم نقل ترجمة الى موقع اخر بدون علمى


