1
00:00:07,725 --> 00:00:10,757
والآن إضافة لكل التحف والمعروضات الفنيه

2
00:00:10,882 --> 00:00:13,751
وكل ما رأيتموه هنا في عاصمة أمتنا

3
00:00:13,876 --> 00:00:17,287
هنالك شيئ ستحبونه كثيراً
علي وجه الخصوص أكثر من أي شيئ آخر

4
00:00:17,413 --> 00:00:18,528
الديناصورات

5
00:00:19,576 --> 00:00:21,178
توجهو من هنا وابقو معاً

6
00:00:34,948 --> 00:00:35,950
العميلة "بيرن "ْ

7
00:00:36,495 --> 00:00:38,206
مرحباً معك "شيت جرينفيلد "ْ  -
مرحباً -

8
00:00:38,429 --> 00:00:39,967
آسف علي تأخري -
لا مشكلة -

9
00:00:40,092 --> 00:00:42,802
مساعدتي أكدت لي أنك راجعت
كل شيئ مساء أمس

10
00:00:42,971 --> 00:00:45,406
نعم ولكننا نرغب بعمل مراجعة كاملة
قبل إنهاء الامر

11
00:00:45,532 --> 00:00:46,533
بالتأكيد

12
00:00:47,003 --> 00:00:48,652
مراجعة معك أنت -
معي أنا ؟ -

13
00:00:48,776 --> 00:00:51,316
أنت المدير أرغب بتفادي أي
مشاكل متعلقة بالتسلسل الإداري

14
00:00:51,441 --> 00:00:52,830
سأخبرك وسأنهي الأمر

15
00:00:52,955 --> 00:00:55,313
هلا بدأنا بالرواق الرئيسي -
بالتأكيد أتفهم ذلك -

16
00:00:55,439 --> 00:00:59,186
ولكن جدول أعمال ممتلئ جداً حالياً -
أعتذر عن الوقت الغير مناسب -

17
00:00:59,596 --> 00:01:02,486
ولكني سألغي مواعيدي -
سوف أقدر ذلك سيدي -

18
00:01:17,928 --> 00:01:19,430
"صباح الخير "كيسي

19
00:01:21,200 --> 00:01:23,447
لقد إكتشفت للتو ماذا تكون

20
00:01:24,750 --> 00:01:26,101
أنت إطفائي

21
00:01:30,219 --> 00:01:31,221
لا

22
00:01:31,852 --> 00:01:32,965
!! بربك

23
00:01:34,166 --> 00:01:35,168
أنت تعرف

24
00:01:35,989 --> 00:01:37,252
تقريباً

25
00:01:37,793 --> 00:01:39,039
كل شيئ عني

26
00:01:40,246 --> 00:01:43,009
في الواقع هذا لأنك تثرثرين كثيراً

27
00:02:16,640 --> 00:02:19,401
غوردون" هذه العميلة "بيرنغ" من الإستخبارات السرية"

28
00:02:19,615 --> 00:02:20,833
" غوردون ليتانيك"

29
00:02:21,378 --> 00:02:23,082
وما... وماهذا ؟

30
00:02:23,413 --> 00:02:24,970
حجر الدم يعود لحضارة الأزتيك

31
00:02:25,136 --> 00:02:26,921
إله التضحية بالعذاري

32
00:02:27,089 --> 00:02:29,693
شيطان وسيم أنا فقط أقوم بتنظيفه
من أجل الاستقبال مساء اليوم

33
00:02:29,931 --> 00:02:32,673
العميلة "بيرنغ" ترغب بنقل تحف ومقتنيات
المجموعه "دي" إلي الجدار الغربي

34
00:02:32,798 --> 00:02:34,365
إنهم يغلقون بوابة

35
00:02:34,491 --> 00:02:37,196
"دع مقتنيات "توفالو" والـ"مالتا"
وأنقل المقتنيات البريطانيه للوراء

36
00:02:37,619 --> 00:02:40,706
ولو لم يكف المكان عد إلي
حتي ندبر الأمر

37
00:02:40,832 --> 00:02:42,685
نعم سيدي سوف أنهي ما أقوم به

38
00:02:46,002 --> 00:02:47,059
مالتالي ؟

39
00:02:47,184 --> 00:02:50,493
حمام الطابق الرئيسي
احتاج إلي مراجعة انابيب الصرف الصحي

40
00:03:08,982 --> 00:03:10,739
سأحاول ادخالك الي هناك خلسه

41
00:03:10,864 --> 00:03:13,028
ولكن الاستخبارات السرية ستكون هناك,

42
00:03:13,630 --> 00:03:15,057
وقد يكونون أوغاداً

43
00:03:15,183 --> 00:03:16,751
هذا ما سمعته

44
00:03:17,353 --> 00:03:18,433
سأحدثك قريباً

45
00:03:18,558 --> 00:03:19,660
أتعدني ؟

46
00:03:19,861 --> 00:03:20,862
أعدك

47
00:03:21,313 --> 00:03:22,315
إلي اللقاء الآن

48
00:03:53,153 --> 00:03:54,155
شكراً

49
00:04:08,536 --> 00:04:10,138
"تم تأكيد الحاله عند "نسر

50
00:04:33,479 --> 00:04:36,134
<i>"من الموجود علي مدخل "زمرد
"أنا ، "موريس</i>

51
00:04:46,492 --> 00:04:48,034
"لماذا لست علي "الزمرده

52
00:04:49,156 --> 00:04:50,158
في الواقع

53
00:04:50,428 --> 00:04:51,693
لأنني هنا

54
00:04:52,612 --> 00:04:55,357
ماهي أخبار القاعده -
"نحن ندعوها "ماجنتا

55
00:04:55,577 --> 00:04:57,230
في الواقع انا لا أدعوها كذلك

56
00:04:57,531 --> 00:04:59,369
لقد غيرت البرتكول المعمول به -
لقد قمت بتحسينه -

57
00:04:59,495 --> 00:05:01,834
انا من كتبه ولم أستعمل الألوان

58
00:05:01,958 --> 00:05:03,622
لماذا انت لست علي ملخص تقريري

59
00:05:03,842 --> 00:05:05,751
كنت أراجع أحد السيرفرات

60
00:05:05,876 --> 00:05:08,285
عبارة "مضاجعة"سوف تفي بالغرض -
في الواقع ليس سهلا كتقشير البطاطس

61
00:05:08,410 --> 00:05:10,494
عُد إلي الزمرده -
أنت لست مرؤوسي -

62
00:05:10,662 --> 00:05:12,459
ديكنسون" هو من قلدني الامور هنا"

63
00:05:13,388 --> 00:05:14,415
ميكا -
مايكا -

64
00:05:16,854 --> 00:05:17,856
أشعر

65
00:05:18,738 --> 00:05:19,740
بالتوتر

66
00:05:25,077 --> 00:05:26,079
عفواً ؟

67
00:05:26,247 --> 00:05:28,881
هذه ليست مثل العمليات السهله
(التي كنت تقومين بها في (دينفر

68
00:05:29,006 --> 00:05:30,970
"تحدث في صلب الموضوع يا "لاتيمير
ديكنسون" أعطاك"

69
00:05:31,095 --> 00:05:32,639
هذه الحفله بموافقتي

70
00:05:32,808 --> 00:05:34,937
بسبب مهاراتي في الفبركة اللوجستيه

71
00:05:35,216 --> 00:05:36,424
وأنا لا أمزح معك في ذلك

72
00:05:36,549 --> 00:05:38,488
هنالك امر خطير يحدث هنا

73
00:05:38,703 --> 00:05:39,799
<i>"النسر في "ماجنتا.</i>

74
00:05:39,924 --> 00:05:41,663
<i>سيدي الرئيس انتظر لحظات رجاءاً</i>

75
00:05:41,788 --> 00:05:43,878
معك "بيرنغ" للنسر حرية الدخول

76
00:05:44,473 --> 00:05:47,763
سلبي معك "لاتيمير" اوقف النسر عند
الخامسة وحتي إشعار آخر

77
00:05:47,932 --> 00:05:49,346
<i>هل تسمعني -
- سمعتك بوضوح تم ايقاف النسر</i>

78
00:05:49,472 --> 00:05:50,564
"عُد إلي "الزمرده

79
00:05:50,854 --> 00:05:52,360
"إسمعي يا "مايكا

80
00:05:52,788 --> 00:05:56,589
لماذا لا تخرجي رأسك من اوهام ماجنتا
وتحسين بما يدور حولك

81
00:05:57,015 --> 00:05:59,194
هنالك أمر ليس علي مايرام -
إسمع أيها المتعجرف لايوجد شيئ -

82
00:05:59,319 --> 00:06:01,117
الغرفة بخير
كل شيئ بخير

83
00:06:01,242 --> 00:06:02,684
والآن خذ شعورك بالنشوة

84
00:06:03,088 --> 00:06:03,932
وإنصرف

85
00:06:07,994 --> 00:06:09,466
إستمتع بحفلتك -
سأفعل -

86
00:06:14,766 --> 00:06:16,769
أريد إعادة التأكد من محيط المنطقة
علي وجه السرعه

87
00:06:36,978 --> 00:06:38,932
<i>الزمرده" علي ما يرام"
الأرجواني علي مايرام -</i>

88
00:06:39,058 --> 00:06:41,062
<i>- البرتقالي علي مايرام
- الذهبي علي مايرام.</i>

89
00:06:41,532 --> 00:06:42,735
<i>القرمزي علي مايرام</i>

90
00:07:33,164 --> 00:07:34,166
هنالك

91
00:07:35,949 --> 00:07:37,338
....هنالك دماء لذا

92
00:07:43,454 --> 00:07:44,454
بيت ؟

93
00:07:45,266 --> 00:07:47,395
مالذي تفعله هنا ؟ -
أعمل -

94
00:07:48,101 --> 00:07:49,284
هل هنالك حريق ؟

95
00:07:50,326 --> 00:07:53,607
عذراً سيدي إنتظر فقط لثوان -
مع الاستخبارات السرية -

96
00:07:53,732 --> 00:07:55,636
علي أن أذهب أعذروني

97
00:07:57,130 --> 00:07:59,229
هذه موافقة بدخول النسر

98
00:07:59,354 --> 00:08:00,439
<i>علم وينفذ</i>

99
00:08:31,804 --> 00:08:32,902
النسر يدخل

100
00:08:37,750 --> 00:08:38,877
توقف مكانك

101
00:08:55,229 --> 00:08:56,303
ألق بالسكين

102
00:09:03,889 --> 00:09:04,878
اوقفو نيران بنادقكم

103
00:09:06,292 --> 00:09:08,755
"ألق السكين يا "غوردون

104
00:09:12,757 --> 00:09:13,586
ألقه الآن

105
00:09:17,110 --> 00:09:19,327
أي كان هذا -
لا أستطيع ذلك يا بيت -

106
00:09:27,168 --> 00:09:28,020
سلاح

107
00:09:30,276 --> 00:09:31,266
لقد انتهي الامر هنا

108
00:10:20,697 --> 00:10:22,447
اخبرني انك وجدت الرجل

109
00:10:22,573 --> 00:10:24,666
الرجل الذي تدعي انه استولي علي الصخره

110
00:10:25,027 --> 00:10:26,606
نحن بحاجة لعينة دم

111
00:10:30,602 --> 00:10:32,156
"هيا يا "ديكنسون

112
00:10:32,668 --> 00:10:34,922
ماذكرته من بين عدة أشياء غريبه

113
00:10:35,091 --> 00:10:37,851
أن الصخرة كانت تنزف -
نعم كانت كذلك -

114
00:10:37,976 --> 00:10:40,875
دافعو الضرائب سيودون معرفة اذا ما كنت شديد الإرتياب

115
00:10:41,000 --> 00:10:43,191
أو انك مجرد عضو في عصابة سرقة
تحف الازتك الثمينه

116
00:10:43,317 --> 00:10:45,243
في هذه الأثناء انت موقوف
عن العمل مع الغرامه

117
00:10:45,571 --> 00:10:47,708
لدة أسبوعين حتي نعرف كيفية
التعامل مع الامر

118
00:10:48,129 --> 00:10:51,051
"ماذا عن "موريس
لقد قال انه لم يحدث شيئ بموقع الزمرد.

119
00:10:51,270 --> 00:10:53,433
حسناً ألا يمكننا التوقف عن الألوان قليلاً

120
00:10:56,314 --> 00:10:58,906
ماذا عن الرجل صاحب السكين

121
00:10:59,455 --> 00:11:00,746
"من ؟ "ليتانيك -
نعم -

122
00:11:00,871 --> 00:11:01,807
إنه في غيبوبه

123
00:11:02,543 --> 00:11:04,717
الأطباء لا يعرفون لماذا
او الي متي ستستمر

124
00:11:04,924 --> 00:11:07,056
"و "بيرنغ  -
مايكا" يتم شكرها شخصياً" -

125
00:11:07,181 --> 00:11:09,487
من قبل الرئيس والسيدة الأولي

126
00:11:12,944 --> 00:11:15,445
بالطبع ستحصل علي ذلك -
لقد ذهبت الي اماكن -

127
00:11:15,570 --> 00:11:18,171
بينما أنت علي جانب آخر
سوف تذهب إلي الحمام

128
00:11:20,869 --> 00:11:22,020
هذا مضحك

129
00:11:51,959 --> 00:11:53,111
"مستر "لاتيمير

130
00:11:54,155 --> 00:11:55,362
"إسمي "فريدريك

131
00:11:55,656 --> 00:11:56,742
فريدريك" ماذا ؟"

132
00:12:01,315 --> 00:12:03,930
مسز فريدريك -
هذا أمر يبعث علي الإرتياح -

133
00:12:04,113 --> 00:12:05,678
أنا موفدة من الحكومه

134
00:12:05,803 --> 00:12:07,564
أنا هنا لمسألة تخص الأمن القومي

135
00:12:12,527 --> 00:12:15,264
ماهذا ؟ -
دعوة لحضور العجائب اللا نهائيه -

136
00:12:16,216 --> 00:12:18,262
هل يمكنك قول هذا بصورة أكثر رعباً

137
00:12:18,431 --> 00:12:19,433
إقرأها

138
00:12:23,262 --> 00:12:26,452
لاحظ إلي الختم انه شرعي

139
00:12:26,622 --> 00:12:28,875
أنت جزء من مجموعتي الآن -
مجموعتك ؟ -

140
00:12:29,000 --> 00:12:30,541
أنت تعمل عندي -
عندك -

141
00:12:30,665 --> 00:12:32,963
هل لكلامي رجع صدي ؟ -
لا سيدتي -

142
00:12:42,165 --> 00:12:43,571
حسنا لقد فهمت الأمر

143
00:12:43,696 --> 00:12:45,764
إنها .. مزحة سخيفة أليس كذلك ؟

144
00:12:46,715 --> 00:12:49,979
ديكنسون" هو من جمعكم لهذا"
يريد أن يسخر مني

145
00:12:50,593 --> 00:12:52,695
هل أبدو لك مثل مزحه ؟

146
00:12:57,167 --> 00:12:59,981
عليك الذهاب الي جنوب داكوتا
بتلك الاحداثيات ظهر الغد

147
00:13:00,106 --> 00:13:03,051
ولن تذكر مهمتنا او لقاءنا هذا لأي شخص

148
00:13:03,176 --> 00:13:04,521
هل هذا مفهوم ؟

149
00:13:04,690 --> 00:13:07,372
لكم من الزمن سأبقي بجنوب داكوتا ؟

150
00:13:07,497 --> 00:13:10,023
للأبد -
للأبـ.. لا لا -

151
00:13:11,949 --> 00:13:13,295
لدي حياة هنا

152
00:13:13,616 --> 00:13:14,340
حقاً ؟

153
00:13:16,027 --> 00:13:17,079
.... لدي

154
00:13:19,761 --> 00:13:20,761
أمور

155
00:13:21,153 --> 00:13:22,698
"خذ امتعة خفيفه مستر "لاتيمير

156
00:13:23,781 --> 00:13:26,584
سوف نشحن ما تحتاجه ونخزن الباقي

157
00:13:40,406 --> 00:13:42,464
<i>إستعد للدوران يميناً</i>

158
00:13:42,632 --> 00:13:44,093
<i>بعد مائة قدم</i>

159
00:13:45,121 --> 00:13:46,830
<i>در ناحية اليمين الآن</i>

160
00:13:50,738 --> 00:13:52,576
<i>لقد فوت مكان استدارتك لليمين</i>

161
00:13:52,744 --> 00:13:53,746
<i>عد للخلف</i>

162
00:13:59,503 --> 00:14:00,751
<i>إستدر يميناً</i>

163
00:14:19,454 --> 00:14:21,381
<i>الوجهه امامك مباشرة</i>

164
00:14:21,733 --> 00:14:23,438
لابد انك تمزح معي

165
00:15:14,442 --> 00:15:15,694
العجائب اللا نهائيه

166
00:15:32,007 --> 00:15:34,159
"انا العميل "لاتيمير
انا هنا

167
00:16:16,626 --> 00:16:17,662
عظيم

168
00:16:31,556 --> 00:16:34,083
سمعت انه تم إيقافك -
نعم انا سمعت ذلك أيضاً -

169
00:16:36,877 --> 00:16:37,929
لماذا أنت هنا ؟

170
00:16:39,396 --> 00:16:42,286
أمرت بالقدوم هنا مساء الامس

171
00:16:43,259 --> 00:16:44,461
مسز فريدريك

172
00:16:45,712 --> 00:16:47,214
قالت ان الامر يتبع لـ....ْ

173
00:16:47,340 --> 00:16:48,819
الأمن القومي

174
00:16:49,136 --> 00:16:50,138
صحيح

175
00:17:19,665 --> 00:17:21,019
كيف حالكم يا شباب

176
00:17:22,900 --> 00:17:24,167
انا آسف لتأخري

177
00:17:26,131 --> 00:17:28,156
كان علي اصلاح السمكه

178
00:17:29,814 --> 00:17:31,542
توقف مكانك -
مالذي تفعله -

179
00:17:31,711 --> 00:17:33,808
انه الرجل من ليلة البارحه

180
00:17:33,933 --> 00:17:36,348
الرجل الذي سرق الصخره -
أنت سرقت الصخره -

181
00:17:36,516 --> 00:17:38,813
إنه حجر الدم وهو بمأمن هنا بالمستودع

182
00:17:38,983 --> 00:17:40,694
إنه ملكية المتحف

183
00:17:40,862 --> 00:17:43,660
والمتحف ملكية الدولة وكذلك هذا المستودع

184
00:17:43,895 --> 00:17:45,623
وكذلك أنا

185
00:17:45,902 --> 00:17:48,154
أنا أيضاً عميل سري
أعمل أيضاً بإمرة مسز فريدريك

186
00:17:48,280 --> 00:17:50,848
"أنا الدكتور "نيلسون
"يمكنك مناداتي بـ"آرتي

187
00:17:51,016 --> 00:17:52,218
هل لديك بطاقة هوية ؟

188
00:17:54,106 --> 00:17:56,656
نحن نأخذ جانب السريه بشكل جدي هنا

189
00:17:57,618 --> 00:17:59,431
أود شكرك علي مساعدتك

190
00:17:59,556 --> 00:18:02,297
في عملية الإسترجاع التي
تمت مساء امس لقد كنت رائعاً

191
00:18:02,466 --> 00:18:04,052
أأنت من رمي تلك الكرة علي ؟

192
00:18:04,678 --> 00:18:06,267
أنت لم تكن هنا عندما رميتها

193
00:18:06,981 --> 00:18:08,883
لأنها تستغرق وقتاً للدوران والعوده

194
00:18:09,390 --> 00:18:10,404
تعالو للداخل

195
00:18:10,529 --> 00:18:12,157
سوف أريكم المكان -
أي مكان -

196
00:18:14,273 --> 00:18:15,377
مالذي أفعله هنا ؟

197
00:18:15,546 --> 00:18:17,425
سوف أشرح كل شيئ بالداخل
تفضلو بالدخول

198
00:18:19,705 --> 00:18:20,642
صنعت بعض الفطائر

199
00:18:23,233 --> 00:18:24,696
تفضلو

200
00:18:25,360 --> 00:18:27,221
لا تقلقو لا بأس بالدخول الي هنا

201
00:18:27,580 --> 00:18:28,616
لاتذهبو بعيداً

202
00:18:28,742 --> 00:18:30,095
حسناً هيا تعالو داخلاً

203
00:18:30,976 --> 00:18:32,939
إنتظروني
في نهاية درجات السلم

204
00:18:33,063 --> 00:18:34,065
لا بأس

205
00:18:35,748 --> 00:18:37,302
لا تلمس أي شيئ

206
00:18:47,221 --> 00:18:48,811
لاتلمس القنابل.

207
00:19:02,420 --> 00:19:04,434
أمسكي بهذا
أمسكيها

208
00:19:19,123 --> 00:19:20,125
تعالو

209
00:19:23,326 --> 00:19:24,328
لا بأس

210
00:19:48,954 --> 00:19:50,206
من هنا

211
00:19:56,466 --> 00:19:58,458
مسز بيرنغ مسز لاتيمير

212
00:19:58,991 --> 00:20:01,392
مرحباً بكم في المستودع رقم 13

213
00:20:35,704 --> 00:20:39,116
كم أنا سعيد لأنك معنا في الفريق -
أي فريق هذا ؟ وماهذا المكان ؟ -

214
00:20:39,241 --> 00:20:42,748
رسمياً إنها القطعه رقم (ك -9 -ز ز ز )الموجودة
باحدي القطع في شمال لامريكا

215
00:20:43,550 --> 00:20:44,553
ولكن

216
00:20:44,783 --> 00:20:46,982
ولكني احب ان اسميها
بغرفة العليه الامريكية

217
00:20:53,477 --> 00:20:55,172
SG (1.0) المشروع

218
00:21:01,013 --> 00:21:02,565
بيت أغلق الباب

219
00:21:05,391 --> 00:21:07,671
أخبرني بالضبط مالذي أفعله هنا ؟

220
00:21:08,087 --> 00:21:10,236
بالضبط ؟ هذا صعـ

221
00:21:11,001 --> 00:21:12,544
حسناً ، لشرح الامر ببساطه

222
00:21:12,670 --> 00:21:16,066
أنتم ستنضمون إلي كحماة وكجامعي الأسرار

223
00:21:16,234 --> 00:21:17,486
أوضح الأمر أكثر

224
00:21:17,863 --> 00:21:19,314
هذا.. هذا المستودع

225
00:21:19,707 --> 00:21:22,303
اسمعي المستودع يحتاجكي
يحتاجك يا بيت .. لا تلمس ذلك

226
00:21:22,428 --> 00:21:24,937
يحتاج لمهاراتكما مجتمعة
إنه غريزي الطباع وأنتي ..ْ

227
00:21:25,062 --> 00:21:28,352
وانتي تمتلكين نظرة دقيقة للتفاصيل
هو انفعالي وانت حكيمة التصرفات

228
00:21:28,695 --> 00:21:30,148
انتي تنظرين وهو يقفز

229
00:21:30,669 --> 00:21:33,814
هنالك خطأ أنا قيمة أكثر
من ان تضيع مهاراتي هنا

230
00:21:36,100 --> 00:21:36,960
لا أقصد الإساءه

231
00:21:38,253 --> 00:21:40,338
بالطبع لا -
هل يمكنني استعمال هاتفك رجاءاً -

232
00:21:40,463 --> 00:21:41,465
هاتفي ؟

233
00:21:42,060 --> 00:21:43,410
إنه مكسور

234
00:21:44,755 --> 00:21:47,782
علي إجراء مكالمة لذا -
لا توجد تغطية هنا -

235
00:21:55,054 --> 00:21:58,104
لحظه .. أنتي .. فقط
إسحبي الباب خارجاً وسوف ..الان

236
00:21:59,418 --> 00:22:00,666
ها انت قد خرجتي

237
00:22:02,658 --> 00:22:04,162
أعتقد انها تمتلك خططاً أخري

238
00:22:05,250 --> 00:22:06,043
وكذلك أنا

239
00:22:16,495 --> 00:22:18,579
أترغب بالعصير أم انك
تحب ان تشرب اللبن

240
00:22:22,147 --> 00:22:25,628
أتعرف مالذي أرغب به حقاً ؟ -
بالتأكيد أعرف ولكن الخروج من الخدمه -

241
00:22:25,753 --> 00:22:27,819
لن يكون أفضل خيار لك في هذه المرحلة

242
00:22:29,614 --> 00:22:30,966
حسناً سأرغب بالحليب إذاً -
بالتأكيد -

243
00:22:32,455 --> 00:22:35,156
هذه مسز فريدريك -
منذ وقت طويل -

244
00:22:35,522 --> 00:22:38,226
إنها تبدو كما رأيتها تماماً -
أمر غريب أليس كذلك -

245
00:22:39,739 --> 00:22:41,175
ألا ترغب بالبسكويت ؟

246
00:22:44,028 --> 00:22:46,118
إذاً من هؤلاء الأشخاص ؟ -
زملاء سابقون -

247
00:22:48,836 --> 00:22:50,489
وأين هم الآن ؟

248
00:22:52,043 --> 00:22:54,244
هذا الرجل وهذا .. قد ماتا

249
00:22:54,838 --> 00:22:57,984
وهذا في مصحة عقلية
في ألمانيا والأخير هذا....ْ

250
00:22:58,152 --> 00:23:00,063
إختفي !
يوماً ما سأجده

251
00:23:03,975 --> 00:23:07,011
تيد هذان من أحد أفضل عملائي
كيف لك ألا تعرف

252
00:23:07,598 --> 00:23:09,979
أنا انظر للطلب الذي وافقت عليه
كيف لك ألا تعرف

253
00:23:10,317 --> 00:23:11,319
إبق علي الخط

254
00:23:11,590 --> 00:23:13,416
<i>ديكنسون -
- سيدي معك مايكا بيرنغ</i>

255
00:23:14,032 --> 00:23:17,165
سيدي لدي موقف هنا ولست متأكدة

256
00:23:17,401 --> 00:23:20,049
نعم اعرف أنا أطالع أمر النقل الآن

257
00:23:20,398 --> 00:23:22,806
<i>الإسم الذي أمامي هنا هو فريدريك
إلي أين تم نقلك ؟</i>

258
00:23:22,931 --> 00:23:24,979
<i>أين أنتي ؟ -
أنا بجنوب داكوتا -</i>

259
00:23:25,105 --> 00:23:27,421
<i>أين ؟ -
جنوب داكوتا -</i>

260
00:23:27,546 --> 00:23:30,214
<i>مالذي تفعلينه في جنوب داكوتا -
أليست لديك فكرة عن الموضوع ؟ -</i>

261
00:23:30,340 --> 00:23:32,492
<i>لا من هو فريدريك</i>

262
00:23:34,923 --> 00:23:35,925
سيدي

263
00:23:36,857 --> 00:23:37,859
سيدي ؟

264
00:23:39,863 --> 00:23:41,962
<i> لا من هو المدعو فريدريك ؟ -
نعم سيدي -</i>

265
00:23:42,087 --> 00:23:45,031
سلمتني أمراً مساء أمس

266
00:23:45,156 --> 00:23:48,006
للحضور إلي مستودع في جنوب داكوتا

267
00:23:48,131 --> 00:23:50,972
ورمز امر الحضور كان حقيقياً
ولاتيمير هنا أيضاً

268
00:23:51,656 --> 00:23:55,147
أنا أطلب إلغاء أمر النقل وإعادتي
علي الفور إلي العاصمة

269
00:23:55,272 --> 00:23:58,454
<i>مايكا .. مايكا لا استطيع فعل ذلك
هذا الامر اعلي مني</i>

270
00:23:58,579 --> 00:24:00,667
دعني اتوصل لحقيقة الامر
وسوف أعيدك الي هنا بأقصي ما استطيع

271
00:24:01,033 --> 00:24:02,912
<i>مالذي يفترض بي فعله ؟ -
إتبعي الأوامر -</i>

272
00:24:03,037 --> 00:24:06,055
<i>اوامرهم كلاكما -
وكم سيستمر الامر ؟ -</i>

273
00:24:06,268 --> 00:24:08,480
سيدي .. سيدي
ألا تزال هنا

274
00:24:09,509 --> 00:24:11,113
هذه كومة روث

275
00:24:12,075 --> 00:24:14,428
أتمزح؟ -
لا لست أمزح -

276
00:24:14,599 --> 00:24:16,962
أنت في الواقع تقفين
علي كومة من روث البقر

277
00:24:23,650 --> 00:24:26,922
أترغبين ببعض الفطائر الحلوة ؟ -
لا شكراً -

278
00:24:27,273 --> 00:24:28,371
لا اتناول السكر

279
00:24:29,076 --> 00:24:30,229
أمر جيد لك

280
00:24:32,802 --> 00:24:33,804
إسمعي

281
00:24:35,699 --> 00:24:39,341
أرجو الا تعتقدي ان هذه المهمة
نوع من العقاب بالنسبة لك

282
00:24:39,466 --> 00:24:41,083
هل يمكنك إمساك هذا ؟ -
ماذا ؟ -

283
00:24:41,209 --> 00:24:44,165
أتعلمين أن حضورك هنا
لا يعني مطلقاً أنه

284
00:24:44,486 --> 00:24:46,940
بسبب ما حصل لك في دينفر

285
00:24:47,390 --> 00:24:48,392
إذاً

286
00:24:49,184 --> 00:24:51,304
لدي توصية وإشاده لما حدث في دينفر

287
00:24:51,429 --> 00:24:54,636
بالطبع
حان موعد الجولة الاستطلاعيه هيا

288
00:24:57,334 --> 00:24:58,617
الأمر فوق صلاحيات ديكنسون ؟

289
00:24:59,074 --> 00:25:01,174
تم بناء المستودع رقم 13 في عام 98

290
00:25:01,342 --> 00:25:04,643
إذاً فنحن عالقون هنا -
حتي يجد وسيلة لإعادتنا نعم -

291
00:25:04,811 --> 00:25:05,730
1898.

292
00:25:06,127 --> 00:25:09,406
لم نكن نعرف كيف نخزن بعض الأشياء
فإحترق المكان  عن بكرة أبيه

293
00:25:10,604 --> 00:25:14,397
وكانت بعض التحديثات والإضافات
ضرورية مع مضي السنوات

294
00:25:14,522 --> 00:25:17,723
لإستيعاب وصول المزيد والمزيد من التحف والمقتنيات

295
00:25:17,848 --> 00:25:19,586
مالذي يخزن هنا بالضبط

296
00:25:19,711 --> 00:25:21,358
شيئ من هذا وذاك

297
00:25:21,775 --> 00:25:23,530
بعض الأشياء تنتمي لفئة

298
00:25:24,459 --> 00:25:27,001
ليلة أمس الصاخبة
أتحدث عن حجر الدم

299
00:25:27,127 --> 00:25:28,283
ضعو يديكم

300
00:25:29,040 --> 00:25:30,478
علي السياج رجاءاً

301
00:25:30,603 --> 00:25:32,556
أعتقد أنني سانجو من التحطم

302
00:25:34,169 --> 00:25:36,640
انه ليس سياج سلامه
انه موصل

303
00:25:36,765 --> 00:25:38,365
أنت وبيت مصدر الطاقة

304
00:25:38,728 --> 00:25:41,984
طاقتكما الكهربائيه مجتمعه تجعل
هذا الشيئ يتحرك

305
00:25:42,701 --> 00:25:43,881
لا تقلقو لا تقلقو

306
00:25:44,243 --> 00:25:46,587
توماس إيدسون بني هذه المركبة
من أجل هنري فورد

307
00:25:46,712 --> 00:25:49,272
ليثبت له صحة النظرية
وأنها آمنة بنسبة مائه بالمائه

308
00:25:49,689 --> 00:25:50,691
ثقو بي

309
00:25:51,614 --> 00:25:54,161
ضعو يديكم علي السياج

310
00:25:54,658 --> 00:25:55,660
شكراً

311
00:25:56,211 --> 00:25:58,115
نحن بحاجة ليديكما معاً

312
00:26:00,596 --> 00:26:02,851
ضعي يدك علي السياج يا مايكا
شكرا لك

313
00:26:06,240 --> 00:26:07,242
إيدسون

314
00:26:07,421 --> 00:26:11,131
أراد من فورد ان يلغي فكرة
سيارة تعتمد علي الوقود لكنه ابي

315
00:26:11,256 --> 00:26:14,136
لأنها كانت تفسد الماكينة بسرعه
وكان علي الناس ان يشترو بإستمرار

316
00:26:14,304 --> 00:26:16,307
ماهذا ؟ -
ماذا ؟ -

317
00:26:17,171 --> 00:26:19,820
جهاز تعليم الطيران رقم 22

318
00:26:20,281 --> 00:26:21,992
سحبناه من مثلث برمودا

319
00:26:22,914 --> 00:26:25,018
ومثلث برمودا يحاول اعادته منذ ذلك الوقت

320
00:26:28,422 --> 00:26:29,596
خذو ساترا وتوارو

321
00:26:36,498 --> 00:26:37,674
انه غير مؤذي

322
00:26:37,799 --> 00:26:41,206
بعض المخزونات تولد بعض التيارات
الكهربائيه من وقت لآخر

323
00:26:45,494 --> 00:26:47,047
لماذا انت بهذا الفرح ؟

324
00:26:48,079 --> 00:26:50,455
ألا تظنين أن هذه الأشياء
رائعة بعض الشيئ ؟

325
00:26:50,581 --> 00:26:51,706
أعني

326
00:26:56,404 --> 00:26:58,459
أين هو ؟ -
لا أدري -

327
00:26:59,908 --> 00:27:01,110
سوف يعود

328
00:27:05,313 --> 00:27:07,666
مرحباً -
يجب أن نبقي معاً -

329
00:27:08,538 --> 00:27:10,191
حسناً من هنا رجاءاً

330
00:27:10,913 --> 00:27:14,227
كثير من المعروضات هنا هي
من شاكلة حجر الدم يا بيت

331
00:27:14,395 --> 00:27:18,401
ذلك الذي صارعته نوع من طاقة القناة التماسيه

332
00:27:18,526 --> 00:27:21,859
الطاقة التماسية هي تلك الطاقة
التي أجبرت

333
00:27:21,983 --> 00:27:24,557
موظفي المتحف مساء أمس

334
00:27:24,698 --> 00:27:26,697
إلي حد دفعهم إرتكاب جريمه

335
00:27:26,822 --> 00:27:30,021
إذاً كيف يحدث الأمر ؟ -
في الواقع لسنا متأكدين من الطريقة -

336
00:27:30,190 --> 00:27:32,445
فالأمر يعود لأنيشتاين وبعض المعادلات

337
00:27:32,854 --> 00:27:34,357
حسناً في الواقع

338
00:27:35,329 --> 00:27:39,340
أنه توجد طاقة في هذا المكان
كافية لتحريك أشياء أخري دون ارداتها

339
00:27:39,957 --> 00:27:41,410
مثل تحريكك أنت

340
00:27:42,783 --> 00:27:44,394
تحركني إلي أين ؟ -
إلي المشاكل -

341
00:27:46,142 --> 00:27:46,861
خرافات

342
00:27:48,393 --> 00:27:50,628
هل الجاذبية خرافات ؟
هل المغناطيسية خرافات ؟

343
00:27:50,753 --> 00:27:53,882
هنالك قوي غامضة حولنا نحن نعيش معها يومياً
ولكننا نعجز عن تفسيرها

344
00:27:54,050 --> 00:27:56,605
هل يمكنك ان تشرحي لي
علي سبيل المثال كيف يعمل الراديو ؟

345
00:27:57,191 --> 00:27:59,398
بالطبع لا يهمك مادمت تحصلين
علي تقرير الطقس منه

346
00:27:59,674 --> 00:28:02,700
ولكن لو كان توماس جيفرسون
حصل علي جهاز راديو

347
00:28:02,868 --> 00:28:05,708
أتعلمين ماذا كان سيفعل به ؟
كان سيغلقة فحسب

348
00:28:06,325 --> 00:28:09,092
ريثما يتأكد أن الراديو لن يقتله.
وهذا بالضبط

349
00:28:09,673 --> 00:28:12,769
ما نقوم به هنا
نحن نأخذ كل ما لا تفسير له

350
00:28:14,552 --> 00:28:15,954
ونقوم بحفظه

351
00:28:16,807 --> 00:28:17,909
بعيداً عن اعين الجميع

352
00:28:18,110 --> 00:28:21,879
في النموذج الكبير لصندوق بانادورا هذا

353
00:28:22,047 --> 00:28:26,060
طبعا تتحدث مجازاً -
B989 صندوق بنادورا موجود في القاعه -

354
00:28:27,277 --> 00:28:28,858
مفرغاً من محتواه بالطبع

355
00:28:36,779 --> 00:28:38,494
أسد للعالم جميلاً وأخل ذهنك

356
00:28:38,838 --> 00:28:40,098
هذا يبدو سهلاً

357
00:28:45,231 --> 00:28:47,941
كيف وصل هذا الي يدي
لانني لم آخذ شيئاً

358
00:28:48,066 --> 00:28:51,131
لايزال يثير إستغرابي
كيف يتحرك هذا الشيئ

359
00:28:52,180 --> 00:28:53,246
ماهذا ؟

360
00:28:53,371 --> 00:28:56,066
لا تتحدث لا تتمني لا تطلب أي شيئ

361
00:28:56,192 --> 00:28:59,488
هذا السطل يحقق الأمنيات ؟ -
نعم والآن بيت أنظر إلي -

362
00:29:01,369 --> 00:29:03,172
أبق عينيك علي عيني

363
00:29:04,629 --> 00:29:05,631
إفتحه

364
00:29:08,473 --> 00:29:10,477
بيت ، بيت هذا

365
00:29:10,645 --> 00:29:12,262
هذا عازل

366
00:29:13,684 --> 00:29:17,276
يمكنك ان تفكر فيه علي انه مجرد
نار تأكل تلك الأشياء الغريبه

367
00:29:17,401 --> 00:29:20,633
والآن أريدك ببطء أن تحضر
هذا الإناء وترميه هنا

368
00:29:20,802 --> 00:29:23,274
هنالك بعض الاشياء هنا
لو اردت وضعها في السائل

369
00:29:23,399 --> 00:29:25,773
سوف يولدون ضوءاً ساطعاً
ولكن هذا الشيئ سيولد ومضة صغيره

370
00:29:25,942 --> 00:29:29,269
يمكنك ان ترميه من بعيد ولكن
لانه يمكنك أن تخطئ فانا لا اود ذلك

371
00:29:29,394 --> 00:29:31,498
حسناً لدي أمنيه -
لا تفعلي -

372
00:29:45,876 --> 00:29:48,030
تمنيتي فأر حقول؟
لا -

373
00:29:48,802 --> 00:29:52,208
هذا كان موجوداً أصلاً بداخله -
لا اعتقد ذلك -

374
00:29:53,550 --> 00:29:56,305
تمنيتي نقلك من هنا أليس كذلك ؟

375
00:29:57,938 --> 00:30:01,082
أمنيات مستحيلة
لا يمكن تحقيقها يقوم الوعاء

376
00:30:01,250 --> 00:30:03,154
بإخراج فأر الحقول بدلاً عنها

377
00:30:04,401 --> 00:30:05,845
ولا تسألني لماذا

378
00:30:06,014 --> 00:30:08,855
أول سنة لي هنا كان المكان يعج بفئران الحقل

379
00:30:13,536 --> 00:30:16,129
أقسم لك انني لم ألتقط هذا الشيئ -
نعم انا اصدقك -

380
00:30:16,254 --> 00:30:19,883
ليس كل شخص هنا معرض للتأثر بشيئ هنا

381
00:30:20,008 --> 00:30:22,519
يجب ان تكون فيزيائياً قابل للتأثر

382
00:30:22,951 --> 00:30:25,771
والطاقة الثانوية يجب ان تاتي بشكل منتظم

383
00:30:25,897 --> 00:30:28,137
هذا مجرد أمر عارض -
حسناً -

384
00:30:28,262 --> 00:30:30,394
يبدو اننا كلنا مقدر لنا ان نكون هنا,

385
00:30:30,520 --> 00:30:33,411
ولكني لا أملك أدني فكرة
مالذي يستوجب علي فعله

386
00:30:33,971 --> 00:30:35,327
مالذي عليك فعله

387
00:30:35,452 --> 00:30:37,995
أن تطارد جميع ما يهدد

388
00:30:38,120 --> 00:30:40,362
او يفسد علي العالم يومه
ان تعزله وتجلبه الي هنا

389
00:30:40,488 --> 00:30:42,995
يجب ان تمسك به تضعه في
مكانه تعطيه اسمه وتؤرشفه

390
00:30:43,164 --> 00:30:45,294
هذا جنون
هذا جنون

391
00:30:45,462 --> 00:30:47,674
انا لا أري ذلك
ولكنه يمكن ان يكون جنوناً رائعاً

392
00:30:47,845 --> 00:30:50,056
هذا هو رد الفعل
الذي جلب انتباهنا لك

393
00:30:50,226 --> 00:30:51,937
هل ترغبون ببسكويت من اجل الطريق

394
00:30:52,105 --> 00:30:53,195
أي طريق ؟

395
00:30:53,320 --> 00:30:55,511
لديكم حجز عند لينا بغرف بها افطاركم واسرة نومكم

396
00:30:55,637 --> 00:30:58,707
فندق علي بعد سبعة أميال  من هذا الطريق
سالحق بكم

397
00:30:59,155 --> 00:31:03,094
...وفي الصباح سوف
في الصباح سوف الحق بكم فحسب

398
00:31:04,089 --> 00:31:05,237
إبقو قريبين

399
00:31:08,411 --> 00:31:11,414
جدياً لاتيمير نحن في ورطة حقيقية

400
00:31:11,540 --> 00:31:12,546
حقاً انتهي مستقبلي

401
00:31:12,671 --> 00:31:14,328
والآن تمتلكين فأر حقول

402
00:31:14,453 --> 00:31:15,455
ماذا ؟

403
00:31:16,218 --> 00:31:19,375
هذه المدينة .. أهذه مدينة أم ماذا ؟

404
00:31:19,501 --> 00:31:21,919
ماإسمها ؟ -
إنها أشبه بالشارع -

405
00:31:22,044 --> 00:31:23,912
الجهاز يقول ان نستدير يساراً

406
00:31:24,037 --> 00:31:27,108
عند محطه بافالو

407
00:31:27,514 --> 00:31:29,631
ماذا ؟ لا لا مكتوب تمثال بافالو

408
00:31:29,756 --> 00:31:31,886
في الواقع خطك بشع للغاية

409
00:31:32,055 --> 00:31:35,148
لا احتاج رأيك... تعلمين .. ذلك...لاتفعلي ذلك

410
00:31:35,274 --> 00:31:37,085
هل يمكنك إنهاء جملة ؟

411
00:31:39,326 --> 00:31:40,924
مكتملة المعاني ؟

412
00:31:42,479 --> 00:31:44,324
هل حقاً ترغبين أن أفعل ذلك ؟

413
00:31:48,519 --> 00:31:51,496
إنتظري لا تتصلي بديكنسون

414
00:31:51,621 --> 00:31:54,349
إنه لايحب ان يتم إزعاجه -
انا لا أضايقه -

415
00:31:54,475 --> 00:31:57,050
عندما يعرف شيئاً سيتصل

416
00:31:58,548 --> 00:32:01,080
من الواضح ان عبارة
السباحة مع التيار

417
00:32:01,205 --> 00:32:05,051
ليست من ضمن قاموسك
فلذا هل لي أن أقترح عليك امراً

418
00:32:05,791 --> 00:32:07,343
وماهو اقتراحك ؟

419
00:32:08,091 --> 00:32:09,720
دعي قلقك وتوترك

420
00:32:10,625 --> 00:32:12,754
واصنعي الافضل من موقف سيئ

421
00:32:14,097 --> 00:32:15,262
وكيف لي ان افعل ذلك

422
00:32:16,363 --> 00:32:17,434
أي جزء تعنين

423
00:32:19,089 --> 00:32:20,360
انت مخبول

424
00:32:21,089 --> 00:32:22,091
مرحباً

425
00:32:22,740 --> 00:32:23,661
انا لينا

426
00:32:23,999 --> 00:32:25,458
لابد أنكما بيت و مايكا

427
00:32:27,021 --> 00:32:29,174
تعالو لقد قمت بتجهيز غرفكم

428
00:32:34,109 --> 00:32:36,643
نقدم ثلاث وجبات وجبة التاسعه
والظهيره والخامسة مساءاً

429
00:32:36,769 --> 00:32:39,208
لدينا اجهزة راديو في الفندق
لا يوجد تلفزيون

430
00:32:39,334 --> 00:32:41,584
لاتوجد هواتف في الغرف

431
00:32:41,709 --> 00:32:44,159
ولكن يوجد هاتف هناك في
صالة استقبال الفندق

432
00:32:51,660 --> 00:32:53,180
يمكنك إختيار أي غرفه

433
00:32:53,305 --> 00:32:56,116
هل هنالك من طريقة للحصول علي شراب
أنا أعني شراباً ..شراباً

434
00:32:56,241 --> 00:32:57,875
مالذي ترغبين به -
بعض الويسكي -

435
00:32:58,000 --> 00:33:00,059
يمكنني تدبير ذلك -
أرجوكي دبري ذلك -

436
00:33:04,222 --> 00:33:05,322
إنها تكره السفر

437
00:33:15,103 --> 00:33:16,402
إنها تحب السفر

438
00:33:16,527 --> 00:33:18,821
انه المكان الذي سافرت إليه هو المشكلة

439
00:33:20,540 --> 00:33:23,208
هل يمكنني ان احضر لك أي شيئ ؟ -
لا أنا بخير -

440
00:33:29,478 --> 00:33:30,618
فقط

441
00:33:39,290 --> 00:33:42,214
هل كل شيئ علي مايرام ؟ -
أنت رجل محظوظ يا بيت -

442
00:33:44,860 --> 00:33:45,772
حقاً ؟

443
00:33:46,267 --> 00:33:47,538
أنت علي موجة

444
00:33:49,333 --> 00:33:50,276
نادرة جداً

445
00:33:51,923 --> 00:33:54,887
أنا لا اعرف ماذا يعني ذلـ
اسمعي

446
00:33:56,524 --> 00:33:58,686
هل لك علاقة بآرتي ؟

447
00:34:01,236 --> 00:34:03,283
أعلمني لو كان فراشك يلائمك

448
00:35:47,822 --> 00:35:48,712
مرحبا يا صديقي

449
00:36:07,078 --> 00:36:08,729
<i>كيف سار الأمر اليوم -
لا بأس -</i>

450
00:36:10,015 --> 00:36:11,861
لاتيمير يبدو انه مهتم

451
00:36:12,030 --> 00:36:14,411
ومسز بيرنغ ليس كثيراً

452
00:36:14,773 --> 00:36:16,430
<i>هل إخترت قضية لهم ؟</i>

453
00:36:16,555 --> 00:36:20,344
لا أقصد تقليل الاحترام
ولكن هل انت متاكده انهم الاشخاص الجديرون

454
00:36:20,936 --> 00:36:22,101
لانني

455
00:36:22,557 --> 00:36:24,813
<i>انا مدركة تماما لصعوبة الامر</i>

456
00:36:24,938 --> 00:36:26,779
<i>والآن ماهي المشكلة الحقيقية</i>

457
00:36:29,688 --> 00:36:31,812
<i>ارتي لا تضع نفسك موضع مسئولية</i>

458
00:36:31,938 --> 00:36:33,466
<i>فمصيرهما يقع علي عاتقي</i>

459
00:36:35,631 --> 00:36:36,592
تقولين ذلك

460
00:36:36,717 --> 00:36:40,237
<i>ديكنسون يود إستعادتهم
يجب عليك ابقائهم محبوسين</i>

461
00:36:57,702 --> 00:36:58,730
ألا تستطيعين ان تنامي

462
00:37:01,864 --> 00:37:02,909
نعم وأنا أيضاً

463
00:37:12,208 --> 00:37:13,546
لايجب علينا أن نتحدث

464
00:37:19,140 --> 00:37:20,142
لذا

465
00:37:20,819 --> 00:37:24,341
هل دائماً تأكلين عندما تتوترين ؟ -
هل دائماً ما تثرثر كثيراً ؟ -

466
00:37:29,487 --> 00:37:32,053
اتعلمين انه لايوجد ضوء من المدينة
يحجب ضوء النجوم

467
00:37:32,221 --> 00:37:33,622
لا شيئ سوي السماء

468
00:37:34,260 --> 00:37:36,941
في هذا الوقت من السنة يمكننا رؤية النجم ليو

469
00:37:37,425 --> 00:37:39,992
القوس والدلو

470
00:37:40,160 --> 00:37:41,469
وكيف تعرف هذه الامور ؟

471
00:37:43,079 --> 00:37:45,841
انا وابي كنا نخيم كثيراً

472
00:37:46,317 --> 00:37:47,679
أين هو الآن

473
00:37:52,570 --> 00:37:53,740
آسفه

474
00:37:56,210 --> 00:37:57,836
ماذا عن أقاربك واصدقائك ؟

475
00:37:59,421 --> 00:38:00,697
في كلورادو

476
00:38:02,581 --> 00:38:05,232
<i>يمتلكون مكتبة تدعي بيرنغ واخوانه.</i>

477
00:38:05,818 --> 00:38:08,073
كم عدد الإخوان ؟ -
لا اخوه فقط انا -

478
00:38:09,080 --> 00:38:12,627
أبي يعتقد ان عباره (وإخوانه) تبدو افضل

479
00:38:12,753 --> 00:38:13,974
لابد ان والدك فخور بك

480
00:38:14,856 --> 00:38:15,858
امي كذلك

481
00:38:17,361 --> 00:38:19,439
ألم يكن حماية رئيس

482
00:38:19,564 --> 00:38:22,096
الولايات المتحده لينال إهتمامه ؟

483
00:38:23,495 --> 00:38:24,370
لا لم ينله

484
00:38:25,693 --> 00:38:26,793
من دينفر لواشنطون

485
00:38:26,961 --> 00:38:29,978
لمستودع حماية سري في غضون ستة أشهر

486
00:38:30,103 --> 00:38:31,851
هذا تغيير مسار غريب

487
00:38:33,136 --> 00:38:35,317
إسمعي بخصوص دينفر

488
00:38:36,071 --> 00:38:38,443
لم أقصد ما قلته ليلة أمس

489
00:38:39,079 --> 00:38:41,293
ما فعلته هناك لايمكن وصفه بالاحرف

490
00:38:41,461 --> 00:38:43,138
نحن لا نناقش ذلك

491
00:38:46,426 --> 00:38:47,143
مطلقاً

492
00:38:55,524 --> 00:38:57,500
حسناً سوف أذهب

493
00:38:58,627 --> 00:39:00,086
للأعلي

494
00:39:01,911 --> 00:39:03,232
ولن انام لبعض الوقت

495
00:39:08,573 --> 00:39:10,454
سابقاً هل سمعت صوت

496
00:39:13,012 --> 00:39:14,018
صوت ماذا ؟

497
00:39:16,554 --> 00:39:17,816
انس الأمر

498
00:39:19,130 --> 00:39:20,313
ديكنسون سيتصل

499
00:39:20,620 --> 00:39:21,622
يجب عليه ذلك

500
00:39:48,449 --> 00:39:50,335
المسار .. الزمن ...ْ

501
00:39:51,259 --> 00:39:52,208
مدينه سيفر

502
00:40:29,482 --> 00:40:30,484
هيا

503
00:40:52,237 --> 00:40:53,989
إذاً فسيكون أنت

504
00:40:56,184 --> 00:40:57,286
كودي ثوماس

505
00:40:57,897 --> 00:41:01,174
خريج كلية الحقوق
بجامعة جنوب ايوا

506
00:41:01,764 --> 00:41:03,282
أيوا ؟ -
نعم آيوا -

507
00:41:03,407 --> 00:41:05,153
والداه توفيا في حادث تحطم طائره

508
00:41:05,278 --> 00:41:08,603
انه ولد جيد بإصراره علي التعليم والاستقرار

509
00:41:08,728 --> 00:41:10,566
لماذا سنذهب إلي آيوا ؟

510
00:41:11,018 --> 00:41:13,441
لنعرف مالذي جعل هذا الفتي
يتغير الي النقيض

511
00:41:13,609 --> 00:41:16,271
أي نقيض ؟ -
لقد طعن صديقته -

512
00:41:18,648 --> 00:41:19,501
فقط ؟

513
00:41:20,271 --> 00:41:21,172
حتي الآن

514
00:41:23,245 --> 00:41:26,229
للخمسة ايام الماضيه كنت اراجع 11 قضيه مشابهه

515
00:41:26,397 --> 00:41:28,778
أبحث عن اي شيئ لا يتطابق مع الجو المحيط به

516
00:41:28,946 --> 00:41:31,494
مثل بعض الدماء علي الأرضيه الرخاميه
التي تقود الي سكين يحملها رجل

517
00:41:31,762 --> 00:41:33,625
بسبب الصخره ؟ -
إنها ليست مجرد صخره -

518
00:41:35,078 --> 00:41:36,927
لدي حدس يقول انها هي

519
00:41:39,158 --> 00:41:41,230
مالذي نبحث عنه بالتحديد

520
00:41:41,355 --> 00:41:42,400
أخبريني أنتي

521
00:41:43,082 --> 00:41:45,187
الأمر أكبر من صندوق خبز

522
00:41:46,388 --> 00:41:47,441
أو أصغر قليلاً

523
00:41:48,463 --> 00:41:51,153
لو انه توجد اداة لها هذا الشكل

524
00:41:51,278 --> 00:41:53,847
فأنا لدي بضعة أسئلة لكودي قد تكشف الامر

525
00:41:53,972 --> 00:41:55,176
في الواقع هناك

526
00:41:55,697 --> 00:41:57,319
أكثر من مجرد بضعة أسئلة ولكن

527
00:41:59,935 --> 00:42:03,767
هل يراودك شعور غريب ان اليوم هو نفسه الأمس ؟

528
00:42:06,036 --> 00:42:08,040
في الواقع لو قال نعم فهذا يعني

529
00:42:10,494 --> 00:42:13,072
في الغالب لن يقول نعم فهذا امر غير معتاد

530
00:42:13,320 --> 00:42:15,872
ربما نتعامل مع ظاهرة الانتقال عبر الزمن -
أو ربما صداع شديد ناجم عن الافراط في الشرب -

531
00:42:17,670 --> 00:42:19,056
ارجوكم خذي المسألة بجدية أكبر

532
00:42:19,182 --> 00:42:22,132
لقد كنت اقوم بالعمل الميداني قبل عدة سنوات
وهذه الأسئلة أنقذت حياتي

533
00:42:22,258 --> 00:42:24,689
والعميلان اللذان كانا معي لم يكونا محظوظين

534
00:42:26,505 --> 00:42:27,657
ماذا حدث لهم

535
00:42:28,860 --> 00:42:30,112
ساعتهم البيلوجيه

536
00:42:31,517 --> 00:42:32,419
توقفت

537
00:42:33,066 --> 00:42:34,383
ماذا يعني هذا ؟ هل ماتو ؟

538
00:42:35,712 --> 00:42:37,769
سيتمنون لو انهم ماتو بعد مائة سنة
علي اي حال

539
00:42:40,553 --> 00:42:41,403
العازل

540
00:42:43,636 --> 00:42:44,665
المادة الارجوانيه

541
00:42:45,721 --> 00:42:47,379
لو وجدت القطعه

542
00:42:47,504 --> 00:42:49,971
قم بغمرها هنا

543
00:42:50,440 --> 00:42:51,443
وأغلقها هكذا

544
00:42:52,339 --> 00:42:53,310
لو إستطعت

545
00:42:53,435 --> 00:42:56,617
ولو كانت كبيرة فألق محتوياتها عليه
ثم اتصل بي

546
00:42:56,742 --> 00:42:59,541
ولا تسألني كيف تعمل لأنني لا املك فكرة

547
00:42:59,709 --> 00:43:01,684
وهي لا تعمل دائماً

548
00:43:01,809 --> 00:43:05,318
ولا تحاول لمس او بلع هذه الماده
لانك سوف

549
00:43:06,144 --> 00:43:07,147
تري أشياءاً

550
00:43:08,374 --> 00:43:11,241
وسوف نبقي علي اتصال بهذا الجهاز
لدي واحد مثله

551
00:43:11,791 --> 00:43:14,291
اتصال فيديو ثنائي الوجهه ؟ -
أدعوه فرانسورث

552
00:43:14,807 --> 00:43:16,255
اسميته علي فيلو فارنسورث

553
00:43:17,291 --> 00:43:20,309
الذي اخترعه في العام 1929
مباشرة عقب اختراعه التلفزيون

554
00:43:20,678 --> 00:43:22,666
أليس ذلك عبقرياً ؟
علي أية حال

555
00:43:22,791 --> 00:43:25,456
إذا أردت أن تتحدث إلي
فقط إضغط علي هذا الزر

556
00:43:28,822 --> 00:43:30,626
وماهذا ؟

557
00:43:31,067 --> 00:43:32,301
نيكولا تيسلا

558
00:43:33,131 --> 00:43:36,803
المنافس او العدو اللدود لتوماس أديسون

559
00:43:36,928 --> 00:43:38,279
هو من اخترع هذا

560
00:43:39,197 --> 00:43:41,186
كبديل للطلقات
... إنه

561
00:43:41,376 --> 00:43:42,428
إنه حقيقة

562
00:43:43,000 --> 00:43:44,546
مثل مسدس نبضات كهربائي

563
00:43:45,875 --> 00:43:48,055
صاعق كهربائي قوي

564
00:43:48,224 --> 00:43:49,560
والآن هذا

565
00:43:50,754 --> 00:43:53,293
لا تضع المؤشر فوق الاثنان للبداية به

566
00:43:53,418 --> 00:43:54,927
هذا هو الزناد هنا

567
00:43:55,053 --> 00:43:57,332
عليك أن تتمرن عليه فطلقة واحده خاطئه
تذهب بك الي الجحيم

568
00:43:58,960 --> 00:44:00,813
لا توجه ذلك نحوي
أبعد إصبعك بعيداً

569
00:44:00,938 --> 00:44:01,760
فقط توقف

570
00:44:03,810 --> 00:44:05,162
أعطه المسدس

571
00:44:05,523 --> 00:44:07,195
وهو يتضمن أيضاً ماسحاً
للذاكرة قصيرة الامد

572
00:44:07,363 --> 00:44:10,621
وهذا يفسر لماذا لا يتذكر العميل موريس
رؤيتي في الفندق

573
00:44:11,685 --> 00:44:12,737
وهذا كل ما لدينا

574
00:44:17,114 --> 00:44:18,016
كل مالدينا من ماذا ؟

575
00:44:18,184 --> 00:44:20,475
اذهبو لأيوا وتحدثو إلي كودي

576
00:44:20,601 --> 00:44:23,908
ابحثو عن القطعه اعزلوها
واعيدوها الي المستودع ان استطعتم

577
00:44:27,787 --> 00:44:28,839
ولا تتعرضو للقتل

578
00:44:38,275 --> 00:44:40,358
كيف حال روحها -
معذبه -

579
00:44:40,548 --> 00:44:42,117
الندم والحزن غالباً

580
00:44:42,242 --> 00:44:44,831
لديها نقطة ضعف نحو فئران الحقول
مثلك تماماً

581
00:44:44,956 --> 00:44:47,274
لا كان هذا منذ زمن طويل

582
00:44:47,399 --> 00:44:49,293
لم تتغير كثيرا الي هذه الدرجة

583
00:44:51,229 --> 00:44:53,783
كان لديها دفتر الاخفاء
وجدته ملقياً في غرفتها

584
00:44:54,885 --> 00:44:56,712
ياإلهي هذه محفظة هوديني

585
00:45:00,356 --> 00:45:01,358
إحذري أصابعك

586
00:45:07,128 --> 00:45:09,666
لابد انها أثرت بشكل سيئ عليها

587
00:45:09,834 --> 00:45:13,385
لقد طلبت شاشات مراقبة
لتلك الارفف منذ عشر سنوات

588
00:45:13,553 --> 00:45:14,972
وكل سنة منذ ذلك الوقت

589
00:45:15,283 --> 00:45:16,895
هل أخبرتك بذلك ؟ -
عدة مرات -

590
00:45:17,408 --> 00:45:19,737
هل تعتقدين ان مسز فريدريك
يمكنها ان تدبر الأمر ؟

591
00:45:20,164 --> 00:45:21,516
لا تنظر إلي

592
00:45:39,841 --> 00:45:43,848
في الواقع لدي عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي
بشبهه اعتداء ارهابي او شيئ من هذا القبيل

593
00:45:44,835 --> 00:45:48,869
بغرورهم المعهود يختالون
كانهم يرتدون اطقم آبائهم

594
00:45:50,421 --> 00:45:51,996
في الواقع نحن نشعر نفس الشعور

595
00:45:52,504 --> 00:45:56,137
رجاءاً أخبروني ان تطور الأمر لقضية فيدرالية
حتي ارتب طاقمي امام وسائل الاعلام

596
00:45:56,262 --> 00:45:59,516
لن يصبح الامر فيدرالياً
سوف نقوم فقط بسؤاله وننصرف

597
00:46:00,688 --> 00:46:01,690
إنه ديكنسون

598
00:46:03,071 --> 00:46:04,988
لحظة من فضلك -
نعم معك بيرنغ -

599
00:46:05,460 --> 00:46:08,377
كيف حالكم -
نحن في آيوا الآن في مهمه -

600
00:46:08,785 --> 00:46:11,428
هل من أخبار جديدة بخصوص إعادتنا ؟ -
الخبر السيئ انه ليس بعد -

601
00:46:11,652 --> 00:46:14,311
الخبر الجيد انني وجدت خيطاً
بحيال تلك المرأة المدعوة فريدريك

602
00:46:14,436 --> 00:46:16,944
عملت في قسم المقتنيات في عام 1950
وبعد ذلك

603
00:46:17,112 --> 00:46:19,782
إنها ليست نفس المرأة
المرأة التي قابلناها كانت أصغر

604
00:46:19,907 --> 00:46:22,711
<i>وجدت ان فريدريك كانت مسئولة عن بعض
المهام الخفية</i>

605
00:46:22,879 --> 00:46:25,217
يتم تمويلها بميزانية مفتوحه
لا أزال أبحث عن مصدرها

606
00:46:25,386 --> 00:46:26,430
يمكنني ارشادك

607
00:46:27,190 --> 00:46:28,538
لا لا هذه الخطوط ليست آمنه

608
00:46:28,663 --> 00:46:31,503
<i>انا افعل كل ما بوسعي لارجاعك انت وبيت</i>

609
00:46:31,628 --> 00:46:32,935
<i>مدة أقصاها 48 ساعه</i>

610
00:46:33,061 --> 00:46:35,372
فقط أطيعي اوامر مرؤوسيك
وابقي الامور هادئه

611
00:46:35,540 --> 00:46:36,541
إنتظر سيدي

612
00:46:37,044 --> 00:46:38,046
سيدي

613
00:46:40,164 --> 00:46:41,390
إذا ماذا قال ؟

614
00:46:41,869 --> 00:46:42,870
ثمان واربعون ساعه

615
00:46:43,291 --> 00:46:45,695
نعم ولكن كيف قالها ؟ -
بصورة ليست مطمئنه -

616
00:46:50,434 --> 00:46:52,933
أي نوع من الأسئلة -
إنها نوع من الإستبيان والتشخيص -

617
00:46:53,058 --> 00:46:54,343
تشخيص ؟ وهل أنا مريض ؟

618
00:46:55,784 --> 00:46:57,186
هل انتم أطباء بلباس عملاء سريون ؟ -
لا -

619
00:46:59,421 --> 00:47:00,612
السؤال الأول

620
00:47:00,737 --> 00:47:03,536
هل سبق وان واجهت امراً
تحس بأنه أثر علي حياتك ؟

621
00:47:03,850 --> 00:47:04,874
شيئ مثل ماذا ؟

622
00:47:05,364 --> 00:47:07,089
أداة من نوع ما

623
00:47:08,639 --> 00:47:09,972
هل تحسب هذه القيود ؟

624
00:47:11,144 --> 00:47:14,695
السؤال الثاني عندما تنظر للاعلي
هل يراودك الإحساس بأنك تسقط ؟

625
00:47:26,843 --> 00:47:28,317
لا ....لا أشعر بأنني أسقط

626
00:47:29,518 --> 00:47:32,118
السؤال التالي -
حسناً السؤال الثالث -

627
00:47:32,243 --> 00:47:35,991
هل شممت مؤخرا أمرا يمكنك وصفه بدقة
علي انه

628
00:47:37,243 --> 00:47:40,644
"بينما لا توجد شوكولاته" -
شوكلاته هل هذا ؟ -

629
00:47:40,813 --> 00:47:41,857
السؤال الرابع

630
00:47:42,024 --> 00:47:44,949
هل تبادر الي ذهنك ان هذه الاسئلة
مجرد مضيعة للوقت

631
00:47:46,551 --> 00:47:47,603
اوكي اذا

632
00:47:49,326 --> 00:47:51,098
لقد انتهينا من هذه الاسئله

633
00:47:52,331 --> 00:47:54,434
مالذي تظنه حدث مع صديقتك

634
00:47:55,768 --> 00:47:57,276
ما اسمها ؟ -
لا أدري -

635
00:47:57,445 --> 00:47:58,445
إيميلي

636
00:48:00,160 --> 00:48:01,163
لا ادري

637
00:48:02,401 --> 00:48:03,681
لا اتذكر

638
00:48:04,986 --> 00:48:08,591
لقد كنت في الصف اتحدث للبروفيسور
عن بعض القضايا الزائفه

639
00:48:09,814 --> 00:48:11,817
لأستيقظ هنا ويخبرونني
انني ضربت ايميلي حتي الموت

640
00:48:11,985 --> 00:48:14,061
هل تركوك تذهب للطبيب ؟ -
نعم -

641
00:48:14,552 --> 00:48:16,371
وقالو انني بخير -
ولم يجدو =

642
00:48:17,429 --> 00:48:20,551
لا كحول ولا مخدرات -
لا أقسم لك -

643
00:48:20,718 --> 00:48:22,263
لا يوجد تاريخ لك مع الغيبوبه

644
00:48:22,528 --> 00:48:23,590
هذا ليس أنا

645
00:48:24,171 --> 00:48:26,736
لايمكنني ان اؤذي ايميلي
هذا ليس أنا ..ليس أنا

646
00:48:34,922 --> 00:48:37,361
<i>Se li uomini sapessino le cagioni</i>

647
00:48:37,486 --> 00:48:40,777
<i>della paura mia,
capir potrebbero il mio dolor.</i>

648
00:49:02,882 --> 00:49:04,207
كان هذا مخيفاً

649
00:49:06,171 --> 00:49:08,387
لنأخذه الي الاسفل في حبس انفرادي

650
00:49:10,629 --> 00:49:12,182
هذا كان مخيفاً

651
00:49:28,164 --> 00:49:29,695
هل يمكنك ان تحضر الي هنا يا بني ؟

652
00:49:33,783 --> 00:49:36,587
مرحبا انا لورنا سوليداي انا محامية كودي

653
00:49:36,739 --> 00:49:38,307
وهل اتصل بك ترافيز ؟

654
00:49:38,432 --> 00:49:40,000
الشريف ترافيز يحترم القانون

655
00:49:40,125 --> 00:49:42,234
وهو لا يحب الانصياع لاوامر العملاء الفيدراليين

656
00:49:42,360 --> 00:49:44,709
هل تتعاملين مع كل عملائك هكذا ؟

657
00:49:44,834 --> 00:49:46,663
فقط إبني الروحي -
إذاً فأنت تعرفين والديه -

658
00:49:46,788 --> 00:49:47,645
حق المعرفه

659
00:49:47,770 --> 00:49:50,760
ولن نجيب انا او كودي علي أية أسئلة

660
00:49:50,885 --> 00:49:54,136
حتي نعرف بماذا يتعلق الأمر ؟ -
نحن مهتمون بسلوك كودي -

661
00:49:54,262 --> 00:49:57,252
سلوكه العدواني -
اردنا ان نعرف سبب ظهوره -

662
00:49:57,378 --> 00:50:00,839
مالذي يحدث هل هنالك من رشحه
كخطر علي سلامة الرئيس ؟

663
00:50:00,964 --> 00:50:01,966
ليس بعد

664
00:50:02,297 --> 00:50:04,227
ولن يكون لان هذا ليس من طبع كودي

665
00:50:04,576 --> 00:50:06,917
لقد كان كودي
ذلك الذي حطم الطاولة للتو

666
00:50:07,042 --> 00:50:08,865
ناهيك عما فعله بصديقته

667
00:50:09,034 --> 00:50:12,297
هل الاستخبارات السرية تحقق في كل قضيه

668
00:50:12,421 --> 00:50:15,634
تتضمن نزاعا بين الطلاب -
لا فقط هذه القضيه -

669
00:50:15,979 --> 00:50:18,046
إذاً متي سيحين دور الإيطاليه ؟ -
مالذي تعنيه ؟ -

670
00:50:18,171 --> 00:50:20,713
لقد تحدث بالإيطالية قبل ان

671
00:50:20,839 --> 00:50:23,745
يقرر ان المقابلة قد إنتهت -
لا أدري أي شيئ بخصوص ذلك -

672
00:50:23,870 --> 00:50:25,807
هل واجه كودي امراً ما

673
00:50:25,932 --> 00:50:28,440
غير طبيعي في الايام الماضيه ؟

674
00:50:28,629 --> 00:50:31,261
نعم أنتما الإثنان -
هذا سؤال جاد -

675
00:50:31,386 --> 00:50:33,290
وهذه كانت إجابة جادة

676
00:50:33,763 --> 00:50:36,768
أي أسئلة أخري الشريف
ترافيز لديه رقم هاتفي

677
00:50:45,552 --> 00:50:47,105
لقد شعرت بالامر أليس كذلك ؟

678
00:50:48,247 --> 00:50:50,173
ليست لدي فكرة مالذي تعنينه

679
00:50:50,298 --> 00:50:51,450
لقد اصبح الجو ساخنا فجأة

680
00:50:56,128 --> 00:50:59,208
ولكنك أحسست بالامر
ودفعتني الي الارض قبل ان يصاب بالجنون

681
00:51:04,221 --> 00:51:05,222
الحاسة السادسة

682
00:51:06,261 --> 00:51:06,949
صحيح

683
00:51:07,866 --> 00:51:09,841
حسناً كيف تعمل هذه الأشياء ؟ -

684
00:51:09,966 --> 00:51:11,504
هل هنالك انذار كاذب او

685
00:51:13,411 --> 00:51:15,514
الامر يحدث طوال الوقت -
إذاً لماذا تثق بهم ؟

686
00:51:19,279 --> 00:51:22,033
في الواقع لم اثق بها مرة
كان يجب علي ان اثق بها فيه

687
00:51:39,825 --> 00:51:42,294
<i>أنت علي حق إنها اللغة الايطالية</i>

688
00:51:44,066 --> 00:51:46,312
أعني اما انه

689
00:51:46,814 --> 00:51:49,071
ربما بعض معادلات الجبر التي لا اعرفها -
في الغالب نوع من الكود السري -

690
00:51:50,165 --> 00:51:52,873
<i>وبرنامج الترجمة بالكاد ترجم عبارة دولور</i>

691
00:51:53,648 --> 00:51:54,921
وتعني ألم

692
00:51:55,800 --> 00:51:58,065
والبحث عن النص كاملا لم يأت بنتيجة

693
00:51:58,515 --> 00:52:00,699
لايوجد فيلم او كتاب او مسرحية او اغنيه او قصيده

694
00:52:00,824 --> 00:52:01,889
حسناً ماذا الان

695
00:52:02,736 --> 00:52:04,355
أنت علي حق بجانب انه نزاع
بين طلاب

696
00:52:04,480 --> 00:52:07,038
يمكنك ان تبحث عن شخص
يمكنه ان يتحدث الايطالية

697
00:52:21,773 --> 00:52:22,775
معذرة ؟

698
00:52:25,815 --> 00:52:27,268
بروفيسور مارزوتو

699
00:52:28,564 --> 00:52:30,566
نحن من الاستخبارات السريه

700
00:52:32,267 --> 00:52:33,269
اوه ياالهي

701
00:52:45,843 --> 00:52:47,423
انه تركيب لغوي قديم

702
00:52:47,548 --> 00:52:48,700
يعود للقرن الخامس عشر

703
00:52:49,239 --> 00:52:50,873
إنه ليس من لغة الطبقة العاملة الايطالية

704
00:52:52,212 --> 00:52:53,397
انها لغة عالية جداً

705
00:52:53,884 --> 00:52:55,554
إذاً مالذي يقوله -
تقريباً ؟ -

706
00:52:56,343 --> 00:52:57,392
لو علم الناس

707
00:52:58,229 --> 00:53:00,487
سبب خوفي

708
00:53:01,202 --> 00:53:04,032
لكانو قادرين علي فهم ألمي

709
00:53:05,150 --> 00:53:06,585
هل تزور إيطاليا كثيراً ؟

710
00:53:07,704 --> 00:53:10,221
لم أعد إليها منذ قرابة سنتين

711
00:53:10,347 --> 00:53:12,326
ولكنك متأكد من ان هذه الترجمة صحيحه

712
00:53:12,687 --> 00:53:14,818
لدي دكتوراة في هذه اللغه
انا متأكد

713
00:53:16,075 --> 00:53:17,117
سؤال أخير

714
00:53:17,285 --> 00:53:19,891
هل تعرف طالبا هنا يدعي كودي توماس

715
00:53:20,016 --> 00:53:21,044
اعرفه جيداً

716
00:53:21,212 --> 00:53:23,258
قرأت عنه في الصحف
انها قصة حزينه

717
00:53:23,672 --> 00:53:25,379
وكيف ذلك ؟ -
في الواقع -

718
00:53:25,505 --> 00:53:27,778
لقد كان ولدا جيداً حسبما سمعت

719
00:53:28,192 --> 00:53:29,861
عاني من نوع من الانهيار العصبي

720
00:53:31,868 --> 00:53:34,625
حسناً لو إحتجناك لترجمة أي
شيئ آخر

721
00:53:35,152 --> 00:53:37,022
سأكون مسروراً لمساعدتكم

722
00:53:37,964 --> 00:53:39,765
يمكنك الاتصال بي علي هذا الرقم

723
00:53:40,163 --> 00:53:41,352
عظيم شكراً

724
00:53:42,644 --> 00:53:45,420
إنه يخفي شيئاً هل راقبت النبض في رقبته ؟

725
00:53:46,525 --> 00:53:48,303
أليست لديك عين تدقق في التفاصيل

726
00:53:48,428 --> 00:53:51,256
وهو يرتب كتبه ألفبائياً -
لم ألاحظ ذلك -

727
00:53:51,644 --> 00:53:54,303
ويضع اقلام الحبر معا في كوب والرصاص في كوب آخر

728
00:53:54,428 --> 00:53:55,568
الآن انت تخيفينني

729
00:53:55,694 --> 00:53:58,070
هل لاحظت أين وضع قلمه فور مغادرتنا ؟

730
00:53:58,195 --> 00:54:00,640
هل لشيرلوك هولمز شعبية كبيرة
عند مكتبة اسرتك ؟

731
00:54:00,765 --> 00:54:03,023
هنالك امر ما يخفيه مارزوتو -
وأنت -

732
00:54:03,148 --> 00:54:04,623
لا أحب أن يكذب علي شخص

733
00:54:04,748 --> 00:54:07,034
سأتذكر ذلك
هل تودين العوده ومعاودة الهجوم عليه

734
00:54:07,160 --> 00:54:08,600
لا ارغب بهاتف لا يمكن تعقبه

735
00:54:08,726 --> 00:54:10,541
ظننت ان هذا مضيعة للوقت

736
00:54:10,666 --> 00:54:11,781
ليس بعد الآن

737
00:54:12,447 --> 00:54:13,356
تمهلي

738
00:54:13,482 --> 00:54:15,425
هل تسيرين دائما بسرعه ؟ -
نعم أفعل ذلك -

739
00:54:15,551 --> 00:54:16,803
هل ستأتي معي ؟

740
00:54:55,133 --> 00:54:57,511
<i>لديك مكالمة مؤمنه علي الكود مدريد لاجل ميني هاريس</i>

741
00:54:57,636 --> 00:54:58,974
الرد علي 6955.

742
00:54:59,642 --> 00:55:01,708
هاي ميني -
مرحبا ايتها الفاتنه -

743
00:55:02,076 --> 00:55:04,259
<i>كيف حال البيت الأبيض -
- تعلمين أنه صغير جداً</i>

744
00:55:04,435 --> 00:55:06,013
مما يبدو عليه في التلفزيون
كيف حالك انتي

745
00:55:06,274 --> 00:55:08,396
<i>أنا وتشاد نتواعد
- رائع جداً</i>

746
00:55:08,671 --> 00:55:09,789
<i>أجل إنه كذلك</i>

747
00:55:09,914 --> 00:55:12,230
<i>إسمعيني أحتاج لبعض المعلومات -
- تحت امرك</i>

748
00:55:12,356 --> 00:55:15,049
ادوارد مارزوتو حرف زين واحد وحرفان تاء

749
00:55:15,174 --> 00:55:17,881
<i>بروفيسور في جامعة جنوب ايوا -
ثواني -</i>

750
00:55:18,050 --> 00:55:20,180
احتاجها الآن
انا آسفه اعلم ان هذا امر كبير

751
00:55:20,371 --> 00:55:21,810
<i>لا مشكلة</i>

752
00:55:21,978 --> 00:55:23,731
انتظري علي الخط وسوف اعطيكي الخطوط الأساسيه

753
00:55:23,900 --> 00:55:25,486
<i>شكرا لك -
- شكراً لك ، إنتظري</i>

754
00:55:27,936 --> 00:55:29,520
آسفة لإزعاجك

755
00:55:31,376 --> 00:55:34,243
العملاء الفيدراليون يسألونني
أسئلة كثيره اعجز عن اجابتها

756
00:55:34,368 --> 00:55:36,845
دون ادخالي او ادخالك في العديد من المشاكل

757
00:55:37,732 --> 00:55:39,235
إنها بخصوص الكتاب

758
00:55:39,788 --> 00:55:42,218
صديقك اقتبس منه

759
00:55:48,178 --> 00:55:49,055
<i>كيف حال مايكا ؟</i>

760
00:55:49,708 --> 00:55:50,937
حادة التصرفات عصبيه

761
00:55:51,105 --> 00:55:52,313
انت تعرف مايكا

762
00:55:52,784 --> 00:55:54,747
<i>لماذا ؟ -
- فقط أتأكد</i>

763
00:55:56,657 --> 00:55:57,872
اسمع

764
00:55:58,342 --> 00:56:00,321
<i>هنالك شيئ نسيت ذكره من قبل</i>

765
00:56:00,446 --> 00:56:02,970
<i>ماذا ؟ -
مباشرة قبل تحول كودي لعدواني -</i>

766
00:56:03,923 --> 00:56:05,636
<i>..كان هنالك نوع من الـ</i>

767
00:56:06,360 --> 00:56:08,308
<i>لا ادري .. موجة ساخنة</i>

768
00:56:08,989 --> 00:56:10,880
خرجت منه مباشرة

769
00:56:11,252 --> 00:56:12,957
<i>هل حدث هذا عقب السؤال ؟</i>

770
00:56:13,381 --> 00:56:16,552
لا لقد كان يتحدث عن صديقته ايميلي كروجر

771
00:56:16,720 --> 00:56:18,704
<i>لقد تحدثت إليها أليس كذلك ؟ -
لا ليس بعد -</i>

772
00:56:18,955 --> 00:56:20,291
<i>حسناً إسمعني</i>

773
00:56:21,023 --> 00:56:24,779
سوف اراجع موضوع الحرارة هذا
ان كان هنالك اي امر له علاقة

774
00:56:24,903 --> 00:56:25,660
وفي

775
00:56:26,026 --> 00:56:28,335
<i>هذه الاثناء,
ماذا كانت الترجمة للنص ؟</i>

776
00:56:31,555 --> 00:56:34,311
<i>"لو عرف الناس أسباب خوفي,</i>

777
00:56:34,479 --> 00:56:36,860
"لكانو قادرين علي فهم ألمي"

778
00:56:42,836 --> 00:56:45,344
ارتي ... هل تريدني ..
هل تريدني ان اعيده عليك مرة أخري ؟

779
00:56:45,714 --> 00:56:46,716
لا لقد حصلت عليه بوضوح

780
00:56:48,524 --> 00:56:50,900
<i>أأنت واثق من هذه الترجمة ؟</i>

781
00:56:51,316 --> 00:56:52,403
<i>واثق جداً</i>

782
00:56:52,705 --> 00:56:55,079
نعم أعني هذا ما قاله موزراتو

783
00:56:57,455 --> 00:56:59,268
<i>سأعاود الاتصال بك لاحقاً -
- حسناً</i>

784
00:57:03,474 --> 00:57:04,690
<i>حصلت علي بعض المعلومات الجيدة</i>

785
00:57:04,928 --> 00:57:06,445
ادوارد ميلفيل مارزوتو

786
00:57:07,135 --> 00:57:08,451
<i>ميلفيل ؟ -
- نعم أعرف</i>

787
00:57:08,871 --> 00:57:10,957
علي أي حال الرجل يحب الفن الايطالي

788
00:57:11,303 --> 00:57:13,159
لقد عاد للتو من إيطاليا قبل ثماني أسابيع

789
00:57:13,285 --> 00:57:14,779
والشرطة  تعتقد

790
00:57:18,234 --> 00:57:19,483
<i>مرحباً يا أرنبتي</i>

791
00:57:25,675 --> 00:57:27,473
تمهلي قليلاً -
امش انت سريعاً -

792
00:57:28,023 --> 00:57:29,554
إذا مالذي وجدته ؟ -

793
00:57:32,068 --> 00:57:33,423
ماذا حدث هناك ؟ -

794
00:57:34,957 --> 00:57:35,959
أخبريني

795
00:57:41,787 --> 00:57:42,633
لقد سمعت ...ْ

796
00:57:44,621 --> 00:57:46,687
ظننت أنني سمعت ...صوتاً

797
00:57:47,154 --> 00:57:50,243
علي الهاتف يجب فعلا ألا أسمعه

798
00:57:52,214 --> 00:57:54,208
نفس الصوت الذي سمعتيه عند لينا ؟

799
00:57:57,218 --> 00:57:59,850
إسمعي أحياناً نحن نسمع أصواتاً

800
00:58:00,018 --> 00:58:03,443
ونري أشياء ليست هنا -
ما سمعته يستحيل ان يكون هنا -

801
00:58:04,199 --> 00:58:06,328
يستحيل ان يكون -
إذاً فهو لم يكن

802
00:58:06,683 --> 00:58:09,992
اعني انه ربما اضطراب ناجم عن صدمة عصبيه

803
00:58:15,619 --> 00:58:17,985
قرأت ما حدث في الصحافة
عما حدث في دينفر

804
00:58:18,773 --> 00:58:20,911
أناس انقذت حياتهم -
وأناس خسروها -

805
00:58:21,942 --> 00:58:23,210
وأنت بطله

806
00:58:25,540 --> 00:58:27,680
أنت عازم علي وضعي
في مصحة مجانين أليس كذلك

807
00:58:28,546 --> 00:58:29,627
ولماذا أفعل شيئاً كهذا ؟

808
00:58:29,794 --> 00:58:32,528
لأنك بحاجة لأن تعتمد علي شريكك -

809
00:58:36,308 --> 00:58:39,121
حسناً إذا يتحتم عليكي

810
00:58:39,246 --> 00:58:42,054
أن تعتمدي علي حينما أقول
لك انك بخير

811
00:58:44,354 --> 00:58:47,144
سوف نقوم بإنهاء هذه القضية
والخروج من هنا

812
00:58:47,269 --> 00:58:48,752
لا أدري إن كنت قادرة علي ذلك

813
00:58:49,212 --> 00:58:51,161
لا أعرف حتي ما نبحث عنه

814
00:58:51,287 --> 00:58:52,297
بل تعرفين

815
00:58:52,423 --> 00:58:54,090
أعني كل ما قد لا يلائم الموقف

816
00:58:54,662 --> 00:58:57,099
تعرفين انه يوجد امر شاذ وليس بمكانه

817
00:59:02,239 --> 00:59:04,956
مارزوتو كذب علينا
لقد قال لنا ان اخر مره

818
00:59:05,081 --> 00:59:07,374
كان بها في ايطاليا -
قبل سنتين -

819
00:59:07,500 --> 00:59:10,192
صحيح ومصدري اخبرني
انه عاد قبل ثماني أسابيع

820
00:59:11,051 --> 00:59:12,476
ما رأيك بذلك ؟

821
00:59:13,098 --> 00:59:15,119
أتساءل مالذي كذب فيه أيضاً

822
00:59:15,245 --> 00:59:18,299
اعتقد اننا بحاجة للمزيد من المعلومات -
بالتأكيد -

823
00:59:18,425 --> 00:59:20,706
صديقة كودي الحميمه -
إيميلي كروجر -

824
00:59:23,456 --> 00:59:24,809
أحتاج إلي صورة

825
00:59:26,726 --> 00:59:28,271
فقط أعطني صورة

826
00:59:32,680 --> 00:59:34,083
أعطني صورة

827
00:59:36,934 --> 00:59:38,996
لا تجعلني انزل بنفسي هناك

828
00:59:45,392 --> 00:59:46,393
حسناً

829
00:59:50,154 --> 00:59:51,509
اعلم ان هذا

830
00:59:52,178 --> 00:59:53,180
غريب

831
00:59:53,919 --> 00:59:55,965
وانا اشعر بالأسف الشديد

832
00:59:58,129 --> 00:59:59,237
لا تستطيع الاحتفاظ به

833
01:00:00,512 --> 01:00:03,722
لم اكن ادر بم أفكر
وانا آخذ هذا الكتاب خارج ايطاليا

834
01:00:04,611 --> 01:00:06,090
ولكنه يجب ان يعود أدراجه

835
01:00:07,580 --> 01:00:09,371
أنا ذاهب إلي روما الأسبوع المقبل

836
01:00:10,011 --> 01:00:11,815
وهذا آت معي

837
01:00:16,847 --> 01:00:17,914
لماذا هذا الشيئ ؟

838
01:01:38,335 --> 01:01:39,326
كم أكره هذا الجزء

839
01:02:03,851 --> 01:02:05,948
إيميلي لقد تأخرت -
آسفة -

840
01:02:09,739 --> 01:02:11,673
نحن كنا نحضر لأجل الحفلة

841
01:02:12,559 --> 01:02:13,840
هل يمكنني مساعدتك ؟

842
01:02:13,965 --> 01:02:15,328
إيملي كروغر ؟

843
01:02:51,973 --> 01:02:53,908
انا أعرف ألمكي ثقي بي

844
01:03:10,003 --> 01:03:13,340
رأيناكي تغادرين مكتب
بروفيسور مازروتو

845
01:03:13,528 --> 01:03:14,425
اوه صحيح

846
01:03:15,213 --> 01:03:16,462
كنت هناك لأجل اجتماع

847
01:03:17,347 --> 01:03:18,439
من أجل المسرحية

848
01:03:19,525 --> 01:03:21,946
انا أشارك بها
ومازروتو هو بمثابة مستشار تقني

849
01:03:22,423 --> 01:03:24,370
أيعرف بعلاقتك بكودي ؟

850
01:03:24,539 --> 01:03:26,669
إنه يعرف ما حدث لماذا ؟

851
01:03:27,224 --> 01:03:30,386
لاننا عندما حدثناه عن كودي
لم يذكر الأمر

852
01:03:30,511 --> 01:03:32,027
أو أنك كنت تقابلينه

853
01:03:32,152 --> 01:03:34,609
ربما كان يحاول حماية خصوصياتي

854
01:03:36,240 --> 01:03:38,958
لماذا ذكرتم له كودي ؟ -
اردنا منه ترجمة نص -

855
01:03:39,084 --> 01:03:41,254
بالمناسبة هل سبق وسمعت
كودي يتحدث بالإيطالية ؟

856
01:03:41,422 --> 01:03:42,424
مرة واحدة

857
01:03:43,666 --> 01:03:44,830
عندما فعل بي هذا

858
01:03:45,098 --> 01:03:48,127
لكم من الزمن تعرفين كودي ؟ -
منذ الصف الثامن الإبتدائي -

859
01:03:48,776 --> 01:03:50,983
ولكنه أصبح جاداً عقب وفاة والديه

860
01:03:51,547 --> 01:03:52,987
جئت هنا لدراسة المسرح

861
01:03:53,112 --> 01:03:54,917
وهو قدم طلبا لدراسة القانون

862
01:03:55,243 --> 01:03:57,383
والدته الروحية ساعدته علي الإنضمام

863
01:03:57,551 --> 01:03:59,387
لورنا سوليداي ؟ -
هل إلتقيت بها ؟ -

864
01:03:59,556 --> 01:04:01,646
هل لديها أي عائلة ؟ -
فقط كودي -

865
01:04:01,979 --> 01:04:03,735
وهذه ليست حتي عائلتها

866
01:04:04,684 --> 01:04:07,418
لقد عملت علي التأكد من ان
يحصل كودي علي ميراث والديه

867
01:04:12,127 --> 01:04:13,763
أتعرفين ما معني العبارة

868
01:04:14,252 --> 01:04:16,186
"لو علم الناس سبب مخاوفي "

869
01:04:16,354 --> 01:04:18,516
"لكانو قادرين علي فهم آلامي"

870
01:04:18,641 --> 01:04:22,589
أيعني هذا أي شيئ لك ؟ -
فقط خوفه من الوحده -

871
01:04:22,714 --> 01:04:23,917
فهو يخيفه

872
01:04:24,486 --> 01:04:27,303
ربما كان يظن انني أقضي وقتا
طويلاً في المسرحية بدلا عنه

873
01:04:28,815 --> 01:04:30,771
لا أدري هل يمكنني العودة للتمارين ؟

874
01:05:22,630 --> 01:05:25,700
اراهنك بعشرة دولارات لدولار
بان هذا لا علاقة له بخرافات آرتي

875
01:05:25,825 --> 01:05:27,991
ماذا عن بليون دولار لدولار
ماذا عن فتاة رائعه

876
01:05:28,117 --> 01:05:31,069
في مسرحية مكيافيلي ستجعل الفتاة
حبيبها المضطرب يصاب بالجنون

877
01:05:31,238 --> 01:05:34,283
ما رأيك بهذه الفرضيه
إيميلي هي ممثلة و قاتلة عديمة الرحمة

878
01:05:34,409 --> 01:05:36,615
فهي تعلم كيف تتحكم به وتستفزه

879
01:05:36,740 --> 01:05:39,200
حتي يقوم بضربها حتي تحصل علي تعويض

880
01:05:40,329 --> 01:05:41,632
وتقاضيه لذلك

881
01:05:42,161 --> 01:05:44,214
مانوع النساء الذين تواعدهن

882
01:06:26,299 --> 01:06:27,868
إنه مازروتو -
ماذا ؟ -

883
01:06:27,994 --> 01:06:31,836
الشاهد قال انه سمعه يتحدث
بالإيطالية قبل ان يحرق نفسه

884
01:06:32,438 --> 01:06:33,441
مهلاً

885
01:06:33,877 --> 01:06:35,453
لماذا تحدثت إلي مازروتو

886
01:06:36,063 --> 01:06:37,364
ومن قال لك ذلك

887
01:06:37,710 --> 01:06:40,436
عملاء سريون يدخلون حرم الجامعه
والكل يلاحظ الامر والان البروفيسور مات

888
01:06:40,704 --> 01:06:43,947
وقبلها قلت شيئاً لكودي
جعله يرغب في كسر رقبتك

889
01:06:44,775 --> 01:06:46,915
أهناك ما ترغب بقوله لي ؟ -
يجب أن نتحدث لاحقاً -

890
01:06:47,083 --> 01:06:49,171
دعني أقل لك شيئاً -
تفضل -

891
01:06:49,296 --> 01:06:50,642
شيئ سيجعل الامور تبدو

892
01:06:50,767 --> 01:06:52,763
وكأنني لم أستطع ان اركلك
امام جميع رجالك

893
01:06:52,933 --> 01:06:56,023
شباب هل يمكننا وضع خلافاتنا جانباً

894
01:06:56,192 --> 01:06:57,195
الشريف

895
01:07:02,323 --> 01:07:03,526
ماذا كان ذلك ؟

896
01:07:03,878 --> 01:07:07,406
يجب علينا ان ندخل لمكتب مارزوتو -
وكيف سوف ندخل اليه ؟ -

897
01:07:08,117 --> 01:07:08,936
رمية ملعوبة

898
01:07:09,505 --> 01:07:10,657
ماهو بحق الجحيم

899
01:07:11,232 --> 01:07:12,655
المستودع رقم 13

900
01:07:21,089 --> 01:07:23,895
لم نلتق من قبل انا مسز فريدريك

901
01:07:24,065 --> 01:07:26,487
وكيف دخلتي هنا ؟ -
من الباب -

902
01:07:30,187 --> 01:07:32,128
هل المستودع رقم 13 ملك لك ؟

903
01:07:32,442 --> 01:07:33,445
انه كذلك

904
01:07:33,759 --> 01:07:35,346
ونفس الامر ينطبق علي لاتيمير وبيرينغ

905
01:07:35,514 --> 01:07:36,391
عفواً ؟

906
01:07:47,096 --> 01:07:48,799
هل يمكنني سؤالك ؟

907
01:07:50,842 --> 01:07:51,844
تفضل

908
01:07:53,826 --> 01:07:54,878
لا عليك

909
01:07:55,771 --> 01:07:57,023
بخصوص الغريزه التي لدي ؟

910
01:07:59,120 --> 01:08:00,298
والدي كان

911
01:08:01,401 --> 01:08:02,425
إطفائيا

912
01:08:03,444 --> 01:08:04,646
عندما كنت في الثانية عشر من عمري

913
01:08:06,422 --> 01:08:09,990
وذات صباح رادوني إحساس
انني لن أراه مرة أخري

914
01:08:11,070 --> 01:08:12,577
ولم تقل أي شيئ ؟

915
01:08:12,745 --> 01:08:15,530
لم أشأ أن يري كم كنت خائفاً

916
01:08:17,181 --> 01:08:20,450
مات في تلك الليلة في حريق
منزل وهو ينقذ طفلين

917
01:08:22,569 --> 01:08:23,571
انا آسفة

918
01:08:26,180 --> 01:08:27,182
وانا أيضاً

919
01:08:29,960 --> 01:08:31,928
إذا فأنت الان عندما تحس بذلك الشعور

920
01:08:42,902 --> 01:08:46,593
لقد أخرج قلم حبره من علبة اقلام الرصاص -
علي الأقل مات سعيداً -

921
01:08:47,282 --> 01:08:48,635
هذا ليس مضحكاً

922
01:08:49,200 --> 01:08:50,352
أنت علي حق

923
01:08:56,396 --> 01:08:57,541
هذا غريب

924
01:08:58,201 --> 01:08:59,254
ماذا ؟

925
01:08:59,924 --> 01:09:01,638
حرف الام في غير موضعه

926
01:09:03,266 --> 01:09:04,964
هنالك أمر ما هنا

927
01:09:13,468 --> 01:09:15,413
هل هذا هو ؟ -
لا أدري -

928
01:09:16,206 --> 01:09:18,566
ماذا لو كان هذا هو ؟ -
هذا يعني ان مهمتنا إنتهت -

929
01:09:19,563 --> 01:09:20,943
إذا إفتحه -
أنت إفتحيه -

930
01:09:21,112 --> 01:09:23,325
لا اريد الحصول علي فار حقل آخر

931
01:09:46,935 --> 01:09:48,661
<i>Se li uomini... -
لا تفعل -</i>

932
01:09:50,295 --> 01:09:51,446
احتياطا ليس إلا

933
01:09:56,778 --> 01:09:59,053
ماهذا ؟ -
شيئ ما مفقود -

934
01:09:59,513 --> 01:10:00,934
لنتحدث مع آرتي

935
01:10:06,266 --> 01:10:07,451
مسز سوليداي

936
01:10:07,726 --> 01:10:10,841
مالذي تفعلونه هنا ؟ -
لقد سمعت ما حدث لمازروتو -

937
01:10:10,966 --> 01:10:12,813
نعم الشريف ترافيز اتصل للتو

938
01:10:12,938 --> 01:10:14,850
والان اخرجو من هنا
قبل ان اتصل به ثانيه

939
01:10:14,975 --> 01:10:17,273
واخبره انكم تبحثون في مكتبه
من دون اذن تفتيش رسمي

940
01:10:17,729 --> 01:10:19,932
نحن هنا نحقق في انتحاره

941
01:10:22,361 --> 01:10:23,907
إيد لم يقتل نفسه

942
01:10:24,615 --> 01:10:26,256
لقد حصل علي المساعده -
مالذي تقولينه ؟ -

943
01:10:27,690 --> 01:10:29,432
شخص ما جرح قلبه

944
01:10:34,322 --> 01:10:36,314
لقد كنا معا لمدة ثلاث سنوات

945
01:10:37,769 --> 01:10:39,915
ثم لم نعد معاً

946
01:10:40,874 --> 01:10:42,720
ظننت اننا نحب بعضنا

947
01:10:44,345 --> 01:10:46,230
ولكن الامور تغيرت وقد اختار شخصاً آخر

948
01:10:46,409 --> 01:10:47,359
طالبة ؟

949
01:10:47,485 --> 01:10:49,015
هل إيميلي كروغر من حطمت قلبه ؟

950
01:10:49,140 --> 01:10:50,033
و كودي

951
01:10:50,355 --> 01:10:53,608
انها مثال للنساء الصغيرات الذين
يستعملون الرجال للوصول الي مبتغاهم

952
01:10:53,796 --> 01:10:55,550
وعندما تنتهي من  استغلالهم

953
01:10:56,280 --> 01:10:58,976
نحن نبحث عن شيئ بهذا الحجم

954
01:10:59,183 --> 01:11:01,776
نحن نعتقد ان مارزوتو لديه
ولكن الان مفقود

955
01:11:01,944 --> 01:11:03,752
هل تظنين ان ايميلي لديها
هذا الشيئ أيا كان

956
01:11:03,878 --> 01:11:05,279
لم لا تسألونها ؟

957
01:11:05,405 --> 01:11:07,585
فهي تساعد في التحضير للمسرحية

958
01:11:08,303 --> 01:11:09,211
وكودي هناك

959
01:11:09,336 --> 01:11:11,303
كودي خرج ؟ -
ايميلي أسقطت عنه التهم -

960
01:11:12,143 --> 01:11:14,776
حسناً علينا الذهاب -
انا ذاهبة معكم أيضاً -

961
01:11:14,901 --> 01:11:17,947
اذا كنت ستواجهين ايميلي
احتاج لاكون هناك من اجل كودي

962
01:11:18,936 --> 01:11:19,938
لنذهب

963
01:11:39,595 --> 01:11:40,930
يجب ان افقد بعض الوزن

964
01:11:46,489 --> 01:11:48,607
هل تعتقدين ان ايميلي يمكنها ان تؤذي كودي ؟

965
01:11:49,528 --> 01:11:50,700
ليس بدنياً

966
01:11:51,093 --> 01:11:52,998
وحتي لو حاولت فلن تستطيع

967
01:11:53,123 --> 01:11:54,094
ولم لا ؟

968
01:11:55,245 --> 01:11:55,974
انا

969
01:11:57,270 --> 01:11:58,338
كودي لديه أنا

970
01:11:59,444 --> 01:12:02,701
وعدت والديه عندما اصبحت امه الروحيه

971
01:12:03,620 --> 01:12:06,218
أنني سأكون دائماً بجواره

972
01:12:07,010 --> 01:12:08,134
لأحميه

973
01:12:10,684 --> 01:12:14,067
ماهي الا مسألة وقت حتي يدرك كودي

974
01:12:14,236 --> 01:12:16,603
ان ايميلي ليست سوي حثالة

975
01:12:17,828 --> 01:12:20,833
كودي خلق لأشياء أعظم

976
01:12:20,958 --> 01:12:23,137
وأنا أساعده علي النجاح

977
01:12:23,342 --> 01:12:27,285
بمساعدتي يمكنه ان ينال
او يكون كل ما يتمناه

978
01:12:29,906 --> 01:12:31,675
هل يمكنك التوقف جانب الطريق لثوان

979
01:13:17,465 --> 01:13:18,467
أنا أعرفك

980
01:13:20,366 --> 01:13:22,348
حسنا ، هذه إشارة جيده

981
01:13:24,947 --> 01:13:25,995
أين أنا

982
01:13:27,122 --> 01:13:28,124
في المستشفي

983
01:13:28,486 --> 01:13:29,550
في ولاية آيوا

984
01:13:30,097 --> 01:13:31,146
مدينة سيفر

985
01:13:33,495 --> 01:13:34,425
مالذي حدث ؟

986
01:13:35,152 --> 01:13:36,247
حادث تحطم سياره

987
01:13:37,229 --> 01:13:38,896
كنت غائبة عن الوعي ليومين

988
01:13:43,480 --> 01:13:44,576
كيف حال بيت ؟

989
01:13:45,705 --> 01:13:47,629
لاتيمير لايزال فاقد الوعي

990
01:13:47,797 --> 01:13:48,965
ولا نعرف

991
01:13:52,170 --> 01:13:54,147
مايكا هنالك أحد هنا لرؤيتك

992
01:13:55,122 --> 01:13:58,135
شخص سيساعدك علي العوده
الي حيث تنتمين

993
01:13:58,260 --> 01:13:59,164
رئيس الجمهورية ؟

994
01:14:03,425 --> 01:14:04,427
بل أفضل

995
01:14:11,784 --> 01:14:12,818
مرحباً يا أرنبتي

996
01:14:14,824 --> 01:14:15,920
مرحبا

997
01:14:16,088 --> 01:14:18,092
تعلمين انه لا يجدر بك ان تكوني هنا

998
01:14:19,081 --> 01:14:21,561
يمكنني قول نفس الشيئ عنك

999
01:14:23,089 --> 01:14:24,630
أعتقد أنك قلت ذلك للتو

1000
01:14:28,224 --> 01:14:29,375
انا مصابه

1001
01:14:29,543 --> 01:14:31,088
"لم يوقفك امر ممثال في "دينفر

1002
01:14:32,355 --> 01:14:34,357
لقد تأخرت -
لا يا أرنبتي -

1003
01:14:34,763 --> 01:14:35,828
انا من تسرعت

1004
01:14:36,615 --> 01:14:37,865
وقفزت امام المسدس

1005
01:14:39,768 --> 01:14:41,259
أنت ميت يا سام

1006
01:14:44,650 --> 01:14:46,425
انت بحاجة للنهوض الآن

1007
01:14:47,144 --> 01:14:49,183
يتوجب عليك فعل أشياء كثيره

1008
01:14:51,640 --> 01:14:52,642
إنهضي

1009
01:14:55,839 --> 01:14:57,351
إنهضي الآن

1010
01:14:59,213 --> 01:14:59,964
إنهضي

1011
01:15:27,349 --> 01:15:28,537
انهض يا صديقي

1012
01:15:28,961 --> 01:15:30,179
أيمكنك سماعي ؟

1013
01:15:30,904 --> 01:15:31,905
هيا

1014
01:15:32,643 --> 01:15:33,561
كدنا نخرج

1015
01:15:36,106 --> 01:15:37,108
حسناً

1016
01:15:37,389 --> 01:15:39,105
انتظري .. لحظه .. لحظة -
ماذا .. ماذا .. ماذا ؟ -

1017
01:15:39,230 --> 01:15:41,233
انت تشعرينني بالالم -
ماذا ؟ -

1018
01:15:42,407 --> 01:15:44,869
حسناً .. أأنت بخير ؟

1019
01:15:47,809 --> 01:15:50,096
اجلس هنا ولا تتحرك

1020
01:15:50,221 --> 01:15:51,530
انا ذاهبه لإحضار الكتاب

1021
01:15:52,415 --> 01:15:53,912
لو وجدت شارة الشرطه فهي ملكي

1022
01:15:56,962 --> 01:15:57,965
انسي الأمر

1023
01:15:59,261 --> 01:16:00,138
لقد وجدتها

1024
01:16:09,222 --> 01:16:10,224
أأنت بخير ؟

1025
01:16:16,927 --> 01:16:18,357
سوليداي حطمت السياره

1026
01:16:18,645 --> 01:16:19,803
اتعتقد ذلك ؟

1027
01:16:20,950 --> 01:16:21,952
أين هي إذاً ؟ -

1028
01:16:22,939 --> 01:16:24,187
إنها ليست هنا

1029
01:16:24,692 --> 01:16:25,503
انها تمتلك

1030
01:16:27,003 --> 01:16:30,538
نوعاً من الحلي في شعرها مثل المشط

1031
01:16:31,273 --> 01:16:34,069
بدت قديمه وبنفس حجم الكتاب

1032
01:16:35,586 --> 01:16:37,776
بيت أنت تنزف -
أنا بخير -

1033
01:16:37,901 --> 01:16:38,903
انا علي مايرام

1034
01:16:39,746 --> 01:16:41,243
فقط خذي اجيبي علي هذا

1035
01:16:46,710 --> 01:16:48,987
عليكم البحث عن حليه بهذا الشكل

1036
01:16:49,112 --> 01:16:51,054
نعرفها لقد رأيناها للتو في رأس إمرأة

1037
01:16:51,179 --> 01:16:53,556
حاولت قتلنا -
إمرأه ؟ أي إمرأه ؟ -

1038
01:16:53,927 --> 01:16:56,258
<i>اسمها لورنا سوليداي هي تـ</i>

1039
01:16:56,426 --> 01:16:58,691
جزء من الطبقه الحاكمه عزباء
ناجحه في منتصف عمرها

1040
01:16:58,816 --> 01:17:01,397
ناجية من مأساة عائلية وموت من تحب

1041
01:17:01,566 --> 01:17:05,493
<i>انها علي علاقة بشاب بطريقة
تؤمن خلالها انه يحتاج إلي الحماية</i>

1042
01:17:07,000 --> 01:17:08,084
انه رائع

1043
01:17:08,253 --> 01:17:09,797
<i>ماذا بكم أنتما الإثنان ؟
أأنتم بخير ؟</i>

1044
01:17:09,966 --> 01:17:13,977
حسناً إسمعوني هذا المشط يبث لاكريشيا بورجا

1045
01:17:14,609 --> 01:17:15,914
لاكريشا ماذا ؟ -
بورجا -

1046
01:17:16,039 --> 01:17:17,855
انها سفاحة إيطالية حكمت إيطاليا

1047
01:17:17,980 --> 01:17:20,202
في العام 1600 بصحبة
والدها واخوانها

1048
01:17:22,357 --> 01:17:24,030
عائلتي تمتلك مكتبة اتذكر ؟

1049
01:17:24,155 --> 01:17:25,051
هذا صحيح

1050
01:17:25,176 --> 01:17:27,122
ماذا تعني عبارتك المشط يبث ؟

1051
01:17:27,308 --> 01:17:29,229
تم صنعه بواسطة خيميائي
ممن يحولون المعادن المختلفه الي ذهب

1052
01:17:29,397 --> 01:17:30,900
<i>صنعه من ماذا لا اعلم</i>

1053
01:17:31,068 --> 01:17:33,951
يعتقد انه نوع من اكسير الحياه

1054
01:17:34,132 --> 01:17:38,005
ولسبب ما فان الكريستالات الموجودة في المشط
تؤثر علي كيمياء المخ

1055
01:17:38,173 --> 01:17:40,135
<i>ماذا عن العباره؟ -
نعم العباره -</i>

1056
01:17:40,303 --> 01:17:42,182
<i>نوع من المنشط اللغوي</i>

1057
01:17:42,350 --> 01:17:44,689
انها امرأة غير سعيدة بتاتاً

1058
01:17:45,102 --> 01:17:46,798
وغير محظوظة في الحب

1059
01:17:47,343 --> 01:17:50,707
<i>يجب ان يكيون هنالك صندوق جواهر -
وجدناه بمكتب مارزوتو -</i>

1060
01:17:51,387 --> 01:17:53,548
<i>لابد أنه أعطي سوليداي المشط</i>

1061
01:17:53,718 --> 01:17:56,126
فهو مثلها تريد الحب تحت أي ظرف

1062
01:17:56,252 --> 01:17:58,982
إنها بحاجة للحب وسوف تقتل للوصول اليه

1063
01:17:59,151 --> 01:18:02,328
انها ترغب بـكودي وترغب ان تذهب ايميلي

1064
01:18:02,453 --> 01:18:03,829
وإيميلي في الحفله

1065
01:18:03,954 --> 01:18:05,836
<i>مالذي تتحدثون عنه حفلة ؟ أي حفل ؟</i>

1066
01:18:05,961 --> 01:18:06,796
يإلهي

1067
01:18:06,964 --> 01:18:08,841
عملية اعادة احياء شخص ما بدأت

1068
01:18:09,011 --> 01:18:11,081
في احدي مسرحيات مكيافيلي

1069
01:18:11,206 --> 01:18:14,693
ميكيافـ.. هل هذه المرأة ستكون هناك ؟
عليكم إيقاف هذه المرأة علي الفور

1070
01:18:14,862 --> 01:18:17,491
لاكريشيا بورجيا بدأت قبل 600 عام
عهداً دموياً من الارهاب

1071
01:18:17,670 --> 01:18:20,753
وهذا المشط سيرغب بإعادة الامر من جديد

1072
01:18:20,921 --> 01:18:22,735
يمتلك رغبات ملتوية
وقوته ستزداد

1073
01:18:22,861 --> 01:18:25,724
وسوف ينتشر مثل نوع من الفايروس

1074
01:18:25,893 --> 01:18:28,442
اولا في آيوا ثم نبراسكا ثم الينوي

1075
01:18:28,568 --> 01:18:29,504
لقد فهمنا

1076
01:18:29,630 --> 01:18:31,951
في الغالب ولاية الينوي اولاً ثم

1077
01:18:34,053 --> 01:18:37,143
حسناً إسمعني نحن بحاجة
لنقلك الي المستشفي اولاً

1078
01:18:38,479 --> 01:18:41,224
لا اسمعي انا مدرب لتلقي رصاصه

1079
01:18:41,641 --> 01:18:42,565
ان لزم الامر

1080
01:18:43,653 --> 01:18:44,656
ولكن

1081
01:18:46,159 --> 01:18:49,544
ولكني لست واثقاً بكيفية
ايقاف سفاحة إيطالية ميته

1082
01:20:41,613 --> 01:20:43,628
نحتاج لوسيلة نقترب بها

1083
01:20:44,981 --> 01:20:47,250
في الواقع لم اعد امتلك
خططاً مرموزة باسماء الالوان

1084
01:20:48,139 --> 01:20:49,774
لازال هنالك امل

1085
01:20:52,329 --> 01:20:54,028
حسناً سوف أدخل واخذ كودي

1086
01:20:54,197 --> 01:20:56,054
وانت راقب المكان -
لا انتي راقبي المكان -

1087
01:20:57,488 --> 01:20:58,490
ثقي بي

1088
01:21:16,994 --> 01:21:18,600
هذا ليس بالامر المخيف

1089
01:21:38,947 --> 01:21:40,320
كيف حالك

1090
01:21:41,551 --> 01:21:42,662
هذا جميل

1091
01:22:18,323 --> 01:22:20,195
كودي هيا يا رجل انت لا تريد فعل هذا

1092
01:22:23,245 --> 01:22:24,247
اسمع

1093
01:22:27,091 --> 01:22:28,660
انت لا تود أن تؤذيها

1094
01:22:29,269 --> 01:22:31,225
دع ايميلي تذهب

1095
01:22:31,619 --> 01:22:32,979
انه ينوي ذلك

1096
01:22:33,234 --> 01:22:35,488
صراخها وهي تموت سيكون المحفز

1097
01:22:36,409 --> 01:22:38,789
لا لا اسمعيني لا احد سيصرخ مفهوم

1098
01:22:39,430 --> 01:22:42,216
سوف نأخذ نفساً عميقاً وسنعود الي الأرض

1099
01:22:53,693 --> 01:22:54,417
ظريف

1100
01:22:58,974 --> 01:23:00,111
الشاب سريع

1101
01:23:03,016 --> 01:23:04,621
ماهو ألمك يا لورنا ؟

1102
01:23:05,544 --> 01:23:06,745
مالذي تخافين منه ؟

1103
01:23:07,047 --> 01:23:08,111
أنت تعرف

1104
01:23:09,116 --> 01:23:10,381
وهي كذلك

1105
01:23:12,997 --> 01:23:14,184
العرض إنتهي

1106
01:23:16,942 --> 01:23:19,550
ألقي بالمشط

1107
01:23:19,825 --> 01:23:21,912
هل حقاً تركت حبك يموت ؟

1108
01:23:24,389 --> 01:23:26,511
إخرسي -
من أجل لحظة بالمجد ؟ -

1109
01:23:26,680 --> 01:23:29,101
قلت لك اخرسي

1110
01:23:33,319 --> 01:23:34,910
لا تنظري إليها مايكا

1111
01:24:17,401 --> 01:24:18,528
صحيح آسفه

1112
01:24:19,746 --> 01:24:21,503
لا أحد سيموت هنا اليوم

1113
01:24:22,048 --> 01:24:24,093
ولكنها يمكن ان تفقد سناً

1114
01:24:40,541 --> 01:24:41,895
خذ ساترا واحتمي به

1115
01:25:22,220 --> 01:25:25,020
مالذي فعلته ؟ -
نحن بخير لقد انتهي الامر -

1116
01:26:15,152 --> 01:26:16,526
الحب يجرح انا اعرف

1117
01:26:38,555 --> 01:26:40,571
<i>حسناً إليك الاتفاق لديك الخيار</i>

1118
01:26:40,696 --> 01:26:43,391
<i>يمكنك العودة إلي واشنطون
او البقاء بمهامك الجديده</i>

1119
01:26:43,516 --> 01:26:45,627
<i>أين الحيله ؟ -
لا استطيع سوي اعادتك انت -</i>

1120
01:26:46,084 --> 01:26:47,593
لاتيمير عليه ان يبقي هناك

1121
01:26:48,213 --> 01:26:50,851
ولو بقيت مالذي سيحدث لبيت -
سيبقي علي اي حال -

1122
01:26:52,845 --> 01:26:55,740
كم من الزمن مهلة للتفكير في الأمر ؟ -
حوالي خمس ثوان اخرى -

1123
01:26:56,665 --> 01:27:00,002
اربعه ، ثلاثة ، إثنان

1124
01:27:00,800 --> 01:27:20,837
تمت الترجمة بواسطة
Extreme Man

