1
00:00:01,380 --> 00:00:03,380
<i>سابقاً في المستودع رقم 13</i>

2
00:00:03,755 --> 00:00:07,070
.منذ سنين، اقسم انك قلت انك مجرّد أستاذ

3
00:00:07,195 --> 00:00:09,732
لكنك لم تذكر ذلك المستودع السري المليء بالأشياء المجنونه؟

4
00:00:11,520 --> 00:00:12,698
.أنتِ التي قمتي بالإختراق

5
00:00:14,002 --> 00:00:17,609
أخاكِ (جاشوا) زاركِ و أخبركِ إنه لم يمت؟

6
00:00:17,899 --> 00:00:19,812
.انه عالق، ساعدني علي اعادته

7
00:00:21,537 --> 00:00:23,769
.أشكرك لعدم تخليكي عنّي

8
00:00:23,895 --> 00:00:26,599
،لقد علمت كلوديا الكثير عن المستودع

9
00:00:26,767 --> 00:00:30,398
و الذي بدوره ممكن أن يمثل لنا مشكله
.أنت تعرِف ما هي خياراتنا

10
00:02:18,272 --> 00:02:20,425
وهذه، و هذه

11
00:02:23,244 --> 00:02:24,622
ما القطعه الأثريه التي تسببت في ذلك؟

12
00:02:25,569 --> 00:02:27,474
أم هذه هي تلك القطعه الأثريه؟

13
00:02:27,599 --> 00:02:30,508
.(صُنعت بواسطة فنان مغمور يسمي (والتر بورلي

14
00:02:30,788 --> 00:02:32,804
وسُرقت الليله الماضيه من

15
00:02:33,695 --> 00:02:35,910
(دار مزادات مشهور في (نيو يورك
لكن ليست هذه المشكله

16
00:02:36,035 --> 00:02:38,190
..المشكله هي كيف سُرق هذا الشيء لأنه

17
00:02:38,358 --> 00:02:41,082
،أحاول أن أفهم لماذا بعد أن رجعت إلي هذا العالم

18
00:02:41,207 --> 00:02:42,907
.لماذا تُريدين أن تطرديني ثانيةً

19
00:02:43,075 --> 00:02:45,745
لأنني لم أقض نصف حياتي و أنا أحاول إنقاذك

20
00:02:46,206 --> 00:02:48,085
.(لكي تتصفح الإنترنت و تشاهد موقع (يو تيوب

21
00:02:48,253 --> 00:02:50,683
اعذريني لمحاولتي معرفة الأحداث الجاريه

22
00:02:51,134 --> 00:02:53,052
.و حالة العالم خلال الاثني عشرة سنة الماضيه

23
00:02:53,610 --> 00:02:55,444
.نحن نعمل، نحن نعمل هنا

24
00:02:55,569 --> 00:02:57,946
أنا آسف لكن من الواضح إنه
يتوجّب علي أن أجد وظيفه

25
00:02:58,071 --> 00:03:01,612
لكنني لا أدري بالتحديد ما الذي سأكتبه
عن تلك الفتره في سيرتي الذاتيه

26
00:03:01,779 --> 00:03:03,835
من الذي جعلك تذهب في المقام الأول؟ -
!أنتِ -

27
00:03:03,960 --> 00:03:05,829
ماذا؟ -
أليس لديكِ شيئاً لتفعلينه؟ -

28
00:03:05,954 --> 00:03:08,373
مثل البقاء بعيداً عن السجن؟
ألم يكن عليكِ أن تكتبي

29
00:03:08,542 --> 00:03:11,214
مخطط تقني كامل عن كيفية إختراقك لمستودعي؟

30
00:03:11,382 --> 00:03:14,386
.انه بالأعلي، لقد أوشك علي الإنتهاء -
.حسنا، اريدك أن تنهيه -

31
00:03:14,554 --> 00:03:16,682
.و اريدك ان يكون فيه كل التفاصيل

32
00:03:17,448 --> 00:03:18,455
.اذهبي، الآن

33
00:03:18,718 --> 00:03:20,649
و بعد ذلك سوف نذهب الي المستودع

34
00:03:20,774 --> 00:03:23,571
وسوف نُصلح كل ما قمتي بتخريبه عندما اخترقتي المكان عنوةً

35
00:03:23,739 --> 00:03:25,199
.أريد أن أخرِبك أنت

36
00:03:29,987 --> 00:03:31,336
.صوت قدمها الصغيره

37
00:03:32,546 --> 00:03:35,178
(حسناً، اذاً يا (آرتي
يقوم أحدهم بسرقة قطعه أثريه قبيحه

38
00:03:35,304 --> 00:03:36,823
ما علاقة هذا بنا؟

39
00:03:36,948 --> 00:03:40,563
.حسناً، ما هو مذهل هنا هو كيف سُرق هذا الشيء

40
00:03:40,731 --> 00:03:43,370
.أعني، سرقة هذا الشيء كانت... مستحيله

41
00:03:43,495 --> 00:03:46,942
كان هناك نظام أمني علي أعلي مستوي
حوائط بعرض ثمانية إنشات،انها كالخزينه المحكمه

42
00:03:47,068 --> 00:03:50,141
اذاً في لحظه كانت هذه القطعه هناك، و في اللحظه التاليه إختفت

43
00:03:50,757 --> 00:03:53,699
.لكن مازالت تبدو كسرِقه منفَّذه بعناية

44
00:03:53,824 --> 00:03:57,052
أعني إنها ليست لها علاقه بعملنا بالمستودع أليس كذلك؟

45
00:03:57,220 --> 00:04:00,776
من النادر أن تتعلق الأشياء بعملنا مباشرةً
و في الغالب تهمس

46
00:04:02,022 --> 00:04:03,523
.هاي، هناك شيء غريب

47
00:04:04,878 --> 00:04:06,143
هذا ما يفعلونه

48
00:04:06,823 --> 00:04:08,589
يمكنني أن أكون علي خطأ
.من الممكن أن لا تعني شيئاً

49
00:04:08,714 --> 00:04:13,001
لكنني في الغالب لست مخطئاً
آخر مره أخطأت فيها كانت في شهر يوليو عام 1987

50
00:04:13,169 --> 00:04:15,047
.توقف هنا، هذا

51
00:04:15,215 --> 00:04:17,092
أريد سماع المزيد عن هذا

52
00:04:17,260 --> 00:04:18,345
.ليس لديكِ فرصه، اذهبي

53
00:04:22,265 --> 00:04:23,271
.ها نحن ذاهبون

54
00:04:24,042 --> 00:04:24,858
.ذاهبون

55
00:04:27,049 --> 00:04:28,114
.اذهب، اذهب، اذهب

56
00:04:29,785 --> 00:04:31,329
.(تدري إنني أحب (نيو يورك

57
00:04:31,497 --> 00:04:33,163
.مدينه رائعه -
.انها كذلك، نعم -

58
00:04:33,288 --> 00:04:35,534
لذا كنت افكر ربما يمكنكم أن توفروا لنا

59
00:04:35,659 --> 00:04:37,721
..بعض التذاكر لعرض أو

60
00:04:37,846 --> 00:04:40,096
.حسناً، إنه يعتمد علي العرض نفسه -
حقاً؟ -

61
00:04:40,264 --> 00:04:41,516
.لا، اذهب من هنا

62
00:04:42,025 --> 00:04:44,549
.عرض، كأنه لديك الوقت لتشاهد موسيقي أحمق

63
00:04:44,674 --> 00:04:48,286
.أو إنني حتي سأدفع مقابل ذلك -
إن العروض خارج (برودواي) ليست باهظه لهذه الدرجه -

64
00:04:49,487 --> 00:04:56,794
ترجمة محمد محسن
xamn_323 aka xman323

65
00:04:57,996 --> 00:05:06,203
<font color="#ff8040">الحلقه الرابعه
بعنوان
"العناصر"</font>

66
00:05:27,941 --> 00:05:29,723
مشاهده ممتعه

67
00:05:37,367 --> 00:05:40,186
إن دار مزادات (كواثا) يفتخِر بالنظام الأمني لديه

68
00:05:40,311 --> 00:05:41,948
.هذه السرقه أربكتنا

69
00:05:45,332 --> 00:05:47,295
.كاميرات المراقبه لم تُظهر شيئا

70
00:05:47,722 --> 00:05:51,066
أعتقد أنكم تستخدمون أقفالاً إلكترونه تسجل جميع التحركات

71
00:05:51,191 --> 00:05:52,530
.انه تظهر أن هذا الباب لم يُفتح قَطّ

72
00:05:52,996 --> 00:05:55,465
من سيبيع هذه القطعه؟ -
.مالِك عقارات -

73
00:05:55,590 --> 00:05:57,998
لقد قرر أن يبيعها بالمزاد بعد أن تقرب إليه

74
00:05:58,166 --> 00:06:00,711
.حزبين يملكون المال الوفير

75
00:06:01,328 --> 00:06:04,342
متي كان مقرراً أن يقام المزاد؟ -
.كان مقرر إقامته اليوم -

76
00:06:06,751 --> 00:06:08,785
أكره أن أسألكم، لكن هل تمانعون؟

77
00:06:12,494 --> 00:06:16,458
.أتدري، ربما إحدي الحزبين يكره المنافسه

78
00:06:16,583 --> 00:06:18,619
مما يعني أن أحد الحزبين لديه قطعه أثريه

79
00:06:18,744 --> 00:06:21,132
.تمكنه من تنفيذ سرقه مستحليه

80
00:06:21,257 --> 00:06:24,169
أو الإجابه البسيطه، سَرقه من الداخل

81
00:06:26,698 --> 00:06:28,407
.انها مناسبه لذلك

82
00:06:28,533 --> 00:06:29,567
.إتَّبعوني

83
00:06:30,184 --> 00:06:31,209
حاضر يا سيدتي

84
00:06:32,687 --> 00:06:35,893
انها ليست مناسبه لك؟ -
كيف تعلمين هذا؟ -

85
00:06:36,018 --> 00:06:38,964
ليس كأنني أسأل عن ذلك، لكنني لدي تذاكر الموسم

86
00:06:39,874 --> 00:06:41,125
.هذا جيد، أحب ذلك

87
00:06:42,648 --> 00:06:44,544
.اذاً، اللص يسرق قطعة واحده

88
00:06:44,669 --> 00:06:47,497
أكانت هذه أغلي قطعه هنا؟ -
.علي الإطلاق -

89
00:06:47,622 --> 00:06:50,164
.لكن، ليس هناك إعتبار للأزواق -
.لا أدري -

90
00:06:50,289 --> 00:06:52,519
.بعض الأشياء مجرد كلاسيكيه

91
00:06:57,499 --> 00:06:59,290
هلا أتيت إلي هنا للحظه؟

92
00:07:01,332 --> 00:07:04,880
لِما لا ابقي هنا في القبو لأبحث عن أي شيء غريب

93
00:07:05,048 --> 00:07:07,008
بينما أنت تذهب و تستعلم عن هذين الحزبين؟

94
00:07:07,177 --> 00:07:09,304
ألن ننجز أشياءً أكثر إذا عملنا سوياً؟

95
00:07:09,473 --> 00:07:10,975
.حسناً، ليس إذا كنت في موعد

96
00:07:12,075 --> 00:07:14,732
انظر، بهذه الطريقه يمكننا أن نغطي مساحه أكبر

97
00:07:14,900 --> 00:07:18,531
و ربما سوف تنجز الأمر في الموعد
و يتسني لك أن تأخذ هذه الفتاه إلي عرض

98
00:07:19,212 --> 00:07:20,874
حزبين مهتمين.صحيح؟

99
00:07:20,999 --> 00:07:22,981
.سأجلب لك معلومات عنهم -
.رائع -

100
00:07:25,218 --> 00:07:27,029
.سوف أذهب معها -
.باشر بالأمر -

101
00:07:43,917 --> 00:07:44,884
(جيلبيرت رادبيرن)

102
00:07:45,009 --> 00:07:47,044
.نعم، لقد رأيت إسمك علي بضع مباني

103
00:07:47,169 --> 00:07:49,935
.جيد، لهذا وضعته عليها
ما الذي يمكنني فعله لك؟

104
00:07:50,060 --> 00:07:53,142
لقد كنت مهتما بالقطعه الأثريه التي سرقت ليلة أمس (البيرلي)؟

105
00:07:53,267 --> 00:07:56,321
لقد كنت، و كما تظن، أنا لست مغرماً بالخساره

106
00:07:57,408 --> 00:08:00,586
ما هو اهتمام الإستخبارات السريه؟ -
.كيف سُرقت -

107
00:08:01,115 --> 00:08:02,133
و التي كانت؟

108
00:08:02,259 --> 00:08:04,508
أتمانع إخباري أين كنت متواجداً الليله الماضيه؟

109
00:08:05,363 --> 00:08:06,918
.ليس لدي الحاجه لأسرق

110
00:08:07,415 --> 00:08:10,967
في بعض الأحيان ليس لمجرد السرقه
.بل بغرض التملُّك

111
00:08:11,566 --> 00:08:13,651
.مثل وضع إسمك علي المباني

112
00:08:15,875 --> 00:08:17,916
.كنت مع أصدقائي -
طوال الليل -

113
00:08:18,361 --> 00:08:20,394
هذه المدينه التي لا تنام

114
00:08:21,155 --> 00:08:22,332
أتريد أسماءً؟

115
00:08:22,599 --> 00:08:24,547
.أجل،أرجوك، هذا سيكون ممتازاً

116
00:08:25,205 --> 00:08:26,743
أيضا، لماذا تلك القطعه؟

117
00:08:27,225 --> 00:08:30,108
ما هوذلك الشيء المميز فيها؟ -
.(في عين ناظرها، أيها العميل (لاتيمير

118
00:08:30,233 --> 00:08:31,617
.في عين ناظرها

119
00:08:32,153 --> 00:08:34,677
.سأجلب لكَ تلك الأسماء -
.أشكرك يا سيدي -

120
00:08:49,942 --> 00:08:52,132
<i>ماذا هناك؟ -
.يجب أن ترجع الي هنا -</i>

121
00:08:52,809 --> 00:08:53,982
ألديكِ شيئاً؟

122
00:08:54,107 --> 00:08:56,181
<i>وجد شيئاً خلف إحدي الصناديق</i>

123
00:08:56,349 --> 00:08:58,101
<i>لكن من الأسهل أن تراها بنفسك</i>

124
00:08:58,270 --> 00:09:00,690
<i>ما هي؟ -
...لن تصدق هذا و لكنني -</i>

125
00:09:02,517 --> 00:09:03,863
.أشعر بشيء غريب

126
00:09:04,031 --> 00:09:05,414
.سأكون هناك علي الفور

127
00:09:06,995 --> 00:09:10,789
ما الذي نتحدث عنه هنا؟ -
.حسناً، إنه هنا، يمكنك رؤيته -

128
00:09:14,008 --> 00:09:14,811
حسناً؟

129
00:09:16,553 --> 00:09:18,382
ما هذا؟

130
00:09:21,720 --> 00:09:22,540
.برويّه

131
00:09:36,594 --> 00:09:37,604
.لا

132
00:09:38,557 --> 00:09:39,362
.لا

133
00:09:39,658 --> 00:09:43,023
عادة ما يتطلب هذا تدخُّل العنصر البشري ،صحيح؟

134
00:09:47,280 --> 00:09:50,292
فقط كن حذرا، حسناً؟ -
.حسناً-

135
00:10:12,217 --> 00:10:13,225
.أوه، يا إلهي

136
00:10:13,834 --> 00:10:15,864
.انظري لهذا -
.هذا جنون -

137
00:10:18,025 --> 00:10:19,511
..حسناً، أترين هذه

138
00:10:20,537 --> 00:10:23,602
.واحده من تلك القطع الأثريه التي أود الإحتفاظ بها

139
00:10:26,489 --> 00:10:27,701
.بيت)، ضعها هنا)

140
00:10:28,927 --> 00:10:29,823
(هاي يا (روكي

141
00:10:30,704 --> 00:10:32,663
.شاهديني و أنا أخرج أرنباً من قبعتي

142
00:10:35,837 --> 00:10:37,463
.الآن هذا رائعاً

143
00:10:39,552 --> 00:10:42,682
.هذا ما ظننته -
ماذا؟ أن اللكم يسبب الألم؟

144
00:10:42,851 --> 00:10:46,647
لا، أعلم هذا، لكن هذه الريشه أثرها يمتد لكوعك فقط

145
00:10:46,816 --> 00:10:48,902
.لذا فهي ليست كافيه لأن تدخل و تدخل بالقطعه الأثريه

146
00:10:49,070 --> 00:10:52,158
.مما يعني أن هذه جزئاً من قطعه أثريه

147
00:10:52,487 --> 00:10:54,075
إنها ليست الشيء بأكمله

148
00:10:55,319 --> 00:10:56,792
.علي الأقل هذا يضيق نطاق البحث

149
00:10:56,960 --> 00:11:00,282
نحن نبحث عن طائر مهتم بالفنون
يستطيع العبور خلال الحوائط

150
00:11:00,407 --> 00:11:02,053
...مثلما يقول (آرتي) دائماً

151
00:11:02,221 --> 00:11:03,514
.لا تستبعد شيئاً أبداً

152
00:11:08,355 --> 00:11:09,233
<i>أريني</i>

153
00:11:14,673 --> 00:11:18,431
.تبدو كشيئاً للأمريكيين الأصليين -
،نعتقد إنها جزءاً من شيء أكبر

154
00:11:19,212 --> 00:11:23,636
<i>شيء خاص باطقوس، أو عصا سير
أو غليون تدخين ربما</i>

155
00:11:23,805 --> 00:11:25,172
.أو طائر

156
00:11:28,308 --> 00:11:30,525
أتدرون إلي من ينتمي قد هذا الشيء؟

157
00:11:31,214 --> 00:11:34,358
،ربما أحد الرجلين الذي أرادا أن يشتريا هذه القطعه

158
00:11:34,483 --> 00:11:37,768
<i>.لم نقابل واحد منهما -
إن (رادبورن) غني جدا ليقوم بذلك</i>

159
00:11:37,893 --> 00:11:40,420
<i>(يمكنه أن يزايد (دونال ترامب
أعتقد أن يمكننا أن نستبعده</i>

160
00:11:40,588 --> 00:11:42,048
.لا تستبعد شيئاً أبداً

161
00:11:44,707 --> 00:11:48,894
حسناً، الرجل الآخر رجلاً غنياً
.(يُسمي (جيفري ويفر

162
00:11:52,237 --> 00:11:54,614
<i>هل هو إبن (أليكسندر ويفر)؟</i>

163
00:11:55,673 --> 00:11:57,662
آرتي)، من هو (اليكسندر ويفر)؟)

164
00:11:58,833 --> 00:11:59,834
.نعم، من كان

165
00:12:00,252 --> 00:12:02,867
لقد كان مُنتزِعاً
محتال عقارات

166
00:12:03,742 --> 00:12:06,429
،و مدمِّر للثقافات

167
00:12:06,597 --> 00:12:09,086
<i>ليس رجلاً لطيفاً
.متوفي الآن</i>

168
00:12:09,211 --> 00:12:10,728
<i>و...نعم</i>

169
00:12:11,766 --> 00:12:13,134
...(ابنه (جيفري

170
00:12:13,749 --> 00:12:15,406
،يعيش في (نيو يورك) لذا

171
00:12:16,888 --> 00:12:17,617
،انظروا

172
00:12:18,210 --> 00:12:21,400
<i>ما لم تكن الثمره
سقطت بعيدا عن الشجرة</i>

173
00:12:21,844 --> 00:12:23,087
<i>إنتبهوا لأنفسكم</i>

174
00:12:32,196 --> 00:12:33,274
أي واحداً أنت؟

175
00:12:33,910 --> 00:12:35,904
لنري، هل هذا هو؟

176
00:12:37,365 --> 00:12:38,617
أوه، يا الهي

177
00:12:40,495 --> 00:12:41,497
.إهدأي، أيتها الشراره

178
00:12:42,290 --> 00:12:43,292
كيف يجري الأمر؟

179
00:12:43,822 --> 00:12:46,112
هل تعنين أنكِ خائفه من أن أحرق المكان برمته؟

180
00:12:46,717 --> 00:12:48,720
.مخارِج الطواريء أماكنها ظاهره تماماً

181
00:12:48,889 --> 00:12:50,849
أتظنين أن خوفي عليكِ مصطنع؟

182
00:12:51,312 --> 00:12:53,270
.أظن أنك يجب أن تمرري لي مقص الكابلات هذا

183
00:12:53,976 --> 00:12:54,780
.هذه

184
00:12:57,154 --> 00:12:59,574
اذاً..هل أنتِ متشوقه لإستكمال حياتِك؟

185
00:13:02,451 --> 00:13:05,211
يا لها من بصيره
هل قالت لكِ هالتي ذلك؟

186
00:13:05,828 --> 00:13:07,382
.(أنتِ تضغطين علي (جوشوا

187
00:13:08,939 --> 00:13:10,493
.فقط لأنه يحتاج إلي ذلك

188
00:13:12,730 --> 00:13:14,559
.لديك بالتأكيد شيئاً تجاهه

189
00:13:14,684 --> 00:13:16,905
.أنت تغيرين الموضوع -
.أنتِ التي ذكرتيه -

190
00:13:17,945 --> 00:13:20,449
الآن بعدما انقذتيه، لقد انتهيتي من عملك

191
00:13:21,311 --> 00:13:22,710
.و هذا يخيفك

192
00:13:23,330 --> 00:13:26,282
.لذا تقومين بالضغط عليه من أجلك

193
00:13:27,371 --> 00:13:30,593
عبقرية، قلتي كل هذا بدون أن أستلق علي أريكه
بكم أدين لكِ يل دكتور (فرويد)؟

194
00:13:31,100 --> 00:13:34,894
اذا حقق (جوشوا) أشياءً عظيمه
فستكون تضحيتك التي قدمتيها مُبرره

195
00:13:36,992 --> 00:13:39,275
.لكنك خائفه من أن تغدي وحيده

196
00:13:41,474 --> 00:13:42,499
.وحيده حقاً

197
00:13:43,841 --> 00:13:45,721
من العادي ألا أحبك أليس كذلك؟

198
00:13:46,356 --> 00:13:47,364
Of course.

199
00:13:48,065 --> 00:13:49,089
.لكنك تحبيني

200
00:13:59,443 --> 00:14:02,129
.السيد (ويفر) سيكون معك حالاً -
.شكراً لك -

201
00:14:10,522 --> 00:14:12,717
.إتصلي بالشرطه، حُلَت الجريمه

202
00:14:13,299 --> 00:14:15,599
.إن الأمر لا بيدو كذلك -
لا؟ -

203
00:14:15,767 --> 00:14:18,020
.لا، لأنه يبدو إنه بحوزتك بعض الأشياء المسروقه

204
00:14:18,411 --> 00:14:19,863
.أنظري بتمعُّن

205
00:14:20,859 --> 00:14:22,512
.هذه ليست التي سُرقت

206
00:14:22,774 --> 00:14:26,746
حيث أن هناك أربعة منهم
.كل واحده سميت بأسم عنصر من الأربعة عناصر

207
00:14:27,135 --> 00:14:28,624
هذه خاصه بالنار

208
00:14:29,063 --> 00:14:30,287
.و التي سرقت خاصه بالرياح

209
00:14:30,879 --> 00:14:33,318
.تأكدي من دار المزادات -
كيف يمكنك التفريق بينهم؟ -

210
00:14:33,510 --> 00:14:36,963
إما أن تكون خبير مُدرَّب ذو عينه مُدققه للتفاصل

211
00:14:37,575 --> 00:14:40,583
.أو يمكنك قراءة تلك اللوحه النحاسيه علي القاعدة

212
00:14:45,436 --> 00:14:47,161
.(جيف ويفر) -
.(مايكا بيرنج) -

213
00:14:47,620 --> 00:14:48,622
.سعدت بلقائك

214
00:14:52,005 --> 00:14:54,857
أتمانع أن تخبرنا أين كنت ليلة أمس؟

215
00:14:55,511 --> 00:14:58,725
كنت أقوم باستضافة حفلاً
.(خيرياً لمستشفي الأطفال في (نيو أوريلنز

216
00:15:01,022 --> 00:15:02,817
غني، و وسيم، و يحب الأطفال

217
00:15:03,189 --> 00:15:04,277
من منا في موعِد الآن؟

218
00:15:05,986 --> 00:15:08,711
.حسناً، أنت قلت إنه هناك أربعة منحوتات

219
00:15:08,836 --> 00:15:10,247
الأرض و الرياح و النار؟

220
00:15:10,415 --> 00:15:11,717
.أحب هؤلاء الشباب

221
00:15:12,002 --> 00:15:15,405
الصخر و الرياح و النار في الواقع، و الماء

222
00:15:15,716 --> 00:15:16,523
.صحيح

223
00:15:16,786 --> 00:15:20,392
.إنها ثناء الفنان علي أسطورة السكان الأصليين الأمريكيين

224
00:15:21,790 --> 00:15:24,525
السكان الأصليين؟ أأنت مهتم بهذه الأشياء؟ -
.إنها هوايه -

225
00:15:24,832 --> 00:15:28,090
لم يحدث أن تكون فقدت ريشه أليس كذلك؟

226
00:15:28,215 --> 00:15:31,079
ربما من شيئاً تستطيع من خلاله أن تسير خلال الحوائط؟

227
00:15:31,719 --> 00:15:32,792
ماذا قلت للتو؟

228
00:15:33,683 --> 00:15:35,546
.(إن لديك وجه ليس ذو تعابير يا (جيفي

229
00:15:36,032 --> 00:15:38,356
نيو أولينز) هي ماذا؟)
ثلاثة ساعات بالطائره؟

230
00:15:38,596 --> 00:15:40,582
.مازلت علي قائمة المشتبهين فيهم

231
00:15:41,033 --> 00:15:42,394
.لاسيل)، تعال إلي هنا)

232
00:15:49,129 --> 00:15:50,618
.توقف، لا تتحرك

233
00:15:50,787 --> 00:15:52,706
دعني أري يديك؟ -
ماذا هناك؟ -

234
00:15:52,924 --> 00:15:55,294
.لقد كان في موقع (رادبورن) للبناء

235
00:15:55,816 --> 00:15:58,016
.نعم، لقد كان يتفقدني  بنظره ثاقبه -
.إنه علي ما يُرام -

236
00:15:58,140 --> 00:16:00,093
اسمه (لاسيل) و يعمل لدي

237
00:16:00,411 --> 00:16:02,057
نحن سنقرر متي يكون كل شيء علي ما يُرام،حسناً؟

238
00:16:02,295 --> 00:16:03,636
(إنه يعمل أيضاً عند (رادبورن

239
00:16:03,761 --> 00:16:04,604
...انه

240
00:16:04,795 --> 00:16:05,788
.أمر معقد

241
00:16:05,913 --> 00:16:08,665
حسناً، إنتظر
أنت تعمل عند (ويفرز) و (رادبورن)؟

242
00:16:10,632 --> 00:16:12,119
.انظر، (لاسيل ) ليس المشكله

243
00:16:12,287 --> 00:16:15,459
اذا كنت ما تقوله صحيح بخصوص شخصاً يخترق الجدران

244
00:16:15,627 --> 00:16:17,671
.فإن هذه المنحوته في خطر

245
00:16:18,595 --> 00:16:20,927
أنت تظن أنه سيأتي بحثاً عن هذه ، أليس كذلك؟

246
00:16:21,095 --> 00:16:23,146
نحن نقف هنا
.و أظن أننا نتولي ذلك

247
00:16:23,271 --> 00:16:25,144
شكراً، و لكنني أستطيع أن أوفر الحمايه الخاصه بي

248
00:16:25,418 --> 00:16:27,998
هذا ليس عرضاً،حسنا؟
اذا كان هناك شخصاً يستطيع العبور خلال الجدران

249
00:16:28,123 --> 00:16:30,863
.فحكومة الولايات المتحده يجب أن تعرف من يفعل هذا و كيف

250
00:16:31,335 --> 00:16:33,536
كل ما يمكنني قوله لك أن تلك المنحوته

251
00:16:33,990 --> 00:16:35,400
هي هدفه القادم

252
00:16:35,525 --> 00:16:38,167
.لذا أرجوك دعني أن أنقلها إلي مكان آمن

253
00:16:38,292 --> 00:16:39,422
.حسناً، تمهَّل

254
00:16:40,283 --> 00:16:41,537
ماذا ي أيتها الشاره؟

255
00:16:42,258 --> 00:16:45,893
حسناً آسف، فالشاره تحتم علينا البقاء مع المنحوته

256
00:16:46,234 --> 00:16:48,429
.إذاً أينما تذهب، فنحن معنا

257
00:16:57,754 --> 00:17:00,338
.لا، لا تلمسي هذا في منتصف اللعبه

258
00:17:00,506 --> 00:17:02,158
مع من؟ -
.مع نفسي -

259
00:17:03,053 --> 00:17:07,017
إن الأبيض محاصر في الركن بواسطة الأسود.
.أنا في إنتظار معجزه لإنقاذ الأبيض

260
00:17:07,232 --> 00:17:08,784
أنتظرت طويلاً؟

261
00:17:11,762 --> 00:17:12,866
.ثلاثة أشهر

262
00:17:12,991 --> 00:17:15,537
لماذا؟ -
.لقد كانت (كلوديا) تتفحصها -

263
00:17:15,662 --> 00:17:18,558
.لاحظت أنك كنت في مأزق -
.لقد لاحظت إنني في مأزق -

264
00:17:18,683 --> 00:17:20,544
أين تِلك الشيطانه الصغيره؟ -
.انها في الداخل -

265
00:17:24,359 --> 00:17:25,472
لديها عمل لتقوم به

266
00:17:26,775 --> 00:17:30,189
انها تأخذ وقتاً للراحه
لقد كانت تعمل بجِدّ

267
00:17:33,329 --> 00:17:35,449
أكره تِلك النظره

268
00:17:35,708 --> 00:17:36,951
.إن (كلوديا) تحتاج لمنزِلاً

269
00:17:37,227 --> 00:17:40,008
.هذه ليست جمعية الرفق بالحيوان، لا يمكنها البقاء هنا

270
00:17:40,133 --> 00:17:42,885
.ان السيده (فريدريك) غير صبوره كالعاده -
.أنا لا اقترح أن تقيم هنا -

271
00:17:43,010 --> 00:17:44,342
يمكنك أن تستخدم بعض نفوذك

272
00:17:44,627 --> 00:17:46,136
.(معهد (إم آي تي)، جامعة (كالتاك

273
00:17:46,304 --> 00:17:47,806
.إنها تريد تحدي

274
00:17:47,974 --> 00:17:49,309
انها تحتاج إلي الناس

275
00:17:49,795 --> 00:17:52,022
.(لديها (جوشوا -
.و (جوشا) في طريقه بمفرده -

276
00:17:52,520 --> 00:17:54,373
.نعم، إنهم في غاية الروعه

277
00:17:54,499 --> 00:17:57,131
لكنه باحث
انما هي فاعله للأشياء

278
00:17:57,637 --> 00:18:01,291
.انها تحتاج لأشخاص مثلها -
متهورين و وقحين و غير إجتماعيين، و مندفعين؟

279
00:18:01,630 --> 00:18:03,832
.نحن نتناقش بخصوص (كلوديا) و ليس أنت

280
00:18:04,825 --> 00:18:06,635
...أتري، هذا نوعاً من الإهانه

281
00:18:06,992 --> 00:18:08,694
...أنت مندفع للغايه و وقح

282
00:18:09,767 --> 00:18:11,895
!ماذا تفعلين؟لا -
.نعم، نعم، نعم -

283
00:18:14,490 --> 00:18:15,486
.كش ملك

284
00:18:20,342 --> 00:18:21,526
.سأكون ملعوناً

285
00:18:22,796 --> 00:18:24,795
ربما، لكنني لست أنا لأحكم

286
00:18:26,237 --> 00:18:28,339
.الأبيض هزم الأسود في تسعة خطوات

287
00:18:50,721 --> 00:18:53,727
هل القطعه الأثريه بخير هناك؟ -
.نعم، إنها بخير -

288
00:18:54,424 --> 00:18:56,376
و أنا بخير أيضاً بالمناسبه

289
00:18:56,567 --> 00:18:57,943
<i>شكراً لسؤالِك</i>

290
00:18:58,112 --> 00:19:00,490
أيمكنك أن تخبريه بأن يتمهل قليلاً؟

291
00:19:00,755 --> 00:19:03,674
<i>و كم تبقي علي الذهاب الي المطار علي أية حال؟</i>

292
00:19:15,111 --> 00:19:16,188
هل كل شيء علي ما يُرام؟

293
00:19:21,561 --> 00:19:22,743
!أوقف الشاحنه

294
00:19:32,379 --> 00:19:34,516
.هل أنت بخير؟ انظر إليّ

295
00:19:41,662 --> 00:19:43,073
أريد سيارة إسعاف علي الفور

296
00:20:01,383 --> 00:20:02,403
هاي، يا شريكي

297
00:20:05,356 --> 00:20:06,493
كيف تشعر؟

298
00:20:07,104 --> 00:20:08,103
بالألم

299
00:20:08,852 --> 00:20:09,963
في كل أنحاء جسدي

300
00:20:11,561 --> 00:20:12,712
.أريد بعض البسكويت

301
00:20:14,928 --> 00:20:17,684
لقد كنت غائباً عن الوعي،أتتذكر
أي شيء؟

302
00:20:17,810 --> 00:20:21,063
لقد تم إعادة ترتيب جزيئاتي و قد تم دفعي

303
00:20:21,307 --> 00:20:22,693
من جانب شاحنه متحركه

304
00:20:23,098 --> 00:20:24,280
.هذا تلخيص للأمر

305
00:20:24,676 --> 00:20:26,868
و بلا شك، يسبب ذلك صداعاً شديداً

306
00:20:28,873 --> 00:20:32,337
أتدري، لقد قلت لـ(آرتي) عما حكيته لي عن ذلك المعطف

307
00:20:32,505 --> 00:20:35,277
قبل عن تغيب عن الوعي و عن تلك الأسطوره

308
00:20:35,493 --> 00:20:36,595
.و هو يقوم بالبحث عن ذلك

309
00:20:37,234 --> 00:20:41,062
نعم، أنا لا أفهم،أعني، أن هذا الرجل
(يستطيع أن يسرق قلعة ( فورت نوكس

310
00:20:41,230 --> 00:20:42,682
لماذا تِلكَ المنحوتان؟

311
00:20:43,159 --> 00:20:45,761
أعتقد أن هذا لغزنا الصغير، أليس كذلك؟

312
00:20:54,889 --> 00:20:56,092
.الفتي الوسيم

313
00:20:59,965 --> 00:21:01,282
ما الذي يفعله هنا؟

314
00:21:01,407 --> 00:21:04,159
لقدز حصل لك (جيف) علي كشف متعدد النقاط

315
00:21:05,181 --> 00:21:07,628
ليتأكدوا أن كل شيء في موضعه الطبيعي

316
00:21:08,624 --> 00:21:11,181
.جيف) فعل هذا) -
نعم، لقد فعل -

317
00:21:12,118 --> 00:21:14,722
إنه يملك المستشفي

318
00:21:15,791 --> 00:21:17,718
.أو بناها أو شيء من هذا القبيل

319
00:21:18,373 --> 00:21:19,555
.حسناً، هذا مفيد

320
00:21:24,549 --> 00:21:26,275
.لقد دعاني علي العشاء -
إنها الثالثه صباحاً -

321
00:21:26,444 --> 00:21:27,863
في المطعم -
يا له من مبذِّر -

322
00:21:28,032 --> 00:21:29,652
لكنني رفضت -
يجب عليكي الذهاب -

323
00:21:29,826 --> 00:21:31,829
لا، يجب علي أن أبقي معك هنا -
لا -

324
00:21:31,997 --> 00:21:33,373
(أعني هذا يا (بيت -
(مايكا) -

325
00:21:35,360 --> 00:21:37,214
هذا الرجل يدري ما الذي يحدث

326
00:21:38,551 --> 00:21:39,551
قومي بذلك

327
00:21:39,984 --> 00:21:42,557
استخدمي سحركِ الأنثوي
تبسمي

328
00:21:43,668 --> 00:21:45,620
.تكونين جميله عندما ننبسمين

329
00:21:47,742 --> 00:21:48,743
أنا؟

330
00:21:53,107 --> 00:21:55,625
ماذا يعني ذلك عندما لا أكون مبتسمه؟

331
00:21:57,021 --> 00:21:58,585
مخيفه نوعاً ما

332
00:21:58,710 --> 00:22:00,260
إصابه في الرأس، أيتها الممرضه

333
00:22:09,232 --> 00:22:10,447
أبسبب شيئاً قلته؟

334
00:22:12,615 --> 00:22:14,328
لقد كنت قادماً لأخبركِ

335
00:22:15,208 --> 00:22:16,209
ها أنا هنا

336
00:22:17,160 --> 00:22:18,711
عم، كنتِ علي حق

337
00:22:19,142 --> 00:22:20,293
يتوجّب عليّ الرحيل

338
00:22:22,245 --> 00:22:23,513
.بهذ السرعه

339
00:22:24,247 --> 00:22:26,975
لم أعن اليوم
..لقد كن أبحث عن

340
00:22:27,100 --> 00:22:28,105
.بعض المبادره منك

341
00:22:28,320 --> 00:22:30,573
نعم، حسناً، (آرتي) قام ببعض الإتصالات

342
00:22:31,764 --> 00:22:33,575
و هناك منصب في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية

343
00:22:34,327 --> 00:22:36,498
و يجب علي أن آخذه
إنها فرصه في العمر

344
00:22:37,460 --> 00:22:40,358
أأنت ذاهب الي (سويسرا)؟
لشطر النواه؟

345
00:22:40,483 --> 00:22:43,300
مثلما قلتي، لا استطيع قضاء بقية حياتي

346
00:22:43,425 --> 00:22:45,997
.في الاستماع إلي (سبرينجستين) و تصفح الإنترنت

347
00:22:54,221 --> 00:22:56,787
اذا كان شق زمني متعدد لم يمنعني من الإتصال بكي

348
00:22:56,956 --> 00:22:59,195
أتظنين أن بضعة آلاف كيلومترات ستحول دون ذلك؟

349
00:22:59,321 --> 00:23:00,671
حسناً، لمصلحتِك فعل ذلك

350
00:23:01,022 --> 00:23:04,275
لأنني أظن إنني وضحت بإنني سأطاردك

351
00:23:06,287 --> 00:23:07,288
تعالي هنا

352
00:23:08,394 --> 00:23:09,395
بربك

353
00:23:17,558 --> 00:23:20,792
إن (بيت) بخير، لكن أحدهم سيتأذي
من أين يأتي هذا المعطف؟

354
00:23:20,960 --> 00:23:22,408
هل هو متصل بالمنحوتات؟

355
00:23:22,533 --> 00:23:25,511
هناك المئات من أساطير الأمريكيين الأصليين

356
00:23:25,636 --> 00:23:29,476
أعلم، مازلت أظن أن الريش أعطانا أفضل دليل عن ذلك

357
00:23:29,644 --> 00:23:34,652
علي أية حال، الريش أستخدم في الغالب من قِبل
قبائل ال(ديلاوير)ّ

358
00:23:34,821 --> 00:23:38,213
...و أيضاً بواسطة
(بواسطة قبيلة الـ(لينابي

359
00:23:38,338 --> 00:23:41,381
(انهم هم من باعوا (مانهاتن

360
00:23:42,222 --> 00:23:45,591
للألمان مقابل مجموعه من التحف الفنيه
و المنحوتات بقيمة أربعة و عشرون دولاراً

361
00:23:46,245 --> 00:23:48,096
.ليست صفقه جيده -
.كان يتوجب عليكِ أن تكوني هناك

362
00:23:48,568 --> 00:23:50,094
(ووفقاً لأسطورة (لينابي

363
00:23:50,219 --> 00:23:53,723
ان العالم أُنشيء بواسطة أربعة عناصر

364
00:23:54,122 --> 00:23:56,111
أربعه
النار، التي أعطتنا روحنا

365
00:23:56,279 --> 00:23:57,367
الرياح، هي تنفسنا

366
00:23:57,492 --> 00:23:58,661
الماء، الموت

367
00:23:58,937 --> 00:23:59,853
مذهل

368
00:23:59,979 --> 00:24:02,415
و الصخر الذي أعطي

369
00:24:05,974 --> 00:24:08,344
الصخر أعطي العالم

370
00:24:10,239 --> 00:24:11,240
الصلابه

371
00:24:12,477 --> 00:24:16,485
.لذا شخص ما لديه معطفاً من الريش يتلاعب بالأشياء الجامد

372
00:24:16,653 --> 00:24:19,362
.أعتقد أن كل هذه الأشياء يمكنها أن تمثل نمطا

373
00:24:19,487 --> 00:24:23,191
لأنه إذا كان هناك قطع أثريه تسعد علي التحكم في العناصر الأخري

374
00:24:23,532 --> 00:24:25,869
و قام أحدهم بالحصول عليهم

375
00:24:25,994 --> 00:24:30,220
...هذا الشخص سيكون لديه قوه هائله علي

376
00:24:30,388 --> 00:24:31,390
العالم

377
00:24:31,729 --> 00:24:34,353
.لم أود أن أبد دريماتيكي -
.هذا لم يمنعك من قبل -

378
00:24:34,732 --> 00:24:35,833
.هذا صحيح

379
00:24:41,418 --> 00:24:42,420
أمي

380
00:25:03,910 --> 00:25:05,373
<i>بيت)، لما تأخرت في الرد؟)</i>

381
00:25:06,093 --> 00:25:07,100
استمع

382
00:25:08,170 --> 00:25:09,172
(جيفري ويفر)

383
00:25:09,957 --> 00:25:12,553
<i>أعتقد أن هذا الرجل يحتاج أن يُدقق فيه مرةً ثانيةً</i>

384
00:25:13,019 --> 00:25:16,258
أن (مايكا) تتحدث معه ثانية و هي تتناول الرومي المجفف

385
00:25:16,383 --> 00:25:18,960
و الخضروات الطريه، و بودنج التابيوكا.

386
00:25:19,085 --> 00:25:22,864
<i>حسناً،هل مازلت في المستشفي؟
.لقد تم دفعي من شاحنه حديديه -</i>

387
00:25:22,989 --> 00:25:25,205
<i>أنا أتعافي -
نعم، حسناً، تعافي لاحقاً -</i>

388
00:25:25,330 --> 00:25:27,541
لأنه بينما (ميكا) تبقي (ويفر) مشغولاً

389
00:25:28,414 --> 00:25:30,811
أريدك أن تقتحم شقته

390
00:25:30,936 --> 00:25:33,845
لماذا سيقوم سرقة أشياء من بيته؟
هل هو رجلنا؟

391
00:25:35,975 --> 00:25:37,627
قل لي ماذا علمت

392
00:25:38,684 --> 00:25:40,385
و سأتركك تعرِف

393
00:25:49,154 --> 00:25:50,335
.هذا رومانسي جداً

394
00:25:50,605 --> 00:25:53,098
لقد جعلت (فيرنا) تقوم برفع درجة البخار

395
00:25:53,888 --> 00:25:56,723
.كل هذا يتعلق بالمناخ -
حسناً، من المؤكد إنك تعلم كيف تبهر فتاه -

396
00:25:57,602 --> 00:25:59,004
.إنه شيئاً أجيده

397
00:26:02,526 --> 00:26:05,115
ماذا جعلكِ تلتحقين بالإستخبارات الخاصه؟

398
00:26:08,922 --> 00:26:10,875
.لقد كان هذا أو السجن

399
00:26:12,796 --> 00:26:13,898
.أنا أمزح

400
00:26:14,128 --> 00:26:17,013
ماذا عنك؟
أعني، ما الذي تفعله بالتحديد؟

401
00:26:19,062 --> 00:26:20,364
أجمع الفوائد

402
00:26:20,624 --> 00:26:22,982
و أقوم بإعادة إستثمارها
.و أحاول فعل شيئاً جيداً بها

403
00:26:23,357 --> 00:26:26,865
.هذه حياه لطيفه -
حسناً، يعتمد عن كيفية حصولك عليها -

404
00:26:28,712 --> 00:26:31,215
والدك -
والدي، نعم -

405
00:26:33,336 --> 00:26:36,790
و أنت لا ترغبين أن تسيري علي خُطاه، أليس كذلك؟

406
00:26:38,091 --> 00:26:39,975
.أريد أن أمح خطواته

407
00:26:42,940 --> 00:26:43,691
ماذا؟

408
00:26:46,739 --> 00:26:49,995
أحاول أن أقرر عما إذا كنت أجلس مع رجل صالح أم لا

409
00:26:53,656 --> 00:26:56,006
<i>أتدرين من كان يعمل مع (رادبورن) منذ سنوات؟</i>

410
00:26:56,174 --> 00:26:58,015
الرجل الآخر الذي أراد القطعه الأثريه

411
00:26:58,140 --> 00:27:00,307
<i>(هذا صحيح، والد (جيفري ويفرز</i>

412
00:27:00,475 --> 00:27:03,030
و هذان الرجلان حاولان بشده في هذا الوقت

413
00:27:03,155 --> 00:27:05,012
ليشتروهم جميعا، الأربعة تحف مجتمعين

414
00:27:07,019 --> 00:27:08,906
<i>ماذا يفعلون؟ -
- .لا أدري -</i>

415
00:27:09,136 --> 00:27:10,137
<i>أعتقد</i>

416
00:27:10,483 --> 00:27:12,956
<i>أن شيئاً يحدث عندما تذع الأربعة منحوتات سوياً</i>

417
00:27:13,235 --> 00:27:15,544
<i>...أفضل الظن، شيئاً -
سيئاً -</i>

418
00:27:15,712 --> 00:27:17,048
سيء، شيئاً سيئاً

419
00:27:17,215 --> 00:27:19,511
<i>(هل وجدت أي شيء عند (ويفرز -
لا -</i>

420
00:27:19,636 --> 00:27:21,888
لا أدري، لا يوجد شيء بهذا المكان

421
00:27:22,654 --> 00:27:25,229
....اذا كان هو الرجل ذو المعطف، فربما

422
00:27:30,531 --> 00:27:32,111
بربك -
ماذا؟ -

423
00:27:32,834 --> 00:27:35,166
ربما لا شيء، سأتصل بكِ لاحقاً -
انتظر، ماذا؟ -

424
00:27:44,545 --> 00:27:46,997
إنك تمزح
.يا له من شيء مبتذل

425
00:27:51,825 --> 00:27:52,925
وجدته

426
00:27:55,676 --> 00:27:57,442
ما الذي أنتِ وراءه بكل هذا؟

427
00:27:57,567 --> 00:28:00,470
.و لا تقولي لي أن الحكومه تود أن تعرِف

428
00:28:01,992 --> 00:28:03,430
أنا هنا من أجل ذلك المعطف

429
00:28:03,993 --> 00:28:07,229
ونعم، الحكومه تود أن تحصل علي ذلك

430
00:28:07,617 --> 00:28:10,402
هناك بعض الأشياء
يجب ألا تكون في العالم

431
00:28:10,750 --> 00:28:11,751
صحيح

432
00:28:12,421 --> 00:28:13,422
لكن أنت

433
00:28:13,951 --> 00:28:16,327
مهتم فقط بالمنحوتات

434
00:28:16,966 --> 00:28:19,283
لماذا؟
ليسوا بهذه القيمه

435
00:28:19,408 --> 00:28:22,508
أعتقد أن الأشياء التي صُنعت سوياً تنتمي إلي بعضها البعض

436
00:28:23,322 --> 00:28:26,510
أياً كان من يفعل هذا
و أنا لم أستبعدك إلي الآن

437
00:28:26,635 --> 00:28:28,187
.هو يجمعهم أيضاً

438
00:28:29,097 --> 00:28:31,193
ماذا يحدث عندما يكون الأربعة منحوتات سوياً؟

439
00:28:34,133 --> 00:28:36,995
...بجديه يا (جيف) يجب أن تخبرني قبل أن يقوم أحدهم

440
00:28:40,909 --> 00:28:42,510
.اعذرني للحظه

441
00:28:45,583 --> 00:28:48,684
<i>هل كل شيء علي ما يُرام هناك؟ -
(نعم، أنا بمنزل (ويفرز -</i>

442
00:28:49,327 --> 00:28:51,469
ماذا؟
...ماذا هل أنت

443
00:28:51,650 --> 00:28:54,363
(إنه يملك غرفه سرّيه بها ضريح لـ(بيرلي

444
00:28:54,532 --> 00:28:56,493
<i>
لا بد انه اشترى
كل شيء وضع الرجل يديه عليه</i>

445
00:28:56,618 --> 00:28:59,999
أياً كان ما يحدث
فإن صديقك متورط فيه بشده

446
00:29:00,658 --> 00:29:02,310
سوف أنهي هذا إذاً

447
00:29:06,334 --> 00:29:08,557
يتوجب علينا أن نصعد، هاه؟

448
00:29:09,116 --> 00:29:12,169
أتدري، أفضل أن أذهب الي منزلك بشده

449
00:29:14,201 --> 00:29:17,366
.أتدري، هذا مضحك، دائماً أفضل أن تقول إمرأه جميله هذا

450
00:29:17,534 --> 00:29:22,126
.هذا مضحك، لأنني لا أحب أن يقوم رفيقي بالكذب عليّ

451
00:29:32,759 --> 00:29:34,069
...أتدري، أنا لا

452
00:29:34,841 --> 00:29:37,988
(أن (بيرلي) كان متزوجاً من إمأه من قبيلة (لينابي

453
00:29:40,496 --> 00:29:43,110
أن تلك المنحوتات نوعاً من

454
00:29:43,879 --> 00:29:47,047
المفاتيح لكهف مقدس تحت الأرض

455
00:29:47,172 --> 00:29:49,179
<i>الي ماذا؟ -
كهف -</i>

456
00:29:49,935 --> 00:29:54,044
فهي تقول إنها تحتوي على أربعة عروض
إلى أرواح الخلق

457
00:29:54,169 --> 00:29:58,400
و بطريقة ما، لقد أخفي طريق ذلك الكهف في تِلك المنحوتات

458
00:29:58,734 --> 00:30:01,770
<i> أتري ، اذاً تلك المنحوتات هم عباره عن خريطه</i>

459
00:30:02,137 --> 00:30:04,542
<i>اذا وضعت تلك المنحوتات سوياً فربما</i>

460
00:30:05,200 --> 00:30:06,880
<i>يقولوا لك أين يوجد ذلك الكهف</i>

461
00:30:07,162 --> 00:30:10,014
<i>نعم لكن كيف يا(آرتي)؟
لقد غفلنا عن شيئاً</i>

462
00:30:15,230 --> 00:30:17,707
يا سيد (رادبورن) لقد وجدنا هذا الرجل يحاول أن يدخل عُنوةً

463
00:30:17,832 --> 00:30:19,283
أنت (لاسيل)، صحيح؟

464
00:30:19,944 --> 00:30:21,994
ماذا تعمل لدي يا سيد(لاسيل)؟

465
00:30:22,446 --> 00:30:24,023
مسح جيلوجي يا سيدي

466
00:30:24,148 --> 00:30:26,543
هذا صحيح
أنت تري ما تحت الأرض، أليس كذلك؟

467
00:30:27,432 --> 00:30:30,635
و الآن ها أنت هنا
فوق الأرض بكثير

468
00:30:31,935 --> 00:30:33,181
هل وجدت أي شيء مثير للإنتباه؟

469
00:30:34,018 --> 00:30:35,019
لا، يا سيدي

470
00:30:37,121 --> 00:30:39,673
.(لست كاذب ماهر يا سيد (لاسيل

471
00:30:40,124 --> 00:30:41,657
.(و تعمل لدي السيد (ويفر

472
00:30:42,696 --> 00:30:44,533
ليس هناك فائده من الإنكار

473
00:30:44,658 --> 00:30:46,585
هل كان يرتديها؟ -
نعم يا سيدي -

474
00:30:46,710 --> 00:30:47,962
دعني أراها

475
00:30:53,036 --> 00:30:54,488
إخبرني عن هذه

476
00:30:55,308 --> 00:30:56,459
إنها لا شيء

477
00:30:56,730 --> 00:30:59,232
.لقد أعطاها والدي لي
ألا تقصد عمك؟

478
00:31:00,003 --> 00:31:02,370
كما قلت قبلاً
لست ماهراً في الخداع

479
00:31:02,495 --> 00:31:04,284
إن (والتر بيرلي) كان عمك، أليس كذلك؟

480
00:31:05,748 --> 00:31:07,738
لماذا ظننت إني قمت بتوظيفك؟

481
00:31:08,421 --> 00:31:10,714
أملت أن ترشدني إلي هذا المكان

482
00:31:10,924 --> 00:31:14,027
لقد أخفي عمك دلائل لمكان الكهف
المقدس في أعماله

483
00:31:14,321 --> 00:31:15,222
ما هذا؟

484
00:31:16,259 --> 00:31:18,408
الماء، الصخر، الرياح

485
00:31:20,163 --> 00:31:21,714
حسناً، هذا مفيد

486
00:31:22,004 --> 00:31:24,532
الآن أعرف كيف سأرتب تِلك المنحوتات

487
00:31:25,678 --> 00:31:27,179
إنتظرني بالخارج

488
00:31:31,954 --> 00:31:33,155
لكن ماذا بعد ذلك؟

489
00:31:34,596 --> 00:31:35,948
كيف تعمل؟

490
00:31:36,998 --> 00:31:40,437
كيف سيرشدوني إلي المكان التي أُخفيت فيه هذه الأشياء؟

491
00:31:41,643 --> 00:31:42,794
.لا أدري

492
00:31:43,487 --> 00:31:45,448
اعطني هذه
لديك ما تريده

493
00:31:49,881 --> 00:31:52,434
هل تريد أن تغادر من هنا حياً يا سيد (لاسيل)؟

494
00:31:55,817 --> 00:31:57,017
هل هناك المزيد؟

495
00:32:00,000 --> 00:32:01,897
الحقيقه في الفجر

496
00:32:08,028 --> 00:32:09,430
ماذا يعني هذا؟

497
00:32:09,750 --> 00:32:10,901
لا أدري

498
00:32:18,158 --> 00:32:20,924
الحقيقه في الفجر

499
00:32:21,451 --> 00:32:23,803
ماذا يعني هذا؟ -
!لا أدري -

500
00:32:24,975 --> 00:32:26,123
.لا أدري

501
00:32:29,248 --> 00:32:31,051
.أعتقد إنك لم تدري

502
00:32:38,508 --> 00:32:41,611
الحقيقه في الفجر
الحقيقه في الفجر

503
00:32:42,000 --> 00:32:45,630
.(لا أدري ماذا يعني هذا، لكنه مكتوب في كل ملاحضات (بيرلي

504
00:32:45,755 --> 00:32:46,693
<i>ما الذي مكتوب؟</i>

505
00:32:48,937 --> 00:32:50,214
...الفجر. هذا

506
00:32:50,860 --> 00:32:52,411
.أعني، لا أدري

507
00:32:52,781 --> 00:32:53,878
.الإنشاء، ربما

508
00:32:54,003 --> 00:32:55,662
...توني أورلاندو) و)

509
00:32:55,820 --> 00:32:56,671
<i>...الإنشاء</i>

510
00:32:58,266 --> 00:33:00,052
<i>أو التدمير -
.نعم -</i>

511
00:33:02,771 --> 00:33:03,872
.(انظر يا (آرتي

512
00:33:04,393 --> 00:33:06,398
كم من هذه الأمور نؤمن بها حقاً؟

513
00:33:06,567 --> 00:33:09,655
<i>يكفي أنه لو كان يبحث عن كهف ،
فمن الافضل أن نجده نحن أولاً
</i>

514
00:33:10,338 --> 00:33:12,040
.سأوافق علي هذا

515
00:33:12,453 --> 00:33:14,581
إن زميلتك متكفله بالأمر مسبقاً

516
00:33:14,749 --> 00:33:17,458
.لديك بعض الأمور لتشرحها -
اذاً أين الرمز؟

517
00:33:17,656 --> 00:33:20,761
إن (جيلبرت رادبيرن) سبقني إليه،بنفس
الطريقه التي يحاول فيها البحث عن الكهف

518
00:33:21,058 --> 00:33:23,808
أية كهف؟ -
تحت الأرض، مقدس،تفقدي هذا

519
00:33:24,622 --> 00:33:25,948
يجب أن نوقفه

520
00:33:26,073 --> 00:33:29,068
.مثلما قلت، هناك بعض الأشياء يجب ألا يُعرَّض لها العالم

521
00:33:29,236 --> 00:33:31,994
نعم، حسناً، ماذا عن ذلك الرجل الضخم الذي يعمل عندي كليكما؟

522
00:33:32,119 --> 00:33:34,164
.(إن (لاسيل) من قبيلة (اللينابي

523
00:33:34,611 --> 00:33:37,960
يريد أن ينقذ الكهف أيضاً
هو بمثابة عيني

524
00:33:38,265 --> 00:33:40,090
.لم يتصل بي، شيء حدث

525
00:33:40,258 --> 00:33:42,804
.(حسناً، إذن يجب أن نعثر علي هذا الكف قبل أن يفعل (رادبرن

526
00:33:43,060 --> 00:33:45,392
لو كان يملك الأربعة منحوتات فربما يكون هناك الآن

527
00:33:45,712 --> 00:33:47,969
.لدينا كل ملاحظات (بيرلي) هنا

528
00:33:48,094 --> 00:33:50,346
هذا لم يساعدني علي معرفة ذلك إلي الآن

529
00:33:50,637 --> 00:33:52,071
<i>...صحيح يا سيد (ويفر)و لكن</i>

530
00:33:53,373 --> 00:33:54,283
<i>.أنت لست أنا</i>

531
00:33:54,611 --> 00:33:57,999
<i>(و الآن يجب أن نجد موقع هذا الكهف قبل أن يفعل (رادبيرن</i>

532
00:34:40,375 --> 00:34:42,252
.الحقيقه في الفجر

533
00:34:51,526 --> 00:34:53,274
.بالطبع، الخريطه

534
00:35:06,600 --> 00:35:07,601
.شكراً لك

535
00:35:13,636 --> 00:35:17,334
اذاً (بيرلي ) توقف عن كتابة الملاحظات
عندما اقترب من إيجاد الكهف

536
00:35:17,968 --> 00:35:21,753
لقد أدرك أن القصص كانت حقيقيه
و توقف عن كتابة أي شيء

537
00:35:21,997 --> 00:35:24,603
أظن أن ربما هذا يكفي و لكنني
...وجدت كل هذه الخرائط القديمه و أنا

538
00:35:26,855 --> 00:35:28,175
.أتمني ألا تفعلي ذلك

539
00:35:29,555 --> 00:35:30,963
يا إلهي! ليس ذلك مضحكاً

540
00:35:31,088 --> 00:35:32,321
.أنتظر

541
00:35:32,446 --> 00:35:35,078
لقد مررت لكي آخذ أدواتي و بعد ذلك
.سأذهب في طريقي

542
00:35:35,203 --> 00:35:36,693
(أفكر بالذهاب لـ(فيجاس

543
00:35:37,266 --> 00:35:40,151
حقاً؟(فيجاس )يا (كلوديا) تذكري
دائماً إختاري رقم 16 و ليس 17 في البلاك جاك

544
00:35:40,276 --> 00:35:42,841
.لا بد أنه هناك مستعمره لـ(لينوبي) في مكانٍ ما هنا

545
00:35:42,966 --> 00:35:44,437
و لا بد إنها في مكان آمن

546
00:35:44,562 --> 00:35:47,348
<i>نعم، و ربما بحثوا عن مكان ذو خصائص معينه</i>

547
00:35:47,473 --> 00:35:49,976
لا بد إنها في مكان آمن

548
00:35:50,227 --> 00:35:51,006
...إذاً

549
00:35:51,434 --> 00:35:53,716
...لا هذا ليس
...ماذا،

550
00:35:54,295 --> 00:35:55,040
يا رفيق

551
00:35:55,681 --> 00:35:58,115
هل أخذت في إعتبارك مطابقة تِلك مع الخطوط المغناطيسيه؟

552
00:35:58,241 --> 00:35:59,445
لا، أنتِ لا

553
00:36:00,991 --> 00:36:03,717
هناك واحداً يعمل في أقصي شرق الجزيره

554
00:36:08,325 --> 00:36:11,468
.هناك -
....هذا في الجنوب -

555
00:36:11,812 --> 00:36:14,045
كهف تحت الأرض في (مانهاتن)،أليس كذلك؟

556
00:36:14,563 --> 00:36:15,895
...كاذا لم يكن هناك أحداً يعمل هنا

557
00:36:16,063 --> 00:36:18,024
في كل هذه السنوات
اذاً يمكننا إستبعاد

558
00:36:18,192 --> 00:36:20,904
...كل مكان حفرا فيه لعمل التقاطعات الرئيسيه

559
00:36:21,073 --> 00:36:22,321
.و مترو الأنفاق

560
00:36:22,446 --> 00:36:24,620
.هذا يبدو صحيحاً -
.بالطبع إنه يبدو كذلك -

561
00:36:26,114 --> 00:36:28,192
يا شباب، أظن إنني وجدتها
وجدتها

562
00:36:28,613 --> 00:36:30,181
انها في أسفل الجانب الشرقي

563
00:36:30,772 --> 00:36:32,837
<i>(منطقة (كوليرس هوك
...هذه  تقع في</i>

564
00:36:33,274 --> 00:36:35,934
<i>(جنوب جسر (ويليامس بيرج</i>

565
00:36:36,530 --> 00:36:37,971
<i>aو إنها بالقرب من الماء</i>

566
00:36:38,096 --> 00:36:40,652
<i>ومن الأرجح إنها بعيده عن خوط مترو الأنفاق</i>

567
00:36:41,487 --> 00:36:44,307
....و (كلوديا) أشارت إلي

568
00:36:45,097 --> 00:36:45,920
...ال

569
00:36:49,534 --> 00:36:51,452
...مبني (رادبيرج) هناك

570
00:36:52,051 --> 00:36:54,049
.(لقد كان يحفر في كل مكان أشار  إليه (بيرلي

571
00:36:54,174 --> 00:36:56,503
باستخدام غطاءه للبناء السكني لُخفي أغراضه

572
00:36:57,056 --> 00:36:58,668
اذاً هو قريب من إيجاده

573
00:36:59,189 --> 00:37:02,213
<i>.سوف نذهب -
نعم،حسناً، من الأفضل أن تسرعوا -</i>

574
00:37:06,174 --> 00:37:09,086
حسناً، أريد أن أقترب من هذا المكان
بالقرب من هذا الكهف

575
00:37:09,211 --> 00:37:11,634
كم من الوقت سيتطلب ذلك؟ -
.يمكننا أن ننسفه في غضون خمس دقائق -

576
00:37:11,759 --> 00:37:14,510
.أريد ألا تُلمس محتويات الكهف، لا أريد أن يُلخلخ

577
00:37:15,014 --> 00:37:16,015
محتويات؟

578
00:37:16,703 --> 00:37:20,299
حسناً، اذا نفذناها بدقه
فأظن إننا سوف نفجر هذا المكان هنا

579
00:37:20,424 --> 00:37:22,527
و يمكننا أن نُكمل حفر الأقدام الباقيه بواسطة آلات ثقب الصخور

580
00:37:22,652 --> 00:37:25,083
فقط، أجعلني قريباً من هذا الكهف
و سأتولي أنا كل شي

581
00:37:25,208 --> 00:37:26,324
.لنذهب

582
00:38:07,229 --> 00:38:10,400
إنه علي بُعد 18 إنشاً من هذا الحائط

583
00:38:10,526 --> 00:38:13,833
.سأذهب لأحضر رجلين بحفارين -
لا أحد يقترب من هنا، أتفهم؟

584
00:38:31,900 --> 00:38:32,929
.إنه صحيح

585
00:38:33,551 --> 00:38:35,210
.كلها صحيحه

586
00:38:43,251 --> 00:38:45,503
.ماء الحياه الأبديه

587
00:39:04,296 --> 00:39:07,276
سيكون لديه قوة الطبيعه نفسها

588
00:39:25,351 --> 00:39:28,649
جيلبرت رادبرن)، أين هو؟) -
.بالأسفل، لكنني سأخرج من هنا

589
00:39:49,390 --> 00:39:50,325
.هيا بنا

590
00:40:01,087 --> 00:40:04,042
.سيكون لديه قوة مائة رَجُل

591
00:40:09,312 --> 00:40:12,046
.و ستُسخّر له قوة الأرض

592
00:40:18,127 --> 00:40:20,785
أنت مشغولاً إلي حد ما أليس كذلك؟

593
00:40:21,884 --> 00:40:24,173
(لا تفعل يا (جيل
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه

594
00:40:24,826 --> 00:40:28,013
(تأخرت يا (جيف
هذا ما قُدِّرت لأفعله

595
00:40:28,183 --> 00:40:29,708
.انه مجنون -
.جداً -

596
00:40:29,833 --> 00:40:32,523
.حسناً، يا (رادبيرن)، ألق بالسهم

597
00:40:38,160 --> 00:40:40,205
(أرجعه إلي مكانه يا (جيل
.إنه ليس لنا

598
00:40:41,794 --> 00:40:44,213
.ليس لك يا (جيف) فأنت ضعيف

599
00:40:44,381 --> 00:40:46,012
و كذلك كان والدك

600
00:40:49,427 --> 00:40:52,382
استمع إلي، أنت لا تدري بما تفعل

601
00:40:52,507 --> 00:40:54,441
العنصر الرابع يُكمل التحويل

602
00:40:55,678 --> 00:40:57,825
.بعدها، لن يمنعني شيئاً

603
00:40:58,496 --> 00:41:00,949
كيف تري هذا المكان كقبر لك؟

604
00:41:03,626 --> 00:41:05,545
لا، لا، لا، إنه ليس مقدراً لك

605
00:41:05,714 --> 00:41:08,426
إنه من أجل المرء القوي بالقدر الكافي ليستخدمهم

606
00:42:29,714 --> 00:42:32,309
!أوه، يا الهي، لا تفعلي ذلك

607
00:42:32,434 --> 00:42:34,986
الأمر يزداد ظرفاً كل مره، أليس كذلك؟

608
00:42:35,112 --> 00:42:35,932
.أوه، أبداً

609
00:42:36,284 --> 00:42:38,519
..ما الذي تفعلينه
(ماذا حدث لـ(فيجاس؟

610
00:42:38,688 --> 00:42:40,774
.لقد كان الأمر سهلاً للغايه -
.لم تفعلي -

611
00:42:40,943 --> 00:42:42,626
.فقط بعض المصروف الشخصي

612
00:42:44,562 --> 00:42:47,454
أليس من المفترض أن تكوني في الجامعه؟
مع أشخاص في مثل سِنِّك؟

613
00:42:47,943 --> 00:42:50,822
آرتي)، أنا لست في سني)

614
00:42:50,947 --> 00:42:53,322
كتابة مقالات بالإنجليزيه و الذهاب إلي الحفلات؟

615
00:42:53,447 --> 00:42:54,448
!شيء ممل

616
00:42:55,131 --> 00:42:57,807
..اعني، علي الأقل هنا،أنت تدري،  هناك

617
00:42:58,205 --> 00:43:00,567
.هناك تحدي -
.بالطبع -

618
00:43:07,779 --> 00:43:08,946
أأنت جاهزه لذلك؟

619
00:43:11,336 --> 00:43:12,762
...السؤال هو

620
00:43:19,081 --> 00:43:20,044
هل أنت كذلك؟

621
00:43:20,334 --> 00:43:22,646
.أوه، أنتِ لستِ في مستوايا

