1
00:00:11,501 --> 00:00:14,274
!ممتاز

2
00:00:20,825 --> 00:00:24,835
اتريد ان تتحداني؟

3
00:00:38,374 --> 00:00:41,516
أهناك اي شيء لا تلعب به؟

4
00:00:41,582 --> 00:00:44,456
آمم، لا

5
00:00:44,524 --> 00:00:46,162
ابعد حافة السيف

6
00:00:46,229 --> 00:00:47,432
من الأرضية

7
00:00:47,499 --> 00:00:49,471
اوه، آسف -
ضعها، ضعها -

8
00:00:49,538 --> 00:00:50,740
نعم -
برفق -

9
00:00:50,806 --> 00:00:51,842
ضعها باتجاه الأعلى
ماذا؟

10
00:00:51,909 --> 00:00:53,280
ضعها باتجاه الأعلى

11
00:00:53,347 --> 00:00:54,985
أنا آسف. آسف

12
00:00:55,052 --> 00:00:57,626
(آسف ، (أرتي
انها أه.. حقا رائعة

13
00:00:57,693 --> 00:00:59,029
أوه ، شكرا، بذلت جهدي

14
00:00:59,096 --> 00:01:01,970
انت صنعتها ؟ -
وفي وقت قياسي ايضا -

15
00:01:02,037 --> 00:01:05,111
بمساعدة .. الأشياء

16
00:01:05,179 --> 00:01:08,922
هذه نسخه لأجود تزوير
لسيف ساموراي

17
00:01:08,988 --> 00:01:10,995
(الـ(هونجو موساموني

18
00:01:11,062 --> 00:01:13,134
التي تملكها العائلة الحاكمة
في اليابان على مدى قرون

19
00:01:13,202 --> 00:01:16,074
قبل ان يختفي

20
00:01:16,142 --> 00:01:18,383
وتم اكتشاف السيف الحقيقي
قبل بضعة اسابيع

21
00:01:18,449 --> 00:01:19,885
"في موقع حفر في "أوكيناوا

22
00:01:19,952 --> 00:01:23,162
السيف الحقيقي ، الذي يقوم بماذا؟

23
00:01:23,230 --> 00:01:25,267
الذي سيصل الى العاصمة
أول شيء في الصباح

24
00:01:25,334 --> 00:01:27,240
لكي تكون مقدمة كهدية للرئيس

25
00:01:27,306 --> 00:01:28,978
ولكن لن يحصل هذا الامر
لأنه انتما الاثنان

26
00:01:29,044 --> 00:01:31,417
ستذهبون لاعتراضها
في السفارة اليابانية

27
00:01:31,483 --> 00:01:33,322
لم يكن هذا قصدي -
لا، اعرف ما تقصدين -

28
00:01:33,389 --> 00:01:35,194
ولكن يجب ان تحزموا امتعتكم
لديكم طائرة لتلحقوا بها

29
00:01:35,262 --> 00:01:36,698
وانه حقا ليس بالمهم

30
00:01:36,766 --> 00:01:38,102
ما يقوم به السيف

31
00:01:38,169 --> 00:01:39,908
"لأنه،تذكروا "خذه ، ضعه بكيس ، علّمه

32
00:01:39,974 --> 00:01:43,617
حسنا، ابدأوا بالخطف والتكييس والتعليم

33
00:01:46,157 --> 00:01:49,868
"ستذهب لتبديل الـ"موساموني
(لـ(آرتي نيلسن

34
00:01:49,936 --> 00:01:51,707
شكرا -
بيتاشون -

35
00:01:51,774 --> 00:01:52,877
ماذا قلت؟ -
اخرج -

36
00:01:52,944 --> 00:01:55,584
حسنا -
الكثير من الاسئلة -

37
00:01:59,269 --> 00:02:02,277
واشنطن" العاصمة"

38
00:02:03,422 --> 00:02:07,434
"كلوجر للإلكتونيات"

39
00:02:17,577 --> 00:02:21,220
لم يكن مملاً ابداً
العمل معكم انتم

40
00:02:21,287 --> 00:02:24,228
ذهابا وإيابا.. ذهابا وإيابا

41
00:02:24,295 --> 00:02:26,633
حكومتك يوما تريدني

42
00:02:26,701 --> 00:02:30,245
واليوم التالي انا معتوه

43
00:02:30,312 --> 00:02:34,187
شريككَ الخاص قالَ لي
"لن نأتي مرة أخرى مطلقاً"

44
00:02:34,254 --> 00:02:36,662
حتى في ذلك الوقت عرف

45
00:02:36,729 --> 00:02:41,174
يوما ما احدكما سيرجع

46
00:02:41,240 --> 00:02:43,882
ليعطي امرا

47
00:02:50,967 --> 00:02:52,437
ويفضّل ان يكون نقدا

48
00:02:52,504 --> 00:02:55,612
بطائق الائتمان الأميركية ليست
كما كانت عليه من قبل

49
00:02:55,680 --> 00:03:00,593
ما هذا؟ أداة أخرى
لأداء التصليحات؟

50
00:03:00,660 --> 00:03:04,470
انتظر ، فعلت ما طلبته مني

51
00:03:11,771 --> 00:03:14,778
"السفاره اليابانية"

52
00:03:15,333 --> 00:03:16,938
هناك مراقببة مشدده بالنسبة
لتمام الاستبدال هنا

53
00:03:17,005 --> 00:03:18,776
اعتقد ان الليل خيارنا الوحيد

54
00:03:18,844 --> 00:03:20,380
البيت الابيض لن يكون أسهل

55
00:03:20,448 --> 00:03:21,852
سأشعر بارتياح اكثر بفعلها

56
00:03:21,919 --> 00:03:24,058
قبل ان تقترب من الرئيس

57
00:03:24,125 --> 00:03:25,393
انه لمن السخافة اننا لانعرف

58
00:03:25,460 --> 00:03:27,533
.... ما نحميه منه،ولكن

59
00:03:27,600 --> 00:03:29,437
آرتي) النموذجي)

60
00:03:29,505 --> 00:03:30,842
اقصد، انني افهم
الاستيلاء على التحفة

61
00:03:30,908 --> 00:03:32,047
قبل ان تسبب المشاكل

62
00:03:32,114 --> 00:03:33,349
ولكنه لم يتكلف بثانيتين

63
00:03:33,415 --> 00:03:35,254
ليحذرنا عما نحن
ذاهبون اليه؟

64
00:03:35,322 --> 00:03:37,259
انظري، انا متأكد لو انها
حقا خطيرة

65
00:03:37,326 --> 00:03:39,198
لقال  (آرتي) لنا ذلك

66
00:04:19,187 --> 00:04:23,928
ترجمة: احمد الجليمي
::A::

67
00:04:26,648 --> 00:04:28,898
nightangel-007-@hotmail.com

68
00:05:13,855 --> 00:05:15,194
انتظر .. ارجع ، ارجع

69
00:05:20,439 --> 00:05:21,911
مالذي حدث هناك بالضبط؟

70
00:05:21,978 --> 00:05:23,882
اخبرنا انت يا(آرتي)،حسنا؟

71
00:05:23,949 --> 00:05:25,720
لأني متأكدة ان اليابانيون
لا يعرفون شيء

72
00:05:25,788 --> 00:05:29,632
انهم يقومون بالكشف عن كل شيء
ابتداء من القنابل القذرة الى تسرب الغاز

73
00:05:29,699 --> 00:05:32,774
لم يسمحوا لنا بدخول الغرفة
وابقونا في اللوبي

74
00:05:32,841 --> 00:05:35,748
انهم ... يعاملوننا على اننا
مشتبه بهم

75
00:05:35,815 --> 00:05:37,853
مشتبه بهم؟ لماذا؟
اكان السيف المزيف معكم؟

76
00:05:37,920 --> 00:05:40,427
لا،لكنهم لا يبحثون عن
(السيف حتى يا(آرتي

77
00:05:40,494 --> 00:05:42,834
انهم ليسوا متأكدين حتى
من انه تم اخذ السيف ام لا

78
00:05:42,901 --> 00:05:44,439
حسنا، هذا لا يبدوا منطقيا لي البته

79
00:05:44,506 --> 00:05:46,177
اما انه اختفى او لم يختفي

80
00:05:46,243 --> 00:05:47,547
قلت انك رأيت احدا يرحل

81
00:05:47,613 --> 00:05:49,718
اكانت معه؟
لا اعرف، حسنا؟

82
00:05:49,786 --> 00:05:53,197
لأني كنت على وشك
فقدان الوعي

83
00:05:53,263 --> 00:05:55,268
كيـ .. كيـ .. كيف كان
شكل هذا الشخص؟

84
00:05:55,334 --> 00:05:58,043
لم يكن انثى

85
00:05:58,109 --> 00:06:01,350
اسمع،(آرتي)لغتي
اليابانية سيئة

86
00:06:01,417 --> 00:06:04,058
ولكن يبدوا لي انهم
يعتقدون ان السيف

87
00:06:04,125 --> 00:06:06,131
قد تبخر او شيء من هذا القبيل

88
00:06:06,198 --> 00:06:09,641
ماذا تقصد بأنه تبخر؟
اتقصد جرّاء الانفجار؟

89
00:06:09,708 --> 00:06:12,348
(لم يكن هناك انفجار يا(آرتي

90
00:06:12,413 --> 00:06:13,651
لا شيء انفجر

91
00:06:13,718 --> 00:06:16,292
لم يكن هناك ضحايا

92
00:06:16,360 --> 00:06:17,895
او..او جثث

93
00:06:17,962 --> 00:06:19,368
لم يكن هناك شيء
انا لا افهم

94
00:06:19,433 --> 00:06:21,672
لم ينفجر شيء؟
هذا الجزء الغريب

95
00:06:21,739 --> 00:06:24,614
لقد كانت مثل القنبله
ولكن بالعكس ، حسنا؟

96
00:06:24,681 --> 00:06:29,227
بدلا من ان تنفجر خارجا
سحبت كل شيء لها

97
00:06:31,165 --> 00:06:36,380
انفجار داخلي -
(آرتي) -

98
00:06:36,446 --> 00:06:40,155
آرتي)، هل قام السيف بهذا؟)

99
00:06:40,222 --> 00:06:43,899
واذا السيف كذلك
أيمكنني اعادة التفكير بهذه المهمة؟

100
00:06:43,966 --> 00:06:45,303
لم يقم السيف بذلك

101
00:06:45,371 --> 00:06:47,777
وما عليكم ان تفعلوه هو
الدخول الى تلك الغرفة

102
00:06:47,844 --> 00:06:50,251
واخبروني بالضبط بما ترون

103
00:06:57,404 --> 00:06:59,008
هذه نظرة لا اعرفها

104
00:06:59,074 --> 00:07:01,648
انها تدعى تربية الماضي
رئيسه القبيح

105
00:07:01,715 --> 00:07:04,423
اذا، من ناحية اخرى
السيف لم يقم

106
00:07:04,490 --> 00:07:05,824
بما حدث في السفاه

107
00:07:05,891 --> 00:07:07,831
ولكنك تعرف ما الذي قام به

108
00:07:07,899 --> 00:07:09,702
اوه الهي، آمل العكس

109
00:07:15,052 --> 00:07:18,159
آرتي) الى اين ذاهب؟) -
.... لا، لا لا استطيع -

110
00:07:18,226 --> 00:07:20,665
... اولاً، يجب ان

111
00:07:24,444 --> 00:07:26,114
هاي -
هانحن نبدأ-

112
00:07:26,181 --> 00:07:28,420
"الجولة الثانية مع السيد "اللطيف

113
00:07:28,488 --> 00:07:31,462
سيد (أوجاوا)،انظر لقد جاوبنا
عن كل اسئلتكم

114
00:07:31,528 --> 00:07:33,067
والآن لدينا قليل من الاسئلة لك

115
00:07:33,134 --> 00:07:35,238
(في الحقيقة. ايتها العميلة(بيرينج
لدي سؤال اخير

116
00:07:35,306 --> 00:07:38,315
ما حاجة الخدمة السرية
لإرسال وحدتين مختلفتين

117
00:07:38,381 --> 00:07:40,186
للتفتيش نفس الهدية؟

118
00:07:40,253 --> 00:07:42,360
... مختلفتين

119
00:07:42,427 --> 00:07:46,369
انا واثق تماما انه سيكون
لديهم نفس السؤال

120
00:07:57,566 --> 00:07:59,172
على (كيو. تي .) شيءُ واحد

121
00:07:59,238 --> 00:08:00,808
ولكن تدوسون خلال
فنائي الخلفي

122
00:08:00,875 --> 00:08:02,514
حرفياً تدوسون على عملائي

123
00:08:02,580 --> 00:08:04,419
ومن غير ان تنبّهوني حتى

124
00:08:04,486 --> 00:08:07,595
لدينا اوامر صريحه
ان لا نكون على اتصال معك

125
00:08:07,662 --> 00:08:09,198
(آرتي نيلسون)

126
00:08:09,264 --> 00:08:11,905
انظر ، ليس الامر
اننا لا نستطيع احتساء القهوة معاً

127
00:08:11,971 --> 00:08:13,543
بين الحين والآخر

128
00:08:13,611 --> 00:08:16,985
نحن فقط لا يمكننا ان نضعك
على قائمة الاتصال السريع

129
00:08:17,052 --> 00:08:19,460
انظروا، انا متفهّم

130
00:08:19,527 --> 00:08:22,935
... في السرّاء والضرّاء
... وأنا أعتقدت الأسوأ

131
00:08:23,001 --> 00:08:25,008
انكم تخدمون سيد جديد

132
00:08:25,075 --> 00:08:27,548
هذا ليس خطأكم
بل خطأه

133
00:08:27,616 --> 00:08:30,789
... الامر فقط انه حقا لا

134
00:08:30,857 --> 00:08:32,428
... يتعامل جيداً مع الآخرين

135
00:08:32,495 --> 00:08:35,837
كثيرا

136
00:08:35,903 --> 00:08:40,884
اذا، ضابط الأمن هذا
أوجاوا) للسفارة اليابانية)

137
00:08:40,951 --> 00:08:44,093
ينتظر توضيحي
بما كنتم تفعلون

138
00:08:44,160 --> 00:08:48,871
واذا ماكان لديكم دخل
فيما اياً كان حدث

139
00:08:48,937 --> 00:08:50,645
أي اقتراحات ماذا
من المفترض أن أقول له؟

140
00:08:57,997 --> 00:08:59,867
حسنا، اسدوا لي خدمة

141
00:08:59,934 --> 00:09:02,543
اركبوا طائرة وارحلوا من العاصمه
بينما يمكنني ان ادعكم

142
00:09:02,610 --> 00:09:03,879
ايمكنكم على الاقل فعل هذا لي؟

143
00:09:03,946 --> 00:09:06,320
سنخرج من هنا في اسرع وقت ممكن

144
00:09:13,373 --> 00:09:16,297
لا اعتقد ان هذا الذي
(في بال (ديكنسون

145
00:09:16,816 --> 00:09:19,724
حسنا، ماذا سنفعل؟
يجب ان ندخل الى تلك الغرفة

146
00:09:19,791 --> 00:09:22,028
الغرفة اللتي تفقد الأدلة
بينما نحن نتحدث

147
00:09:22,095 --> 00:09:24,504
اعرف، الامر فقط ، ظننت
ان العودة للعاصمة

148
00:09:24,570 --> 00:09:27,879
سيشعرني بالرجوع لدياري
القديم الاسبوعي او شيء من هذا القبيل

149
00:09:27,978 --> 00:09:29,482
ديار مبالغ فيه -
الهي -

150
00:09:29,549 --> 00:09:30,920
(ليس رائعاً يا(آرتي -
مالذي تفعله هنا؟ -

151
00:09:30,987 --> 00:09:32,056
(ليس رائعاً يا(آرتي -
مالذي يفعله؟ -

152
00:09:32,123 --> 00:09:33,460
كان لدي حدس بشأن امر ما

153
00:09:33,528 --> 00:09:35,063
(من تفصيل (بيت
واردت فقط ان ارى هذا

154
00:09:35,131 --> 00:09:36,269
بأم عيني

155
00:09:36,335 --> 00:09:37,739
انتما الاثنان ألديكما خطة للدخول هناك؟

156
00:09:37,806 --> 00:09:39,645
نعم. نحن سنزحف
... تحت أجهزة استشعار الحركة

157
00:09:39,711 --> 00:09:41,146
نعم
هناك طريق مؤدية للسطح

158
00:09:41,214 --> 00:09:43,721
... يمكننا ان نعبر خلال
حسنا،من فضلك، السيدات اولاً

159
00:09:43,789 --> 00:09:46,228
لا، اتعلم ماذا، انت
قم بدور الذكي هذه المرة

160
00:09:46,295 --> 00:09:47,632
حسنا، اليكم ما لدي

161
00:09:47,699 --> 00:09:49,002
هناك طريق مؤدية للسطح

162
00:09:49,069 --> 00:09:50,474
وستقودنا مباشرة
فوق الأسلاك الرئيسية

163
00:09:50,540 --> 00:09:51,709
لنظام الحماية

164
00:09:51,776 --> 00:09:53,247
و الآن ، إذا زحفنا على بطوننا

165
00:09:53,314 --> 00:09:54,585
يمكننا تجنب مستشعر الحركة

166
00:09:54,651 --> 00:09:56,356
ومالذي تقصدينه بـ"هذه المرة"؟

167
00:09:56,423 --> 00:10:00,233
حسنا، فهمت الفكره
ضعوا هذه

168
00:10:00,299 --> 00:10:02,206
حقا
وإلا لن يكون لكما فائدة لي

169
00:10:02,273 --> 00:10:05,347
لنذهب

170
00:10:05,414 --> 00:10:06,783
(ابدوا مثل (كريميت الضفدع

171
00:10:06,850 --> 00:10:09,525
اوه ،الهي
آرتي) توقف عن فعل هذا)

172
00:10:09,592 --> 00:10:10,695
(نعم ، يجب ان اخبرك (مايكا

173
00:10:10,762 --> 00:10:14,171
هذه النظارة تبرز حقاً عينيك

174
00:10:14,238 --> 00:10:17,211
هذه العاب النارية الصينية
من القرن الرابع عشر

175
00:10:17,278 --> 00:10:18,716
"تعرف بـ "زهرة الثلج

176
00:10:18,783 --> 00:10:21,423
القليل منها بقي

177
00:10:21,491 --> 00:10:26,504
... والآن

178
00:10:26,571 --> 00:10:31,116
(لا تقولا للسيدة(فريدريك
انني فعلت هذا ، حسنا؟

179
00:10:57,821 --> 00:10:59,863
حسنا، لدينا عشر دقائق
اكثر او اقل

180
00:10:59,929 --> 00:11:02,536
لنذهب

181
00:11:02,603 --> 00:11:04,141
نمط الضوء يسبب حلقة تعليقات

182
00:11:04,206 --> 00:11:07,583
في العصب البصري مما
تأسر المشاهد

183
00:11:07,650 --> 00:11:10,123
لن يتذكروا شيء

184
00:11:22,523 --> 00:11:24,360
غريب جدا

185
00:11:27,102 --> 00:11:30,145
اذا، أهو نوع من تفاعلات كيميائية
معكوسة؟

186
00:11:30,212 --> 00:11:31,882
نعم
اخلعوا هذه

187
00:11:31,949 --> 00:11:34,889
فقط لا تنظروا مباشرة
باتجاه النافذه

188
00:11:34,957 --> 00:11:38,801
حدث هذا جرّاء قنبلة انفجار داخلي يدوية

189
00:11:38,868 --> 00:11:42,110
إنها تزيل الأشياء من
مركز الفراغ

190
00:11:42,177 --> 00:11:44,383
... وتسحب كل شيء
... من الواضح كل شيء

191
00:11:44,450 --> 00:11:46,555
باتجاهها مباشرة مع قوة سحب عنيفة

192
00:11:46,622 --> 00:11:49,260
هذا يفسّر عدم إيجادهم للسيف

193
00:11:49,462 --> 00:11:50,398
ممكن ان يكون هنا

194
00:11:50,465 --> 00:11:52,972
.. لا ، لا

195
00:11:53,039 --> 00:11:55,747
لا، السيف مختفي
منذ فترة، سرق

196
00:11:55,814 --> 00:11:57,252
واستخدم السارق هذه الحيلة
لتغطية عن السرقة

197
00:11:57,318 --> 00:12:02,431
... اذا الشخص الذي رأيته -
الشخص الذي تقريبا رأيته ؟ -

198
00:12:02,498 --> 00:12:04,571
الشخص الذي رأيته مغادر
لابد انه سرق السيف

199
00:12:04,637 --> 00:12:05,974
واختبأ في تلك الغرفة

200
00:12:06,041 --> 00:12:07,880
حين قام بتفجير القنبله

201
00:12:07,947 --> 00:12:09,584
لقد جمعت هذه القنابل منذ سنوات

202
00:12:09,650 --> 00:12:11,556
كل واحدة منها
انا متأكد من ذلك

203
00:12:11,623 --> 00:12:13,596
اذا ، انتظر
ايّاً كان من سرق السيف

204
00:12:13,662 --> 00:12:15,566
لديه اشياء اخرى
... تنتمي للمستودع

205
00:12:15,633 --> 00:12:18,040
مما يعني أن
لدينا منافس

206
00:12:18,108 --> 00:12:20,380
لا اعرف

207
00:12:20,447 --> 00:12:21,986
آرتي) ، ما عدد الأشياء)
في القائمة

208
00:12:22,052 --> 00:12:23,154
لا نعرف عنها شيء؟

209
00:12:23,221 --> 00:12:24,458
لا اعرف

210
00:12:24,524 --> 00:12:25,795
تقريبا، ضعف عدد الأشياء
من القائمة

211
00:12:25,863 --> 00:12:27,332
اللتي لا اعرف شيء عنها
حسنا؟

212
00:12:27,398 --> 00:12:29,338
حسنا، من عداك سيكون لديه
(هذه القنابل داخلية لانفجار،(آرتي

213
00:12:29,405 --> 00:12:30,708
،اقصد
بما انك جمعتها كلها؟

214
00:12:30,775 --> 00:12:32,748
حسنا، كائنا من كان
بما انه كان على استعداد القيام بهذا

215
00:12:32,814 --> 00:12:34,853
،ليخفي آثاره
... اذا، انه شخص

216
00:12:34,920 --> 00:12:36,826
ما الكلمة الأكثر خطراً من خطير؟

217
00:12:36,893 --> 00:12:40,235
لو انه قام بذلك لسرقة السيف

218
00:12:40,301 --> 00:12:41,569
لن تكون لديه اية مشكلة لقتل احد

219
00:12:41,637 --> 00:12:46,584
يعترض طريقه

220
00:12:46,651 --> 00:12:48,924
اوه، اطلاقا

221
00:12:57,581 --> 00:13:01,627
في المرة القادمة
لا تحجزوا جناح .. فقط غرفة

222
00:13:01,693 --> 00:13:05,101
حسنا
الدليل  هنا هو قنبلة الانفجار الداخلي

223
00:13:05,169 --> 00:13:07,741
نكتشف من لديه واحدة من تلك

224
00:13:07,808 --> 00:13:09,781
وحينها نكتشف

225
00:13:09,847 --> 00:13:13,758
من لديه السيف

226
00:13:13,826 --> 00:13:15,196
... حسنا، دعوني فقط

227
00:13:15,263 --> 00:13:17,403
أهناك قائمة لتلك القنابل ؟

228
00:13:17,470 --> 00:13:19,976
كان هناك تلك الايام -
آرتي) لدينا انترنت) -

229
00:13:20,042 --> 00:13:21,012
لا، لا افضّل الاوراق

230
00:13:21,079 --> 00:13:22,617
قي الحقيقة، اكره الاوراق

231
00:13:22,683 --> 00:13:24,154
ولكن ، كما تعلم
انها مسألة أمنية

232
00:13:24,221 --> 00:13:26,393
حسنا، (آرتي ) كفى
يجب عليك ان تطلعنا بما لديك

233
00:13:26,460 --> 00:13:29,301
اذا كان المنافس استخدم
قنبلة الانفجار الداخلي

234
00:13:29,368 --> 00:13:30,672
لسرقة السيف

235
00:13:30,739 --> 00:13:32,341
اذا، مالذي يقوم به السيف؟

236
00:13:32,408 --> 00:13:33,980
نعم. أعني
يجب أن يكون لديك فكر كبيرا ، أليس كذلك؟

237
00:13:34,047 --> 00:13:36,453
انت لا تقوم بإلقاء قنبلة نووية
لسرقة سكين زبدة

238
00:13:36,520 --> 00:13:39,161
بالضبط

239
00:13:39,228 --> 00:13:40,365
حسنا
اتريدون ان تعرفوا عن السيف؟

240
00:13:40,431 --> 00:13:42,136
سأخبركم عن السيف

241
00:13:42,203 --> 00:13:46,113
الـ(هونجو موساموني) كانت اكثر
بكثير من مجرد سكين مملة

242
00:13:46,179 --> 00:13:48,954
أبقت الشوغنيين الحكام
في السلطة لمئات السنين

243
00:13:49,020 --> 00:13:52,062
بجعلهم خفيين في المعركة

244
00:13:52,128 --> 00:13:54,503
والجميل قادم
تلك الاشياء صيّغت

245
00:13:54,570 --> 00:13:57,712
اعني
طرقت بأجواء روحانية وطويت

246
00:13:57,778 --> 00:13:59,850
السيف بملايين الطبقات من الفولاذ

247
00:13:59,918 --> 00:14:02,089
مع محتوى الكربون

248
00:14:02,156 --> 00:14:04,798
وكل طبقة كانت بسمك فقط الذرّات

249
00:14:04,864 --> 00:14:09,074
... اقصد ان هذا السيف

250
00:14:09,141 --> 00:14:11,013
قيل بأنه كان قد رتّب بشكل مثالي

251
00:14:11,080 --> 00:14:15,493
اذا. مالذي يقوم به؟ -
نعم -

252
00:14:18,635 --> 00:14:21,375
حسنا،اتعرف كيف تطير الاوز
"V"على شكل حرف الـ

253
00:14:21,442 --> 00:14:23,013
والرياح تضرب الطير الاول
حينها تنفصل المجموعة

254
00:14:23,081 --> 00:14:24,617
وتستمر بالإنفصال
اكثر واكثر

255
00:14:24,683 --> 00:14:26,222
عندما تضرب كلّ طير متعاقب

256
00:14:26,288 --> 00:14:28,126
لأنه يجعل من الأسهل
للطيور ان تطير على هذا النحو

257
00:14:28,193 --> 00:14:32,506
جيد..اذا مالذي
يقوم به السيف؟

258
00:14:32,573 --> 00:14:34,211
الشفرة بهذا السيف على وجه الخصوص

259
00:14:34,278 --> 00:14:37,853
قيل بأنه مثالي جدا
حيث ان الضوء ينقسم في طريقه

260
00:14:37,921 --> 00:14:40,026
ويلتف حول الشخص الذي يحمله

261
00:14:40,092 --> 00:14:43,903
آمم.. اتتكلم عن... التّخفي؟

262
00:14:43,969 --> 00:14:47,681
نوعا ما ، في الواقع
لا يزال الشخص موجودا

263
00:14:47,747 --> 00:14:49,218
بالرغم من ان الضوء الذي نراه

264
00:14:49,284 --> 00:14:50,789
لا يصيب.... نعم التّخفي

265
00:14:50,856 --> 00:14:53,763
رائع

266
00:14:53,830 --> 00:14:55,937
كنت اعرف ان هذا ممكن

267
00:14:56,003 --> 00:14:58,209
كنت اعرف

268
00:14:58,276 --> 00:15:02,319
... حسنا، سيوف خفية الآن

269
00:15:02,387 --> 00:15:05,562
هاي، (آرتي) هذه الصرتين لنفس
السيف صحيح؟

270
00:15:05,630 --> 00:15:07,501
نعم -
انها غير متطابقة -

271
00:15:07,569 --> 00:15:09,138
ماذا؟

272
00:15:09,205 --> 00:15:11,513
كما ترى ، الشكل الحلقي
... المتصلة بالمقبض

273
00:15:11,580 --> 00:15:13,584
موجودة في اللوحة
ولكن ليست في السيف

274
00:15:13,651 --> 00:15:15,322
من موقع النبش

275
00:15:15,388 --> 00:15:16,659
انها فاقدة الـ"تسوبا"الخاصة بها

276
00:15:16,726 --> 00:15:19,399
"هذه القطعة يطلق عليها "تسوبا

277
00:15:19,466 --> 00:15:20,971
في الحقيقة انها قابلة للجمع
بحد ذاتها

278
00:15:21,038 --> 00:15:22,241
تم فصلها عن السيف

279
00:15:22,308 --> 00:15:23,645
ولكنها فاقدة الـ"تسوبا"الخاصة بها

280
00:15:23,712 --> 00:15:26,085
ربما السيف لا يعمل حتى

281
00:15:26,152 --> 00:15:28,525
واذا لم تعمل سيأتي الشخص
باحثا عنها

282
00:15:28,592 --> 00:15:31,131
نحن في سباق.

283
00:15:31,198 --> 00:15:33,740
"يجب ان تعرفوا مالذي حدث للـ"تسوبا

284
00:15:33,806 --> 00:15:35,509
وبسرعة

285
00:15:35,577 --> 00:15:37,482
حسنا يا (آرتي) نحن نبحث
عن سيف عمره 500 سنة

286
00:15:37,550 --> 00:15:38,987
800 سنة بالاضبط
لذا سيكون ذلك سهلاً

287
00:15:39,053 --> 00:15:41,257
"انتم ابحثوا عن الـ"تسوبا
.. وانا سأبحث عن

288
00:15:41,324 --> 00:15:44,334
قنابل الانفجار الداخلي

289
00:15:44,401 --> 00:15:47,275
واحدنا سيجد السارق

290
00:15:47,342 --> 00:15:50,953
مهلا، الى اين ستذهب؟

291
00:15:51,020 --> 00:15:52,923
شخص ما يقوم بصنع قنابل جديدة

292
00:15:52,991 --> 00:15:57,236
شخص وعد ان لا يقوم بذلك

293
00:15:57,302 --> 00:15:59,308
مرة أخرى انه لا يجيب

294
00:15:59,375 --> 00:16:01,047
و من غير وداع

295
00:16:01,113 --> 00:16:04,155
هذا مستحيل

296
00:16:04,220 --> 00:16:07,295
تابعي عملك
انت  الذكية هنا

297
00:16:07,362 --> 00:16:09,334
ماذا تفعل ؟ -
ماذا؟ -

298
00:16:09,402 --> 00:16:10,806
مالذي تفعله؟ -
لا شيء -

299
00:16:10,872 --> 00:16:12,044
انت .. تقومين بعمل جيد

300
00:16:13,949 --> 00:16:15,686
آلو -
لينا) ، اهلا) -

301
00:16:15,753 --> 00:16:17,057
مرحبا، هل (كلوديا) موجودة؟

302
00:16:17,125 --> 00:16:18,894
حسنا ،  لن تكون
قادرة على العثور عليه أيضا

303
00:16:18,961 --> 00:16:19,931
كلوديا) في الخارج، انا الموجودة فقط)

304
00:16:21,202 --> 00:16:23,173
حسنا انت قومي الامر

305
00:16:23,240 --> 00:16:25,046
اشعر بالاطراء -
آسف -

306
00:16:25,113 --> 00:16:28,054
اسمعي (لينا) أتعرفين السيف
ذو الـ800 سنة

307
00:16:28,122 --> 00:16:29,791
اللذي كنّا سنبدّله؟

308
00:16:29,858 --> 00:16:33,181
حسنا، اتضح ان قطعة منه
مفقودة

309
00:16:33,333 --> 00:16:37,980
لذا ، لو كنتِ تقفين بجوار (آرتي)، حسنا

310
00:16:38,046 --> 00:16:40,386
وكان يبحث عن هذا الشيء

311
00:16:40,453 --> 00:16:42,359
ما الذي سيقوم به؟

312
00:16:42,425 --> 00:16:46,938
"قال(آرتي):ان السيف من فترة "إيدو

313
00:16:47,005 --> 00:16:49,077
لذا بدلا من أن يحاول تعقيبه مباشرة

314
00:16:49,144 --> 00:16:51,884
من الماضي
سيجده في الحاضر

315
00:16:51,952 --> 00:16:54,927
و تحديد الجامعين
اللذين تعاملوا في تلك الفترة

316
00:16:54,993 --> 00:16:56,965
وبعدها سيحاول ان يجد
اكبر قدر من المعلومات

317
00:16:57,032 --> 00:16:59,738
عن أي مبيعات أو المعاملات
من تلك القطع

318
00:16:59,806 --> 00:17:02,279
صحيح، صحيح

319
00:17:02,345 --> 00:17:05,155
بما انكِ ... هناك

320
00:17:05,222 --> 00:17:07,493
... اتعتقدين ...انه بإمكانك

321
00:17:07,560 --> 00:17:09,399
(امهلني دقيقة (بيت

322
00:17:12,909 --> 00:17:16,852
(نقطة رابحة لـ(لاتيمير

323
00:17:16,919 --> 00:17:17,855
شكرا

324
00:17:23,938 --> 00:17:28,919
مرحبا، مرحبا

325
00:17:28,986 --> 00:17:32,262
مرحبا

326
00:17:38,611 --> 00:17:42,256
(كان ان ينبغي ان تفي بوعدك يا (إريك

327
00:17:48,271 --> 00:17:49,741
"هل وجدتم الـ"تسوبا

328
00:17:49,808 --> 00:17:51,312
حسنا -
لم يكن المر سهلا -

329
00:17:51,380 --> 00:17:52,917
تطلب الامر بعض البحث

330
00:17:52,984 --> 00:17:54,956
ولكن  اتضح ان  تاجر تحف

331
00:17:55,023 --> 00:17:57,096
كانت لديه في "طوكيو" في 1920

332
00:17:57,162 --> 00:17:58,733
"و الآن هي هنا في "واشنطن

333
00:17:58,799 --> 00:18:01,172
آرتي)انها عند الخدمة السرية)

334
00:18:01,239 --> 00:18:02,442
والذي تفعله عندهم؟

335
00:18:02,509 --> 00:18:03,946
الحكومة اليابانية قدّمتها

336
00:18:04,013 --> 00:18:07,624
في 1920 لـ(وودرو ويلسون)كرمز للسلام

337
00:18:07,691 --> 00:18:09,028
اعتقد ان ذلك لم يجدي نفعا

338
00:18:09,094 --> 00:18:11,168
والمنسّق في متحف (ويلسون)للسلام

339
00:18:11,235 --> 00:18:12,804
قام بإتصالته قبل يومين

340
00:18:12,871 --> 00:18:14,376
وعرضها ليتم جمعها مع السيف

341
00:18:14,443 --> 00:18:15,712
كهدية في الحفل

342
00:18:15,778 --> 00:18:17,284
لكن الانفجار الفظيع

343
00:18:17,351 --> 00:18:19,322
وضع نهاية للحفل

344
00:18:19,389 --> 00:18:21,594
لذا سترجع القطعة للمتحف
في الصباح الباكر

345
00:18:21,661 --> 00:18:23,735
والسيف والـ"تسوبا"في العاصمة
وفي نفس الوقت

346
00:18:23,802 --> 00:18:26,608
لا، لا ،
.... انها .. مجرد مصا

347
00:18:26,676 --> 00:18:28,948
مجرد مصادفة

348
00:18:29,015 --> 00:18:31,556
حسنا، (آرتي )نحن بقرب مبنى
الخدمة السرية

349
00:18:31,621 --> 00:18:34,998
ولكن اذا كان هذا السارق
"آت لسرقة الـ"تسوبا

350
00:18:35,065 --> 00:18:37,105
(يجب ان نحذّر (ديكنسون

351
00:18:37,171 --> 00:18:38,541
لا، لا يالتأكيد لا

352
00:18:38,607 --> 00:18:40,881
ولكن(آرتي)لقد رأيت ما بمقدور
هذا الشخص ان يفعل

353
00:18:40,948 --> 00:18:42,283
نعم ، وانت رأيتم كذلك

354
00:18:42,350 --> 00:18:44,189
و تصوروا ما هو قادر عليه بالسيف

355
00:18:44,256 --> 00:18:46,697
لا ، لا ، لا. هذا اللص
لا يرحم وذكي

356
00:18:46,763 --> 00:18:48,000
واذا حذّرتم الخدمة السرية

357
00:18:48,067 --> 00:18:49,438
وقاموا بشيء
... خارج عن المألوف

358
00:18:49,506 --> 00:18:50,841
... اي شيء على الاطلاق
حينها سيكون عالما بالامر

359
00:18:50,908 --> 00:18:52,413
اذا تريد استخدامه كطعم

360
00:18:52,480 --> 00:18:54,250
لا يا(آرتي) لا

361
00:18:54,316 --> 00:18:57,325
هذا غير قابل للنقاش
...عندما اكو

362
00:18:57,392 --> 00:18:58,929
(ألو،(آرتي -
(آرتي) -

363
00:19:04,578 --> 00:19:05,915
(آرتي)

364
00:19:18,049 --> 00:19:19,151
(جايمس) -

365
00:19:22,961 --> 00:19:24,031
حسنا، اعتقد انني اعرف من هو اللص

366
00:19:24,097 --> 00:19:25,302
ويجب ان اذهب

367
00:19:25,369 --> 00:19:27,038
"الحقوا بالعملاء وخذوا الـ"تسوبا

368
00:19:27,105 --> 00:19:28,277
واحذروا من قنابل الانفجار الداخلي

369
00:19:28,344 --> 00:19:29,213
الى اللقاء

370
00:19:41,846 --> 00:19:43,785
(عملائك (بيرينج) و (لاتيمر

371
00:19:43,852 --> 00:19:45,289
مشتبه بهم

372
00:19:45,355 --> 00:19:46,992
مستحيل

373
00:19:47,059 --> 00:19:49,634
قمت بالتحري عن خلفية
(آرثر نيلسون)

374
00:19:58,991 --> 00:20:01,066
من اين لك بهذه المعلومات؟

375
00:20:01,132 --> 00:20:04,173
لدي مصادري الخاصة، مثلك تماما

376
00:20:04,240 --> 00:20:05,845
لا ارى ان ايا من هذا
يكون من شأنك

377
00:20:05,912 --> 00:20:07,950
عاد ثلاثتهم الى السفارة
الليلة الماضية

378
00:20:08,017 --> 00:20:09,489
انا جد آسف لسماع هذا

379
00:20:09,556 --> 00:20:13,366
ليست لدي الرغبة للإثارة
حادثة دولية

380
00:20:13,432 --> 00:20:16,875
الكثير من العمل المكتبي
والكثير من الحماية

381
00:20:16,942 --> 00:20:19,280
ونحن سوياً سننتهي

382
00:20:19,347 --> 00:20:21,150
اذا لم تكن قادرا على التعامل مع الامر

383
00:20:21,185 --> 00:20:24,728
سأضطر لأخذ الموضوع
لسلطة اعلى

384
00:20:38,266 --> 00:20:44,148
أكل شيء على مايرام؟
نعم، رائع ، ماذا؟

385
00:20:44,216 --> 00:20:46,457
الـ"تسوبا" عائدة للمتحف

386
00:20:46,523 --> 00:20:49,630
سنتوجه لهناك
(تحياتي للرئيس(ويلسون

387
00:20:54,610 --> 00:20:58,287
(اهلاً، انه انا (آرتي
لا ، انا .. انا اعلم

388
00:20:58,355 --> 00:21:03,668
انظري، من فضلك
ايمكنكي مقابلتي؟

389
00:21:03,735 --> 00:21:05,339
في أقرب وقت ممكن

390
00:21:06,046 --> 00:21:08,446
"متحف(وودرو ويلسون)للسلام"

391
00:21:21,617 --> 00:21:23,722
آرتي) فعل بنا ما يجبرنا ان)
نفعل ذلك بهم

392
00:21:23,789 --> 00:21:24,993
لا يطلعنا على المعلومات

393
00:21:25,059 --> 00:21:26,832
وللمعلومية
نحن شركائه ايضاً

394
00:21:26,899 --> 00:21:29,237
اسمعي، نحن جيدون
في عملنا ،حسنا؟

395
00:21:29,305 --> 00:21:31,175
قبلنا بالمجازفة التي ستحدث

396
00:21:31,243 --> 00:21:33,785
الحصول على المعلومات
(يبقي العميل حياً،(بيت

397
00:21:33,851 --> 00:21:35,723
ولكن تصرفات (آرتي) لإبقائنا احياء

398
00:21:35,789 --> 00:21:37,193
ليست اولوياته

399
00:21:37,260 --> 00:21:39,465
بالنسبة له
نحن فقط...قميص قبيح؟

400
00:21:39,532 --> 00:21:42,673
نعم -

401
00:21:42,740 --> 00:21:45,482
اولاً، انه لا
يعتبرنا غير مهمين

402
00:21:45,549 --> 00:21:50,362
و ثانيا، من الرائع انك فهمتي
قصدي بالقميص القبيح

403
00:21:50,428 --> 00:21:52,870
هيا بنا

404
00:22:18,738 --> 00:22:21,412
لديه مسدس كهربائي ايضا

405
00:22:21,480 --> 00:22:22,950
!القي بالسلاح ارضاً

406
00:22:31,439 --> 00:22:33,812
أأنت بخير؟

407
00:22:33,879 --> 00:22:34,983
"خذي الـ"تسوبا

408
00:23:00,921 --> 00:23:02,424
هل رأيته؟

409
00:23:02,491 --> 00:23:04,163
أحصلنا عليها؟ -
حصلنا عليها -

410
00:23:04,230 --> 00:23:07,805
نعم

411
00:23:07,873 --> 00:23:11,215
والآن ارجعوها ، ببطئ

412
00:23:11,281 --> 00:23:13,220
لا، لا

413
00:23:13,286 --> 00:23:15,359
أر... أرأيتم ... ذلك الشخص

414
00:23:15,426 --> 00:23:18,301
بـ .. بـ ... بذلك ... السلاح

415
00:23:18,367 --> 00:23:22,980
انه يمحو جزء بسيط ...من
لا يهم

416
00:23:30,200 --> 00:23:32,139
مالذي تخططان له انتما الاثنان؟

417
00:23:32,205 --> 00:23:35,013
والآن لأي جهة تعملون؟
الخدمة السرية

418
00:23:35,080 --> 00:23:38,456
ولكن ادارة ،انت يا سيدي
لا تعرف عنها شيءً

419
00:23:38,523 --> 00:23:40,327
اشك بذلك
و أية ادارة؟

420
00:23:40,394 --> 00:23:44,037
انها... ادارة الأرشيف

421
00:23:44,104 --> 00:23:45,976
.. أترتبون الملفات

422
00:23:46,043 --> 00:23:47,280
و تركضون في الارجاء تطلقون بمسدسات الصعق

423
00:23:47,347 --> 00:23:48,382
على جماعتكم؟

424
00:23:48,450 --> 00:23:49,920
نحن لم نطلق عليكم

425
00:23:49,986 --> 00:23:51,725
نعم،
مرتبو الملفات اللذين يحموننا

426
00:23:51,791 --> 00:23:53,096
الأشرار الخفيين

427
00:23:53,162 --> 00:23:55,166
نعم، نعم هذا صحيح

428
00:23:55,234 --> 00:23:57,374
سأتولى الامر من هنا

429
00:24:00,383 --> 00:24:01,852
احذروا يا مرتبو الملفات

430
00:24:01,917 --> 00:24:04,091
الجروح بالورق
تأخذ اياما لتشفى

431
00:24:04,158 --> 00:24:07,134
هذا مضحك

432
00:24:07,200 --> 00:24:10,142
مخيف جداً

433
00:24:10,208 --> 00:24:11,579
سعيد لرؤيتك -
شكرا -

434
00:24:11,647 --> 00:24:15,690
ولا اي كلمة

435
00:24:15,757 --> 00:24:17,829
حذرتكم ان تتراجعوا
قبل ان يزيد الامر سوءً

436
00:24:17,896 --> 00:24:19,667
الديكم اي فكرة
عن ما هو الوضع الآن؟

437
00:24:19,735 --> 00:24:21,707
هيا
انت تعرف اننا لم نطلق عليهم

438
00:24:21,774 --> 00:24:23,646
انت تعلم اننا قانونيين -
نعم اعلم -

439
00:24:23,712 --> 00:24:24,916
ولكن ان استمريتم بأبقائي جاهلا

440
00:24:24,981 --> 00:24:27,523
كيف من المفترض ان اساندكم؟

441
00:24:27,588 --> 00:24:29,627
... نحن سوف

442
00:24:29,695 --> 00:24:31,499
ستبقى هذه عندي
لحين تهدأ الامور

443
00:24:31,566 --> 00:24:32,870
او تنفجر ؟ -
ماذا -

444
00:24:32,938 --> 00:24:34,676
سيدي أنت تضع
نفسك في خطر شديد

445
00:24:34,742 --> 00:24:36,446
ليس لديك ادنى فكرة
عمّا تتعامل معه

446
00:24:36,513 --> 00:24:38,520
اذا اخبروني

447
00:24:42,426 --> 00:24:43,429
لا نستطيع

448
00:24:46,942 --> 00:24:50,016
حسنا، انا معجب بولائكم
قيّمته بنفسي مرةً

449
00:24:50,083 --> 00:24:51,688
ولكن يجب عيكم ان ترو
لمن تعطون هذا الولاء

450
00:24:51,755 --> 00:24:53,358
الآن

451
00:24:53,424 --> 00:24:55,799
لقد لفتت انتباهي هذه
ويتم التحقيق عنه

452
00:24:55,866 --> 00:25:00,479
و يجب أن أتصرّف بناء عليه

453
00:25:00,546 --> 00:25:02,852
تريدونني أن أثق بكم ، حسنا

454
00:25:02,919 --> 00:25:05,157
If there's even a remnant
of a two-way street left--

455
00:25:05,292 --> 00:25:10,662
واذا ما زلتم واثقين انني
... احاول ان انتبه لكم

456
00:25:10,979 --> 00:25:12,735
حينها اقرأوا  هذه ...

457
00:25:37,646 --> 00:25:39,450
اريد حرّاسا اضافيين في المكتب

458
00:25:39,517 --> 00:25:41,523
على مدار الساعه لل72 الساعة القادمة

459
00:25:41,590 --> 00:25:42,559
تحسبا للأمر

460
00:25:45,566 --> 00:25:46,804
لماذا؟

461
00:25:46,871 --> 00:25:48,174
لأنه سرق شيءً خطير

462
00:25:48,241 --> 00:25:50,447
ومن المهم ان استرجعها منه

463
00:25:50,514 --> 00:25:52,685
ما الذي يجعلك واثقا انه هو ؟

464
00:25:54,084 --> 00:25:54,988
قولي انه ساورني شعور

465
00:25:55,013 --> 00:25:56,038
اوه، ما زال هذا مزعجا
اتعرف؟

466
00:25:56,530 --> 00:25:58,402
أنت تتحدث بلالغاز والحدس

467
00:25:58,469 --> 00:26:01,077
لم تتغير ابداً

468
00:26:01,143 --> 00:26:06,091
نعم ، اذا هل؟

469
00:26:06,157 --> 00:26:07,662
تعلمين، اتصل بك؟

470
00:26:07,729 --> 00:26:11,704
(لم ارى او اسمع عن (جايمس
منذ 15 سنة

471
00:26:11,771 --> 00:26:13,443
و، من المثير للسخرية

472
00:26:13,510 --> 00:26:15,148
انك انت الذي يسأل

473
00:26:15,215 --> 00:26:19,059
كارول) ،انظري الي)

474
00:26:19,126 --> 00:26:20,195
ايا كان تفكري به

475
00:26:20,261 --> 00:26:21,466
أنا لست الشخص الذي تبعدينه عنك

476
00:26:21,533 --> 00:26:24,440
أنت جعلت الامور لا تطاق  لنا جميعا

477
00:26:24,507 --> 00:26:28,083
حسنا، اذا كان يريحك توجيه اللوم لي

478
00:26:28,150 --> 00:26:29,520
اذا يجب عليك ان تقومي بها وتلوميني

479
00:26:29,586 --> 00:26:30,690
لا امانع

480
00:26:30,756 --> 00:26:32,095
ولكن الحقيقة انك قمت بالاختيار

481
00:26:32,162 --> 00:26:34,233
والاختيار الذي اخترته ...كان سيء

482
00:26:34,299 --> 00:26:35,805
لست انا من اختفى

483
00:26:35,871 --> 00:26:38,846
اوه، ها هي
كيف لم اعرف بالامر؟

484
00:26:38,913 --> 00:26:40,818
ماذا؟اذا ..لم تعرفي ماذا؟
(توقف عن هذا يا(آرتي

485
00:26:40,884 --> 00:26:42,221
انت في المدينة لأي سبب كان

486
00:26:42,288 --> 00:26:43,826
وقررت ان تقلب المور

487
00:26:43,892 --> 00:26:44,929
من أجل الايام الماضية

488
00:26:44,996 --> 00:26:47,570
وتقول أنّني إخترت الشخص الخاطئ

489
00:26:47,636 --> 00:26:49,909
صحيح
لم تكن الشخص اللذي اختفى

490
00:26:49,976 --> 00:26:52,549
لم يكن عليك ان تكون
هناك في المقام الاول

491
00:26:52,616 --> 00:26:55,022
(لا، ليس (آرتي

492
00:26:55,089 --> 00:26:56,995
كل.. كل اسرارك

493
00:26:57,062 --> 00:26:58,333
وبحثك عن الكنوز

494
00:26:58,398 --> 00:27:01,039
وذلك المكان اللعين

495
00:27:01,107 --> 00:27:03,746
تعلم
جامس) آمن بالحياه)

496
00:27:03,813 --> 00:27:05,919
انت بحاجة للحصول على واحد
مهلا، مهلا

497
00:27:05,986 --> 00:27:08,024
(كارول) ،(كارول)

498
00:27:08,091 --> 00:27:10,131
هلاّ انتظرت من فضلك
مهلا ، مهلا

499
00:27:10,198 --> 00:27:12,003
ماذا؟ -
اسمعي -

500
00:27:12,070 --> 00:27:15,579
كارول) اذا كنت)
تأوينه، بأي شكل من الاشكال

501
00:27:15,646 --> 00:27:17,616
فأنت في خطر

502
00:27:30,420 --> 00:27:32,223
مالذي تفعلينه هنا؟

503
00:27:32,290 --> 00:27:36,468
كنت سأسألك نفس الشيء

504
00:27:36,536 --> 00:27:37,840
لماذا تزعج تلك المرأة المسكينة؟

505
00:27:37,907 --> 00:27:39,210
وتعذّب نفسك؟

506
00:27:39,277 --> 00:27:41,082
انه يدعى التحقيق في القضية

507
00:27:41,148 --> 00:27:44,725
ليست هذه هي القضية
هذا هو الرثاء للذات

508
00:27:44,791 --> 00:27:47,097
القضية هي قنبلة الانفجار الداخلي

509
00:27:47,164 --> 00:27:48,568
والسيف

510
00:27:48,634 --> 00:27:49,972
وهناك احدهم يجول بالارجاء

511
00:27:50,040 --> 00:27:51,377
مستعملاً التحفة

512
00:27:51,443 --> 00:27:53,081
(وهذا الشخص هو (ماكفرسون

513
00:27:53,148 --> 00:27:56,590
ويمكنني اثبات ذلك

514
00:27:58,963 --> 00:28:00,267
أتذكرين؟

515
00:28:03,275 --> 00:28:06,150
آرتي) كلانا رأيناك)
بهذه الحالة من قبل

516
00:28:06,216 --> 00:28:08,088
لا، لا هو وضعها هناك عن قصد

517
00:28:08,155 --> 00:28:09,491
ارادني ان اجدها

518
00:28:09,557 --> 00:28:11,063
وإلا كان على اشد الحرص

519
00:28:11,129 --> 00:28:13,270
هو يعنّفني
هل تستمع إلى نفسك؟

520
00:28:13,336 --> 00:28:14,806
انت تقفز إلى استنتاجات قوية

521
00:28:14,873 --> 00:28:16,277
مبنية على لا شيء

522
00:28:16,344 --> 00:28:18,650
ومن ناحية اخرى ، فريقك
يتهاوى من حولك

523
00:28:18,717 --> 00:28:20,555
انهم ليس كذلك
مايكا) و(بيت) على ما يرام)

524
00:28:20,620 --> 00:28:22,093
أحقا؟

525
00:28:22,159 --> 00:28:24,967
اتعلم ان الـ"تسوبا" الآن تحت
(سيطرة (ديكنسون

526
00:28:25,034 --> 00:28:27,707
أتعلم ان (بيرينج) و
لاتيمير)اعتقلوا؟)

527
00:28:27,775 --> 00:28:29,145
انهم في الفندق

528
00:28:29,213 --> 00:28:30,615
سأعفيكم جميعا من هذه القضية

529
00:28:30,683 --> 00:28:32,788
مهلا ، مهلا

530
00:28:32,855 --> 00:28:35,261
ماذا لو انني على حق؟
ماذا لو  كان (ماكفرسون)؟

531
00:28:39,306 --> 00:28:40,743
(عد لديارك (آرتي

532
00:28:50,710 --> 00:28:52,238
"التجسس المشتبه به"

533
00:29:01,601 --> 00:29:03,271
أرتي) ، أين أنت؟) -
لا يهم -

534
00:29:03,338 --> 00:29:04,676
اوامر جديده

535
00:29:04,741 --> 00:29:06,146
انتما الاثنان ابقيا
في الفندق وانتظروني

536
00:29:06,213 --> 00:29:07,516
سأتولّى الامر من هنا

537
00:29:11,226 --> 00:29:12,930
ما الامر؟
مالخطب؟ أأنت بخير؟

538
00:29:12,997 --> 00:29:15,805
نعم، كل شيء على ما يرام -
حسنا -

539
00:29:20,317 --> 00:29:22,857
لا اريد ان اسمع شيء عن
هذا، لأنه غير صحيح

540
00:29:22,924 --> 00:29:24,195
(هذا ليس (آرتي

541
00:29:24,262 --> 00:29:26,900
(أنا لا أريد ان اصدق ذلك ايضا ، (بيت

542
00:29:26,967 --> 00:29:28,873
لكنها الحقيقة

543
00:29:28,941 --> 00:29:31,314
نعم ، حسنا ،
لم يجب عليك قراءة هذا حتى

544
00:29:31,381 --> 00:29:32,518
(بيت)

545
00:29:32,585 --> 00:29:34,957
يجب ان نكون بالخارج نقوم بشيء

546
00:29:35,024 --> 00:29:39,168
بيت) ،  حتى ان اسمه الحقيقي)
(ليس (أرتي نيلسون

547
00:29:39,235 --> 00:29:42,478
(انه(آرتي وايزفلت

548
00:29:42,545 --> 00:29:45,319
كان يعمل لوكالة الامن القومي

549
00:29:45,386 --> 00:29:48,527
كان مشفّر... كاسر الشيفرات

550
00:29:48,594 --> 00:29:52,236
عندما كان في العشرينات من العمر

551
00:29:52,303 --> 00:29:53,675
قاموا بتجنيده مباشرة بعد المدرسة

552
00:29:53,743 --> 00:29:56,282
جعلوه يفك شيفرات
الاتصالات السوفياتية

553
00:29:56,350 --> 00:30:00,794
وكان يعترض الرسائل
وسجلات الهاتف

554
00:30:00,861 --> 00:30:02,631
وحينها اعتقدوا انه انقلب

555
00:30:02,698 --> 00:30:05,707
قام بالاتصال بأحد من الذين
كان يتجسس عليهم

556
00:30:05,774 --> 00:30:07,579
وبدأ ببيع الأسرار
الى الروس

557
00:30:11,288 --> 00:30:16,035
وانتهى ملفه

558
00:30:16,102 --> 00:30:20,347
لم يحاكم ابدا
كما لو انه اختفى

559
00:30:21,917 --> 00:30:25,429
(ولكنه هو يا(بيت -
ماذا؟ -

560
00:30:25,495 --> 00:30:26,765
انه هو بالتأكيد

561
00:30:34,284 --> 00:30:35,923
انت رهن الاعتقال

562
00:30:35,989 --> 00:30:38,162
لا ، لا.إستمعوا لي.
ولا بد ان آخذ هذا

563
00:30:38,230 --> 00:30:40,201
حياتكم في خطر -
لا ليس اهذا السبب -

564
00:30:40,904 --> 00:30:45,216
(د . (وايزفلد
انت رهن الاعتقال بتهمة الخيانة.

565
00:30:52,651 --> 00:30:55,759
فقط اخبرنا ان
الاتهامات ليست صحيحة

566
00:30:55,826 --> 00:30:57,465
كلانا نعرف، فقط اخبرنا

567
00:30:57,533 --> 00:31:00,138
لا أستطيع. انها حقيقة -
حسنا، هذا ...ايس -

568
00:31:00,205 --> 00:31:01,608
لدي اسبابي

569
00:31:01,675 --> 00:31:02,978
أرتي) ، أمن الوطن قادمون)

570
00:31:03,046 --> 00:31:04,752
لأخذك

571
00:31:04,819 --> 00:31:07,292
يجب ان تخبرنا بطريقة
لمساعدتك الآن

572
00:31:07,358 --> 00:31:08,727
بل يجب عليكم التركيز على المهمة

573
00:31:08,794 --> 00:31:10,165
و لا تقلقوا كثيرا علي

574
00:31:10,232 --> 00:31:14,010
السيدة (فريديريك) اصلحت كهذا الوضع سابقا
... وستصلح هذا

575
00:31:16,885 --> 00:31:19,391
الامر بأكمله لا يمكن تجاهله

576
00:31:19,459 --> 00:31:22,065
لو كنت فقط أخبرتنا
شيئا عن السيف

577
00:31:22,132 --> 00:31:23,635
الـ"تسوبا"،ماضيك

578
00:31:23,702 --> 00:31:26,108
اي شيء (آرتي)كان
كان بإمكاننا المساعده

579
00:31:26,175 --> 00:31:27,947
كان بإمكاننا ان
(نجري تداخلاً مع (ديكنسون

580
00:31:28,014 --> 00:31:30,053
لو كنت فقط وثقت بنا

581
00:31:30,121 --> 00:31:31,557
(اذا، مالذي سيحدث الأن (آرتي

582
00:31:31,624 --> 00:31:33,463
اقصد
مالذي سيحدث للمستودع؟

583
00:31:33,530 --> 00:31:37,706
اقصد، أنحن متهمون ايضا؟
ماذا؟ اعتقد انه لنا الحق بالمعرفة

584
00:31:37,773 --> 00:31:39,413
(السيدة (فريدريك
اصلحت الامر كله

585
00:31:39,480 --> 00:31:41,385
اصلحت  كل شيء منذ سنوات

586
00:31:41,451 --> 00:31:45,262
وهو اسضا
لابد من ذلك

587
00:31:45,329 --> 00:31:46,631
(حسنا،(آرتي

588
00:31:46,697 --> 00:31:48,336
ليس الامر فقط عن
والخيانة، حسنا؟

589
00:31:48,403 --> 00:31:50,074
انت ايضا سطوت على الخدمة السرية

590
00:31:50,141 --> 00:31:51,311
سأمضي بعض الوقت في السجن

591
00:31:51,378 --> 00:31:53,016
انتي لا تفهمين
ما هو مهم هنا

592
00:31:53,082 --> 00:31:54,319
انا لا افهم ما المهم هنا

593
00:31:54,385 --> 00:31:55,790
... حقيقة انني غيرت اسمي

594
00:31:55,857 --> 00:31:57,595
وانا فعلت
لكي لا يجدوني السوفييت

595
00:31:57,661 --> 00:31:58,864
ليس للإختباء من حكومتنا

596
00:31:58,931 --> 00:32:01,672
(المهم، ان السيدة (فريديريك
اصلحت كل شيء

597
00:32:01,738 --> 00:32:05,684
هي محت كل التهم
ومن الواضح ان احدا كشف الحقيقة

598
00:32:05,749 --> 00:32:07,788
آرتي) ركّز) -
انا مركّز -

599
00:32:07,855 --> 00:32:10,564
اليكم الحل
من اللذي اعطى (ديكنسون)ملفي؟

600
00:32:10,631 --> 00:32:14,172
اعرفوا الجواب، وسيقودكم هذا مباشرة
للشخص الذي معه السيف

601
00:32:14,240 --> 00:32:18,452
(وهذا سيقودكم الى (ماكفرسون

602
00:32:18,519 --> 00:32:20,122
من؟

603
00:32:20,188 --> 00:32:23,364
اتهى الوقت

604
00:32:23,431 --> 00:32:27,174
ليكم بعض النصائح الودية
انه وقت وقاية النفس

605
00:32:27,241 --> 00:32:29,147
ضعوا اسمائكم للإنتقال
بينما  عملكم كله في المستودع

606
00:32:29,213 --> 00:32:30,952
مازال مجرد انحراف في
مهنتكم

607
00:32:31,019 --> 00:32:32,188
ليس بالضرورة ان تكون الندوب دائمة

608
00:32:32,256 --> 00:32:35,999
نعم، لا نستطيع -
فقط فكروا في الامر -

609
00:32:36,066 --> 00:32:38,572
وفي هذا الوقت، لدي بعض الاعمال
لوقاية النفس ايضاً

610
00:32:38,639 --> 00:32:39,976
الآن ، قد لا أكون رئيسكم في العمل بعد الآن

611
00:32:40,043 --> 00:32:41,212
ولكن حتى  يقول لي شخص خلاف ذلك

612
00:32:41,280 --> 00:32:43,185
لازلت اعلوكم رتبة

613
00:32:43,251 --> 00:32:45,023
لذا سأضعكم على متن طائرة

614
00:32:45,090 --> 00:32:49,469
مع افضل اصدقائكم كمرافقين لكم

615
00:32:53,212 --> 00:32:54,817
لماذا هو هنا ؟ -
أوجاوا) ؟) -

616
00:32:54,883 --> 00:32:56,857
هذا الشخص يجعلني اشعر بالحكّة

617
00:32:56,922 --> 00:32:58,527
اليابانيون ارادوا استعادة
"الـ"تسوبا

618
00:32:58,594 --> 00:32:59,897
باختفاء السيف

619
00:32:59,965 --> 00:33:02,103
هذا ما تبقى من
الكنز الوطني

620
00:33:02,170 --> 00:33:05,311
لا تقلقوا
سيرحلون الى اليابان

621
00:33:05,378 --> 00:33:07,584
"بحلول يوم غد ، وستكون الـ"تسوبا
على الجانب الآخر من الكرة الأرضية

622
00:33:07,651 --> 00:33:09,725
بالمناسبة ، مجرد سؤال

623
00:33:09,792 --> 00:33:12,096
من الذي اعطاك ملف (آرتي)؟

624
00:33:16,241 --> 00:33:18,848
انه سري لأحتفظ به

625
00:33:18,915 --> 00:33:21,021
كوبر)تأكّد من انهم)
سيركبون طائرتهم

626
00:33:21,087 --> 00:33:22,626
دون مراوغة

627
00:33:22,693 --> 00:33:26,970
نعم، ولا تستبعد ان
تطلق عليهم اذا لزم الامر

628
00:33:33,555 --> 00:33:36,931
ماذا يجري؟

629
00:33:36,998 --> 00:33:40,574
ماذا؟

630
00:33:48,463 --> 00:33:51,303
(انه(أوجاوا
كان هو الذي في السفارة

631
00:33:51,371 --> 00:33:53,041
هو الذي خرج حاملا السيف

632
00:33:53,109 --> 00:33:54,513
هل أنت متأكد؟ -
مايكا) لقد رأيته) -

633
00:33:54,578 --> 00:33:56,017
يجب ان تثقي بي

634
00:33:56,082 --> 00:33:57,788
ديكنسون) نظر اليه حين)
سألته عن الملف

635
00:33:57,855 --> 00:33:59,190
آرتي) كان محقا)

636
00:33:59,258 --> 00:34:00,997
"نعم، والآن لديه السيف والـ"تسوبا

637
00:34:01,063 --> 00:34:02,266
متجهاً للمحطة الدبلوماسية

638
00:34:02,333 --> 00:34:03,570
ليس هناك أمن

639
00:34:03,636 --> 00:34:05,910
ما رأيكم ان توفّروا كلامكم؟

640
00:34:05,978 --> 00:34:08,417
"للرحلة لـ"دالاس
لنذهب

641
00:34:11,325 --> 00:34:15,569
هل مللت؟ نعم
اوه اخيراً

642
00:34:15,636 --> 00:34:18,077
اهلا

643
00:34:22,688 --> 00:34:24,360
من هي السيدة (فريدريك)؟

644
00:34:24,426 --> 00:34:28,004
سأخبرك، ولكن حينها
سيتوجب عليّه قتلك

645
00:35:19,978 --> 00:35:21,047
سيكونون على ما يرام

646
00:35:36,422 --> 00:35:38,326
قبل ان تقولي اي شيء

647
00:35:38,393 --> 00:35:40,032
أعرف بأنّني شوّهت الامر

648
00:35:40,099 --> 00:35:42,806
اعرف اننّي كنت متسرعاً

649
00:35:42,873 --> 00:35:44,745
بدون .. بدون
.. تفكير .. بدون حقيبتي

650
00:35:44,812 --> 00:35:48,890
لأنه لدي...
احدهم قام بالنبش عنك

651
00:35:48,957 --> 00:35:52,765
اذا انت تعرفين
انه (ماكفرسون). انا على حق

652
00:35:52,832 --> 00:35:56,878
نعم، اخشى ذلك

653
00:36:00,421 --> 00:36:01,825
والآن الامر عائدا عليك لإيقافه

654
00:36:10,550 --> 00:36:11,352
شكرا

655
00:37:26,888 --> 00:37:27,792
توقف مكانك

656
00:37:29,829 --> 00:37:33,707
(اذا،سيد(أوجاوا
متى سيصل الى هنا؟

657
00:37:40,793 --> 00:37:42,165
اوه،الهي
انها تعمل

658
00:37:44,170 --> 00:37:47,477
(امرحبا (آرثر -
(جايمس) -

659
00:37:47,544 --> 00:37:50,353
من الجيد ان اراك بعد كل هذه السنين

660
00:37:50,419 --> 00:37:52,257
بودي أن أقول نفس الشيء

661
00:37:52,324 --> 00:37:54,664
ليس وانت تصوّب عليّ السلاح
او تحاول

662
00:37:54,732 --> 00:37:57,606
حسنا، لا
انت شخص خفي

663
00:37:57,673 --> 00:37:59,110
ومعه سيف

664
00:37:59,176 --> 00:38:01,115
اعتقد انه لديك الافضلية

665
00:38:01,182 --> 00:38:03,522
وجهة نظري تماما

666
00:38:03,589 --> 00:38:04,991
اذا ماذا حدث لك يا (جايمس)؟

667
00:38:05,059 --> 00:38:06,263
ماذا حدث؟

668
00:38:06,331 --> 00:38:08,302
اعني
اعرف اننا كنا مختلفين

669
00:38:08,369 --> 00:38:12,147
(و اعرف بأمر (كارول

670
00:38:12,213 --> 00:38:14,685
لطالما كانت لديك افكارك الخاصة

671
00:38:14,752 --> 00:38:17,326
اعتراضاتك الخاصة لسياسة المستودع

672
00:38:17,393 --> 00:38:21,303
(ولكن اعني... (جايمس
قتل الناس

673
00:38:21,370 --> 00:38:25,315
متى تحولت لهذا الشخص؟

674
00:38:25,382 --> 00:38:27,554
(لقد استيقظت يا(آرثر

675
00:38:34,874 --> 00:38:37,080
حين تخلصت من سيطرة
(السيدة (فريديريك

676
00:38:37,147 --> 00:38:38,349
ومن عصبيتك

677
00:38:38,416 --> 00:38:41,459
اصبحت ارى العالم بوضوح اكثر

678
00:38:41,526 --> 00:38:43,330
نعم ، هذا حقا
مثير للشفقة

679
00:38:43,397 --> 00:38:45,669
(اليس كذلك يا(جايمس
تلقي اللوم على الجميع عداك انت

680
00:38:45,736 --> 00:38:46,872
لا اظنك وجدت الوضوح

681
00:38:46,939 --> 00:38:49,180
ولا اظن ان غرورك سيتحمل الضوء

682
00:38:49,247 --> 00:38:51,652
أحب مناقشة
هذا الامر معك مطول

683
00:38:51,720 --> 00:38:56,232
معك او مع احد عملائك الجدد
لاتيمير) او (بيرينج)صحيح؟)

684
00:38:57,570 --> 00:38:59,106
كنت اراقبهم لبعض الوقت

685
00:38:59,174 --> 00:39:02,248
أرى ان لديهم إمكانات
ولكنهم خبرتهم قليلة

686
00:39:02,315 --> 00:39:05,891
غير مدرّبين جدا، و محطمين

687
00:39:09,167 --> 00:39:11,507
.... لو اقتربت منهم اعدك بأن

688
00:39:11,574 --> 00:39:14,048
اعدك يا(جايمس) انك ستندم على ذلك

689
00:39:14,114 --> 00:39:15,784
ولن تقترب منهم

690
00:39:15,850 --> 00:39:17,723
طالما انا على قيد الحياة

691
00:39:17,790 --> 00:39:20,364
آرثر) ، لا يزال بإمكانك قراءة افكاري)

692
00:39:31,126 --> 00:39:33,600
أنت دائما تؤذي من تحب

693
00:39:33,667 --> 00:39:35,170
آرتي)؟)

694
00:39:37,009 --> 00:39:40,252
لا ،لا

695
00:39:45,464 --> 00:39:49,377
(آرتي) -
نعم -

696
00:39:49,444 --> 00:39:53,186
اوا ، يا الهي
يجب ان نأخذك الى المستشفى

697
00:39:53,254 --> 00:39:54,725
والذي فعلته بنفسك؟

698
00:39:54,792 --> 00:39:56,862
كانت الطريقة الوحيدة
التي اعرفها لأخذ السيف

699
00:39:56,929 --> 00:39:58,434
ماذا لو لم نكن
هنا في الوقت المناسب؟

700
00:39:58,500 --> 00:39:59,771
نعم، اعتقدت انكم ستفعلون

701
00:39:59,837 --> 00:40:01,140
حسنا، والآن
ايمكنك ان تسرع

702
00:40:01,207 --> 00:40:02,279
وتسحب السيف؟

703
00:40:02,346 --> 00:40:03,348
مهلا ، مهلا

704
00:40:03,414 --> 00:40:04,316
انتظر قليلا

705
00:40:04,383 --> 00:40:05,555
هل أنت متأكد؟

706
00:40:05,621 --> 00:40:07,425
نعم ، انه احدّ سيف قد صنع للآن

707
00:40:07,492 --> 00:40:08,830
ستنزلق مباشرة كالزبدة

708
00:40:08,895 --> 00:40:11,435
فقط قم بالامر
بسرعة

709
00:40:11,503 --> 00:40:13,842
حسنا، ليست كالزبدة

710
00:40:13,908 --> 00:40:15,280
أأنت بخير؟

711
00:40:18,489 --> 00:40:21,529
... أهذه احدى تلك الـ -
نعم -

712
00:40:49,071 --> 00:40:51,009
لم اكن موجودة حين بدأ الخلاف

713
00:40:51,076 --> 00:40:55,589
(بين(أرتي) و(ماكفيرسون
ولكن اعلم انه كان سيء

714
00:40:57,496 --> 00:40:59,667
هنا
نعم. يبدوا هذا جيد

715
00:40:59,734 --> 00:41:00,837
نعم، لابد ان الخلاف كان سيء

716
00:41:00,905 --> 00:41:02,440
اعني
(كل تلك الاشياء مع (أوجاوا

717
00:41:02,508 --> 00:41:03,545
واعطاء (ديكنسون) الملف

718
00:41:03,612 --> 00:41:05,750
لم يرد السيف وحسب

719
00:41:05,817 --> 00:41:09,895
اراد ان يثير الفوضى بين الفريق

720
00:41:09,962 --> 00:41:12,537
و قد افلح الامر

721
00:41:12,603 --> 00:41:14,775
حسنا، لا اعرف كيف سأعمل
معه في الوقت الحالي

722
00:41:14,842 --> 00:41:17,816
حقيقة (آرتي) انه فقد

723
00:41:17,883 --> 00:41:21,192
الكثير من الناس
في حياته...بالإضافة للعملاء

724
00:41:21,258 --> 00:41:23,032
لذا هو يقوم بإبعاد الجميع عنه

725
00:41:23,097 --> 00:41:24,034
بهذه الطريقة يحميكم

726
00:41:24,100 --> 00:41:26,040
هذا ليس بعذر

727
00:41:26,105 --> 00:41:28,377
وليس سببا ليخفي الاسرار

728
00:41:28,444 --> 00:41:31,553
بشكل الزامي كما يفعل هو

729
00:41:31,620 --> 00:41:32,791
ليس من المفترض أن يكون عذرا

730
00:41:32,857 --> 00:41:36,166
فقط توضيح

731
00:41:36,232 --> 00:41:37,537
آرتي) يتصرف كما لو انه غير مهتم)

732
00:41:37,604 --> 00:41:40,778
ولكن هو كذلك .. بشأنكما...وكثيرا

733
00:41:40,846 --> 00:41:44,388
وهذا يخيفه

734
00:41:44,455 --> 00:41:48,266
حسنا ، اظن انه يجب عليه ان يجد
حلاً لهذا،اليس كذلك؟

735
00:41:54,280 --> 00:41:56,822
،اتعلمين
فقط لأنه خسر اناساً

736
00:41:56,888 --> 00:41:58,962
هذا لا يجعلنا قابلين للاستهلاك

737
00:42:01,136 --> 00:42:05,277
انا لست بقميس قبيح

738
00:42:05,345 --> 00:42:06,849
انا لست كذلك

739
00:42:13,332 --> 00:42:15,238
انها منزعجة لأنني لا اتوصل معهم

740
00:42:15,306 --> 00:42:16,508
"الم تلاحظ كلمة "سرية

741
00:42:16,575 --> 00:42:17,779
في وصف عملها؟

742
00:42:17,846 --> 00:42:19,783
من واجبهم ان يتقيدوا بالتعليمات

743
00:42:19,851 --> 00:42:22,192
و يجب عليك ايضا

744
00:42:22,257 --> 00:42:24,932
تعرفين أنّني لا أستطيع أن أترك هذا الامر يذهب

745
00:42:24,999 --> 00:42:27,907
وكما هو واضح اني كنت محق

746
00:42:27,974 --> 00:42:29,947
وانا اعتذر لشكّي بك

747
00:42:30,011 --> 00:42:34,390
اوه، شـ .. شكرا
كلنا بشر

748
00:42:34,457 --> 00:42:38,836
بقدر ما أعرف

749
00:42:38,903 --> 00:42:42,579
تعرفين ان هذه ليست سوى
(الخطوة الاولى لـ(ماكفيرسون

750
00:42:42,646 --> 00:42:45,153
وهو يخطط لشيء ... كبير

751
00:42:47,459 --> 00:42:49,733
اي تخمينات ما  قد تكون خطته؟

752
00:42:49,801 --> 00:42:52,106
لا، انا لا اعرف ، ولا اريد
ان انتظر لأعرف

753
00:42:55,148 --> 00:42:57,620
اتعرفين ما قاله "تالمود"؟

754
00:42:57,687 --> 00:42:58,857
.. اذا كان هناك شخص قادم لقتلك"

755
00:42:58,924 --> 00:43:01,264
"استيقظ مبكرا واقتله اولاً...

756
00:43:01,330 --> 00:43:05,978
..وقال ايضا: "لا تتعجل إلى أي خطر لا لزوم له

757
00:43:06,045 --> 00:43:08,617
"قد تعجز المعجزات عن انقاذك..

758
00:43:08,618 --> 00:43:13,537
ترجمة: احمد الجليمي
::A::

