1
00:00:01,200 --> 00:00:03,517
في الحلقة السابقة
(من المستودع رقم(13

2
00:00:04,219 --> 00:00:06,867
أهذه...أهذه قطعة من
مطياف بيل وهويل؟

3
00:00:07,077 --> 00:00:08,821
مفاجأة، لقد اعدت تصميمها

4
00:00:08,881 --> 00:00:10,557
بدون اذن منّي؟

5
00:00:10,627 --> 00:00:12,231
سوف اقول هذه مرة واحدة
أأنتِ منصتة؟

6
00:00:12,291 --> 00:00:14,137
نعم -
لا تتدخلي -

7
00:00:14,197 --> 00:00:16,373
فقط قومي بما آمركِ به ، من فضلك

8
00:00:16,443 --> 00:00:19,152
حاسة سادسة
انها تحدث لي في اغلب الاوقات

9
00:00:19,212 --> 00:00:20,785
اذا لماذا تثق بها؟

10
00:00:20,855 --> 00:00:25,167
حسنا، ذات مرة لم اثق بها
وكان يجدر بي ذلك

11
00:00:25,228 --> 00:00:28,939
كان ابي رجل اطفاء

12
00:00:29,009 --> 00:00:31,586
توفي تلك الليلة في منزل مشتعل

13
00:00:31,646 --> 00:00:33,651
لينقذ طفلين

14
00:00:33,722 --> 00:00:36,048
(يبدو أن (مارتينو
وشريكتك كانوا يقيمون علاقة غرامية

15
00:00:36,058 --> 00:00:37,362
وهو كان متزوج

16
00:00:37,432 --> 00:00:38,751
ألا يزعجك ماضيها؟

17
00:00:38,786 --> 00:00:42,677
قرأت بيان صحفى صادر عن
"ما جرى في "دنفر

18
00:00:42,748 --> 00:00:43,981
انت بطلة

19
00:00:44,052 --> 00:00:46,057
ارواح تم انقاذه -
بل خسرنا ارواحا -

20
00:01:07,287 --> 00:01:08,651
أتريد ان تشرب ؟

21
00:01:08,721 --> 00:01:11,198
آسف، انا لا اشرب

22
00:01:11,258 --> 00:01:12,962
بالتأكيد انت كذلك

23
00:01:13,032 --> 00:01:16,612
هل اعرفكِ؟

24
00:01:16,673 --> 00:01:19,952
لم اشرب منذ خمس سنوات

25
00:01:20,022 --> 00:01:22,359
ربما بسبب انك شربت
كفايتك لمدى الحياة في الليلة التي

26
00:01:22,429 --> 00:01:25,267
قتلتني بها ... قتلتني
قتلتني

27
00:01:33,862 --> 00:01:37,201
لقد كان حادثا

28
00:01:39,206 --> 00:01:40,841
لقد كان حادثا

29
00:01:40,912 --> 00:01:43,890
كنت في السابع عشر من العمر
وكانت ليلة التخرّج

30
00:01:43,950 --> 00:01:46,699
انا في غاية... الاسف... ارجوكم

31
00:01:46,759 --> 00:01:48,132
لي)، ماذا تفعل؟)

32
00:01:48,202 --> 00:01:50,810
لي)...(لي) كلّمني)

33
00:01:50,871 --> 00:01:53,075
لا ، يا دكتور، عليّ....يجب
ان ابتعد عنها

34
00:01:53,146 --> 00:01:54,650
!(لي)

35
00:01:57,690 --> 00:02:00,367
!(لي)

36
00:02:00,437 --> 00:02:01,872
!اللعنة

37
00:02:20,293 --> 00:02:22,219
(مايكا بيرينج)

38
00:02:27,945 --> 00:02:29,914
"الخدمة السرية للولايات المتحدة"
"عمليات التبليغ"

39
00:02:29,949 --> 00:02:31,956
التقرير النهائي :  "دنفر" 2008
عميل - تدخل في إطلاق نار

40
00:02:36,298 --> 00:02:39,307
!ستدخلين السجن يا سيده

41
00:02:42,085 --> 00:02:44,360
حسنا الأمن افضل من الاسف، أليس كذلك؟

42
00:02:44,420 --> 00:02:45,565
عن ماذا تتحدث؟

43
00:02:45,625 --> 00:02:48,502
"حدثت انتحارات غامضة في "ريفرتون

44
00:02:48,572 --> 00:02:51,511
وسنذهب لمقابلة آمر السجن

45
00:02:51,581 --> 00:02:54,820
تستخدم صابون مربوط بحبل؟

46
00:02:54,891 --> 00:02:57,658
هاي، انا لا اقيّم
منتجات النظافة خاصتك

47
00:02:57,728 --> 00:02:59,734
بالرغم انك قد ترغبين في الاستثمار
والحصول على بعض المرطبات

48
00:02:59,804 --> 00:03:01,509
الجفاف واضح حول انفك

49
00:03:01,569 --> 00:03:02,843
اذا تريد مبادلة النصائح الجمالية

50
00:03:02,914 --> 00:03:04,549
حسنا يمكننا الحديث عن
الشعر الذي ينمو

51
00:03:04,619 --> 00:03:09,361
من كتفيك، وانفك، ومن... اذنيك

52
00:03:10,795 --> 00:03:14,305
او يمكنك فقط ان تخبرني
عن حالات الانتحار في السجن

53
00:03:14,375 --> 00:03:18,919
حسنا لنتحدّث عن حالات الانتحار

54
00:03:18,989 --> 00:03:22,197
عملية الجرد،  ممل

55
00:03:24,404 --> 00:03:28,686
" جيب المخاط لـ" تايكو براهي

56
00:03:28,746 --> 00:03:30,051
فُحص

57
00:03:32,858 --> 00:03:35,405
هذا المكان يتداعى

58
00:03:35,465 --> 00:03:39,045
"ذراع " فينوس دي ميلو

59
00:03:39,116 --> 00:03:40,419
راد

60
00:03:41,784 --> 00:03:44,290
اتعلمون ماذا

61
00:03:44,360 --> 00:03:47,438
لا استطيع العمل تحت هذه الظروف

62
00:03:58,029 --> 00:04:01,138
ماذا تفعل ؟ -
اعيد بناء المكربن -

63
00:04:01,208 --> 00:04:03,514
هذا مضحك. أعني ،
ما هذا اللحن؟

64
00:04:03,584 --> 00:04:05,720
شيء كنت اعمل عليه لوالدي

65
00:04:05,790 --> 00:04:07,927
كم عمر والد؟

66
00:04:09,331 --> 00:04:11,538
لا اعني
ان هذا حقا جيد لك

67
00:04:11,608 --> 00:04:13,342
أيمكن لن احصل على مفاتيح
لأخذ لاقطة الكرز؟

68
00:04:13,412 --> 00:04:15,318
لما؟
ولا، لا يمكنك

69
00:04:15,378 --> 00:04:16,581
اريد فقط اصلاح المصباح

70
00:04:16,651 --> 00:04:17,905
انها تومض، وهي حقا مزعجة

71
00:04:17,940 --> 00:04:19,159
(فقط اتركيها، (كلوديا

72
00:04:19,229 --> 00:04:20,332
أتعلم، سوف تحترق

73
00:04:20,392 --> 00:04:21,666
وستطلبني لأصلحها  لاحقا

74
00:04:21,737 --> 00:04:23,451
حسنا اليكِ امرا، هذه المصابيح
لا تحترق ابداً

75
00:04:23,486 --> 00:04:24,705
"انها مصابيح "شيلبي

76
00:04:24,775 --> 00:04:26,580
"أخترعت من قبل "ادولف شيليت
قبل 108 سنة

77
00:04:26,650 --> 00:04:29,258
لذا لا حاجة. . . ماالذي افعله
بالتكلّم معكِ حتى؟

78
00:04:29,317 --> 00:04:30,691
انا مشغول

79
00:04:30,761 --> 00:04:33,629
انا سأقوم بتثبيت المصباح لاحقاً

80
00:04:33,700 --> 00:04:36,408
!(آرتي)

81
00:04:36,478 --> 00:04:38,032
حسنا

82
00:04:42,624 --> 00:04:44,630
"سجن ريفيرتون"
"فلوريدا"

83
00:04:48,342 --> 00:04:51,280
اعرف ان لك ركنا لأمر
حاستك السادسه تلك

84
00:04:51,350 --> 00:04:53,154
ولكن هذا المكان مخيف

85
00:04:53,224 --> 00:04:55,361
حسنا، ربما يحتاج الى لمسة انوثة

86
00:04:55,431 --> 00:04:57,496
(العميلة (بيرينج) و (لاتيمير

87
00:04:57,566 --> 00:04:58,771
آسفة لجعلكم تنتظرون

88
00:04:58,841 --> 00:05:00,506
هناك عاصفة اسوائية
متجهة الينا

89
00:05:00,576 --> 00:05:01,879
والترتيبات لا تنتهي

90
00:05:01,949 --> 00:05:05,058
انا (كورن هاجنز) آمرة السجن

91
00:05:05,118 --> 00:05:07,967
ولست متأكدة من اهتمام
الخدمة السرية

92
00:05:08,027 --> 00:05:10,173
في هذا الامر كله، ولكن أتوقع
أن تبلغوني بالمستجدات

93
00:05:10,233 --> 00:05:12,639
بالطبع -
جيد .. من هنا -

94
00:05:12,709 --> 00:05:15,247
لم تحدث  انتحارات هنا
منذ سنتين

95
00:05:15,317 --> 00:05:17,294
(والآن ، بالاضافة الى (دونالدسون

96
00:05:17,354 --> 00:05:19,027
لدينا اربع انتحارات في الشهر الماضي

97
00:05:19,097 --> 00:05:21,164
اطلاق سراحه المشروط كان
على وشك ان يتم، أليس كذلك؟

98
00:05:21,234 --> 00:05:23,039
لقد تصالح مع زوجته

99
00:05:23,110 --> 00:05:25,345
وكان متشوق ليكون مع عائلته

100
00:05:25,416 --> 00:05:26,680
لم يكن مضطراً للإنتحار

101
00:05:26,750 --> 00:05:28,124
كلهم لم يكونوا كذلك

102
00:05:28,184 --> 00:05:29,989
جميع السجناء الاربعة كانوا نموذجيين

103
00:05:30,059 --> 00:05:31,634
هل تم احضار اي شيء جديد هنا

104
00:05:31,694 --> 00:05:34,200
قبل اول انتحار
اثاث، او عمل فني؟

105
00:05:34,270 --> 00:05:37,049
(ايها العميل (لاتيمير
ان هذا مرفق ذو حراسة مشددة

106
00:05:37,109 --> 00:05:38,984
وليس مهجع جامعي

107
00:05:39,055 --> 00:05:41,863
لا شيء جديد هنا
لا لمسة انوثة

108
00:05:41,923 --> 00:05:43,498
صحيح، بالطبع

109
00:05:43,568 --> 00:05:45,071
ماذا عن السجناء الجدد؟

110
00:05:45,131 --> 00:05:47,478
كان هناك توقف في الكمية

111
00:05:47,538 --> 00:05:50,618
كنا نتعامل مع الاستيعاب الزائد
للسجناء ،قبل ان اتولى الامر

112
00:05:50,688 --> 00:05:52,292
متى كان ذلك؟ -
قبل شهر مضى -

113
00:05:52,352 --> 00:05:55,361
تماما قبل اول حالة انتحار

114
00:05:55,432 --> 00:05:58,539
اراهن على ان لديها شيء
شيطاني على طاولتها

115
00:05:58,609 --> 00:06:01,116
تستخدمه كمثبيت للأوراق

116
00:06:04,325 --> 00:06:07,365
"حسنا، اسحب تعليق " لمسة انوثه

117
00:06:07,435 --> 00:06:09,600
اجدادي كانوا هنا لبضع سنين

118
00:06:09,671 --> 00:06:13,150
لم يكن هناك الكثير من الوقت
لننظر لرقائق الدهان

119
00:06:13,211 --> 00:06:15,788
انتِ قلتني
(انتِ قتلتني، (باني

120
00:06:15,858 --> 00:06:18,295
كما هو الحال ،اضطررنا ان نخزن اشيائه
في خزانة غرفة الانتظار

121
00:06:18,366 --> 00:06:21,234
حتى يتم نفي صحة وصيته للمتلكات

122
00:06:21,304 --> 00:06:23,038
مايكا)؟)

123
00:06:23,108 --> 00:06:25,986
(حسنا، هذا السجين (دونالدسون
لم يترك رسالة انتحار

124
00:06:26,046 --> 00:06:28,223
اتمانعين ان ابحث في اشيائه؟

125
00:06:28,293 --> 00:06:30,831
... (انتِ قتلتني، (باني

126
00:06:30,901 --> 00:06:33,649
هذه هي أمتعته الشخصية

127
00:06:36,746 --> 00:06:39,184
احببت هذه

128
00:06:39,254 --> 00:06:40,488
"أوروبورَس" -
ماذا؟ -

129
00:06:40,558 --> 00:06:41,832
انها افعى

130
00:06:41,892 --> 00:06:43,797
انها ترمز للإنعكاس الذاتي و الحلقية

131
00:06:43,868 --> 00:06:47,077
"وافضل البوم منذ "رول ذا بونز

132
00:06:47,147 --> 00:06:49,413
الافاعي والاسهم رائعه

133
00:06:49,483 --> 00:06:51,319
ألّفها احد سجنائنا

134
00:06:51,389 --> 00:06:53,074
طريقه الى الخلاص

135
00:06:53,109 --> 00:06:54,768
مخيف

136
00:06:54,828 --> 00:06:56,242
من هو (جون هيل)؟

137
00:06:58,780 --> 00:07:01,417
بالرغم من أننا محاطون
بالاسمنت والأسلاك الشائكة

138
00:07:01,487 --> 00:07:04,525
استطيع ان اريكم الحرية اكثر
من الرجل حامل المفاتيح

139
00:07:04,596 --> 00:07:07,263
ما هي ادانته؟

140
00:07:07,333 --> 00:07:10,543
.قتل زوجته
كثيرا

141
00:07:10,613 --> 00:07:13,120
الظلام قد خيم على هذا البيت

142
00:07:13,180 --> 00:07:15,171
"الموت قد عاد إلى "ريفرتون

143
00:07:15,206 --> 00:07:17,542
وأولئك الذين لا يتعلمون من الماضي

144
00:07:17,572 --> 00:07:19,328
محكوم عليهم بتكراره

145
00:07:19,338 --> 00:07:20,942
الدكتور (كوبر) جاهز لكم

146
00:07:30,399 --> 00:07:34,341
الأسف ليس له مكان في حياتك

147
00:07:34,411 --> 00:07:38,021
خلاصك الوحيد هو هنا

148
00:07:44,523 --> 00:07:50,881
ترجمة: احمد الجليمي
::A::

149
00:07:57,024 --> 00:08:01,238
a7med.aljulemi@googlemail.com

150
00:08:27,290 --> 00:08:32,073
آرتي)، اذا لم تدعني استخدم)
....لاقطة الكرز، كيف لي

151
00:08:39,916 --> 00:08:41,505
"(معطف مختبر لـ(اليساندرو فولتا"

152
00:08:41,540 --> 00:08:43,095
"زيادة الجذب الحيومغناطيسية مؤقتاً"

153
00:08:43,636 --> 00:08:44,709
مستحيل

154
00:08:48,188 --> 00:08:52,360
ايا كان ما تلبسه الفتاة الانيقة هذا الخريف

155
00:09:15,626 --> 00:09:17,171
رائع

156
00:09:17,231 --> 00:09:18,936
"اغتظ يا "ماغنيتو

157
00:09:41,168 --> 00:09:45,981
جميل، استطيع رؤية منزلي
بالكامل من هنا

158
00:09:57,043 --> 00:10:00,925
حسنا... هذا  أقل ما يقال للقلق

159
00:10:16,137 --> 00:10:20,249
عظيم
والآن نعرف انها تدوم لـ 108 سنين

160
00:10:20,310 --> 00:10:23,288
هل تعتقدين أن زعيم الطائفة المخيف
ولد بعيون مجنونة

161
00:10:23,358 --> 00:10:25,564
أم هو نوع الجراحة التصحيحية؟

162
00:10:29,334 --> 00:10:30,980
بيت)، ماذا هناك؟)

163
00:10:33,947 --> 00:10:36,093
ألا ترين هذا ؟ -
أرى ماذا -

164
00:10:39,002 --> 00:10:41,909
الشخص الواقف هناك

165
00:10:48,889 --> 00:10:51,136
انه والدي

166
00:11:00,161 --> 00:11:03,631
اذا، (بيت) راى والده و لكن
انت لم تريه، صحيح؟

167
00:11:03,701 --> 00:11:08,816
نعم. ولعله ينبغي لي
أذكر أنني رأيت (سام) في وقت سابق

168
00:11:08,886 --> 00:11:11,655
ماذا ؟
لماذا لم تقولي شيءً؟

169
00:11:11,725 --> 00:11:15,164
حسنا، كما تعلم ، (سام) ميت
و ابيك ميت

170
00:11:15,235 --> 00:11:17,842
اقصد، يمكنك تفهّم تكتمي، اليسكذلك؟

171
00:11:17,912 --> 00:11:19,777
كلاكما تهلوسان؟

172
00:11:19,847 --> 00:11:21,521
ومتى كنتم ستذكزون ذلك لي؟

173
00:11:21,581 --> 00:11:23,086
حسنا، لقد اخبرناك الآن

174
00:11:24,891 --> 00:11:26,637
ما... ما كان ذلك؟

175
00:11:26,697 --> 00:11:29,806
عاصفة استوائية

176
00:11:29,876 --> 00:11:33,456
لم تخبروني انه كان هناك عاصفة

177
00:11:33,516 --> 00:11:35,120
و لم هذا مهم؟

178
00:11:35,190 --> 00:11:38,098
كم مرّه يجدر بي اخباركم
على ان الطاقة الكهربائية؟

179
00:11:38,169 --> 00:11:39,573
تنشط كثافة التحفة

180
00:11:39,633 --> 00:11:41,037
لا أعرف ، عشرة أضعاف

181
00:11:41,108 --> 00:11:44,046
واذا كانت هذه التحفة
تسبب تلك الهلوسات

182
00:11:44,116 --> 00:11:50,363
حينها يمكن لشحنة كهربائية قوية ان
تجعل هذه الرؤى تبدو حقيقية تماما

183
00:11:50,434 --> 00:11:51,938
حسنا انها تبدو حقيقية جداً الآن

184
00:11:52,008 --> 00:11:54,746
حسنا اذا، اسمعوا يجب عليكم
ان تبقو على اتصال دائم، أفهمتم؟

185
00:11:54,781 --> 00:11:57,123
دائم، ولا اهتم اذا لم
يكن لديكم شيء لتخبروني به

186
00:11:57,183 --> 00:11:59,188
كل ساعة ستتصلون بي ، حسنا؟

187
00:11:59,259 --> 00:12:00,662
وفي هذه الاثناء تحرّو عن كل شيء

188
00:12:00,732 --> 00:12:03,801
كل شيء عن هؤلاء السجناء
الذين انتحروا

189
00:12:03,871 --> 00:12:05,396
(ابتداءً بآخر واحد (لي دونالدسون

190
00:12:06,951 --> 00:12:09,618
(وفقا لهذا البيان ،(لي
قال شيئا قبل ان يقفز

191
00:12:09,688 --> 00:12:11,794
"يجب ان ابتعد عنها"
هذه ما قاله

192
00:12:11,864 --> 00:12:13,297
(واعتقادي الوحيد انه كان يقصد (كلير

193
00:12:13,368 --> 00:12:16,608
الفتاة اللتي قتلها حين
صدمها وهرب، صحيح؟

194
00:12:16,677 --> 00:12:20,238
توقف عن الشرب ، ولكن لم
يسامح نفسه ابدا لسلبه حياة احدهم

195
00:12:20,273 --> 00:12:21,953
الشعور بالذنب لشيء قوي

196
00:12:22,023 --> 00:12:23,527
كان وصيا بك ، أليس كذلك؟

197
00:12:23,948 --> 00:12:25,984
اكثر من ذلك،  كنا اصدقاء

198
00:12:26,054 --> 00:12:28,360
تدرّبت على تمييز علامات التحذير

199
00:12:28,420 --> 00:12:29,925
ولست ادري كيف لم الاحظها

200
00:12:29,995 --> 00:12:32,301
هل كان لـ(لي) اعداء؟

201
00:12:32,371 --> 00:12:34,478
(جون هيل)

202
00:12:34,538 --> 00:12:36,986
"الذي يعتبر نفسه مسيح "ريفرتون

203
00:12:37,046 --> 00:12:39,622
يقود طائفته الدينية الشخصية

204
00:12:39,692 --> 00:12:41,257
كان لي مصدقا به

205
00:12:41,327 --> 00:12:43,935
(ولكن بعد ان بدأ (هيل
بالاستفادة من حالات الانتحار

206
00:12:44,005 --> 00:12:46,372
عرف (لي) حقيقته

207
00:12:46,442 --> 00:12:48,920
انتهاري يدعو مستعينا بالخوف

208
00:12:48,979 --> 00:12:53,762
ارتد (لي) عنه، ولم يكن
هيل) يحب ان يخسر احد اتباعه)

209
00:12:53,832 --> 00:12:56,340
ريما لـ(هيل) معتقدات دينية قوية

210
00:12:56,400 --> 00:12:58,607
و لكنه غير مؤذي

211
00:12:58,677 --> 00:13:00,712
انا خصوصا لا احب
ما عليه قوله

212
00:13:00,782 --> 00:13:05,625
ولكن لا يمكن انكار التاثير المهدّئ
الذي يمتلكه بعض السجناء

213
00:13:05,696 --> 00:13:07,887
كيف حالنا اليوم، سيد (هيل)؟

214
00:13:07,922 --> 00:13:09,678
يوم آخر فوق سطح الأرض، ايتها الآمرة

215
00:13:09,738 --> 00:13:10,540
يوم آخر فوق سطح الأرض

216
00:13:10,610 --> 00:13:12,014
بالفعل

217
00:13:12,084 --> 00:13:13,689
(هؤلاء هم العملاء (بيرينج) و (لاتيمير

218
00:13:13,749 --> 00:13:14,722
يرغبون بتوجيه لك بعض الاسئلة

219
00:13:14,792 --> 00:13:16,898
سأكون في مكتبي

220
00:13:16,957 --> 00:13:18,397
من اين حصلت على هذه القلادة؟

221
00:13:18,432 --> 00:13:21,711
حسنا، يمكنكي ان تقولي
انها دائما معي

222
00:13:21,771 --> 00:13:24,047
او يمكنك ان تخبرنا من اين حصلت عليها

223
00:13:24,118 --> 00:13:26,485
الغرض بحد ذاته لا يشكل أي أهمية

224
00:13:26,555 --> 00:13:28,090
قيمته تكمن في ما تمثله

225
00:13:28,160 --> 00:13:29,893
وما هو ذلك؟

226
00:13:29,964 --> 00:13:33,876
البعض يزعم اننا نستهلك أنفسنا
بالندم لذنوبنا المفترضة

227
00:13:33,946 --> 00:13:37,315
أوروبورَس" يذكّرنا"
بتجاوز الدورة

228
00:13:37,386 --> 00:13:38,819
والسير على طريق التنوير

229
00:13:38,889 --> 00:13:40,164
أي ندم ، هاه؟

230
00:13:40,224 --> 00:13:41,797
ماذا عن المسار إلى الإفراج المشروط؟

231
00:13:41,868 --> 00:13:45,076
كنت أنا وسيلته على الأرض

232
00:13:45,137 --> 00:13:47,528
وما بيدي هي ارادته

233
00:13:47,563 --> 00:13:49,920
وليست ارادتي التي تتم

234
00:13:49,991 --> 00:13:56,639
الشعور بالندم.... هو الاستحياء من الآله

235
00:13:58,976 --> 00:14:04,031
ماذا عن أولئك الذين
(هم نادمون؟ مثل (دونالدسون

236
00:14:04,091 --> 00:14:05,897
وفاة (لي) كشفت
غرضه الأعظم

237
00:14:05,967 --> 00:14:07,841
لا يمكن للمرء ان ينجوا بدون تضحية

238
00:14:07,901 --> 00:14:11,110
افهمت الآن ، انها خدعة متقنة

239
00:14:11,180 --> 00:14:13,056
الآن تتيح لك الفرصه لتخبر اتباعك

240
00:14:13,116 --> 00:14:16,898
انهم يمكنهم حماية انفسهم
(من التضحية ،مثل (دونالدسون

241
00:14:16,968 --> 00:14:19,109
اتباعي احرار

242
00:14:19,144 --> 00:14:22,743
لأنهم يعرفون الطريق الى الحريه

243
00:14:22,813 --> 00:14:25,652
انتِ قلتني
(انتِ قتلتني،(باني

244
00:14:25,722 --> 00:14:27,513
السجن الاقسى هو

245
00:14:27,548 --> 00:14:31,409
الذي بنيناه لأنفسنا
جرّاء الخوف والندم

246
00:14:43,643 --> 00:14:46,581
سام)؟)

247
00:14:46,651 --> 00:14:49,017
هذه ليست حقيقه

248
00:14:49,089 --> 00:14:52,066
لا يمكن ان .... تكون حقيقة

249
00:14:57,382 --> 00:14:58,956
سام) مجدداً؟)

250
00:15:03,840 --> 00:15:05,204
نعم

251
00:15:23,095 --> 00:15:24,217
!لا استطيع.... الحراك

252
00:15:25,972 --> 00:15:27,998
حسنا ، لا داعي للذعر.
فقط اخلعي المعطف

253
00:15:29,894 --> 00:15:31,969
لا استطيع خلع المعطف
حسنا، خطة جديدة

254
00:15:32,030 --> 00:15:35,539
اوه ، سوف اعاقب بشدة

255
00:15:35,610 --> 00:15:37,114
!انتبـــــاه

256
00:15:40,925 --> 00:15:43,031
سقوطك افضل من سقوطي

257
00:15:45,207 --> 00:15:48,948
!(آرتي)

258
00:15:51,725 --> 00:15:54,793
هذه آخر واحدة

259
00:15:54,863 --> 00:15:56,438
مالذي تبحثون عنه؟

260
00:15:56,498 --> 00:16:01,252
لست متأكدا، اشياء شاذه، انماط -
اعمال شغب -

261
00:16:01,312 --> 00:16:02,686
هذا محدد قليلاً
ولكن بالتأكيد

262
00:16:02,756 --> 00:16:04,561
لا، لا انظر

263
00:16:04,621 --> 00:16:08,733
"لعقود كانت "ريفرتون" معروفة بـ " جحر الافعى

264
00:16:08,803 --> 00:16:11,211
الكثير من المساجين جنّوا هنا

265
00:16:11,281 --> 00:16:14,345
ثم ، في عام 1979
"خلال إعصار "ديفيد

266
00:16:14,380 --> 00:16:16,726
كانت هناك أعمال شغب لا يمكن السيطرة عليها

267
00:16:16,785 --> 00:16:18,761
أعني
مكان تقريبا أحرق

268
00:16:18,831 --> 00:16:20,190
بعد ستة أشهر تم إغلاقه

269
00:16:20,225 --> 00:16:22,733
وأعيد فتحه بعد عام
(من قبل آمر السجن (ماثيوز

270
00:16:22,803 --> 00:16:24,838
و كان هنا حتى وفاته في الشهر الماضي

271
00:16:24,908 --> 00:16:26,975
اذا، ما الاختلاف الذي قام به؟

272
00:16:37,504 --> 00:16:41,286
.... ايتها الآمرة؟
هل انتِ بخير؟

273
00:16:45,296 --> 00:16:46,469
عفواً

274
00:16:46,529 --> 00:16:48,275
هذا الاسبوع كان متعبا لي

275
00:16:48,335 --> 00:16:51,113
(كنت اسألكِ ما الاختلاف الذي قام به (ماثيوز

276
00:16:51,184 --> 00:16:52,788
ليجعل هذا المكان بهذا الشكل

277
00:16:52,848 --> 00:16:54,824
حسنا، هو كان متديناً جداً

278
00:16:54,894 --> 00:16:58,102
وفرض الصلوات اليومية

279
00:16:58,162 --> 00:17:02,275
أقسم أنها غيرت من حالة هذا المكان

280
00:17:02,345 --> 00:17:03,448
هذا هو

281
00:17:05,985 --> 00:17:09,835
هاي، هاي
هذا يبدو مألوفاً

282
00:17:09,896 --> 00:17:12,743
انظري مالذي تخلص منه
حين انتقل الى هنا

283
00:17:12,804 --> 00:17:14,609
ولا مزيد
من اعمال الشغب

284
00:17:14,679 --> 00:17:16,685
هو لم يكن رجلا متسامحاً

285
00:17:16,756 --> 00:17:19,764
اي شيء اعتقده وثنياً
امر بإخراجه من هنا

286
00:17:19,824 --> 00:17:23,002
حسنا لنذهب لرؤية القس الجيد

287
00:17:24,878 --> 00:17:27,786
وداعا ايتها الافاعي والاسهم

288
00:17:29,722 --> 00:17:31,658
وهذا سيهتم بالامر

289
00:17:31,728 --> 00:17:33,302
اينها لاآمرة، لقد
سمحتِ لي بإرتدائها

290
00:17:33,362 --> 00:17:35,167
لست متأكدة من أنني أفهم
ما هو بالضبط ، الخطر في ذلك؟

291
00:17:35,238 --> 00:17:38,576
أنا آسف ، لا يمكننا
الكشف عن تلك المعلومات

292
00:17:38,647 --> 00:17:41,556
كنت واضحة تماما، تحصلون
على تصريح مجاني لمؤسستي

293
00:17:41,626 --> 00:17:43,090
وانا احصل على بعض الاجوبة

294
00:17:43,160 --> 00:17:46,198
رجاءً لا تسيئِ فهم
صمتنا كقلّة احترام

295
00:17:46,268 --> 00:17:48,544
ان الامر فقط خارج عن
سيطرتنا لنتحدث به

296
00:17:48,604 --> 00:17:49,778
نعم ، ولكنّي متأكد تماما

297
00:17:49,848 --> 00:17:52,987
لن تكون هناك اية حالات انتحار

298
00:18:01,481 --> 00:18:03,948
سبب الوفاة، نزيف في المخ

299
00:18:04,018 --> 00:18:05,824
جرّاء صدمة قوية في الرأس

300
00:18:05,894 --> 00:18:08,602
التقرير النهائي جاهز

301
00:18:12,041 --> 00:18:14,077
كان بإمكانك مساعدتي، يا دكتور

302
00:18:14,146 --> 00:18:17,256
لي)، انا آسف)
انا حاولت ... حقاً

303
00:18:17,326 --> 00:18:19,191
حسبتك صديقي

304
00:18:19,261 --> 00:18:21,739
انت تجاهلت علامات التحذير

305
00:18:21,799 --> 00:18:24,678
!تركتني اموت،يا دكتور

306
00:18:24,748 --> 00:18:25,881
!(توقف... (لي

307
00:18:25,951 --> 00:18:28,287
لي) انا صديقك... انا حاولت)

308
00:18:28,357 --> 00:18:31,596
انت قتلتني ، دكتور

309
00:18:31,667 --> 00:18:33,632
!استمع إليّ

310
00:18:38,286 --> 00:18:40,952
انت قلت لي ان الانتحارات ستتوقف

311
00:18:41,023 --> 00:18:42,527
والآن لدينا حالة اخرى

312
00:18:42,597 --> 00:18:44,302
من الواضح انكم غير قادرين على المساعدة

313
00:18:44,362 --> 00:18:47,271
وانتم غير صادقين
مع بما يحدث هنا

314
00:18:47,341 --> 00:18:48,574
اقسم لكِ ايتها الاآمرة

315
00:18:48,644 --> 00:18:49,648
قلنا لكِ
كل ما نعرفه

316
00:18:49,719 --> 00:18:51,082
اوه، حقاً؟

317
00:18:51,152 --> 00:18:55,794
وما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

318
00:18:55,865 --> 00:18:57,470
حسنا، يمكن ان يكون اي شيء

319
00:18:57,540 --> 00:19:02,314
انظري، احيانا هناك اشياء مخيفة
تسبب حدوث اشياء مخيفة اخرى

320
00:19:05,161 --> 00:19:07,999
بعد ان تهدأ العاصفة

321
00:19:08,069 --> 00:19:09,373
اتوقع منكما الاثنان ان تنصرفا

322
00:19:09,434 --> 00:19:14,217
سوف اطلب فريقا فيدراليا للتحرّي

323
00:19:16,193 --> 00:19:17,827
حسنا اذا ، لقد كان هنا لوحده

324
00:19:17,897 --> 00:19:20,405
(وكان مكتأب بشأن (دونالدسون

325
00:19:20,465 --> 00:19:23,473
الفاحصون الطبيون يسجّلون
نتائج تشريح الجثة

326
00:19:23,543 --> 00:19:25,619
ربما لديه مسجّلة هنا في الجوار

327
00:19:25,679 --> 00:19:27,424
صحيح

328
00:19:27,484 --> 00:19:30,564
اذا... اذا ابحث عن واحدة

329
00:19:33,902 --> 00:19:36,078
حسنا. سأقوم بها

330
00:19:36,148 --> 00:19:37,684
انا هنا

331
00:19:37,754 --> 00:19:40,290
سأقوم بها. سأقوم بها

332
00:19:47,480 --> 00:19:49,988
آسفه، اريد فقط ان ابحث هنا

333
00:19:51,954 --> 00:19:53,528
(مايكا)

334
00:19:57,369 --> 00:19:59,073
حسنا، شغّلها

335
00:19:59,143 --> 00:20:02,754
لي)، انا آسف)
انا حاولت ... حقاً

336
00:20:02,824 --> 00:20:05,733
لي)، انا آسف)
!انت صديقي

337
00:20:05,793 --> 00:20:07,900
حسنا، حسنا، الآن هو
يتحدث لصديقه الميت

338
00:20:07,970 --> 00:20:09,904
ولكن هو افضل من
سيعلم، انه دكتور

339
00:20:09,974 --> 00:20:11,208
ما ذلك الصوت الساكن؟

340
00:20:11,278 --> 00:20:12,782
أسمعته؟ -
نعم -

341
00:20:12,852 --> 00:20:14,518
اعد تشغيله -
حسنا -

342
00:20:14,588 --> 00:20:18,770
لي)، انا آسف)
انا حاولت ... حقاً

343
00:20:18,830 --> 00:20:20,605
لي)، انا آسف)
!انت صديقي

344
00:20:20,675 --> 00:20:22,180
أسمعته؟ -
نعم -

345
00:20:22,240 --> 00:20:24,986
يبدو وكأنه سوء استقبال الهاتف الخليوي

346
00:20:25,048 --> 00:20:26,321
انها عشرة آلاف دورة في الثانية

347
00:20:26,391 --> 00:20:27,694
يمكن أن يكون التداخل الكهربائي

348
00:20:27,754 --> 00:20:29,400
التي تصدرها اي مواد طبيعية
حين تهتز

349
00:20:29,460 --> 00:20:30,803
حسنا، ومن اين تأتي تلك التداخلات؟

350
00:20:30,864 --> 00:20:32,739
حسنا، أي عدد من
المعادن أو المعادن الثقيلة

351
00:20:32,810 --> 00:20:35,476
او يمكن ان تكون تحفة
تحتوي الاثنين

352
00:20:35,546 --> 00:20:38,484
فقط امهليني ثانية
... فقط واحدة

353
00:20:39,829 --> 00:20:41,534
ايبدو هذا الصوت مألوفاً -
هذا هو -

354
00:20:41,594 --> 00:20:44,593
اذا، (آرتي) ، نحن نبحث عن
نوع من القطع الأثرية المعدنية

355
00:20:44,628 --> 00:20:46,277
التي تسبب الهلوسات

356
00:20:46,348 --> 00:20:48,283
أهذا صوت ضرب؟

357
00:20:48,353 --> 00:20:49,756
أتسمعون؟

358
00:20:49,816 --> 00:20:51,292
نعم، قوموا انتم بذلك
.... ولكن انا

359
00:20:51,361 --> 00:20:53,768
آرتي)، مرحبا، ماذا) -
انا بخير ، انا بخير -

360
00:20:55,604 --> 00:20:57,138
(أتعلم ماذا، (آرتي
فهمنا

361
00:20:57,208 --> 00:20:58,512
شكرا ، سنتّصل بك لاحقا

362
00:20:58,582 --> 00:21:00,086
نعم، حسنا

363
00:21:07,437 --> 00:21:10,045
S... O...

364
00:21:10,115 --> 00:21:11,218
S-O-S?
"طلب النجدة؟"

365
00:21:14,457 --> 00:21:15,890
!(كلوديا)

366
00:21:18,237 --> 00:21:21,106
!(آرتي)

367
00:21:32,558 --> 00:21:36,269
اوه مرحبا ، (آرتي) مرحبا

368
00:21:36,339 --> 00:21:38,430
قصة مضحكة

369
00:21:38,465 --> 00:21:41,773
كنت احاول ان اصلح هذا المصباح

370
00:21:41,843 --> 00:21:43,579
بالرغم من انك منعتني من ذلك

371
00:21:43,649 --> 00:21:45,955
و يا رجل
لقد تعلّمت درسي

372
00:21:46,025 --> 00:21:48,292
انت محق جداً بشأن هذا المكان

373
00:21:48,363 --> 00:21:51,342
أنت فقط لا تعرف أبدا ما يمكن توقعه

374
00:21:51,402 --> 00:21:53,206
حسنا، انت غاضب

375
00:21:53,276 --> 00:21:55,252
ايمكنك تجاوز هذا الامر في الوقت الراهن؟

376
00:21:55,312 --> 00:21:57,589
وتصل للجزء الذي ستنزلني من هنا؟

377
00:21:57,659 --> 00:22:00,697
ايمكن ان يكون هذا معطف المختبر
لـ"فولتا" الذي ترتدينه؟

378
00:22:00,767 --> 00:22:02,833
كل جزء من القصة المضحكة

379
00:22:02,904 --> 00:22:05,512
سأخبرك بها حين اعود
الى كوكب الارض

380
00:22:05,582 --> 00:22:07,586
السبب يا(كلوديا) من وجود معطف
مختبر "فولتا" في المستودع

381
00:22:07,646 --> 00:22:11,026
لأن"فوتا" لم يستطع السيطرة على
مجالها المغناطيسي

382
00:22:11,096 --> 00:22:13,202
اذا، ربما لاحظت هذا

383
00:22:13,263 --> 00:22:20,022
كل جسم معدني يتّصل بالمعطف
يجعله اقوى واقوى

384
00:22:20,082 --> 00:22:24,835
هذا يفسّر الكثير
شكراً لك

385
00:22:26,069 --> 00:22:27,945
!نظّارتي

386
00:22:28,005 --> 00:22:31,315
!من الافضل ان لا تخدش

387
00:22:31,385 --> 00:22:33,860
،تعرف
عندما كنت في كشافة الفتيات

388
00:22:33,921 --> 00:22:36,669
كنّا نقوم بصنع كاشفات المعادن المصغرة

389
00:22:36,729 --> 00:22:38,134
لنتمكن من البحث عن الذهب

390
00:22:38,204 --> 00:22:42,316
معظم الميكرفونات تغطّى بطبقة من بوليمر
الفيلم الذي تلتقط الموجات ذات التردد العالي جدا

391
00:22:42,386 --> 00:22:44,520
ولكننا لم نعثر على اية ذهب

392
00:22:44,591 --> 00:22:47,128
ولكننا وجدنا الكثير
المعادن عديمة القيمة

393
00:22:51,310 --> 00:22:52,373
هل انتِ على ما يرام؟

394
00:22:52,443 --> 00:22:54,479
نعم، نعم

395
00:22:54,549 --> 00:22:57,989
أريدكِ أن تعرفي
يمكنكِ أن تقولي لي أشياء

396
00:23:10,194 --> 00:23:13,272
... انا

397
00:23:13,333 --> 00:23:16,712
"وصلني التقرير بِان "دينفر

398
00:23:16,782 --> 00:23:18,246
وماذا تقول؟

399
00:23:18,316 --> 00:23:23,230
لا اعلم، لم اقرأها

400
00:23:23,300 --> 00:23:25,939
فكريا ، أنا أعلم أنني
طبّقت كل القواعد بحذافيرها

401
00:23:26,009 --> 00:23:27,643
بالطبع فعلتِ

402
00:23:27,713 --> 00:23:29,046
انتِ هي انتِ

403
00:23:31,524 --> 00:23:34,864
ماذا لو انني غفلت عن شيء ،(بيت)؟

404
00:23:34,934 --> 00:23:36,838
ماذا لو كان خطأي؟

405
00:23:36,899 --> 00:23:41,182
مايكا) الشخص  الوحيد المسؤول)
(عن مقتل (سام

406
00:23:41,252 --> 00:23:44,822
هو ذلك الحثالة الذي
ضغط على الزناد ذلك اليوم

407
00:23:44,892 --> 00:23:47,299
انتِ حميتي الرئيس، هذا هو المهم

408
00:23:47,369 --> 00:23:50,607
(انتِ بطلة، وكذلك (سام

409
00:23:50,677 --> 00:23:51,640
اتفقنا؟

410
00:23:54,488 --> 00:23:56,395
نعم -
حسنا؟ -

411
00:23:59,162 --> 00:24:00,667
ان هذا حقا مشروع علمي رائع

412
00:24:00,737 --> 00:24:02,290
...نعم، انه

413
00:24:04,216 --> 00:24:05,609
...تعلم، انه

414
00:24:10,464 --> 00:24:12,169
انه لا يعمل

415
00:24:12,239 --> 00:24:13,673
يبدو لي انه يعمل

416
00:24:13,744 --> 00:24:14,846
لا انه ليس كذلك

417
00:24:14,906 --> 00:24:17,655
انه فقط يصدر صوتا لكل شيء

418
00:24:17,715 --> 00:24:19,790
حسنا ، ربما هناك معادن في كل مكان

419
00:24:19,861 --> 00:24:24,032
انظر، كيف يمكن ان يكون
......هناك معادن في

420
00:24:24,103 --> 00:24:26,580
عمّال المناجم.... المنجم

421
00:24:26,641 --> 00:24:29,688
انها بالفعل في كل مكان
و بالإضافة تحت الارض

422
00:24:29,723 --> 00:24:32,024
هيا، شكرا

423
00:24:32,094 --> 00:24:34,261
...آسفة بشأن الـ

424
00:24:34,331 --> 00:24:36,548
انظر ، انه منجم كوارتز

425
00:24:36,583 --> 00:24:37,982
كوارتز

426
00:24:39,746 --> 00:24:41,150
أترى؟

427
00:24:41,221 --> 00:24:44,028
هذا المبنى شيّد على
منجم كوارتز قديم

428
00:24:44,089 --> 00:24:45,734
وفي ذلك الوقت، المواد الأصلية

429
00:24:45,794 --> 00:24:47,599
ربما استخدمت عند
بناء هيكل جديد

430
00:24:47,670 --> 00:24:49,474
و الكوارتز من المعادن

431
00:24:49,544 --> 00:24:51,280
و محفّز للهلوسه

432
00:24:51,350 --> 00:24:54,257
وان هذا المبنى كلّه
عبارة عن شوكة رنانة عملاقة

433
00:24:54,317 --> 00:24:57,927
و الطبيعة الأم تقوم برنينها

434
00:24:57,998 --> 00:25:00,134
حسنا ، الآن ، لدي هذا المغناطيس

435
00:25:00,204 --> 00:25:01,507
وهو مثبّت بهذا الشيء

436
00:25:01,578 --> 00:25:02,782
وحين افلته سيتّجه اليكِ مباشرة

437
00:25:02,843 --> 00:25:05,219
سيلتصق بك وبالاشياء حولكِ

438
00:25:05,289 --> 00:25:06,572
حسناً، ها هي قادمة

439
00:25:12,408 --> 00:25:14,144
حسناً، انها مثبته

440
00:25:14,214 --> 00:25:15,849
أكان سيقتلك لو وضعت
بطاقة تحذير على هذه الأشياء

441
00:25:15,919 --> 00:25:17,223
وأقول ماذا؟

442
00:25:17,283 --> 00:25:18,887
البسوا فقط في حالة الغباء" ؟"

443
00:25:18,958 --> 00:25:21,334
(فقط قم بما يتوجب عليك، (آرتي

444
00:25:21,394 --> 00:25:24,143
أسوء الحالات ؟ -
نعم ولم لا؟ -

445
00:25:24,203 --> 00:25:25,947
المستودع بالكامل
سيتشابك  على نفسه

446
00:25:26,007 --> 00:25:27,280
ويسحقنا نحن الاثنان حتى الموت

447
00:25:31,694 --> 00:25:34,872
حسنا، نعم ، لقد
غيّرت رأيي، تلطّف بها

448
00:25:34,932 --> 00:25:37,079
حسنا، لابد انها العاصفة

449
00:25:37,139 --> 00:25:38,844
لأنني لا أستطيع الحصول على أي استقبال

450
00:25:38,914 --> 00:25:43,307
حسنا، المبنى بالكامل
يسبب هذه الهلوسات، صحيح؟

451
00:25:43,342 --> 00:25:43,598
نعم

452
00:25:43,658 --> 00:25:47,668
اذا ربما ينبغي لنا أن نبدأ في التفكير
حول ما الذي اوقفها لـ 30 عاما

453
00:25:47,739 --> 00:25:49,242
حسنا، السجن تم افتتاحه

454
00:25:49,312 --> 00:25:50,677
صحيح -
وحدث اعصار -

455
00:25:50,747 --> 00:25:53,153
فجأة حدث الكثير من العنف

456
00:25:53,224 --> 00:25:55,531
السجن أغلق، وأعيد
فتحه بواسطة الآمر الجديد

457
00:25:55,591 --> 00:25:58,144
وفجأة العنف توقف

458
00:25:58,179 --> 00:26:00,374
بعدها توفّي، وذهبت
اشيائه الى التخزين

459
00:26:00,444 --> 00:26:02,922
وبدأت حالات الانتحار
لا اعرف

460
00:26:03,733 --> 00:26:07,164
لربّما تأثيرات الكتاب المقدّس القديمة كان عندها
الشّيء الذي كان يعالج المجانين

461
00:26:07,224 --> 00:26:08,799
صحيح

462
00:26:08,869 --> 00:26:10,072
(ربما هذا ما كانت تعنيه السيدة (فريديريك

463
00:26:10,132 --> 00:26:12,338
"بـ" الذهول اللانهائي

464
00:26:23,169 --> 00:26:25,474
لنذهب -
نعم، لنخرج من هنا -

465
00:26:25,545 --> 00:26:27,420
لأنهم ليسوا هنا -
لم نرى شيءً -

466
00:26:32,234 --> 00:26:35,675
(ايتها الآمرة، آمرة(هوجنز -
لا -

467
00:26:35,745 --> 00:26:38,983
مالذي يحدث؟
انه مغلق

468
00:26:39,053 --> 00:26:40,788
ألديك المفاتيح؟ -
توقف -

469
00:26:40,858 --> 00:26:43,366
!توقف، انا آسف

470
00:26:45,633 --> 00:26:47,909
حسنا، لقد جن جنونه

471
00:26:47,979 --> 00:26:49,414
(ايتها الآمرة،(هوجنز
(انا العميلة (بيرينج

472
00:26:49,484 --> 00:26:51,117
هل انتِ على ما يرام؟

473
00:26:51,187 --> 00:26:52,511
!(تراجع ، دكتور (كوبر

474
00:26:53,996 --> 00:26:55,250
هذا ليس حقيقي

475
00:26:59,341 --> 00:27:00,314
انتبهي ، سوف احطّم الباب

476
00:27:00,374 --> 00:27:01,878
ولكن انه... انه

477
00:27:01,948 --> 00:27:04,024
انه باب الآمرة

478
00:27:04,084 --> 00:27:06,260
من الأرجح انه أكثر ثباتا من الابواب الآخرى

479
00:27:06,330 --> 00:27:09,470
ليتك قلتلي هذا قبل خمس ثواني

480
00:27:09,540 --> 00:27:12,449
لا، لا ! ابتعد عنّي

481
00:27:12,508 --> 00:27:14,986
وهذا لا يدل على خير

482
00:27:15,056 --> 00:27:17,060
علينا ان نفتش في اشياء
الآمر السابق في المستودع

483
00:27:39,655 --> 00:27:41,501
(لا يمكنكِ تدبر الامور، (كورن

484
00:27:41,861 --> 00:27:43,746
لا يمكنكِ ابداً التحكّم بهذا السجن

485
00:27:43,896 --> 00:27:46,775
كم عدد الاموات سيكون
وانت مسؤولة

486
00:27:48,039 --> 00:27:51,407
اعني، كم عدد اشياء افضل آمر في العالم
يمكن ان تحصلي عليها

487
00:27:51,448 --> 00:27:53,084
لا نعرف حتى عن ماذا نبحث

488
00:27:53,154 --> 00:27:54,687
ولماذا هذا الوقت يشكل اي فرق

489
00:27:54,757 --> 00:27:55,860
"حسنا ، اعطيني الـ "فارنسورث

490
00:27:55,930 --> 00:27:56,994
سأحاول الاتصال بـ(آرتي) مرة اخرى

491
00:28:00,975 --> 00:28:05,518
يبدو أن "ريفرتون" الآن
هي ارض العميّ

492
00:28:05,588 --> 00:28:08,266
ونحن الملوك ذوي العيون الوحيدة

493
00:28:22,004 --> 00:28:24,872
انتظري دقيقة
نعم؟

494
00:28:24,942 --> 00:28:26,748
آرتي)!، (آرتي)، الحمد لله)

495
00:28:26,818 --> 00:28:28,784
حسنا، مالذي يوقف مفعول الكوارتز؟

496
00:28:28,854 --> 00:28:30,529
بالطبع، انه الكوارتز
انه الكوارتز، صحيح

497
00:28:30,589 --> 00:28:31,878
نعم، هذا يفسّر كل شيء

498
00:28:31,913 --> 00:28:33,167
...كان بنيغي عليّ

499
00:28:33,237 --> 00:28:34,539
... (آرتي)

500
00:28:34,599 --> 00:28:35,873
نعم،نعم حسناً ،اسمعي

501
00:28:35,943 --> 00:28:38,952
(بيار كوري) وشقيقه (جاك)

502
00:28:39,012 --> 00:28:43,194
اثبتوا وجود أثر عكسي للكهربائية الضغطية

503
00:28:43,264 --> 00:28:44,770
تعرفين ما هو ذلك، اليس كذلك؟

504
00:28:44,830 --> 00:28:46,033
نعم، نعم

505
00:28:46,103 --> 00:28:49,041
....اذا ، الذي يجب عليكم فعله هو

506
00:28:51,218 --> 00:28:53,954
!(آرتي)

507
00:28:54,024 --> 00:28:56,963
نعم ،آسف

508
00:28:57,034 --> 00:28:59,912
حسنا ، تردد قطعة من الكوارتز

509
00:28:59,972 --> 00:29:04,584
يمكن ان تلغى تماماً بتقريبها
من قطعة كوارتز اخرى

510
00:29:04,654 --> 00:29:06,891
والقطعة الاخرى يمكن
ان تكون هي التحفة

511
00:29:06,961 --> 00:29:07,934
.. لدي قليل من

512
00:29:07,995 --> 00:29:09,539
تشويش الصورة

513
00:29:09,599 --> 00:29:12,105
انها قطعة كبير، حسنا؟
...قطع من ...

514
00:29:12,175 --> 00:29:13,951
هل العاصفة ..... سيئة؟

515
00:29:14,011 --> 00:29:15,384
كثيرا

516
00:29:15,455 --> 00:29:16,790
عندما تجدون التحفة

517
00:29:16,860 --> 00:29:18,023
... يجب ان تضعوها تمـ

518
00:29:18,093 --> 00:29:21,072
تماماً ... مقابل

519
00:29:21,132 --> 00:29:24,311
مقـ .. قريب من التردد الاصلي

520
00:29:24,381 --> 00:29:26,115
....من ضروري

521
00:29:26,185 --> 00:29:28,793
(آرتي)!، (آرتي)

522
00:29:30,698 --> 00:29:33,035
حسنا، قطعة كبيرة من الكوارتز في الخزانه

523
00:29:33,105 --> 00:29:34,669
هاي ، مرحبا
أيمكنك ان ترجع إليّ ،(آرتي)؟

524
00:29:34,739 --> 00:29:36,145
هناك درّاجة عليّ

525
00:29:36,215 --> 00:29:39,684
سوف نقوم بخفض المجال المغناطيسي

526
00:29:39,754 --> 00:29:41,829
ولكن سنفعلها بشكل تدريجي جدا

527
00:29:41,889 --> 00:29:43,695
ويجب علينا فعل ذلك لأنه

528
00:29:43,765 --> 00:29:48,810
لا نريد ان تدمير
جهازك العصبي المركزي

529
00:29:48,880 --> 00:29:50,656
لا، لا
لانريد ذلك

530
00:29:54,094 --> 00:29:55,268
هاي، ما كان ذلك؟

531
00:29:55,328 --> 00:29:56,430
بدى ذلك سيء
ماهو؟

532
00:29:59,540 --> 00:30:03,090
آرتي)! ، (آرتي)؟)

533
00:30:09,368 --> 00:30:12,317
صندوق تراهات، صندوق تراهات

534
00:30:15,685 --> 00:30:18,061
ايتها الآمره ، اياً كان ما ترين
انه ليس حقيقي

535
00:30:18,132 --> 00:30:19,567
انتِ في امانٍ تام

536
00:30:22,544 --> 00:30:24,110
انه الصليب

537
00:30:27,720 --> 00:30:29,765
كلوديا)، خطة جديدة)

538
00:30:29,825 --> 00:30:31,831
.... ولكن اريدكِ ان تقومي بالضبط

539
00:30:31,901 --> 00:30:34,107
بالضبط كما اقول
فهمتي ذلك؟

540
00:30:34,178 --> 00:30:35,812
انت الرئيس

541
00:30:38,120 --> 00:30:40,596
ابقي مكانك

542
00:30:40,656 --> 00:30:42,332
ماذا؟

543
00:30:42,402 --> 00:30:45,138
بينقو -
وجدتّها -

544
00:30:54,135 --> 00:30:58,507
ما الذي يقولون عن
أولئك الذين يعيشون بالسيف

545
00:31:14,994 --> 00:31:17,731
تنحّي جانبا ، من فضلك

546
00:31:19,838 --> 00:31:22,875
أهذا تعبير في السجن لقول
انت امراة ميته"؟"

547
00:31:22,945 --> 00:31:27,157
لا أَستطيعُ خلع الباب من مفصلاتُه
و أنتِ واقفة أمامه

548
00:31:27,228 --> 00:31:29,463
أتعتقد حقا اننا سنتركك
تدخل الى هناك؟

549
00:31:29,534 --> 00:31:30,839
اذا كان السجن في حالة فوضى

550
00:31:30,899 --> 00:31:32,403
هذا يعني ان الآمرة في مشكلة

551
00:31:32,473 --> 00:31:37,557
لطالما ساندت عملي
اريد ان اساعد

552
00:31:50,052 --> 00:31:52,099
!انتظر

553
00:32:16,867 --> 00:32:21,712
الهدف قد وصل، اكرر
الهدف قد وصل

554
00:32:21,782 --> 00:32:24,650
سام)؟ ، (سام)؟)

555
00:32:27,557 --> 00:32:29,233
انه يحدث مرة اخرى

556
00:32:32,271 --> 00:32:33,745
(كان يجدر بك تحذيري،(بيت

557
00:32:33,816 --> 00:32:35,781
ابي؟

558
00:32:35,851 --> 00:32:37,186
بما انك عرفت بأنني لن ارجع

559
00:32:37,256 --> 00:32:39,733
لما لم تقل شيءً؟

560
00:32:42,399 --> 00:32:45,378
اكرر، الهدف يتحرك
لنتحرّك

561
00:32:45,449 --> 00:32:46,852
لا، لا

562
00:32:46,912 --> 00:32:51,567
الخطة هي ليخرج من السلالم

563
00:32:51,627 --> 00:32:53,771
!سام)، انتظر)

564
00:32:56,440 --> 00:32:59,318
كنت طفلاً

565
00:32:59,388 --> 00:33:01,654
كان مجرد احساس
كنت خائفاً

566
00:33:01,724 --> 00:33:03,560
اذا، انه الوقت لتتصرف كرجل

567
00:33:03,630 --> 00:33:04,863
تحمل مسؤولية تصرفاتك

568
00:33:04,933 --> 00:33:08,072
مخاوفك، وندمك

569
00:33:08,142 --> 00:33:10,279
انها غلطتك، لأنك تأخرتي

570
00:33:10,349 --> 00:33:12,054
أحقاً؟

571
00:33:12,124 --> 00:33:13,258
(انتِ قتلتني،(باني

572
00:33:13,328 --> 00:33:15,995
والآن يجب عليكِ تصحيح الأمر

573
00:33:17,239 --> 00:33:19,304
انه وقت دفع الثمن ، يافتى

574
00:33:19,374 --> 00:33:20,453
السجن الاقسى هو الذي

575
00:33:20,488 --> 00:33:23,686
نبنيه لأنفسنا جرّاء الخوف والندم

576
00:33:24,329 --> 00:33:25,061
ماذا؟

577
00:33:27,829 --> 00:33:30,736
لم يمر يوم لم افتقدك به

578
00:33:30,806 --> 00:33:34,216
ولكنك لكنت ستذهب
للعمل ذاك الصباح

579
00:33:34,286 --> 00:33:37,396
سواءً حذرّتك او لا

580
00:33:37,456 --> 00:33:39,803
وانا لست نادماً -
"... الندم" -

581
00:33:39,863 --> 00:33:41,367
لأني لم أوقفك

582
00:33:41,437 --> 00:33:44,174
ولست خائفا -
"...جرّاء الخوف" -

583
00:33:44,245 --> 00:33:46,120
من انني قمت بالشيء الخاطئ

584
00:33:46,181 --> 00:33:47,383
"ليس للندم وجود في حياتك"

585
00:33:47,454 --> 00:33:50,162
لم تكن غلطتي

586
00:33:50,232 --> 00:33:52,468
انه فقط انت

587
00:33:52,538 --> 00:33:56,749
الذي احاول ان اكون مثلة
كل يوم في حياتي

588
00:34:04,331 --> 00:34:06,096
"السجن الاقسى هو الذي "

589
00:34:06,131 --> 00:34:07,862
"...نبنيه لأنفسنا "

590
00:34:18,743 --> 00:34:20,849
(ابقى بعيداً عني،(سام

591
00:34:26,263 --> 00:34:27,137
(مايكا)

592
00:34:27,542 --> 00:34:28,717
استمعي اليّ

593
00:34:30,545 --> 00:34:31,659
يمكنكِ ان تقاومي هذا

594
00:34:33,541 --> 00:34:34,162
حسنا؟

595
00:34:35,189 --> 00:34:37,514
"تعرفين ما حصل في "دنفر

596
00:34:38,279 --> 00:34:40,971
التخطيطات و الاستعدادات لم تكن كافية

597
00:34:41,346 --> 00:34:42,940
تعرفين الحقيقة

598
00:34:43,793 --> 00:34:45,721
لا تكوني خائفة منها

599
00:34:49,520 --> 00:34:51,091
هاهو التقرير

600
00:34:52,937 --> 00:34:54,088
تذكّرتي؟

601
00:34:54,964 --> 00:34:56,773
تعرفين ما بها

602
00:34:59,731 --> 00:35:01,299
لا تكوني خائفة

603
00:35:02,617 --> 00:35:04,535
قال(سام) انني قتلته

604
00:35:05,537 --> 00:35:07,126
تعرفين ان هذا غير صحيح

605
00:35:07,383 --> 00:35:09,181
مايكا) اسمعي، انتِ لا تحتاجين)
للتقرير ليخبرك

606
00:35:09,682 --> 00:35:10,969
ما تعرفينه مسبقا في نفسك

607
00:35:11,464 --> 00:35:14,848
قمت بكل شيء بشكل صحيح

608
00:35:16,766 --> 00:35:19,043
سام)، لم يستمع اليك)
ولهذا هو ميت

609
00:35:19,123 --> 00:35:20,356
هو الذي اخفق

610
00:35:20,978 --> 00:35:21,950
وليس انتِ

611
00:35:24,338 --> 00:35:25,441
أتفهمين؟

612
00:35:26,705 --> 00:35:28,027
اذا قولي لسام الحقيقة

613
00:35:33,142 --> 00:35:34,295
(انا آسفة يا(سام

614
00:35:34,386 --> 00:35:36,762
(الاسف لن يرجعني (باني

615
00:35:36,984 --> 00:35:39,029
انا آسفة لأن انت اقترفت الخطأ

616
00:35:41,887 --> 00:35:42,740
وليس انا

617
00:35:42,790 --> 00:35:43,722
انتِ تأخرتي

618
00:35:45,276 --> 00:35:46,360
لا

619
00:35:48,266 --> 00:35:49,599
لا

620
00:35:51,164 --> 00:35:52,737
انت كنت مبكراً

621
00:35:54,863 --> 00:35:57,230
وقد استهدفوني ايضاً
حين تسببتَ في مقتلك

622
00:36:05,354 --> 00:36:06,937
(انا احبك، (سام

623
00:36:08,703 --> 00:36:10,549
وسأظل دائماً

624
00:36:20,475 --> 00:36:22,311
ولكن عليّ ان اعيش حياتي

625
00:36:26,022 --> 00:36:29,071
عليّ ...ان اعيش حياتي

626
00:36:48,515 --> 00:36:49,878
هل انت بخير؟ -
ان العاصفة تسوء، نعم -

627
00:36:49,979 --> 00:36:50,772
وماذا سنفعل بهذه؟ -
حسنا -

628
00:36:50,862 --> 00:36:55,295
الصورة.... الصورة
في مكتب الآمر السابق

629
00:36:55,395 --> 00:36:56,879
اذا هي كانت...هنا

630
00:37:11,921 --> 00:37:13,065
(اسرع، (آرتي

631
00:37:13,796 --> 00:37:14,980
فكرة جيدة

632
00:37:21,509 --> 00:37:23,534
ما ذلك
ان صوتها كالشاحنه

633
00:37:24,336 --> 00:37:26,602
لا ، ليست شاحنة

634
00:37:26,943 --> 00:37:27,917
حسنا، انها شاحنة

635
00:37:28,198 --> 00:37:29,491
مهلا، مهلا

636
00:37:43,591 --> 00:37:44,654
هيا، هيا

637
00:37:46,249 --> 00:37:47,242
تمسّكي

638
00:37:53,298 --> 00:37:54,923
هاي، ولما هذه ، للتخلّص من الجثة

639
00:37:55,224 --> 00:37:58,494
لا ، الخطة البديلة لم تنفع

640
00:37:58,854 --> 00:37:59,847
ماذا تقد بقولك"لم تنفع"؟

641
00:38:09,554 --> 00:38:11,430
لا اعتقد ان هذا سيعجبنني

642
00:38:11,810 --> 00:38:13,426
والآن ، هيا

643
00:38:14,718 --> 00:38:16,313
السماوات تملكني

644
00:38:16,473 --> 00:38:19,271
اوه، (آرتي) لا تفعل
(ذلك، ارجوك (آرتي

645
00:38:23,755 --> 00:38:26,442
اوه ، الهي، ارجوا ان لا اصاب بطلقة
ارجوك لا تفعل بسسب هذا

646
00:38:26,682 --> 00:38:30,252
فقط اثبتي مكانكِ

647
00:38:31,456 --> 00:38:32,499
حسنا

648
00:38:32,930 --> 00:38:35,107
اعدك انني سأصبح جيدة من الآن وصاعدا

649
00:38:39,249 --> 00:38:40,000
امسكي بها

650
00:38:40,101 --> 00:38:41,133
حسنا، انا احاول

651
00:38:58,382 --> 00:38:59,856
ياللروعة

652
00:39:04,620 --> 00:39:05,893
!كان ذلك رائعا

653
00:39:05,964 --> 00:39:08,801
نعم انه كان نوعا ما رائعا
أليس كذلك؟

654
00:39:10,606 --> 00:39:13,044
حسنا، لنذهب من هنا

655
00:39:13,114 --> 00:39:14,688
يجب ان تخلعي هذا على الفور

656
00:39:14,749 --> 00:39:15,652
حسنا، نعم -
الآن ، الآن -

657
00:39:19,302 --> 00:39:21,607
هل تأذّيتي؟

658
00:39:21,667 --> 00:39:23,673
لا، لا انا بخير
مالذي حصل؟

659
00:39:23,744 --> 00:39:26,853
حسنا، انها قصة طويل
آمل انك تحبين الصليب

660
00:39:26,923 --> 00:39:28,828
!(بيت)

661
00:39:28,889 --> 00:39:30,965
اوه ، الهي

662
00:39:31,035 --> 00:39:32,739
ساعدني

663
00:39:32,799 --> 00:39:34,143
ماذا حدث؟

664
00:39:42,326 --> 00:39:45,075
حسنا، جسنا
انه يفقد الكثير من الدم

665
00:39:45,135 --> 00:39:48,945
يجب ان نخرجه من هنا -
لا، لا  -

666
00:39:49,015 --> 00:39:52,626
لا بأس

667
00:39:52,696 --> 00:39:56,938
انه اختارني للتضحية

668
00:39:57,008 --> 00:40:01,580
انا... على ... طريق جديد

669
00:40:26,591 --> 00:40:29,459
كم مرّة عليّ ان اكتب
(هذا ،(آرتي

670
00:40:29,529 --> 00:40:31,104
حسنا

671
00:40:31,164 --> 00:40:34,173
حسنا،(كلوديا) حسنا

672
00:40:34,243 --> 00:40:37,983
....أتعلمين

673
00:40:38,053 --> 00:40:40,260
لا -
نعم -

674
00:40:40,330 --> 00:40:43,168
اكتفينا من القيام بها بهذه الطريقة

675
00:40:43,238 --> 00:40:45,003
... حسنا اذا

676
00:40:45,073 --> 00:40:51,190
(والآن،(كلوديا

677
00:40:51,261 --> 00:40:53,266
الآن ركّزي

678
00:40:53,326 --> 00:40:55,934
لا تكتبيها وحسب
بل صدّقيها

679
00:40:56,004 --> 00:40:58,010
.... لا -
نعم -

680
00:41:05,532 --> 00:41:07,457
"ًلن أعصي (آرتي) ابدا"

681
00:41:07,467 --> 00:41:09,975
منذ متى وانت تعمل على هذا؟

682
00:41:10,045 --> 00:41:12,251
منذ ان فقدت والدي

683
00:41:14,787 --> 00:41:16,793
آرتي)أنا آسفة)

684
00:41:16,863 --> 00:41:18,898
متى توفي؟

685
00:41:18,968 --> 00:41:20,374
انه حي

686
00:41:20,444 --> 00:41:23,451
اتمنى حين انتهي من هذه

687
00:41:23,511 --> 00:41:25,959
انها ستساعدنا من إيجاد بعضنا

688
00:41:41,252 --> 00:41:43,087
(مايكا)

689
00:41:45,233 --> 00:41:47,199
نعم؟

690
00:41:47,761 --> 00:41:50,700
اسمعي، سوف آخذ الفتيات خارجا

691
00:41:50,770 --> 00:41:52,845
لتمضية الليل في المدينة

692
00:41:52,905 --> 00:41:55,451
تعرفي انه في هذا الجزء
من "ديكودا الجنوبية" يعني

693
00:41:55,512 --> 00:41:58,792
الذهاب لشراء المثلجات

694
00:42:00,666 --> 00:42:02,903
أتريدين المجيء؟

695
00:42:02,974 --> 00:42:04,579
انا متعبة

696
00:42:04,639 --> 00:42:06,945
حسنا، أتريدين ان اجلب
لك شيء معي؟

697
00:42:07,015 --> 00:42:08,418
تعلم انني لا آكل السكريات

698
00:42:08,489 --> 00:42:10,455
حسنا، زبدة الجوز
صلصة الكراميل

699
00:42:10,524 --> 00:42:12,801
مع رشّات الشوكولاته

700
00:42:19,681 --> 00:42:21,756
أأنت بخير؟

701
00:42:21,826 --> 00:42:25,497
انا بخير... تعلم

702
00:42:25,568 --> 00:42:26,902
حسنا

703
00:42:26,972 --> 00:42:30,582
...تذكّري، اذا أردت التحدث

704
00:42:30,652 --> 00:42:32,888
غداً ربما

705
00:42:32,958 --> 00:42:34,723
سأجعل موظّفيَ يتّصلون بوظّفيك

706
00:42:34,793 --> 00:42:37,370
قم بهذا

707
00:42:37,430 --> 00:42:38,374
الى اللقاء

708
00:42:38,434 --> 00:42:40,239
الى اللقاء

709
00:43:05,439 --> 00:43:08,148
ترجمة: احمد الجليمي
::A::

