1
00:00:01,200 --> 00:00:03,244
في الحلقة السابقة من
(المستودع رقم(13

2
00:00:03,710 --> 00:00:04,546
وهذا سيؤدي بكم مباشرةً

3
00:00:04,714 --> 00:00:06,471
للشخص الذي بحوزته السيف
...وذلك

4
00:00:06,931 --> 00:00:10,736
.... سيقودكم
(إلى (ماكفيرسون

5
00:00:10,904 --> 00:00:11,950
من؟ -

6
00:00:12,117 --> 00:00:13,372
لم اكن موجودة حين بدأ الخلاف

7
00:00:13,498 --> 00:00:17,262
(بين (آرتي) و (ماكفيرسون
ولكن اعلم انه كان سيءً

8
00:00:17,429 --> 00:00:20,315
انها تسمّى تربية الماضية
بوجهها القبيح

9
00:00:20,440 --> 00:00:22,740
وهناك احدهم يجول بالارجاء
... مستعملا السيـ

10
00:00:22,908 --> 00:00:24,330
(وذلك الشخص هو (ماكفيرسون

11
00:00:24,498 --> 00:00:25,668
لم يرد السيف وحسب

12
00:00:25,836 --> 00:00:28,011
اراد ان يثير الفوضى بين الفريق

13
00:00:28,137 --> 00:00:30,520
والآن الامر عائد اليك
لتوقفه

14
00:00:32,235 --> 00:00:34,075
(مرحبا، (آرثر

15
00:00:49,760 --> 00:00:52,395
انتهيت، انا فزت

16
00:00:52,562 --> 00:00:53,650
انه ليس سباق

17
00:00:53,818 --> 00:00:56,243
سمّي نفسك بالسلحفاة

18
00:00:56,369 --> 00:00:59,296
في الحقيقة في الحكاية
السلحفاة هي التي فازت

19
00:00:59,463 --> 00:01:00,635
انها قصة خرافية

20
00:01:00,802 --> 00:01:02,183
كيف يمكن للسلحفاة ان
تهزم الارنب؟

21
00:01:02,350 --> 00:01:04,985
انها ليست قصة خرافة
انها حكاية ، درس في الحياة

22
00:01:05,111 --> 00:01:06,783
بالتأنّي والثبات تفوز بالسباق

23
00:01:06,908 --> 00:01:10,715
حسنا إليكِ درساً في الحياة
بيت) سريع (بيت) يفوز)

24
00:01:10,882 --> 00:01:11,928
هل انتهيتم؟

25
00:01:12,053 --> 00:01:13,935
(اوه، هاي ، (آرتي)،(آرتي -
نعم -

26
00:01:14,102 --> 00:01:15,985
لو كنت ستراهن
عن من هو الأسرع

27
00:01:16,153 --> 00:01:17,324
السلحفاة ام الأرنب ؟

28
00:01:17,491 --> 00:01:19,415
نعم، هل انهيتي التقرير؟

29
00:01:19,540 --> 00:01:21,254
نعم -
الى من ستذهب هذه التقارير؟ -

30
00:01:21,380 --> 00:01:22,719
(وليس للسيدة (فريديريك

31
00:01:22,844 --> 00:01:24,851
نعم لا يبدو عليها انها
تحب العمل المكتبي

32
00:01:25,019 --> 00:01:26,944
لا، انها تذهب لرؤساء ارفع

33
00:01:27,111 --> 00:01:28,199
من؟

34
00:01:28,366 --> 00:01:30,289
مايكا)، يوما ما ستعلمين)

35
00:01:30,457 --> 00:01:33,426
اجوبة كل الاسئلة
ولكن ليس اليوم

36
00:01:33,552 --> 00:01:35,601
حسنا، جيد
استمتعوا بسرّيتكم

37
00:01:35,727 --> 00:01:37,609
يجب ان اذهب لا استطيع
ترك السّاعي ينتظر

38
00:01:37,734 --> 00:01:39,073
ماذا؟ -
السّاعي؟ -

39
00:01:39,198 --> 00:01:40,745
ما هذا ، عربة "فارغو"؟

40
00:01:40,872 --> 00:01:42,628
ألم تسمع ابداً بالبريد الالكتروني؟

41
00:01:42,796 --> 00:01:44,342
لا ، لا
انه ليس  آمن بما فيه الكفاية

42
00:01:44,510 --> 00:01:45,765
لأننا... لا يهم

43
00:01:45,891 --> 00:01:47,228
انتم ستقضون اليوم لأنفسكم، صحيح؟

44
00:01:47,354 --> 00:01:50,240
استمتعوا
و(كلوديا)، تقوم بالاعمال

45
00:01:50,408 --> 00:01:51,955
وسأراكم لاحقا
اين تقوم بالاعمال؟

46
00:01:52,122 --> 00:01:53,377
في المستودع

47
00:01:53,502 --> 00:01:56,095
مشرط

48
00:01:56,263 --> 00:01:58,395
شكراً، يا ممرضة

49
00:02:01,325 --> 00:02:03,540
هناك الكثير من الدم

50
00:02:03,667 --> 00:02:07,682
اعتقد انني احتاج للشفط

51
00:02:09,146 --> 00:02:12,743
اصبحت كالجديدة

52
00:02:12,910 --> 00:02:14,374
نظّفي في الزوايا هذه المرة

53
00:02:14,499 --> 00:02:16,758
لا تجعليني ادفعك

54
00:02:16,924 --> 00:02:20,272
اذهبي

55
00:02:29,724 --> 00:02:32,107
دافئة

56
00:02:44,238 --> 00:02:48,043
البارد جيد

57
00:02:48,211 --> 00:02:50,511
ماذا ايضا؟

58
00:02:50,636 --> 00:02:54,233
حسنا، تصليح المكنسة الأتوماتيكية
"O"شريحة فطيرة

59
00:02:54,401 --> 00:02:58,458
شد وتزييت الحبل الناقل

60
00:02:58,584 --> 00:03:00,800
تبدوا جامحة حين اقولها
بهذه الطريقة

61
00:03:10,755 --> 00:03:13,641
يا لها من خردة ألمينيوم قديمة

62
00:03:13,766 --> 00:03:15,900
يجب عليك ان تجدد هذا الشيء
(يومًا ما يا(آرتي

63
00:03:25,687 --> 00:03:28,448
!انتبه

64
00:03:29,786 --> 00:03:31,667
لا ، لا ، لا... تباً

65
00:03:31,835 --> 00:03:35,307
!تبا، تبا

66
00:03:35,432 --> 00:03:38,235
!يا إلهي
!هذا ليس جيداً

67
00:03:38,360 --> 00:03:41,456
!لن يكون هذا جيد في تقييمي

68
00:03:41,581 --> 00:03:44,968
ياإلهي، حسناً، لا تفزعي

69
00:03:45,136 --> 00:03:46,264
هذا بعيد

70
00:03:46,432 --> 00:03:49,569
"م.ك.آ.س."
ما كان (آرتي)سيفعل؟

71
00:03:52,247 --> 00:03:53,709
!قوة دفع
يجب ان احصل على قوة دفع

72
00:03:53,835 --> 00:03:54,713
حسناً

73
00:03:57,139 --> 00:03:58,729
هيّا أيها الدفع

74
00:03:58,854 --> 00:04:00,151
لنذهب

75
00:04:09,311 --> 00:04:13,619
لا ، لا، لا... سيء

76
00:04:21,784 --> 00:04:25,548
"بايلور دودج بول"
"تستخدم للعسكري والبراعة و تدريبات خفة الحركة"

77
00:04:30,027 --> 00:04:32,338
"سلسلة لزجة"

78
00:04:41,930 --> 00:04:48,052
"مركز معالجة العامل المحايد"

79
00:04:50,580 --> 00:04:52,381
(إذا لم تكن السيدة. (فريدريك

80
00:04:52,416 --> 00:04:54,148
إذاً، من الذي يستلم تلك التقارير؟

81
00:04:54,274 --> 00:04:56,031
لا اعلم، السيد،(فريدريك) ربما؟

82
00:04:56,198 --> 00:04:59,837
(كلوديا)
جلبت الدونات

83
00:05:02,932 --> 00:05:04,437
الدونات

84
00:05:04,604 --> 00:05:06,236
الشوكولاته

85
00:05:14,853 --> 00:05:18,784
ما هو الـ"إ.ت"؟
إضطراب التحفة

86
00:05:18,908 --> 00:05:22,423
يجدر بك حقاً قراءة الدليل

87
00:05:41,537 --> 00:05:43,043
هذا لا يبشّر بخير

88
00:05:43,210 --> 00:05:46,723
كلوديا)؟)

89
00:05:47,777 --> 00:05:50,058
(كلوديا)

90
00:05:53,117 --> 00:05:58,262
ترجمة : أحمد الجليمي
::A::

91
00:06:49,504 --> 00:06:51,845
..آسف، انا فقط كنت أتسائل

92
00:06:51,971 --> 00:06:54,230
كنت آمل ان توصّل
رسالة للرؤساء

93
00:06:54,398 --> 00:06:55,735
منّي

94
00:06:55,903 --> 00:06:57,660
(انه أمر (ماكفيرسون

95
00:06:57,785 --> 00:06:59,709
أدرك أنهم يفضلون
..عدم التدخل ولكن

96
00:06:59,835 --> 00:07:01,047
انت تتكلّم

97
00:07:01,173 --> 00:07:02,722
نحن لا نتكلّم

98
00:07:02,847 --> 00:07:04,059
لم اعتقد انها قاعدة

99
00:07:04,226 --> 00:07:06,402
إعتقدت فقط انك لست اجتماعي جداً

100
00:07:11,546 --> 00:07:13,889
أرى انني كنت محق في ذلك

101
00:07:16,648 --> 00:07:18,823
،إلهي

102
00:07:18,949 --> 00:07:19,911
مرحباً

103
00:07:20,078 --> 00:07:21,667
تريد ان تتحدث معك

104
00:07:21,834 --> 00:07:23,759
أنا متأكّد انها تريد ذلك

105
00:07:43,250 --> 00:07:45,341
لنتبع الحبل الناقل

106
00:07:45,508 --> 00:07:49,481
سوف نجدها هناك

107
00:07:49,608 --> 00:07:51,698
آمل فقط ان تكون بخير -
أتعلمين؟ -

108
00:07:51,866 --> 00:07:53,414
كلوديا) مثل الخيزران)

109
00:07:53,539 --> 00:07:56,467
يمكنك ان تحنيها كما تريدين
ولكنها لن تنكسر أبداً

110
00:07:56,592 --> 00:07:58,642
هذه لها -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

111
00:07:58,767 --> 00:08:01,654
علينا أن نتخلّص
(من خرزات (آرتي

112
00:08:01,779 --> 00:08:04,120
مرحباً

113
00:08:11,524 --> 00:08:14,075
هل هذه "دودج بول"؟

114
00:08:14,200 --> 00:08:15,958
ما الذي أتى بها إلى هنا؟

115
00:08:18,551 --> 00:08:19,806
لا

116
00:08:19,931 --> 00:08:22,482
أقام هذا الشيء بما
أعتقد أنه فعل؟

117
00:08:23,779 --> 00:08:25,242
نعم، نعم -
إلهي -

118
00:08:25,368 --> 00:08:26,749
ألهذا الشيء اطفال أو.... ؟

119
00:08:26,874 --> 00:08:28,339
نعم، أنظر

120
00:08:28,504 --> 00:08:30,304
حسنا لنذهب من هنا -
حسنا -

121
00:08:32,019 --> 00:08:33,650
... هذه الاشياء تضربنا

122
00:08:33,817 --> 00:08:35,114
كلّما ابعدنا النظر عنها

123
00:08:35,239 --> 00:08:36,787
نعم، أوافقك الرأي

124
00:08:36,912 --> 00:08:38,125
لكي لا ينتهي بي الامر بإرتجاج

125
00:08:38,293 --> 00:08:40,593
الشاشة

126
00:08:40,760 --> 00:08:42,643
ماذا؟ اوه ، نعم -
صحيح -

127
00:08:42,810 --> 00:08:45,822
لنقوم بقراءة ما في الشاشة

128
00:08:45,988 --> 00:08:47,912
"بايلور دودج بول"

129
00:08:48,080 --> 00:08:51,844
"تستخدم للعسكري والبراعة و تدريبات خفة الحركة"

130
00:08:51,970 --> 00:08:54,271
"تتكاثر حين تقوم باللمس"
وهذا ما نعرفه مسبقاً

131
00:08:54,395 --> 00:08:57,909
......وحفِظَت بعد "

132
00:08:58,034 --> 00:09:01,631
"وفاة خمسة طلاّب جرّاء الضرب في1972...

133
00:09:01,798 --> 00:09:04,266
الضرب، سيء

134
00:09:04,434 --> 00:09:06,316
اوافقك الرأي

135
00:09:06,483 --> 00:09:09,410
حسنا، هناك محطة للعامل المحايد
بالقرب من الزاوية

136
00:09:09,578 --> 00:09:11,754
يجب ان تكون هناك -
حسناً -

137
00:09:11,921 --> 00:09:15,894
جسناً، حسناً

138
00:09:16,020 --> 00:09:20,494
جاهزة؟ عند العد لـ3 -
حسنا -

139
00:09:20,620 --> 00:09:23,465
!ثلاثة

140
00:09:29,069 --> 00:09:30,952
لنرى ان كانت هذه الكوَر تحب

141
00:09:31,119 --> 00:09:32,624
حماماً من العامل المحايد

142
00:09:37,016 --> 00:09:38,439
لماذا لا تعمل؟

143
00:09:38,606 --> 00:09:40,446
حسنا . هذا سيء

144
00:09:40,613 --> 00:09:42,913
مالذي يحدث؟

145
00:09:43,080 --> 00:09:45,005
لماذا لا تعمل؟ -
لا اعلم انها معطّلة -

146
00:09:45,172 --> 00:09:46,384
حسنا، ما الذي سنفعله الآن؟

147
00:09:46,552 --> 00:09:49,355
"الخطة "ب -
وما هي الخطة "ب"؟ -

148
00:09:49,523 --> 00:09:51,320
كنت آمل انك تعرفينها -
لا -

149
00:09:51,446 --> 00:09:53,454
..حسنا، مهلا

150
00:09:53,579 --> 00:09:55,168
ما ذلك الشيء؟

151
00:09:55,293 --> 00:09:56,423
"التنفس تحت الماء"

152
00:09:56,590 --> 00:09:59,016
"ملوّن الشعر" -
حسنا -

153
00:09:59,183 --> 00:10:01,734
"نمو الأظافر بسرعه"
"إستدعاء الجراد"

154
00:10:01,902 --> 00:10:04,120
... انها ليست

155
00:10:06,461 --> 00:10:08,720
" انهم " دودج بول

156
00:10:08,886 --> 00:10:10,894
نعم، نعم هذا ما اكتشفناه مسبقاً

157
00:10:11,062 --> 00:10:12,610
"هكذا تفوز في مبارة الـ"دودج بول

158
00:10:12,735 --> 00:10:13,614
يجب ان تمسكها

159
00:10:13,739 --> 00:10:15,162
لا ، انها سريعة جداً

160
00:10:15,287 --> 00:10:16,708
وهل نسيت ذلك الشيء
"بخصوص"الموت جراء الضرب

161
00:10:16,876 --> 00:10:19,218
لا، لا، انتِ انظري بعيداً

162
00:10:19,386 --> 00:10:20,724
وحين تأتي إليكِ سأمسك بواحدة

163
00:10:20,891 --> 00:10:22,063
اعتقد اننا يجب
"ان ننتقل للخطة"ج

164
00:10:22,229 --> 00:10:23,360
وما هي للخطة"ج"؟

165
00:10:23,525 --> 00:10:24,656
انا اهرب وانت تتلقى الضرب

166
00:10:24,781 --> 00:10:26,036
!انظري

167
00:10:45,694 --> 00:10:47,367
بيت)؟)

168
00:10:52,889 --> 00:10:53,933
بيت)؟)

169
00:11:02,508 --> 00:11:05,394
من الذي تنبعث منه رائحة سمك التونة الآن
يا (رالف فرنسكي)؟

170
00:11:05,519 --> 00:11:08,279
من؟

171
00:11:09,869 --> 00:11:10,389
من؟

172
00:11:11,208 --> 00:11:14,010
.. كنت فقط

173
00:11:14,136 --> 00:11:16,561
كنت اتذكر قليلاً ساحة العب

174
00:11:19,907 --> 00:11:21,497
"أهلاً، مرحباً بك في مطعم "تيد

175
00:11:21,664 --> 00:11:23,421
انا (ثيدورا)، ولكن الجميع
(ينادونني بـ (تيد

176
00:11:23,588 --> 00:11:24,968
احتفال لشخص واحد؟

177
00:11:25,136 --> 00:11:28,523
لا، لا، أنا سأقابل تلك
المرأة هناك

178
00:11:28,649 --> 00:11:30,908
ومن النادر ما نحتفل

179
00:11:35,355 --> 00:11:35,885
مرحباً

180
00:11:36,052 --> 00:11:38,143
آرثر)، تفضّل بالجلوس)

181
00:11:38,268 --> 00:11:40,904
لماذا نتقابل هنا؟

182
00:11:41,072 --> 00:11:42,619
نحن بحاجة الى التحدّث

183
00:11:42,786 --> 00:11:44,376
فطيرة اليوم هي كريمة الموز

184
00:11:44,501 --> 00:11:46,759
وأنصحك بها بشدّة
صنعتها بنفسي

185
00:11:46,927 --> 00:11:49,436
شريحة لحم نصف إستواء
والقهوة السوداء

186
00:11:49,603 --> 00:11:51,110
وقطعتين من الفطيرة

187
00:11:51,277 --> 00:11:55,627
..قطعتان؟ آمم
فقط سلطة منزلية

188
00:11:55,752 --> 00:11:57,425
لينا) اجبرتني على الحمية)

189
00:11:57,593 --> 00:12:02,277
وربما قطعة واحدة فقط
من تلك الفطيرة، من فضلك

190
00:12:02,445 --> 00:12:04,075
صنعتها بنفسها

191
00:12:05,749 --> 00:12:07,254
ما هي الأحوال في المستودع؟

192
00:12:07,422 --> 00:12:08,843
انها جيدة، انها بخير

193
00:12:09,011 --> 00:12:11,144
القليل من الفوضى ، ولكن
نوع جيد من الفوضى

194
00:12:11,269 --> 00:12:12,608
و المهمّات؟

195
00:12:12,775 --> 00:12:14,991
لم يقتل أحد

196
00:12:15,117 --> 00:12:16,163
ولا يمكن ان نطلب اكثر من ذلك

197
00:12:16,330 --> 00:12:18,506
ولدينا فريق استرجاع ممتاز

198
00:12:18,673 --> 00:12:22,019
و ماذا عن الحوادث
"في "باريس

199
00:12:22,186 --> 00:12:24,947
أو "لاس فيغاس" أو "كولورادو"؟

200
00:12:25,072 --> 00:12:27,456
(سيدة، (فريدريك
أنتِ تعرفين كل شيء عن تلك الحوادث

201
00:12:27,581 --> 00:12:28,669
لما تسألينني عنها؟

202
00:12:28,837 --> 00:12:31,638
لقد نسيت، انعش ذاكرتي

203
00:12:31,764 --> 00:12:35,235
كنت تقول عن "باريس"؟

204
00:12:39,544 --> 00:12:43,058
كلوديا)، هناك نصف)
دونات في المكتب

205
00:12:43,224 --> 00:12:45,065
إلى أي مدى تعتقدين وصلت

206
00:12:45,231 --> 00:12:46,487
قبل أن ينفك الحبل الناقل؟

207
00:12:46,612 --> 00:12:48,035
يمكن ان يكون الطرف الآخر من المستودع

208
00:12:48,202 --> 00:12:49,205
أيوجد طرف آخر؟

209
00:12:49,373 --> 00:12:50,795
آمل ذلك

210
00:12:56,441 --> 00:12:58,366
حسنا، هذه كانت أكبر من المعتاد

211
00:13:03,175 --> 00:13:06,061
تبا لذلك

212
00:13:06,187 --> 00:13:08,446
سأرى ان امكنني رؤيتها من أعلى

213
00:13:08,571 --> 00:13:11,164
كن حذراً

214
00:13:17,103 --> 00:13:19,068
ماذا هناك؟

215
00:13:19,195 --> 00:13:23,837
سيري للممر وتجاوزي التقاطعين
ثم ادخلي يميناً

216
00:13:31,114 --> 00:13:34,084
"انه نزل "لينا

217
00:13:34,210 --> 00:13:37,682
ولكن كيف؟

218
00:13:37,807 --> 00:13:41,404
وهناك فتحة في السقف
(على شكل (كلوديا

219
00:13:53,325 --> 00:13:55,959
كلوديا)؟)

220
00:14:00,560 --> 00:14:01,774
هل انتِ هنا؟ -
انتظروا يا رفاق -

221
00:14:01,941 --> 00:14:03,446
.... لا، لا ، لا تغلق

222
00:14:03,613 --> 00:14:05,036
الباب...

223
00:14:05,161 --> 00:14:07,043
الحمد لله انك بخير
كنا نتبع الحبل الناقل

224
00:14:07,168 --> 00:14:08,214
...وايضا

225
00:14:08,382 --> 00:14:09,679
نعم، لا عليكم انا بخير

226
00:14:09,804 --> 00:14:11,058
أقصد ، نحن جميعا محاصرين
هنا الى الابد

227
00:14:11,184 --> 00:14:12,857
ولكن، ما عدا ذلك أنا صلبه

228
00:14:12,983 --> 00:14:15,534
...حسنا

229
00:14:15,701 --> 00:14:18,210
لنرجع فقط للمكتب

230
00:14:18,378 --> 00:14:20,428
.... لنستطيع اصلاح الـ

231
00:14:20,595 --> 00:14:23,021
ماذا؟

232
00:14:23,146 --> 00:14:24,443
ماذا؟

233
00:15:10,534 --> 00:15:12,877
ما الذي الجري

234
00:15:13,212 --> 00:15:14,885
هذا ما كنت اقوله

235
00:15:30,486 --> 00:15:32,159
اولاً العامل المبطل لم يعمل

236
00:15:32,325 --> 00:15:35,087
ثم احد تلك الكهرباء الساكنة
حاولت طبخنا

237
00:15:35,212 --> 00:15:37,722
والآن منزل دبق

238
00:15:37,847 --> 00:15:39,938
المستودع مزاجه متعكّر اليوم

239
00:15:40,105 --> 00:15:43,116
ولمعلوماتكم ،إذا اراد احدكم
استخدام الحمام

240
00:15:43,284 --> 00:15:44,748
لا تستخدم السيفون

241
00:15:46,045 --> 00:15:47,383
حسناً، أتعلمون ماذا؟

242
00:15:47,508 --> 00:15:49,307
علينا فقط الإنتظار
والتفكير بهذا الأمر

243
00:15:49,475 --> 00:15:51,440
لوهلة

244
00:15:55,999 --> 00:15:57,882
خطة جديدة

245
00:15:58,006 --> 00:16:00,684
وأسجل لهذه 8.5

246
00:16:00,810 --> 00:16:02,900
في المرة القادمة
عليك بالثبات اثناء الهبوط

247
00:16:03,026 --> 00:16:05,535
...لنقوم جميعاً

248
00:16:05,661 --> 00:16:07,334
بعدم التفكير بهذا الأمر قليلاً

249
00:16:07,459 --> 00:16:08,673
هذه خطة جيدة

250
00:16:08,798 --> 00:16:11,098
كلوديا)، هل حاولتي التسلّق)

251
00:16:11,266 --> 00:16:12,395
للفتحة اللتي سقطتي منها

252
00:16:12,521 --> 00:16:13,608
نعم

253
00:16:13,775 --> 00:16:15,407
وعدت على الفور هنا من المدخنة

254
00:16:15,574 --> 00:16:17,790
ولا أنصح بذلك

255
00:16:22,977 --> 00:16:24,859
وتثق بـ (بيت) و (مايكا)؟ -
بحياتي -

256
00:16:24,984 --> 00:16:26,239
انهم محترفون بالكامل

257
00:16:26,407 --> 00:16:27,787
سيدة (فريديرك)، يجب ان أسألكِ؟

258
00:16:27,953 --> 00:16:30,674
...لماذا بالتحديد
عذراً

259
00:16:30,799 --> 00:16:32,681
لدينا حديث خاص .. أتمانعين؟

260
00:16:32,806 --> 00:16:34,940
اوه، لا ، لاعليك

261
00:16:42,927 --> 00:16:43,931
...ما الذي يقوم

262
00:16:47,529 --> 00:16:50,414
آسفون جداً، حفلة خاصة

263
00:16:50,582 --> 00:16:52,380
...مهلا ، ماذا
ما الذي يجري؟

264
00:16:52,548 --> 00:16:54,095
ظننت انهم لن يرحلوا ابداً

265
00:16:54,262 --> 00:16:56,647
حسنا، تفضّلوا
وكن حذراً الآن

266
00:16:56,773 --> 00:16:57,985
ان الطبق ساخن

267
00:16:58,110 --> 00:17:01,163
اعتقد انه بوسعنا البدأ

268
00:17:04,552 --> 00:17:07,312
(سيد (فالدا

269
00:17:07,480 --> 00:17:09,445
(مرحباً (آيرين

270
00:17:09,570 --> 00:17:11,914
(سيد (فالدا
سعدت بلقائك مجدداً

271
00:17:12,081 --> 00:17:13,042
(هذا العميل (نيلسون

272
00:17:13,210 --> 00:17:15,050
مهلاَ.. مهلاً دقيقة

273
00:17:15,218 --> 00:17:16,346
ماذا هذا؟

274
00:17:16,514 --> 00:17:18,564
هذه سلطة منزلية

275
00:17:18,730 --> 00:17:20,446
(بيرينج) و(لاتيمير)
محترفون بالكامل

276
00:17:20,571 --> 00:17:23,165
(شكراً، (ثيدورا

277
00:17:23,332 --> 00:17:26,176
إذا، كما ذكرت سابقاً

278
00:17:26,343 --> 00:17:27,974
...(مهمة العملاء (بيرينج) و(لاتيمير

279
00:17:28,099 --> 00:17:31,654
هل تمانعين لو اخبرتني
ما الذي يحدث هنا بالظبط؟

280
00:17:31,780 --> 00:17:34,708
آرثر)، السيد، (فالدا) يقوم بسؤالك)

281
00:17:34,875 --> 00:17:36,340
رجاءً لا تقاطعه

282
00:17:36,507 --> 00:17:38,938
نعم، لا أعتقد انني
سأجاوب على اي أسئلة

283
00:17:39,309 --> 00:17:40,606
حتى تقولي لي
لماذا هذا كلّه؟

284
00:17:40,731 --> 00:17:44,621
في بعض الأحيان ينسى
اننا نتجاوب للسلطات عليا

285
00:17:44,747 --> 00:17:49,807
...أي سلطات عليا

286
00:17:49,975 --> 00:17:51,104
انهم؟

287
00:18:00,306 --> 00:18:03,611
الحكّام.
هؤلاء هم الحكّام؟

288
00:18:03,777 --> 00:18:06,077
الحكّام يتقابلون هنا؟

289
00:18:06,245 --> 00:18:08,043
نعم، في الوقت الحاضر

290
00:18:08,169 --> 00:18:10,428
هل حقا تتوقعين مني
...تصديق ذلك

291
00:18:10,595 --> 00:18:12,978
ماذا كنت بالضبط تتوقّع
أيها العميل (نيلسون)؟

292
00:18:13,146 --> 00:18:15,948
مقنعاً يرتدي معطفا طويلا
واقفا في نصف ضوء

293
00:18:16,115 --> 00:18:18,082
وحوله نيراناً مشتعلة دائماً؟

294
00:18:18,249 --> 00:18:20,423
انه يشاهد الكثير من الافلام

295
00:18:22,599 --> 00:18:25,067
...تعلم، انا فقط اعتقدت

296
00:18:25,234 --> 00:18:26,571
هذه النادلة من الحكّام؟

297
00:18:26,698 --> 00:18:28,999
كان "جون آدمز" فلاّحاً

298
00:18:29,124 --> 00:18:31,298
"ابراهام لينكولن "
كان محام في مدينة صغيرة

299
00:18:31,465 --> 00:18:34,226
أفلاطون" و"سقراط" ، كانوا معلمين"

300
00:18:34,351 --> 00:18:36,485
المسيح" كان نجّاراً"

301
00:18:36,610 --> 00:18:39,621
للمساواة الحكم

302
00:18:39,789 --> 00:18:42,006
والحكمة بالإحتلال

303
00:18:42,131 --> 00:18:44,893
...انه في افضل الأحوال

304
00:18:45,060 --> 00:18:46,272
إهانة

305
00:18:46,439 --> 00:18:49,994
هذا ليس ما قصدت

306
00:18:50,120 --> 00:18:52,045
اعرف ما تقصد

307
00:18:52,212 --> 00:18:54,721
من تظن الذي يتحكّم بالمستودع؟

308
00:18:54,888 --> 00:18:59,029
الملوك؟ الرهبان؟
السياسيون؟

309
00:18:59,154 --> 00:19:01,120
لن يبقى شيءً منه

310
00:19:01,287 --> 00:19:02,626
لا أنا آسف
آسف

311
00:19:02,751 --> 00:19:04,173
أنا آسف حقا

312
00:19:04,340 --> 00:19:07,687
..انا فقط لم أعتقد -
نعم -

313
00:19:07,812 --> 00:19:09,736
و هذه أحدى الأسباب
اللتي جعلتنا نتحدّث معك

314
00:19:09,903 --> 00:19:14,672
تردّدك للإعتقاد

315
00:19:14,798 --> 00:19:16,847
(آيرين) -
(السيدة ، (فريدريك -

316
00:19:16,972 --> 00:19:19,440
(شكراً، (ثيدورا

317
00:19:19,565 --> 00:19:23,957
،إذا، كنت أقول
كما ذكرت سابقاً

318
00:19:24,082 --> 00:19:26,717
(أنّ مهمة العملاء (بيرينج) و(لاتيمير

319
00:19:26,885 --> 00:19:29,269
كانت ، التّعقّب، والجمع والتأشير

320
00:19:29,394 --> 00:19:30,482
صحيح؟

321
00:19:30,649 --> 00:19:32,155
...نعم، كما تعلم قصدت بالقول انه

322
00:19:32,322 --> 00:19:34,287
لم أقصد تشويه سمعة
وصف الوظيفة

323
00:19:34,413 --> 00:19:37,173
رغم ذلك،في مدّة
خدمتهم الوجيزة كعملاء ميدانيين

324
00:19:37,299 --> 00:19:39,809
"قاموا بتحطيم كرسي "جيمس بريد

325
00:19:39,935 --> 00:19:41,314
...لو تسمح لي بالتفسير

326
00:19:41,482 --> 00:19:43,532
"و مرآة "لويس كارول -
لم تدمّر تلك -

327
00:19:43,699 --> 00:19:46,292
عملاؤك اطلقوا سراح كيان حقود

328
00:19:46,418 --> 00:19:47,840
في المستودع

329
00:19:48,008 --> 00:19:50,559
تاركاً اياه الوصول الى
التحف الخطيرة

330
00:19:50,726 --> 00:19:53,235
حادثا، كان الامر كله حادثاً

331
00:19:53,360 --> 00:19:56,623
وليس غريباً ان تدمّر التحف أحياناً

332
00:19:56,790 --> 00:19:58,422
من أجل تحقيق الصالح

333
00:19:58,547 --> 00:19:59,550
(و العميل (لاتيمير
و(بيرينج)، اقصد أنهم

334
00:19:59,676 --> 00:20:01,098
أنهم اظهروا شجاعتهم باستمرار

335
00:20:01,223 --> 00:20:02,019
وأظهروا سرعة بديهتهم
انهم فريق ممتاز

336
00:20:02,186 --> 00:20:03,943
انهم على الارجح أفضل العملاء

337
00:20:04,068 --> 00:20:05,490
الذين عملوا في المستودع حتى الآن -
!(آرثر) -

338
00:20:05,658 --> 00:20:08,795
لسنا مشككين بقدراتهم هنا

339
00:20:17,662 --> 00:20:18,832
اذا الأمر عنّي؟

340
00:20:19,000 --> 00:20:21,759
ليس انت فقط

341
00:20:21,927 --> 00:20:23,642
شريكك السابق

342
00:20:23,810 --> 00:20:27,616
ماكفيرسون) ؟) -

343
00:20:30,669 --> 00:20:32,886
حسنا ، حسنا
هذه نسخة من النزل

344
00:20:33,011 --> 00:20:35,061
...في المستودع والسبب

345
00:20:35,187 --> 00:20:36,566
انه تحفة

346
00:20:36,734 --> 00:20:39,077
أيمكن لهذا المكان كلّه ان يكون تحفة؟

347
00:20:39,202 --> 00:20:40,373
هل هذا ممكن؟

348
00:20:40,498 --> 00:20:43,175
نعم، تقريبا أيّ شيء ممكن

349
00:20:43,301 --> 00:20:46,061
اذا، ربما كان هناك تحفة
في النزل الأصلي

350
00:20:46,229 --> 00:20:47,859
بحيث أنهم لم يستطيعوا اخراجها، حسناً؟

351
00:20:47,984 --> 00:20:50,746
لذلك نقلوا النزل بأكمله

352
00:20:50,913 --> 00:20:53,548
وأعادوا بناء النزل الجديد
من غير التحفة

353
00:20:53,716 --> 00:20:57,271
ابحثوا عن اي شيء هنا
يختلف عن نزلنا

354
00:20:57,438 --> 00:20:59,738
حسناً
بدا ذلك رائعاً

355
00:20:59,905 --> 00:21:01,411
نحن كأننا مجموعة صغيرة

356
00:21:01,579 --> 00:21:02,707
و نجوم ذهبية من حولنا

357
00:21:04,338 --> 00:21:06,221
هذا الكرسي يبدو غير مألوف

358
00:21:06,388 --> 00:21:07,685
كنت نائما عليه الأسبوع الماضي

359
00:21:07,810 --> 00:21:09,944
و ماذا عن هذا المصباح البشع؟

360
00:21:10,110 --> 00:21:12,914
مصابيحها احترقت قبل شهر

361
00:21:13,080 --> 00:21:15,339
ولكن هذه... هذه جديده

362
00:21:15,465 --> 00:21:17,597
أو قديمة

363
00:21:21,738 --> 00:21:23,704
انها مثبتة على بالجدار
هذه هي

364
00:21:25,252 --> 00:21:28,305
انها لوحة لهذه الغرفة

365
00:21:28,431 --> 00:21:30,187
و نحن لا نستطيع ترك
هذه الغرفة

366
00:21:30,312 --> 00:21:32,195
تبدو تماما كـ "كونكي، دينك"، ألا تعتقدون؟

367
00:21:32,320 --> 00:21:34,412
"نعم ،  جدا كـ"سلفادور دالي

368
00:21:34,579 --> 00:21:36,168
أتعتقدين ان هذه اللوحة تبقينا هنا

369
00:21:36,294 --> 00:21:39,389
ربما
بيت)، انظر للمصباح)

370
00:21:39,557 --> 00:21:40,811
ماذا؟

371
00:21:40,936 --> 00:21:43,363
حسا، والآن انظر للوحة

372
00:21:43,529 --> 00:21:45,663
كلوديا) أرحعتها في مكان مختلف)

373
00:21:46,158 --> 00:21:47,160
لقد تغيرت

374
00:21:47,336 --> 00:21:50,180
بسبب ما قمتي به

375
00:21:50,306 --> 00:21:52,438
...حسنا، حسنا، اذا ربما

376
00:21:52,564 --> 00:21:55,575
لو قمنا بشيء.. للوحة

377
00:22:01,766 --> 00:22:03,690
هذا يحدث

378
00:22:03,857 --> 00:22:06,115
!رائع

379
00:22:16,154 --> 00:22:18,454
من بعدك

380
00:22:18,622 --> 00:22:21,591
حسناً....انه دورك

381
00:22:21,716 --> 00:22:23,349
لا امانع

382
00:22:23,515 --> 00:22:25,774
لا تتعبوا انفسكم

383
00:22:25,899 --> 00:22:28,367
على الأقل كان ذلك جديدا

384
00:22:28,533 --> 00:22:31,462
يا رجل، أتعلمون امراً؟
هذا الشيء عديم الفائدة

385
00:22:33,936 --> 00:22:34,223
هل قمت انا بذلك؟

386
00:22:34,348 --> 00:22:37,150
حسنا، لسنا نحن من قام بها

387
00:22:48,317 --> 00:22:49,699
أستطيع رؤية المستودع

388
00:22:49,824 --> 00:22:52,961
حسنا هنا .. فتّاحة رسائل

389
00:22:53,128 --> 00:22:54,424
حسب ما أذكر

390
00:22:54,592 --> 00:22:56,348
!نعم
حسنا

391
00:23:07,893 --> 00:23:11,490
!لنذهب

392
00:23:12,994 --> 00:23:16,091
حسنا، معافين وسليمين

393
00:23:18,140 --> 00:23:21,235
ماذا؟ -
ذلك -

394
00:23:21,360 --> 00:23:24,120
ربما كان من الأفضل لو
بقينا في الداخل

395
00:23:40,935 --> 00:23:42,482
يجب ان نرجع للمكتب

396
00:23:42,607 --> 00:23:44,741
لا حاجة لذلك

397
00:23:44,908 --> 00:23:46,497
ماذا تفعلين تضيّعين الوقت"
بتركيب محطات احتياطية

398
00:23:46,623 --> 00:23:48,505
"في الممر، ايتها الصهباء الحمقاء

399
00:23:48,631 --> 00:23:50,178
السبب أنك لا تعرف
(عندما قد تحتاج واحدة ،يا (أرتي

400
00:23:50,303 --> 00:23:51,893
جميل

401
00:23:52,060 --> 00:23:55,155
"حسنا ، يبدو أن المشكلة في الـ"غوري

402
00:23:55,281 --> 00:23:57,038
ما هو الـ"غوري"؟

403
00:23:57,204 --> 00:23:58,293
أعتقد ان (كلوديا) تقصد

404
00:23:58,418 --> 00:23:59,422
مركز معالجة العامل المحايد

405
00:23:59,590 --> 00:24:01,345
نعم ،بالتأكيد

406
00:24:01,512 --> 00:24:03,730
انه الفصل 197
في الدليل

407
00:24:03,897 --> 00:24:05,821
انه ألف صفحة
سأنتظر إلى ان يصبح فلماً

408
00:24:05,988 --> 00:24:07,704
حسنا، مركز معالجة العامل المحايد

409
00:24:07,871 --> 00:24:09,418
هو ما يضخ الشيء الأرجواني

410
00:24:09,585 --> 00:24:11,551
خلال المستودع منشأً
حقل  استقرار

411
00:24:11,719 --> 00:24:13,057
نعم ان جميع التحف هنا شبيهة

412
00:24:13,223 --> 00:24:14,479
بالقضبان النووية

413
00:24:14,647 --> 00:24:15,692
وطالما انها مبرّدة
فإنها بخير

414
00:24:15,859 --> 00:24:16,695
و الـ"غوري" يعمل دور المبرّد

415
00:24:16,863 --> 00:24:20,229
انه يمنع التحفة من
تنشيط نفسها بنفسها

416
00:24:20,264 --> 00:24:23,596
"حسنا، اذا الـ"غوري
بالمناسبةاسم جميل

417
00:24:23,722 --> 00:24:25,144
يجب ان نعيده للعمل

418
00:24:25,270 --> 00:24:26,148
هذه هي الخطة

419
00:24:30,038 --> 00:24:32,464
حسنا ، هل مذكور في
الفصل 197 ماذا يحدث

420
00:24:32,589 --> 00:24:34,221
لو لم نستطع إعادته للعمل مجدداً؟

421
00:24:34,388 --> 00:24:36,061
نفس الشيء الذي يحصل للقضبان النووية

422
00:24:36,186 --> 00:24:37,818
بدون تبريد
عدا انه على الأرجح أسوء

423
00:24:37,944 --> 00:24:39,114
نعم انا اعتقد حين نصل لـ %100

424
00:24:39,240 --> 00:24:40,537
سنصاب بمتلازمة الصين

425
00:24:40,704 --> 00:24:42,460
بقي لدينا تقريبا ربما نصف ساعة

426
00:24:42,586 --> 00:24:44,342
ما الطريق الأقصر المؤدي إلى هناك؟ -
دعني أرى -

427
00:24:44,510 --> 00:24:46,935
"علينا عبور ممر "هادونفيلد-79

428
00:24:47,062 --> 00:24:48,358
"ثمّ نلتف حول " كارلسباد-22

429
00:24:48,525 --> 00:24:49,445
لا، لا ،لا
..لماذا لا نذهب فقط

430
00:24:49,570 --> 00:24:50,742
مباشرة بهذا الإتجاه؟...

431
00:24:50,867 --> 00:24:51,871
لأنه السرداب المظلم

432
00:24:53,293 --> 00:24:54,506
حسناً

433
00:24:54,673 --> 00:24:57,769
أرأيتي؟ أعلم ما تكون هذه
لم أقرا الدليل

434
00:24:57,894 --> 00:24:59,902
انه المكان حيث توجد
كل الأشياء الخطيرة

435
00:25:00,027 --> 00:25:01,951
نعم، ولكن الخطيرة جداً، يا صاح

436
00:25:02,119 --> 00:25:04,293
حسناً، حسناً، ولكن لازلنا
لا نستطيع الذهاب بذلك الطريق

437
00:25:04,460 --> 00:25:05,925
وأقترح ان نجازف -
أوافقك الرأي -

438
00:25:06,092 --> 00:25:08,057
وليس بعادتي ان أوافقه الرأي
ولكن أوافق

439
00:25:08,183 --> 00:25:09,522
يا رفاق لو كنّا سنقوم بهذا الأمر

440
00:25:09,689 --> 00:25:11,237
لنقم به

441
00:25:11,362 --> 00:25:13,579
مهلاً، لا، لا ، لا

442
00:25:13,705 --> 00:25:15,586
(لن تذهبي لأي مكان يا(كلود
ستلزمين مكانك هنا

443
00:25:15,712 --> 00:25:18,096
سآتي معكم -
لا، لا ، نحن العملاء -

444
00:25:18,221 --> 00:25:19,936
نحن الأشخاص الذين
وافقوا للمجازفة بحياتهم،وليس أنتِ

445
00:25:20,103 --> 00:25:21,903
نعم، ولكن هذا منزلي ايضاً
وقد تحتاجون مساعدتي

446
00:25:22,069 --> 00:25:24,579
انها محقة
وقد قرأت الدليل

447
00:25:24,704 --> 00:25:26,377
ألن اسمع نهاية لهذا الأمر؟

448
00:25:26,503 --> 00:25:27,925
انها تعرف هذا المكان

449
00:25:28,051 --> 00:25:32,652
أرى ان نأخذها معنا -
أرجوك ؟ -

450
00:25:32,818 --> 00:25:34,073
حسناً اذاً، ولكن ابقي قريبة

451
00:25:34,199 --> 00:25:36,415
وقومي بالضبط ما نقوله لكِ -
حسناً -

452
00:25:36,542 --> 00:25:38,004
مهمة انتحارية مع الفريق

453
00:25:38,130 --> 00:25:40,808
يبدوا الأمر محمّساً
!انا متحمّسة، هيّا

454
00:25:46,998 --> 00:25:49,549
(و في محاولة لإنقاذ (جاشوا دونوفان

455
00:25:49,674 --> 00:25:53,606
عرّضت شقيقته
وأيضاً هي مدنية.. للخطر

456
00:25:53,773 --> 00:25:55,237
آسف،عذراً من فضلك

457
00:25:55,405 --> 00:25:57,036
(إذا كان الأمر عن (ماكفيرسون
إذاً لماذا يتم سؤالي

458
00:25:57,202 --> 00:25:59,503
عن حالات لا تمتّ بأي صلة
بأمر (ماكفيرسون)؟

459
00:25:59,630 --> 00:26:02,431
(أيها العميل (نيلسون
سأقوم بطرح الأسئلة

460
00:26:02,599 --> 00:26:06,071
من الحكمة أن تدع الأمور تسير
كما هي في الوقت الحالي

461
00:26:06,237 --> 00:26:07,994
حسناً إذا

462
00:26:08,119 --> 00:26:10,211
نعم، نعم... نعم

463
00:26:10,379 --> 00:26:14,101
(حين انقذت (جاشوا
.. من الممكن انني عرّضت(كلوديا) للخـ

464
00:26:14,268 --> 00:26:15,816
القليل من الخطر

465
00:26:15,941 --> 00:26:17,991
...ولكننّي وعدها -
انت وعدّها؟ -

466
00:26:18,117 --> 00:26:20,500
انت وعدّها؟

467
00:26:20,625 --> 00:26:22,089
تبدو كما لو أنها مشاعر شخصية

468
00:26:22,256 --> 00:26:24,850
تداخلت مع حكمك المهني

469
00:26:25,018 --> 00:26:26,397
وهذه كانت مشكلة في الماضي
أليس كذلك؟

470
00:26:26,565 --> 00:26:28,447
قد يكون ذلك صحيحاً

471
00:26:28,573 --> 00:26:30,998
ولكن قدرته في استعادة التحف ممتازة

472
00:26:31,124 --> 00:26:33,132
انها الأعلى منذ سنين -
شكراً -

473
00:26:33,256 --> 00:26:34,177
ببساطة هذا الواقع

474
00:26:34,302 --> 00:26:34,386
حسناً جداً ، إذا

475
00:26:36,561 --> 00:26:39,489
الواقع

476
00:26:39,615 --> 00:26:41,497
(شكراً (ثيدورا

477
00:26:41,622 --> 00:26:44,466
هل قمت ام لا
في مناسبتين منفصلتين

478
00:26:44,591 --> 00:26:47,813
(بتوريط (دانيال ديكنسون

479
00:26:47,938 --> 00:26:51,200
وهو ضابط ذو رتبة عالية
في الخدمة السرية

480
00:26:51,368 --> 00:26:54,254
(في أمور المستودع رقم (13

481
00:26:54,379 --> 00:26:57,306
والذي يعتبر انه مصنّف ضمن أعلى مستوى

482
00:26:57,474 --> 00:26:59,774
نعم

483
00:26:59,941 --> 00:27:02,493
لدينا علاقة فريدة

484
00:27:02,661 --> 00:27:03,957
مع الحكومة الأمريكية

485
00:27:04,082 --> 00:27:07,889
علاقة أدّت بها أفعالك
إلى تعقيدات

486
00:27:08,014 --> 00:27:10,690
قمت بالإتصال مع زميل
مسؤول في الحكومة

487
00:27:10,858 --> 00:27:13,953
بالطرقة العادية
لتأدية وظيفتي

488
00:27:14,079 --> 00:27:18,010
وظيفة ، أخلصت فيها أربعين عاما
من حياتي

489
00:27:18,177 --> 00:27:20,353
(لا أحد يشكك في إخلاصك يا (آرثر

490
00:27:20,521 --> 00:27:22,946
ولكن ما نشكك به
(أيها العميل (نيلسون

491
00:27:23,071 --> 00:27:27,045
هو مستقبلك

492
00:27:28,844 --> 00:27:30,642
"انه مغلق بشفرة حماية من مستوى"اوميغا

493
00:27:30,809 --> 00:27:32,022
أتستطيعين اختراقة؟

494
00:27:32,147 --> 00:27:35,871
البابا ، والكاثوليكية. الدب ،والغابة
تعلمون القصد

495
00:27:35,996 --> 00:27:38,003
...و

496
00:27:38,170 --> 00:27:39,844
إنتهيت

497
00:27:45,401 --> 00:27:48,169
"تحذير - تحف حساسة منشّطة"
"يجب الامتثال لجميع المؤشرات استشارية"

498
00:27:51,805 --> 00:27:55,569
يا رجل هذا المكان مخيف

499
00:28:00,673 --> 00:28:03,517
حسناً.. لا تنظروا ولا تلمسوا

500
00:28:03,642 --> 00:28:05,441
فقط تابعوا  التحرّك

501
00:28:10,459 --> 00:28:12,467
هذه الأشياء خطيرة جداً

502
00:28:12,635 --> 00:28:15,353
يتم التحكم بها فقط
في حقول الاحتواء الأرجوانيه

503
00:28:18,949 --> 00:28:21,502
لماذا نظام التعادل لا يزال يعمل هنا

504
00:28:23,175 --> 00:28:24,347
مولّدات احتياطية

505
00:28:24,472 --> 00:28:25,977
لأن كل شيء خطير

506
00:28:26,102 --> 00:28:28,863
لا تقلق، سوف تصمد مدة كافية

507
00:28:29,030 --> 00:28:31,206
...لنقوم بـ

508
00:28:31,374 --> 00:28:35,054
أدراك قدري سيء

509
00:28:35,221 --> 00:28:38,651
لقد بدأو بالتعطّل
فقط تابعوا التقدّم

510
00:28:42,248 --> 00:28:44,464
سيأخذ هذا منّي دقيقة

511
00:28:44,589 --> 00:28:45,845
أهي شفرة مختلفة؟

512
00:28:45,970 --> 00:28:47,936
نعم ، يجب علي ان استخدم
بعض الأشياء

513
00:28:48,061 --> 00:28:50,655
مرحباً أيها الصغير
ما الذي مررت به؟

514
00:28:50,821 --> 00:28:54,294
تقريبا فتحت
انتظروا يا رفاق

515
00:29:09,308 --> 00:29:10,563
...و

516
00:29:10,731 --> 00:29:11,735
جيد

517
00:29:11,902 --> 00:29:13,659
حسناً، لنذهب

518
00:29:16,378 --> 00:29:20,268
بيت)؟)
بيت)؟)

519
00:29:20,393 --> 00:29:22,609
بيت)؟)

520
00:29:22,777 --> 00:29:23,948
(بيت)
..ما الذي

521
00:29:24,116 --> 00:29:25,286
مهلا ،مهلا، مهلا

522
00:29:25,453 --> 00:29:27,127
!(بيت) -
!تباً -

523
00:29:27,295 --> 00:29:28,298
!(بيت)
بيت) ما الذي تفعلة؟)

524
00:29:35,643 --> 00:29:38,644
"مستويات احتواء الطاقة للمستودع"
" حالة طوارئ %90 "

525
00:29:45,070 --> 00:29:47,621
بيت) ،هل انت بخير؟)

526
00:29:47,789 --> 00:29:49,420
!(بيت)

527
00:29:49,546 --> 00:29:51,762
بيت) ،هل انت بخير؟)

528
00:29:51,929 --> 00:29:54,397
"انتباه لعملاء المستودع"

529
00:29:54,522 --> 00:29:58,077
(السيدة (فريدريك
حمداً لله

530
00:29:58,245 --> 00:30:00,797
"يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

531
00:30:00,964 --> 00:30:05,690
" أكرر، يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

532
00:30:05,815 --> 00:30:09,830
سيدة "ف" نحن هنا بالإسفل

533
00:30:09,956 --> 00:30:12,633
"مستويات الطاقة تقترب من للحالة الحرجة"

534
00:30:12,800 --> 00:30:13,763
إنه مسجّل

535
00:30:13,929 --> 00:30:15,226
نعم

536
00:30:15,352 --> 00:30:17,568
"يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

537
00:30:17,694 --> 00:30:18,991
كانت أسعد لحظة
سمعتها تتكلّم

538
00:30:19,116 --> 00:30:20,244
أعرف

539
00:30:20,412 --> 00:30:21,876
انها شفرة مختلفة تماماً

540
00:30:22,044 --> 00:30:23,550
ستأخذ بضع دقائق

541
00:30:23,675 --> 00:30:26,143
أتعلمين شيءً؟
تنحّي جانباً

542
00:30:26,310 --> 00:30:27,397
قفي هناك

543
00:30:35,135 --> 00:30:37,477
حسنا، كان ذلك رائعاً

544
00:30:37,603 --> 00:30:39,359
بيت) ، ماذا تفعل يا رجل؟)
يجب ان نذهب

545
00:30:39,485 --> 00:30:41,075
مهلا!، مهلا
توقفي توقفي

546
00:30:41,242 --> 00:30:42,706
الدائرة

547
00:30:42,831 --> 00:30:44,379
اعتقد انها هنا لسبب

548
00:30:44,546 --> 00:30:46,721
حسنا؟

549
00:30:46,888 --> 00:30:50,401
بيت) ، ماذا تفعل؟)

550
00:30:50,569 --> 00:30:54,040
لا شيء

551
00:30:54,208 --> 00:30:57,052
انه ينظر إلى آلة الكاتبة

552
00:30:57,219 --> 00:30:58,934
انها ليست مجرد آلة كاتبة

553
00:30:59,102 --> 00:31:01,150
"انها لـ"سيلفيا بلاث

554
00:31:01,276 --> 00:31:03,158
كتبت تلك القصيدة
"التي تسمى " الملل

555
00:31:03,326 --> 00:31:05,416
وفي نهاية المطاف
...قامت بقتل نفسها في

556
00:31:05,584 --> 00:31:09,098
مايكا)، انا اقضي وقتا ً طويلاً في هذا المكان)

557
00:31:09,223 --> 00:31:10,729
"اعرف من تكون "سيلفيا بلاث

558
00:31:10,896 --> 00:31:12,318
صحيح

559
00:31:12,485 --> 00:31:14,159
ماذا يفعل هذا الشيء به؟

560
00:31:17,463 --> 00:31:19,805
انها تمتص الحياة منه

561
00:31:21,730 --> 00:31:24,364
علينا إخراجه
من مجال الاحتواء

562
00:31:24,531 --> 00:31:26,831
بيت)؟)

563
00:31:26,999 --> 00:31:28,672
بيت)، أتستطيع القدوم لهنا؟)

564
00:31:28,839 --> 00:31:30,847
لماذا؟

565
00:31:31,014 --> 00:31:32,311
وما الجدوى؟

566
00:31:32,437 --> 00:31:34,987
ماذا نفعل؟

567
00:31:35,113 --> 00:31:38,124
ليس هناك متّسع من الوقت

568
00:31:38,292 --> 00:31:41,471
"حسنا، انتِ اذهبي إلى الـ"غوري
و أصلحيها

569
00:31:41,638 --> 00:31:43,395
و سأبقى هنا و أتعامل مع الوضع

570
00:31:43,521 --> 00:31:46,281
ماذا... بمفردي أو....؟

571
00:31:46,406 --> 00:31:47,536
نعم

572
00:31:47,703 --> 00:31:50,129
كلوديا)، انت تعرفين)
هذا المستودع

573
00:31:50,254 --> 00:31:51,760
انا... انا أثق بكِ

574
00:31:51,886 --> 00:31:54,270
...حسنا، نعم، انا سوف

575
00:31:54,437 --> 00:31:55,441
اذهبي -
سأذهب إذاُ -

576
00:31:55,609 --> 00:31:57,867
هيا اذهبي، الوقت يمر

577
00:32:01,171 --> 00:32:02,300
بقي لدي القليل من الأسئلة

578
00:32:02,468 --> 00:32:04,182
ألديك؟
حقاً؟

579
00:32:04,350 --> 00:32:06,776
نعم ، وأنا أيضاً لدي القليل

580
00:32:06,944 --> 00:32:08,030
آرثر)، لا تقم بأي)
شيء احمق

581
00:32:08,155 --> 00:32:10,540
هذا التمرين عديم الجدوى

582
00:32:10,666 --> 00:32:13,092
وإهانة ومضيعة للوقت

583
00:32:13,258 --> 00:32:15,307
طلبت منك ان لا تفعل ذلك

584
00:32:15,475 --> 00:32:17,107
لو كان (ماكفيرسون) في الأرجاء

585
00:32:17,232 --> 00:32:18,821
ماذا؟ لو ؟
لو؟

586
00:32:18,989 --> 00:32:20,244
لدي جرح هنا

587
00:32:20,369 --> 00:32:22,084
هنا في كتفي
وهذا يثبت ذلك

588
00:32:22,210 --> 00:32:23,715
انه بالأرجاء نعم
بالأرجاء

589
00:32:23,841 --> 00:32:25,179
ويخطط لشيء أسوء

590
00:32:25,304 --> 00:32:26,434
من اي شيء يمكن ان تتصوروه

591
00:32:26,559 --> 00:32:27,897
وماذا تفعلون بشأن ذلك؟

592
00:32:28,024 --> 00:32:30,156
ماذا تفعلون ؟
!تقومون بتقييد يداي

593
00:32:30,323 --> 00:32:32,624
لم تترك لنا خياراً

594
00:32:32,791 --> 00:32:34,464
تقول ان (ماكفيرسون)يعتبر تهديداً

595
00:32:34,631 --> 00:32:35,802
وانت تستغل ذلك

596
00:32:35,970 --> 00:32:40,070
لتبرير انتهاكك لبروتوكول المستودع

597
00:32:40,195 --> 00:32:42,243
مرة تلو الأخرى

598
00:32:42,370 --> 00:32:45,715
وقريباً جداً، ستقوم بوضع
قوانينك الخاصة

599
00:32:45,882 --> 00:32:48,267
فقط لتجيز افعالك

600
00:32:48,434 --> 00:32:50,734
أيبدو ذلك مألوفاً اليها
العميل (نيلسون)؟

601
00:32:50,860 --> 00:32:53,704
يبدو كشخص كلانا نعرفه

602
00:32:53,871 --> 00:32:56,088
سيد، (فالدا)، انه يعرف القوانين

603
00:32:56,255 --> 00:32:59,142
وهو يعرف انني مجبر
على إتباعها

604
00:32:59,268 --> 00:33:00,479
ألا تدرك ذلك؟

605
00:33:00,605 --> 00:33:02,948
(وإذا كنت سأقبض على (ماكفيرسون
وسأفعل....

606
00:33:03,115 --> 00:33:05,373
حينها يجب كسر القوانين

607
00:33:05,499 --> 00:33:06,754
وهذا الشيء الوحيد
الذي سينفع

608
00:33:06,921 --> 00:33:07,924
وأتعرف الشيء الذي لن ينفع؟

609
00:33:08,092 --> 00:33:09,389
منع الشخص الوحيد

610
00:33:09,556 --> 00:33:11,020
الذي يمكنه إيقافه
قبل فوات الأوان

611
00:33:11,145 --> 00:33:13,907
وانظروا إلى انفسكم
انتم لستم في الميدان

612
00:33:14,073 --> 00:33:16,666
انتم هنا ،تختبئون عن الأنظار

613
00:33:16,793 --> 00:33:18,673
وماذا تفعلون ؟
تحكمون عليّ

614
00:33:18,800 --> 00:33:21,519
تحكمون على أساليبي
...لأن

615
00:33:25,784 --> 00:33:28,461
أنتم ... خائفون منه

616
00:33:32,979 --> 00:33:34,651
قولوا أنّي مخطئ -
(آرثر) -

617
00:33:34,819 --> 00:33:38,039
لا، لا ، لا
سيد (فالدا)، انظر إليّ

618
00:33:38,206 --> 00:33:40,506
أخبرني مباشرة في وجهي
اخبرني أنّي مخطئ

619
00:33:40,632 --> 00:33:43,435
...حسناً إذاً

620
00:33:43,561 --> 00:33:46,321
إمّا أن تفصلني أو تقتلني

621
00:33:46,447 --> 00:33:48,244
أو دعني أقوم بعملي

622
00:33:48,370 --> 00:33:51,674
من الأفضل أن تتخذ قراراً
ومن الأفضل أن يكون سريعاً

623
00:33:51,841 --> 00:33:53,850
قبل أن يتّخذه عنك

624
00:33:59,161 --> 00:34:02,383
أعتقد أن الكرة في ملعبك

625
00:34:05,770 --> 00:34:07,024
حسناً يا (بيت) الوقت
يداهمنا هنا

626
00:34:07,192 --> 00:34:09,618
...لذا

627
00:34:09,786 --> 00:34:11,458
حسناً، أنظر ما سأقوم به

628
00:34:11,583 --> 00:34:13,340
سأخلع حزامي، إتفقنا؟

629
00:34:13,508 --> 00:34:14,929
و سأرميه لك

630
00:34:15,055 --> 00:34:17,941
امسكه، و سأسحبك من هنا
حسنا، (بيت)؟

631
00:34:18,066 --> 00:34:20,660
أياً كان

632
00:34:20,828 --> 00:34:23,588
حسنا، امسك بالحزام

633
00:34:23,756 --> 00:34:25,260
بيت)، امسك بالحزام)

634
00:34:25,428 --> 00:34:27,771
بيت)، امسكه)
امسك الحزام بالحزام

635
00:34:27,896 --> 00:34:28,482
حسناً

636
00:34:28,649 --> 00:34:30,740
أنت أرنب، حسناً؟

637
00:34:30,865 --> 00:34:33,375
بيت)، انت لست بسلحفاة)
لذا فز ، فز بالسباق

638
00:34:33,500 --> 00:34:34,923
فقط ..فقط امسكه

639
00:34:35,048 --> 00:34:37,390
الفوز ... الخسارة

640
00:34:37,516 --> 00:34:38,813
ما الفرق؟

641
00:34:42,033 --> 00:34:45,421
أيها المستودع أعطني شيًْ

642
00:34:45,547 --> 00:34:49,310
...أعطني شيًْ

643
00:34:55,752 --> 00:34:57,885
حسناً
(بيت)

644
00:34:59,307 --> 00:35:01,524
أنت مجدداً

645
00:35:01,649 --> 00:35:03,908
هل أنت بخير؟

646
00:35:04,033 --> 00:35:05,246
نعم، ماكان ذلك؟

647
00:35:05,372 --> 00:35:07,421
حسنا اسمع،  الوقت ينفذ منّا

648
00:35:07,588 --> 00:35:09,178
المستودع على وشك الإنفجار

649
00:35:09,304 --> 00:35:10,725
حسنا، فقط هيّا

650
00:35:29,254 --> 00:35:33,186
" خمس دقائق للحالة الحرجة"

651
00:35:33,353 --> 00:35:35,778
" خمس دقائق للحالة الحرجة"

652
00:35:35,946 --> 00:35:40,421
حقاً؟
كليشية جداً؟

653
00:35:52,928 --> 00:35:54,183
مقرف

654
00:36:05,474 --> 00:36:07,357
ليست بذلك السوء

655
00:36:07,525 --> 00:36:09,072
رائحتها كالدجاج

656
00:36:12,836 --> 00:36:13,966
أأنت بخير؟
أنا بخير

657
00:36:14,091 --> 00:36:16,141
انا فقط منهك، هذا كل شيء

658
00:36:16,267 --> 00:36:18,065
انتِ اسبقيني، وسألحق بكِ

659
00:36:18,232 --> 00:36:19,738
أنت متأكّد؟ -
نعم ، نعم إذهبي -

660
00:36:19,864 --> 00:36:20,825
حسناً

661
00:36:20,992 --> 00:36:23,168
(مايكا)

662
00:36:23,335 --> 00:36:24,464
نعم؟

663
00:36:24,631 --> 00:36:26,012
شكراً

664
00:36:36,342 --> 00:36:39,772
حسناً ايها البشع
سأقوم بسحبك للخارج

665
00:36:39,939 --> 00:36:42,616
ان هذا زلق

666
00:36:42,783 --> 00:36:44,248
حسناً

667
00:36:44,818 --> 00:36:46,500
سأنزع القفازات

668
00:36:56,922 --> 00:37:01,354
والآن اريد طعاماً إيطالياً

669
00:37:03,278 --> 00:37:06,667
لا، لا

670
00:37:07,964 --> 00:37:09,887
هذه ليست الخطة

671
00:37:12,815 --> 00:37:14,823
" ثلاث دقائق للحالة الحرجة"

672
00:37:15,194 --> 00:37:15,695
إخرسي

673
00:37:23,982 --> 00:37:26,576
كلوديا)؟) -
(مايكا) -

674
00:37:26,743 --> 00:37:28,248
اعلم انه يبدو انني
استمتع كثيرا

675
00:37:28,416 --> 00:37:29,336
!ولكن ساعديني

676
00:37:29,462 --> 00:37:31,720
تقريباً وصلت

677
00:37:34,021 --> 00:37:34,982
لا، لا ، لا تلمسي -
ماذا؟ -

678
00:37:35,107 --> 00:37:36,238
لزقة جداً

679
00:37:36,404 --> 00:37:37,869
لن يكون هناك فائدة
لو التصقنا كلتانا

680
00:37:37,994 --> 00:37:39,374
حسناً

681
00:37:39,542 --> 00:37:41,215
ما هذا الشيء؟

682
00:37:41,382 --> 00:37:42,553
لو انني أتذكر ربما

683
00:37:42,678 --> 00:37:43,975
إنه ساعات من المرح
للعائلة كلّها

684
00:37:49,453 --> 00:37:50,792
!لا

685
00:37:50,918 --> 00:37:53,720
لقد كذّبوا انه ليس حتى
دقائق من المرح حتى

686
00:37:53,887 --> 00:37:55,436
أين (بيت)؟
أما زال متمللاً كلياً

687
00:37:55,603 --> 00:37:56,857
لا سيأتي في دقيقة

688
00:37:57,025 --> 00:37:58,781
فقط تابعي السحب

689
00:38:03,466 --> 00:38:05,515
" دقيقتين للحالة الحرجة"

690
00:38:05,641 --> 00:38:07,021
أتمانعين لو صرخت؟
سوف أصرخ

691
00:38:07,189 --> 00:38:08,693
!(بيت)

692
00:38:08,861 --> 00:38:10,660
بيت)، النجدة)

693
00:38:12,416 --> 00:38:13,713
!(بيت)

694
00:38:13,880 --> 00:38:15,303
يا فتيات

695
00:38:15,427 --> 00:38:18,314
بيت)، جد شيءً لنقص)
هذا الشيء

696
00:38:18,439 --> 00:38:20,238
وبكلمة"شيء" لا تقصدين ايدينا، صحيح؟

697
00:38:20,405 --> 00:38:21,911
!لا، لا تلمسه
!لا تلمسه

698
00:38:22,079 --> 00:38:24,755
إنه لزِِق -
"انتباه ، عملاء المستودع" -

699
00:38:24,880 --> 00:38:27,808
"مستويات الطاقة الآن في المستوى أوميغا"

700
00:38:27,976 --> 00:38:30,632
" دقيقة واحدة للحالة الحرجة"

701
00:38:30,657 --> 00:38:31,973
قضيَ علينا

702
00:38:32,008 --> 00:38:33,288
كم بقي من الوقت للتوِِِِِِِِِ قالت؟

703
00:38:33,413 --> 00:38:34,542
"خمسون ثانية"

704
00:38:34,709 --> 00:38:37,219
أرأيتم؟ أرأيتم؟
...حتى في التسجيل لا تزال

705
00:38:37,387 --> 00:38:39,226
!بيت)، أرجوك فقط اذهب وجد شيءً)

706
00:38:39,394 --> 00:38:40,775
حسناً، حسناً -
مهلاً، حزام أدواتي -

707
00:38:40,900 --> 00:38:42,782
ماذا؟ -
انه هنا -

708
00:38:42,908 --> 00:38:44,664
خذ كرة الثلج -
حسنا -

709
00:38:44,832 --> 00:38:46,002
!وجدّته

710
00:38:48,010 --> 00:38:49,139
استعمله لتجميد التروس

711
00:38:49,264 --> 00:38:51,733
!(بيت)

712
00:38:51,858 --> 00:38:53,113
لدي فكرة افضل
اصمدوا

713
00:38:53,238 --> 00:38:54,451
انتظروا، انتظروا

714
00:38:54,619 --> 00:38:57,170
حسنا، يا رفاق قوموا يالسحب بشدة

715
00:38:57,337 --> 00:39:00,558
!نعم
..حسنا

716
00:39:00,683 --> 00:39:02,524
! الآن

717
00:39:17,038 --> 00:39:19,631
"انتباه لعملاء المستودع"

718
00:39:19,797 --> 00:39:21,555
"حالة الطوارئ هدأت"

719
00:39:21,680 --> 00:39:23,980
"ًأحسنتم صنعا" -
شكراً -

720
00:39:44,642 --> 00:39:46,775
!اوه، يا إلهي

721
00:39:46,943 --> 00:39:50,372
كيف تقومين بذلك؟

722
00:39:50,498 --> 00:39:53,802
لقد كان أدائُك ممتازاً

723
00:39:53,969 --> 00:39:55,893
بدا أفضل في مخيلتي

724
00:39:58,152 --> 00:39:59,449
إذا، هل أنا مفصول؟

725
00:39:59,616 --> 00:40:03,254
بل أسوء
يريدونك أن تبقى

726
00:40:03,421 --> 00:40:06,518
بيرينج) و (لاتيمير) ليسوا أفضل)
العملاء الذين كانوا لدينا

727
00:40:06,643 --> 00:40:08,190
بل أنت -
هم قالوا ذلك؟ -

728
00:40:08,358 --> 00:40:10,533
لقد قيل ذلك

729
00:40:10,700 --> 00:40:12,833
وكانوا أذكياء كفاية لتصديقي

730
00:40:15,259 --> 00:40:17,350
شكراً

731
00:40:17,476 --> 00:40:20,529
ببساطة هذا الواقع

732
00:40:20,654 --> 00:40:23,708
و ماذا عن (ماكفيرسون)؟

733
00:40:23,875 --> 00:40:27,472
صيداً موفقاً
حاول أن لا تسبب الموت لنفسك

734
00:40:47,424 --> 00:40:48,719
لا، لا ، لا

735
00:40:48,886 --> 00:40:50,560
لا تحاول ان تكون
ودوداً معي الآن

736
00:40:54,324 --> 00:40:57,169
هاي، (مايكا)؟ -
نعم -

737
00:40:57,335 --> 00:41:00,305
أردت فقط أن أشكرك لأنك

738
00:41:00,473 --> 00:41:02,522
وثقتي بي قبلاً

739
00:41:02,689 --> 00:41:06,621
....كلوديا)، أنا)

740
00:41:06,788 --> 00:41:08,294
أنا أعرف ما هو الوضع
في مثل عمرك

741
00:41:08,419 --> 00:41:09,884
وعدم وجود أحد
يؤمن بك

742
00:41:10,050 --> 00:41:11,305
نعم

743
00:41:11,431 --> 00:41:13,564
أنت جيدة

744
00:41:13,689 --> 00:41:15,823
لا ، أنتِ حقاً جيدة

745
00:41:15,990 --> 00:41:17,495
ستكونين على ما يرام

746
00:41:17,663 --> 00:41:19,754
شكراً

747
00:41:19,880 --> 00:41:21,553
وإذا لم تكوني مشغولة لاحقا

748
00:41:21,678 --> 00:41:22,765
ربما يمكنكِ تعليمي

749
00:41:22,891 --> 00:41:24,606
بكيفية أداء تلك الركلة

750
00:41:24,774 --> 00:41:26,572
لأنني جربتها على مفتاح المصباح

751
00:41:26,697 --> 00:41:28,120
وأعتقد أنني كسرت إصبع قدمي

752
00:41:28,287 --> 00:41:29,709
و أعلم أنني كسرت مفتاح المصباح

753
00:41:29,834 --> 00:41:31,758
سيكون ذلك ممتعاً
وتعلمين؟

754
00:41:31,926 --> 00:41:34,351
ربما تعلّميني كيف تقومين
... باختراق الـ

755
00:41:34,519 --> 00:41:35,858
الشبكة؟ -
نعم -

756
00:41:35,983 --> 00:41:37,572
تريدين اختراق الشبكة؟ -
أريد اختراق الشبكة -

757
00:41:37,739 --> 00:41:38,911
حسناً

758
00:41:39,036 --> 00:41:40,625
حسنا، قمت بتنظيف آخر
ما تبقّى من الفوضى

759
00:41:40,792 --> 00:41:42,675
(تعلم، أراهن ان (آرتي
لن يلاحظ

760
00:41:42,842 --> 00:41:46,397
لن ألاحظ  ماذا؟

761
00:41:48,196 --> 00:41:49,827
!حفلة عودتك المفاجئة

762
00:41:49,994 --> 00:41:52,420
!مفاجأة

763
00:41:52,587 --> 00:41:54,135
تبدو متفاجئً
ألا يبدوا متفاجئ؟

764
00:41:54,302 --> 00:41:56,059
أخبروني

765
00:41:59,153 --> 00:42:02,918
الحبل الناقل تعطّل
...."وكانت هناك الـ"دودج بول

766
00:42:03,085 --> 00:42:04,843
...وشيء لاصق علقَ في التروس

767
00:42:04,968 --> 00:42:06,473
....وذهبنا إلى السرداب المظلم

768
00:42:06,640 --> 00:42:08,858
...و أصبحت الأشياء متهيجة

769
00:42:10,322 --> 00:42:12,078
وأصلحناها
أصلحناها

770
00:42:12,246 --> 00:42:13,416
أصلحنا كل شيء -
جيدة كالجديدة -

771
00:42:13,584 --> 00:42:15,717
وكل شيء على ما يرام -
كلياً -

772
00:42:15,885 --> 00:42:18,686
وكم كان لديكم من الوقت
قبل أن ينفجر المستودع؟

773
00:42:18,854 --> 00:42:21,237
أقل من دقيقة -
بالضبط 30 ثانية -

774
00:42:21,405 --> 00:42:22,493
كنتم محظوظين

775
00:42:22,619 --> 00:42:24,041
مرةً بقي لدي 17 ثانية

776
00:42:24,166 --> 00:42:26,424
وكان صوتها مزعجا جداً

777
00:42:26,592 --> 00:42:30,063
عندما كانت تعد الثواني تنازلياً
كلاً على حدا

778
00:42:30,231 --> 00:42:32,531
و أنتِ لم تفقدي ذلك الشيء
الذي صنعته لكِ، أليس كذلك؟

779
00:42:32,699 --> 00:42:33,576
.. الـ

780
00:42:33,744 --> 00:42:34,915
لا

781
00:42:35,083 --> 00:42:36,672
اوه، رائع -
لقد نجا -

782
00:42:38,429 --> 00:42:42,653
مهلاً، ألسنا في مشكلة؟

783
00:42:42,779 --> 00:42:45,957
انتم سيطرتم على الوضع، صحيح؟

784
00:42:46,083 --> 00:42:47,379
بالتأكيد فعلنا، يا صديقي

785
00:42:47,546 --> 00:42:49,345
هذا ما فعلناه

786
00:42:49,512 --> 00:42:51,101
حسناً، أنا لا اعرف عنكم يا رفاق
ولكنني أتضور جوعاً

787
00:42:51,227 --> 00:42:52,189
من يريد الطعام المكسيكي؟

788
00:42:52,315 --> 00:42:54,155
أنا اريد
"احتاج إلى "التاكو

789
00:42:54,280 --> 00:42:55,201
مايكا)، ستأتين؟)

790
00:42:55,367 --> 00:42:56,581
(بالتأكيد،.... (آرتي

791
00:42:56,748 --> 00:42:58,002
لا أنا تناولت فطيرة

792
00:42:58,128 --> 00:43:00,178
تقريباً تناولت فطيرة

793
00:43:00,303 --> 00:43:02,561
ولكن اذهبوا اذهبوا واستمتعوا

794
00:43:02,729 --> 00:43:04,612
استمتعوا بأنفسكم

795
00:43:04,737 --> 00:43:06,912
والآن أريد فطيرة -
أنت دائماً تريد فطيرة -

796
00:43:07,079 --> 00:43:08,125
ومن لا يريد فطيرة ؟

797
00:43:08,251 --> 00:43:11,931
وممكن ان تحضروا لي
تاكو واحدة؟

798
00:43:12,057 --> 00:43:14,566
أياً كان

799
00:43:14,733 --> 00:43:19,125
...واستريحوا

800
00:43:19,293 --> 00:43:21,467
لأنكم سوف تحتاجونه

801
00:43:21,943 --> 00:43:24,905
"جايمس ماكفيرسون"
"مطلوب"

