1
00:00:21,000 --> 00:00:25,297
,,, مالذي تفعله
-- كنت أحاول ركن السياره --

2
00:00:25,382 --> 00:00:28,172
هل سمعت من قبل بالإشارة
-- لقد قمت بالإشارة --

3
00:00:28,264 --> 00:00:32,134
إذا لم تكن تعرف كيف تقود
ربما يجب عليك أن تتنحى عن الطريق

4
00:00:32,228 --> 00:00:38,023
حسنا , ربما لو لم تكن قريباً مني بشكل خطر
,,, هذا لم يكن ليحدث

5
00:00:38,114 --> 00:00:41,072
,,, لا ,,, أنت لم تقل هذا

6
00:00:42,372 --> 00:00:45,161
أنظر يارجل , أنا لا أريد أي مشاكل

7
00:00:45,252 --> 00:00:47,211
متأخر جداً

8
00:00:50,511 --> 00:00:54,845
هذا سلوك غير قانوني
-- ومن تكون أنت --

9
00:00:54,936 --> 00:00:57,856
إجراءات التصادم , تملي عليك تبادل
معلومات التأمين

10
00:00:57,942 --> 00:01:00,435
وإذا لزم الأمر ، يتم إبلاغ الشرطة

11
00:01:00,529 --> 00:01:02,987
ماذا ؟؟

12
00:01:03,577 --> 00:01:08,920
هذا السيد بالتأكيد قام بالإشارة
مما يجعل هذا خطأك

13
00:01:09,879 --> 00:01:13,465
من الأفضل لك لو تعلمت الأهتمام بشؤونك الخاصة

14
00:01:41,354 --> 00:01:45,651
أعتقد أنه سيكون ضرورياً الآن إبلاغ الشرطة

15
00:01:45,737 --> 00:01:47,066
نعم

16
00:01:47,155 --> 00:01:49,446
شكراً

17
00:01:49,447 --> 00:01:54,663
** الحلقة السابعة من الموسم الثامن  **
Affinity
" الألفه "
S08E07

18
00:01:58,838 --> 00:02:11,362
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

19
00:02:12,000 --> 00:02:30,000
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

20
00:03:03,001 --> 00:03:04,711
سيدي

21
00:03:04,796 --> 00:03:09,379
العقيد "كندريك" من
مكتب التحقيقات الخاصة هنا ليقابلك

22
00:03:11,224 --> 00:03:16,734
هل لديه موعد ؟ لاسيدي
-- أنت لاتقوم بالرد على إتصالاتي , سيدي --

23
00:03:16,818 --> 00:03:19,735
كنت مشغولاً
لا اعتقد أن هذا مهم

24
00:03:19,736 --> 00:03:20,761
أختر أحدهما

25
00:03:20,762 --> 00:03:23,780
أنت تعرف ، وكذلك أنا
هناك حادث آخر

26
00:03:24,372 --> 00:03:29,419
عندما إلتمست طلبك للسماح لتيلك بالعيش خارج القاعدة
تمت الموافقة على طلبكم | بموجب أحكام معينة

27
00:03:29,507 --> 00:03:33,888
والواضح أن هذه الأحكام إنتهكت

28
00:03:33,974 --> 00:03:37,143
إذا إضطررت لحماية الأرض من
الإبادة بالكامل لعدد من المرات

29
00:03:37,229 --> 00:03:40,482
ثم تقول لك حكومتك لايمكنك الخروج للعب

30
00:03:40,569 --> 00:03:45,116
ألن تفكر في ذلك المبدأ التوجيهي
أكثر ,,, من الأحكام والقواعد

31
00:03:45,202 --> 00:03:51,211
نحن جميعاً , نقدر مافعله تيلك لأجلنا , سيدي
وفي مناسبات متعددة , لكن هذا لايغير المسؤولية

32
00:03:51,297 --> 00:03:55,297
وفي كل يوم ليسمح له بالتجول في الأنحاء العامة
بعرض الأمن القومي للخطر

33
00:03:55,387 --> 00:03:57,800
لاتكون كهذا الشكل الدرامي
سندفع لك ثمن الوقود

34
00:03:58,309 --> 00:04:04,110
إما أن تتخذ إجراءات الضمان ويتم استيفاء الأحكام
أو أن [ او.اس.آي ] ستفعل

35
00:04:06,157 --> 00:04:08,234
إنتبه

36
00:04:11,833 --> 00:04:14,672
سوف أنظر في الأمر

37
00:04:14,756 --> 00:04:16,750
حسن , سيدي

38
00:04:27,112 --> 00:04:28,738
مرحبا
-- دانيال جاكسون --

39
00:04:28,823 --> 00:04:31,363
فقط أردت المرور بك
وأرى كيف تقوم بأمورك

40
00:04:31,452 --> 00:04:33,530
فضلاً , إدخل

41
00:04:37,421 --> 00:04:40,461
أحببت مافعلته بالمنزل
,,,,, نوعاً من

42
00:04:40,553 --> 00:04:43,758
أناقة الجافا مع الذوق الشرق أفريقي

43
00:04:43,850 --> 00:04:49,145
لقد إستكشفت برامج عديدة على التلفزيون
تقدم المشورة لزخرفة المنزل

44
00:04:49,234 --> 00:04:53,236
أهتم أكثر قليلاً بقنوات التاريخ

45
00:04:53,326 --> 00:04:57,456
هل أقدم لك أي شيء ؟
-- لا أنا بخير --

46
00:04:57,542 --> 00:04:59,831
كيف هي النـبـتـة ؟

47
00:05:07,643 --> 00:05:10,931
لا أفترض أنك حاولت التحدث إليها

48
00:05:11,023 --> 00:05:13,184
,,, أنا لم

49
00:05:14,029 --> 00:05:17,567
ربما يجدر بك القول لي
لم أنت هنا ؟

50
00:05:18,412 --> 00:05:22,033
ألا يمكن للرجل أن يمر لزيارة صديقة ؟

51
00:05:26,969 --> 00:05:31,552
صحيح , سمعت بما حدث في اليوم الآخر
كانت القاضية على (كيوس) من الجولة الأولى

52
00:05:31,644 --> 00:05:34,315
أونيل أرسلك للتحدث إلى
,,,, لا -

53
00:05:34,399 --> 00:05:36,144
نعم ,,,

54
00:05:36,235 --> 00:05:40,320
لم أكسر أي قانون , لقد تدخلت
لمنع نشاط إجرامي

55
00:05:40,410 --> 00:05:44,542
وأجبرت على الدفاع عن نفسي
-- أترى , هذه نوعاً ما  هي النقطه --

56
00:05:44,626 --> 00:05:48,757
لايوجد سبب حول لم لاينبغي عليك العيش
خارج القاعدة , خصوصاً أنك لم تعد تحمل المتكافل

57
00:05:48,842 --> 00:05:51,466
ولكن من المفترض الابتعاد عن الاضواء

58
00:05:51,555 --> 00:05:54,762
هذا ليس سهل دائما
-- أنا لا أتحدث فقط عن الوشم --

59
00:05:54,853 --> 00:05:57,263
على الرغم أنني لا أرى كيف يمكن أن يكون مشكلة

60
00:05:57,358 --> 00:06:00,064
أنا أقوم بتغطيته لإبتعد عن التحديق
في الأماكن العامة

61
00:06:00,154 --> 00:06:03,276
وأقول لإولائك الذي رأوه
أنه شعار القبيلة من وطني

62
00:06:03,369 --> 00:06:05,909
نعم لكن هذا لايكون عن المظاهر
بقدر مايكون على السلوك

63
00:06:05,999 --> 00:06:09,785
وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي
كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع

64
00:06:09,880 --> 00:06:13,444
لا , لا , في الواقع , لم تكن

65
00:06:13,533 --> 00:06:18,350
بجانب ذلك اليوم كان هناك حادث
مع الرجل العجوز والمراهقين في الحديقة

66
00:06:18,437 --> 00:06:20,396
,,, الرجل مع الكلب

67
00:06:20,482 --> 00:06:25,694
في كلتا الحالتين , كنت أحاول
تقديم المساعدة حيث الحاجة إليها

68
00:06:25,784 --> 00:06:28,276
أترى , هذا نوع من المشكلة

69
00:06:29,207 --> 00:06:33,373
الطبيعة البشرية أقل إهتمام قليلاً , حول
التورط في الأمور التي لاتعنيهم

70
00:06:33,464 --> 00:06:36,587
أعلم أنه هذا يبدوا سيئأ
لكن هكذا هي الأمور

71
00:06:36,678 --> 00:06:41,725
وأنت لاتستطيع جذب الإنتباه لنفسك

72
00:06:43,315 --> 00:06:46,105
أتفهم ذلك

73
00:06:48,283 --> 00:06:50,360
فلتعذرني

74
00:06:55,171 --> 00:06:57,414
مرحبا
- [ كريستا ] -

75
00:06:57,883 --> 00:06:59,962
أعددت لك بسكويت

76
00:07:00,888 --> 00:07:02,966
فضلاً , تفضلي

77
00:07:05,147 --> 00:07:08,733
آسفه , لم أدرك
أن لديك رِفقّه

78
00:07:08,820 --> 00:07:12,655
كريستا جيمس , هذا دانيال جاكسون
-- مرحبا --

79
00:07:12,743 --> 00:07:17,493
كريستا تسكن في الشقه المجاورة
- إنتظر قليلاً ,,, دكتور جاكسون ؟ -

80
00:07:17,586 --> 00:07:21,456
أنت عالم الآثار الذي إستأجر " تيلك " ليحضر من موزامبيق

81
00:07:21,552 --> 00:07:24,305
,,, هذا صحيح
- حسن إذن , يجدر بي شكرك -

82
00:07:24,389 --> 00:07:28,521
لقد كان عظيماً تواجده هنا
لطيف وجود رجل في الأنحاء يهتم بجيرانه

83
00:07:28,606 --> 00:07:31,526
في الواقع , كنا نتحدث حول هذا

84
00:07:32,071 --> 00:07:34,230
في الواقع , لهذا أنا هنا

85
00:07:34,324 --> 00:07:36,568
البسكويت كانت رشوه

86
00:07:36,661 --> 00:07:39,784
الأنابيب في منزلي , تعطلت مجدداً

87
00:07:40,795 --> 00:07:44,213
في العادة سأكون سعيداً
,,,,, لأقدم خدماتي , بأي حال

88
00:07:44,301 --> 00:07:47,886
لا لا لا لاتدعاني أقاطعكما
,,, لقد كنت ذاهباً بأي حال

89
00:07:47,974 --> 00:07:50,894
كان من اللطيف لقائك
- لطيف لقائك -

90
00:07:50,979 --> 00:07:55,526
تيلك , ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه

91
00:07:55,613 --> 00:07:58,319
لكل قاعدة , هناك إستثنائات

92
00:08:05,130 --> 00:08:07,208
شكراً

93
00:08:08,428 --> 00:08:12,595
إذن , كيف هي الأمور في المجرة ؟
- أنت تعلم , لايمكنني إلحديث حول العمل -

94
00:08:12,686 --> 00:08:17,351
آسف , لازلت لم أتعود على واقع
أن صديقتي بطلة خارقة

95
00:08:17,444 --> 00:08:22,573
-- الكثير من المبالغة --
الجزء المتعلق بـ الفتاه الخارقة أم الصديقة

96
00:08:22,661 --> 00:08:27,908
أنت تسافرين للكواكب الأخرى وتقومي بالمعارك
مع الفضائيين العازمين على السيطرة على المجرة

97
00:08:28,005 --> 00:08:31,459
ليس بسبب فقط أنك ترتدين اللباس
الرسمي الضيق لايعنيني

98
00:08:33,014 --> 00:08:36,114
على الرغم أن هذه الفكرة
تستحق النظر

99
00:08:36,563 --> 00:08:39,186
إنظر

100
00:08:39,275 --> 00:08:43,941
أعلم ان هذا صعب عليك , أي رجل آخر
سيخاف ويذهب بعيداً

101
00:08:44,034 --> 00:08:47,369
,,, أنت لم تهربي عندما تعقبتك

102
00:08:48,501 --> 00:08:51,623
بأي حال , أريدك أن تقدري
وضعي هنا

103
00:08:51,714 --> 00:08:56,594
أنا كذلك , صدقني
وأنا حقاً سعيده لأنك بالجوار

104
00:08:56,681 --> 00:08:59,139
أنا سعيد لأنك قلت هذا

105
00:09:00,062 --> 00:09:04,314
بسبب أني طلبت النقل
"إلى " كولورادوا

106
00:09:09,997 --> 00:09:11,326
هل أنت متاكد ؟

107
00:09:11,416 --> 00:09:16,379
لم أكن متأكد أبداً حول أي شيء
مثل هذا في حياتي بأكملها

108
00:09:16,467 --> 00:09:20,005
,,, لهذا جلبت لك هذا

109
00:09:25,234 --> 00:09:27,607
يا إلاهي

110
00:09:33,915 --> 00:09:36,587
آسف لطلبي المتكرر منك
مساعدتي في مشاكل السباكة

111
00:09:36,671 --> 00:09:40,624
مشرف البناية لايتواجد , وصديقي غير
مفيد في الاعمال اليدوية

112
00:09:40,720 --> 00:09:43,177
,,, لايوجد هناك داع للإعتذار

113
00:09:43,266 --> 00:09:46,969
بأي حال , ستسامحني
عندما تتذوق اللازانيا التي أعدها

114
00:09:47,064 --> 00:09:49,142
إنني أتطلع لذلك

115
00:09:49,236 --> 00:09:52,024
انت , يا,,,تي
- تحياتي , زاك -

116
00:09:52,115 --> 00:09:55,986
رأيت عندما أطحت بالثلاث غوريلا
في اليوم الآخر , عمل جيد

117
00:09:56,081 --> 00:09:59,037
الأثار الرجعية , تجعل من غير الحكيم التدخل

118
00:09:59,127 --> 00:10:01,417
,,, هل تمزح , لقد إستحقوا ذلك

119
00:10:02,509 --> 00:10:06,640
هاي , أوقفوا هذا الرجل
! لقد سرق حقيبتي ,  هاي

120
00:10:06,725 --> 00:10:09,134
ألن تفعل شيء ؟
- ,,,لايجب علي ان أتدخل  -

121
00:10:09,229 --> 00:10:12,102
ماذا ؟ فقط ستدعه يهرب هكذا ؟

122
00:10:27,346 --> 00:10:28,841
اوووه يارجل

123
00:10:28,931 --> 00:10:31,603
يالها من إصابة
- كيف فعلت هذا ؟ -

124
00:10:31,687 --> 00:10:34,358
أنت الرجل , تي

125
00:10:34,441 --> 00:10:36,269
شكراً لك

126
00:10:36,738 --> 00:10:42,330
كان هذا مذهلاً

127
00:10:42,414 --> 00:10:44,575
تي , يارفيق , أنت هو الرجل

128
00:10:44,668 --> 00:10:47,505
فلنعطي هذا الرجل مايستحقه

129
00:10:59,695 --> 00:11:02,981
كريستا

130
00:11:03,077 --> 00:11:05,866
هيا , كريستا

131
00:11:05,956 --> 00:11:09,958
إستمعي , إستمعي فقط
دعيني أدخل , فقط دعيني أدخل

132
00:11:10,047 --> 00:11:12,670
دوج , لدي عمل في الغد
- إذن ؟ -

133
00:11:12,761 --> 00:11:17,926
إذن , أنت مخمور , إذهب لمنزلك , رجاء
- لن أذهب لأي مكان -

134
00:11:18,020 --> 00:11:20,691
,,,دوج
- هل يوجد مشكلة ؟ -

135
00:11:20,774 --> 00:11:23,648
هذه , هذه
محادثة خاصة

136
00:11:23,738 --> 00:11:28,535
لو كانت خاصة , فإن السلوك في الرواق
هو أن لا تتكلم بصوت عال

137
00:11:30,626 --> 00:11:34,414
الأمور على مايرام
سيدة " كونرس " فلتعودي للداخل

138
00:11:39,643 --> 00:11:42,562
هل تحتاجين لمساعدة ؟

139
00:11:42,648 --> 00:11:44,856
,,, لا , أنا بخير

140
00:11:44,944 --> 00:11:47,353
ومن هذا الرجل ؟

141
00:11:47,448 --> 00:11:51,070
إسمه " تيلك " إنه جاري

142
00:11:51,164 --> 00:11:53,407
!!! تيلك

143
00:11:53,501 --> 00:11:56,707
أي نوع من الأسماء المجنونه هذا ؟

144
00:11:56,798 --> 00:12:01,713
إنتقل للتو من , موزنبيق
- لاشك بهذا -

145
00:12:01,808 --> 00:12:05,642
كريستا , طلبت منك الرحيل
أقترح الإمتثال

146
00:12:05,732 --> 00:12:09,103
من الأفضل أن تنتبه لنفسك
,,, قبل ان تتأذى

147
00:12:10,198 --> 00:12:16,038
أنا منتبه , أقترح عليك المغادرة
قبل أن تصاب بالأذى

148
00:12:16,125 --> 00:12:19,579
دوج , إذهب حتى تصحوا

149
00:12:19,673 --> 00:12:24,005
أتعلمين ماذا
سأقوم بمهاتفتك في الغد

150
00:12:31,277 --> 00:12:33,735
آسفة حول هذا

151
00:12:33,823 --> 00:12:35,902
,,,أكره عندما يصبح هكذا

152
00:12:35,995 --> 00:12:38,487
,,, هذه ليست المرة الأولى

153
00:12:39,793 --> 00:12:43,081
,,, لذا يجب عليك التوقف عن إستقباله

154
00:12:43,173 --> 00:12:45,881
ليس بالضبط

155
00:12:45,970 --> 00:12:48,094
إنه ليس هكذا دوماً

156
00:12:48,184 --> 00:12:52,019
منذ فقد وظيفته , أصبح
,,, أنت تعلم

157
00:12:53,276 --> 00:12:55,353
أنا ,,, لا

158
00:12:56,281 --> 00:13:00,946
لقد كان هذا صعب عليه
- وليس بالصعب عليك ؟ -

159
00:13:02,668 --> 00:13:04,247
,,, أنا بخير

160
00:13:08,386 --> 00:13:13,266
أنا لا أفهم سلوك , كريستا
- نعم , هذا مشكلة شائعة -

161
00:13:13,267 --> 00:13:16,939
عديد من الثقافات الأرضية معروفة بأهمية وجود فجوة
في العلاقة والتجربة بين الرجال والنساء

162
00:13:17,026 --> 00:13:20,862
ومن المآثور , بشرق أفريقيا  , كل رجل متزوج حديثاً
عليه أن يلبس ملابس زوجته لمدة شهر

163
00:13:20,950 --> 00:13:25,202
كوسيلة لاكتساب المعرفة حول حياتها
- إذا كان هذا فهو بسيط -

164
00:13:25,292 --> 00:13:27,452
النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف

165
00:13:27,546 --> 00:13:31,131
تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط
على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج

166
00:13:31,218 --> 00:13:33,628
في بلاد فارس القديمة ، إذا
توفيت فتاة عذراء

167
00:13:33,724 --> 00:13:36,679
فأنهم يقومون بتزويج جثتها
قبل أن يقوموا بدفنها

168
00:13:36,772 --> 00:13:40,558
- هذا فضيع -
عادة مايتلقى العريس أجراً جيداً

169
00:13:40,653 --> 00:13:44,736
أليس سيء كفاية , أن تكون لوحدك
بدون برامج تلفزيونية أو الإعلانات والمجلات

170
00:13:44,827 --> 00:13:48,281
التي توضح لك كيف أن تكون هذه الأمور غير طبيعيه
- أعتقد أن هذا ماقته -

171
00:13:48,375 --> 00:13:53,718
هم سيجعلونك تخاف , لكونك  وحيداً ولكن في نفس الوقت
تقول لك  , ليست الحل لما دون فكرة الرومانسية الكاملة

172
00:13:53,801 --> 00:13:57,007
التي هي فعلاً غير موجودة
بـ أي مكان في العالم الحقيقي

173
00:13:57,099 --> 00:13:59,853
بكلتا الحالتين , لايمكنك الفوز

174
00:14:02,359 --> 00:14:04,317
كيف هي الامور ؟

175
00:14:04,404 --> 00:14:06,113
جيده

176
00:14:06,198 --> 00:14:11,113
نحن نتحدث حول أصدقاء " تيلك " أليس كذلك
- أعتقدت أننا كذلك -

177
00:14:11,208 --> 00:14:15,542
تيلك , كيف يعالج أزواج الجافا هذه المشكلة ؟
- في تشولاك , عندا الخلاف بين الرجل والمرأة  -

178
00:14:15,633 --> 00:14:18,505
التي لا يمكن حلها يستلزم
كسر المواثيق بينهما

179
00:14:18,596 --> 00:14:21,968
انه يقتضي أن يكون الطلب من واحد
والرضى من قبل الطرف الآخر

180
00:14:22,060 --> 00:14:24,139
وإذا لم يُفلح هذا ؟

181
00:14:24,232 --> 00:14:26,772
يتم جلب الأسلحة

182
00:14:43,308 --> 00:14:47,059
آسفه , لم أود مقاطعتك
أتيت هنا فقط لأستمتع الهواء

183
00:14:47,148 --> 00:14:49,902
هل أن بخير ؟

184
00:14:49,987 --> 00:14:54,284
تشاجرت مرة أخرى مع " دوج " وقلت له
أننا إنتهينا , لا أريد أن أراه مجدداً

185
00:14:54,369 --> 00:14:59,118
وهل أنت غير سعيدة بهذا القرار ؟
- أعتقد أنه كان الأمر الصحيح لأفعله -

186
00:14:59,212 --> 00:15:02,250
ولكنه ليس بالشخص السيء
إنه فقط يمر بوقت عصيب

187
00:15:02,343 --> 00:15:04,669
لايوجد لديك سبب لتشعري بالذنب

188
00:15:07,268 --> 00:15:10,603
ماكان هذا الذي كنت تفعله للتو ؟
- إنها تدعى , لوك نيل -

189
00:15:10,691 --> 00:15:13,943
طريقة قديمة  من
فنون الدفاع عن النفس

190
00:15:14,030 --> 00:15:16,949
هل تعتقد أن بإمكانك تعليمي ؟

191
00:16:44,317 --> 00:16:47,072
أوو أهلاً
- لقد تأخرت عن جلسة التدريب -

192
00:16:47,157 --> 00:16:52,321
نعم , لقد كنت أنوي إخبارك , لا أعتقد
أني سأكون قادرة , على التدرب معك مجدداً

193
00:16:52,416 --> 00:16:54,874
لقد كنت تحققين تقدماً جيد

194
00:16:54,962 --> 00:16:58,333
,,, أنا فقط لا أملك الوقت , أنت تعلم

195
00:16:58,427 --> 00:17:02,677
هل حدث شيء
لا , كل شيء على مايرام

196
00:17:02,768 --> 00:17:05,054
يجب علي الذهاب

197
00:17:08,945 --> 00:17:11,700
,,, أنت مجروحه

198
00:17:11,784 --> 00:17:15,203
إنه لاشيء , رجاءً
- كريستا , من هناك ؟ -

199
00:17:15,291 --> 00:17:17,701
إنه فقط , جاري

200
00:17:19,464 --> 00:17:23,382
السباك , سأتعامل معه
- ,,,  دوج -

201
00:17:23,472 --> 00:17:25,800
,,, قلت , سأتعامل معه

202
00:17:32,738 --> 00:17:35,611
,,, لاتعتقد أني لا أعلم بما يجري هنا

203
00:17:35,703 --> 00:17:38,374
لقد قالت لي كل شيء
- وهل أنت من قام بأذيتها ؟ -

204
00:17:38,457 --> 00:17:42,043
مايحدث بيني وبين " كريستا " ليس من شأنك

205
00:17:42,130 --> 00:17:45,668
إذا قمت بأذيتها مجدداً

206
00:17:46,973 --> 00:17:49,513
سوف أقتلك حيثما تقف

207
00:18:10,725 --> 00:18:11,839
كارتر

208
00:18:11,935 --> 00:18:13,478
سيدي

209
00:18:13,562 --> 00:18:17,944
لم أتوقع أبداً , أن أسمع نفسي
,,, أقول هذه الكلمات

210
00:18:19,448 --> 00:18:22,618
,,, أنا بحاجة لهذا التقرير

211
00:18:22,704 --> 00:18:24,782
حسناً

212
00:18:24,875 --> 00:18:28,080
أنا فقط بحاجة لإنهاء
,,, كتابة ملاحظاتي

213
00:18:29,549 --> 00:18:32,303
سأحظرها لك مبكراً في الغداً

214
00:18:32,388 --> 00:18:34,762
,,, إنه , غداً

215
00:18:36,938 --> 00:18:40,726
أنا أمزح ,,, لست بحاجة للتقرير

216
00:18:40,820 --> 00:18:44,488
,,إذن لم
- لأن شيئا ما يحدث معك -

217
00:18:44,576 --> 00:18:48,447
أنت لم تحاولي أن تقومي بإرباكي
بـ أي ثرثرة علمية مؤخراً

218
00:18:48,542 --> 00:18:51,082
وهذا هي الراية الحمراء
بالنسبة لي

219
00:18:55,513 --> 00:18:57,673
,,, بيِت , أعطاني هذا

220
00:19:07,994 --> 00:19:11,199
الناس عادة
يرتدون هذه في أصابعهم

221
00:19:11,292 --> 00:19:14,295
لم أقل , نعم

222
00:19:14,380 --> 00:19:17,384
وبعد , لم تقولي لا

223
00:19:18,471 --> 00:19:21,593
أخبرته أني بحاجة للوقت
للتقكير بالأمر

224
00:19:22,563 --> 00:19:24,640
,,,و

225
00:19:25,525 --> 00:19:28,648
كان هذا منذ إسبوعين مضت

226
00:19:30,598 --> 00:19:34,536
كل هذه السنوات , ركزت على العمل
,,,لم أعتقد يوماً اني

227
00:19:34,626 --> 00:19:37,201
,,,أحصل على حياة

228
00:19:37,298 --> 00:19:38,757
صحيح

229
00:19:39,301 --> 00:19:40,926
صحيح

230
00:19:41,012 --> 00:19:44,099
والأن عندما أتت فرصة , لا أعلم

231
00:19:44,184 --> 00:19:48,232
أعني , في كل وقت نعبر البوابة
نحن نخاطر بعدم العودة

232
00:19:48,317 --> 00:19:53,722
أمن العدل , ان نضع شخص ما عبر هذا ؟
بيت , شرطي أعتقد بإمكانه التعامل مع الأمر

233
00:19:55,288 --> 00:19:57,495
ماذا عن الأطفال ؟
- ماذا عنهم ؟ -

234
00:19:57,585 --> 00:20:00,622
هل سآخذ إجازة أمومه ,,, ثم أعود ؟

235
00:20:00,715 --> 00:20:05,214
هل أضع الطفل في دور الحضانة النهارية
وأنا على طريقي لأذهب لإستكشاف الكواكب ؟

236
00:20:05,306 --> 00:20:10,185
كارتر , هناك إناس في هذه
,,, القاعدة لديهم عوائل

237
00:20:13,404 --> 00:20:15,778
وماذا عنك ؟

238
00:20:16,993 --> 00:20:19,783
,,, لو كانت الأمور مختلفة

239
00:20:25,343 --> 00:20:27,632
لم أكن لأتواجد هنا

240
00:20:38,616 --> 00:20:40,278
كريستا

241
00:20:42,540 --> 00:20:45,877
مرحبا , كنت بإنتظارك
- هل حدث شيء ؟ -

242
00:20:45,963 --> 00:20:48,883
,,,لا , أنا بخير ,,, أنا فقط

243
00:20:49,929 --> 00:20:52,468
لقد إنتهيت مع , دوج

244
00:20:52,558 --> 00:20:55,051
بشكل حقيقي هذه المرة

245
00:20:55,145 --> 00:20:58,482
أنا آسفة لم حدث مسبقاً

246
00:21:04,246 --> 00:21:07,415
,,, أنا بحاجة للخروج من هنا

247
00:21:07,501 --> 00:21:10,291
لايمكنني التفكير حتى بهذا المكان

248
00:21:14,055 --> 00:21:16,465
هل ستأتي معي ؟

249
00:21:17,311 --> 00:21:20,397
ربما غداً
- لا ,, الآن ,, الليلة -

250
00:01:54,665 --> 00:01:58,839
ترجمة
الهاديAالصاخب
AabadyA

251
00:21:21,277 --> 00:21:24,483
نذهب فقط إلى السيارة ,,, ونقود

252
00:21:25,450 --> 00:21:28,454
سنأخذ إجازة آخر الأسبوع بأكملها

253
00:21:29,458 --> 00:21:32,461
لايهم أين سينتهي المكان بنا

254
00:21:33,424 --> 00:21:36,131
,,, طالما هو بعيد عن هنا

255
00:21:40,395 --> 00:21:42,852
أرجوك

256
00:21:50,454 --> 00:21:52,994
مرحباً , مالذي يجري ؟

257
00:21:54,377 --> 00:21:57,881
" جنرال أونيل , تلقى للتو إتصال من الكولونيل " كينرك

258
00:21:57,968 --> 00:22:00,640
صديق " كريستا " تم إيجاده ميت في شقتها

259
00:22:00,723 --> 00:22:03,975
ماذا ؟ مالذي حدث ؟
- لم نحصل على كل التفاصيل بعد -

260
00:22:04,062 --> 00:22:08,644
وفقاً " لكينرك "  الأدلة المبدأية
تشير أن " تيلك " قد يكون مسؤولاً

261
00:22:08,738 --> 00:22:10,565
هذا مستحيل
- هذا ماقلته -

262
00:22:10,658 --> 00:22:16,036
بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله
بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا

263
00:22:16,126 --> 00:22:20,458
إعتباراً من الآن " تيلك " مطلوب
مطلوب بجريمة الإختطاف والقتل

264
00:22:30,025 --> 00:22:33,862
شكراً لإخراجك إياي من هناك
لايمكنني  فقط البقاء هناك الليلة

265
00:22:33,950 --> 00:22:37,737
أين تنوين الذهاب ؟
- فقط واصل القيادة -

266
00:22:42,214 --> 00:22:43,840
ماذا , ماهناك ؟

267
00:22:43,925 --> 00:22:48,307
لم أود إخافتك , لكن أعتقد
,,, أنه يتم تتبعنا

268
00:22:48,392 --> 00:22:51,312
ومن قد يتتبعنا ؟
- ربما , دوج ؟ -

269
00:22:51,397 --> 00:22:53,190
لا

270
00:22:53,860 --> 00:22:56,435
هو لايعلم أني رحلت بعد ؟

271
00:22:58,453 --> 00:23:02,037
إذن من الممكن أنهم يتعقبونني
- أنت ؟ -

272
00:23:02,125 --> 00:23:04,333
ولم قد يريد أحد تتبعك ؟

273
00:23:04,421 --> 00:23:06,914
,,, من الصعب التوضيح

274
00:23:12,645 --> 00:23:15,138
هل يمكنك تضليلهم ؟
- أعتقد ذلك -

275
00:23:15,649 --> 00:23:22,025
ومع ذلك ، فإنه يتطلب مني أنتهاك
حدود السرعة وأنظمة القيادة الآمنة

276
00:23:22,120 --> 00:23:24,530
أنا جيدة مع هذا

277
00:23:25,375 --> 00:23:27,584
تثبتي

278
00:23:38,107 --> 00:23:43,271
لاتقل لي أنك تعلمت كيف تفعل هذا في قريتك

279
00:23:44,119 --> 00:23:49,958
هناك جوانب في حياتي
لا أملك الحرية في الكشف عنها

280
00:23:50,045 --> 00:23:53,001
وما انت ؟
جاسوس ,, أو شيء ما ؟

281
00:23:54,970 --> 00:23:58,889
أمر واحد متأكدة منه , أنت لست
مساعد أبحاث الدكتور جاكسون

282
00:23:58,978 --> 00:24:02,938
إستغرق ذلك مني
ثلاثين ثانية لأكتشفه

283
00:24:04,112 --> 00:24:06,687
كريستا
- لاعليك -

284
00:24:08,955 --> 00:24:11,958
الآن , أنا فقط سعيدة لأنك هنا

285
00:24:35,712 --> 00:24:37,337
مرحباً

286
00:24:37,422 --> 00:24:40,759
شكراً لملاقاتك إياي
- لامشكلة -

287
00:24:42,432 --> 00:24:45,055
بيت , أنا آسفة

288
00:24:45,145 --> 00:24:47,768
,,, أنا بحاجة لقليلاً من الوقت

289
00:24:47,858 --> 00:24:51,194
أنظر , أنت تعرف شعوري حولك
,,,إنه فقط

290
00:24:51,281 --> 00:24:53,952
هناك أمور أخرى
يجب الإهتمام بها

291
00:24:54,035 --> 00:24:55,531
حسن

292
00:24:55,622 --> 00:24:58,579
بأي حال , هذا ليس مانحن بصدده
- ليس كذلك ؟ -

293
00:24:58,669 --> 00:25:00,960
لا

294
00:25:01,049 --> 00:25:03,720
لم أكن لأطلب
لو لم يكن مهماً

295
00:25:05,431 --> 00:25:07,924
مالذي يحدث ؟

296
00:25:08,020 --> 00:25:10,179
,, أنا بحاجة لمساعدتك

297
00:25:18,329 --> 00:25:20,205
كريستا

298
00:25:24,466 --> 00:25:26,341
كريستا

299
00:25:42,038 --> 00:25:43,369
,,, توقف

300
00:25:43,458 --> 00:25:48,124
إستدر للخلف
إشبك أصابعك خلف رأسك

301
00:25:55,815 --> 00:25:59,862
حسناً , وأين تم إحتجازه ؟
- هو في مكان إقامته القديم -

302
00:25:59,947 --> 00:26:03,532
هل هو على الأقل تحت الحراسة ؟
- هو لن يذهب لأي مكان -

303
00:26:03,619 --> 00:26:05,910
,,,هو مشتبة بالقتل

304
00:26:08,337 --> 00:26:13,216
تحدثت إليه , قال أنه لم يفعلها
- وهذا جيد كفاية بالنسبة لك , أأنت ؟ -

305
00:26:13,304 --> 00:26:18,978
- كاف كثيراً -
من المؤسف أنك لست المسؤول عن التحقيق

306
00:26:19,064 --> 00:26:23,196
قال كذلك , كما لو أن أحد
كان يتعقبه الليلة الماضية

307
00:26:23,280 --> 00:26:26,403
الـ [ أو , إس , آي ] لم
تضع " تيلك " تحت المراقبة

308
00:26:29,875 --> 00:26:32,285
وكيف وجدتموه ؟

309
00:26:32,380 --> 00:26:34,459
تلقينا معلومه سريه

310
00:26:35,469 --> 00:26:38,674
ولا علاقة لكم ,, غريب ؟

311
00:26:38,767 --> 00:26:43,064
قلت لك أن شيء كهذا قد يحدث
,,, وأنت , تجاهلت تحذيراتي

312
00:26:43,149 --> 00:26:47,862
ليس ذلك تجاهل كثير
كما هو التجاهل الكامل

313
00:26:47,950 --> 00:26:53,909
مع إحترامي ,جنرال , أصر على أن
,,, يوضع " تيلك " في الحبس فوراً

314
00:26:54,002 --> 00:26:57,671
أو سوف أوصي بأن يتم القبض
عليه , في مكان آخر

315
00:27:12,828 --> 00:27:14,408
,,,مالذي؟

316
00:27:22,012 --> 00:27:23,341
دانيال جاكسون

317
00:27:23,431 --> 00:27:27,514
هل تلقيت رسالتي ؟

318
00:27:27,605 --> 00:27:31,855
من هناك ؟
الرموز , دكتور جاكسون , هل تعرفت عليها ؟

319
00:27:31,946 --> 00:27:34,274
لا أعلم من تعتقد هذا ؟

320
00:27:34,367 --> 00:27:37,703
نحن بحاجة لأن تترجمة للجواؤلد

321
00:27:40,127 --> 00:27:42,038
لايوجد لدي فكرة عما تتحدث حوله ؟

322
00:27:42,131 --> 00:27:46,001
نعلم أنها لغة القدماء , لكن لهجتها غامضة

323
00:27:46,097 --> 00:27:49,136
أنت الرجل الوحيد على الأرض
الذي يمكنه ترجمتها

324
00:27:49,227 --> 00:27:52,479
صديقك "تيلك" في مشكلة
- كيف تعلم حول هذا ؟ -

325
00:27:52,567 --> 00:27:55,522
بإمكاننا مساعدته , كنا نراقبة

326
00:27:55,615 --> 00:27:59,745
في الحقيقة , شاهدنا كل شيء
- أنت شاهد على الجريمة ؟ -

327
00:27:59,829 --> 00:28:02,073
,, لدينا كل شيء على شريط

328
00:28:02,167 --> 00:28:05,254
أدلة قوية  تثبت  أن " تيلك " ليس متهماً

329
00:28:05,339 --> 00:28:08,295
وهي لك , مقابل الترجمة

330
00:28:08,387 --> 00:28:12,471
بالطبع , إذا قلت لأي شخص , سنعلم
والإتفاق ,,, ملغي

331
00:28:23,122 --> 00:28:26,042
المفتش الذي تحقق من وضعية الجثة

332
00:28:26,127 --> 00:28:29,748
إستخلص ان الضحية تم تثبيته وخنقه
على هذا الجدار

333
00:28:29,842 --> 00:28:32,335
ثم سقط على الأرض

334
00:28:32,430 --> 00:28:35,350
إذن
- إذن ,,, لست متأكداً -

335
00:28:36,271 --> 00:28:39,143
قرب الجثة إلى الجدار
تؤيد ذلك

336
00:28:39,234 --> 00:28:42,606
وضعية الجثة , تشير إلى العكس
- مالذي تعنيه ؟ -

337
00:28:42,698 --> 00:28:46,237
إذا هو سقط منهاراً
أقدامه ويدية , ستكون على الجوانب

338
00:28:46,331 --> 00:28:50,379
رجليه مستقيمه , ويداه
وضعت على محاذاته

339
00:28:50,463 --> 00:28:54,546
أقترح أن الجثة تم سحبها لهنا
,,,ووضعت بهذا الموضع

340
00:28:54,636 --> 00:28:58,852
- ولم قام بنقل الجثة ؟  -
,,,حسنا , الموت مثبتاً إلى الجدار يوحي

341
00:28:58,936 --> 00:29:02,273
أن الضحية تم مواجهته بواسطة
شخص ,,,  أكبر واقوى

342
00:29:02,359 --> 00:29:04,769
مثل " تيلك "  إذن هي مكيدة

343
00:29:04,863 --> 00:29:06,359
هذا محتمل

344
00:29:06,450 --> 00:29:10,072
انت قلت أن "تيلك" كان يشعر أنه ملاحق
- هذا صحيح -

345
00:29:10,166 --> 00:29:12,705
سلاح الجو ينفي
أنه كان تحت المراقبة؟

346
00:29:12,795 --> 00:29:14,872
نعم

347
00:29:15,758 --> 00:29:18,964
إذا كنت ٍسأترصد على منزل تيلك

348
00:29:19,056 --> 00:29:21,216
,,, فهناك سأكون

349
00:29:30,869 --> 00:29:32,947
مرحباً

350
00:29:47,357 --> 00:29:51,358
من هنا ,,, النقطة الأفضل
لتتمكني من رؤية كلا الشقتين

351
00:29:54,997 --> 00:29:57,370
ثلاث , آثار

352
00:29:57,459 --> 00:29:59,204
منصب ثلاثي القوائم

353
00:29:59,296 --> 00:30:02,168
للأسف , أعتقد أنهم نظفوا
المكان بشكل جيد جداً

354
00:30:02,259 --> 00:30:06,509
أشك أن نجد أي شيء
- إذا هذه نهاية ميته ؟ -

355
00:30:07,477 --> 00:30:10,980
ليس بالضرورة
هل هناك مطعم بيتزا بالقرب من هنا؟

356
00:30:12,319 --> 00:30:14,942
لم ؟
-- أمر واحد بشأن المراقبة --

357
00:30:15,032 --> 00:30:17,525
لاتأكلين غذاء صحي

358
00:30:25,760 --> 00:30:27,968
دكتور , جاكسون

359
00:30:28,055 --> 00:30:30,050
فلتواصل السير

360
00:30:34,150 --> 00:30:37,107
أتيت لوحدك , أنا متعجب ؟

361
00:30:37,197 --> 00:30:41,198
أحب الرجل الذي يمكنه إتباع التعليمات
- هل أنت من قام بالإتصال بي؟ -

362
00:30:41,288 --> 00:30:44,659
لايهم , هل أكملت الترجمة ؟

363
00:30:44,752 --> 00:30:48,190
نعم , هذا ما أردت التحدث بشأنه
أنا بحاجة للمزيد من الوقت

364
00:30:48,191 --> 00:30:50,053
أنت تتلاعب بحياة صديقك دكتور

365
00:30:50,054 --> 00:30:52,974
لايمكنني ترجمة شيء بدون
معرفة مصطلح السياق

366
00:30:53,059 --> 00:30:57,773
أينما وجدتها , لأي شيء هي ؟
- هل تعتقد اني غبي ؟ -

367
00:30:57,860 --> 00:30:59,937
أنا لا أكذب

368
00:31:03,578 --> 00:31:07,116
أرى أنه ستوجب علينا
فعل هذا بالطريقة الصعبة

369
00:31:07,210 --> 00:31:12,291
- مالذي يعنيه هذا ؟ -
إما أن تعطينا الترجمة الآن

370
00:31:12,385 --> 00:31:15,389
أو ستجبرنا على الإنتقال للمستوى التالي

371
00:31:15,474 --> 00:31:18,228
,,,إذن , من كان وراء القتل والإختطاف

372
00:31:18,898 --> 00:31:23,231
نحن لم نقتل صديقها
لكن , سنقتل الفتاه لو إضطررنا

373
00:31:23,322 --> 00:31:25,531
وكيف أعلم أنها لديكم ؟

374
00:31:27,455 --> 00:31:32,881
,,,تعال معي وسأريك
- ,,, أتعلم ماذا , لدي بعض الأمور , لذا -

375
00:31:32,965 --> 00:31:37,714
ثلاثة قناصين يستهدفون موقعك هذه اللحظة دكتور

376
00:31:37,807 --> 00:31:39,884
,,,أنت تخادع

377
00:31:46,280 --> 00:31:49,782
الموقع 1 , إستهدف كوب القهوة

378
00:31:54,045 --> 00:32:00,135
إذن سنأخذ سيارتك , أو سيارتي
أم يجدر بي السير خلفك ؟

379
00:32:01,099 --> 00:32:04,305
لقد فحصنا مطعمين لطلب البيتزا
والتوصيل المتأخر ,,, قريبة من الشقة

380
00:32:04,396 --> 00:32:08,397
لنرى إن كان هناك زبائن متكررين
-طريقة مثيرة للإهتمام , لمتابعة التحقيق -

381
00:32:08,488 --> 00:32:12,358
نعم , إعتقدت أنها مجنونة قليلاً في البداية
لكن , هي قادتنا فعلياً لموقع واحد

382
00:32:12,453 --> 00:32:17,617
"تقرير مالك الشقه , أن ذكر " قوقازي
كان هناك ست مرات خلال الأسبوعين الماضيين

383
00:32:17,713 --> 00:32:21,548
هل هذا غير طبيعي ؟
- ليس بالضروره , لكن وجدنا الأمر يستحق التحقق -

384
00:32:21,636 --> 00:32:26,302
لدينا لوحة مسجلة من الكميرات الأمنية
ونحن الآن نعمل عليها

385
00:32:28,689 --> 00:32:30,768
" أونيل "

386
00:32:31,612 --> 00:32:34,651
كينرك , إقتنع أخيراً أن
شيء آخر يحدث

387
00:32:34,743 --> 00:32:38,744
مالذي غير تفكيره ؟
- دانيال مفقود -

388
00:32:49,394 --> 00:32:52,101
إذن , أنتم يارجال , من
عملاء [ إن , آي , دي ] السابقين

389
00:32:53,903 --> 00:32:58,153
أصبح تسمون أنفسكم  [ تراست ] الآن ، أليس كذلك؟

390
00:32:59,287 --> 00:33:04,119
نريد نفس الشيء الذي تريدونه دكتور جاكسون
نحن نحاول حماية الكوكب

391
00:33:04,212 --> 00:33:08,796
لهذا كنتم تراقبون " تيلك " كنتم تعتقدون
أنه يشكل تهديدا كبيرا , لأمن الكواكب

392
00:33:08,888 --> 00:33:13,269
قيادة بوابة النجوم , قد تعتقد أنه من المقبول
أن تدع فضائي يتمشى في الشوارع دون إشراف

393
00:33:13,354 --> 00:33:14,585
- نحن نفترض العكس -

394
00:33:14,586 --> 00:33:16,985
ناهيك عن حقيقة أنه ساعد في انقاذ الأرض
أكثر من ما يمكنني الإحصاء

395
00:33:16,986 --> 00:33:19,479
إنه فضائي

396
00:33:19,574 --> 00:33:21,902
لايمكن الثقة بدوافعه للأبد

397
00:33:21,995 --> 00:33:26,210
بأي حال , هو جزئياً مسؤول
عن وفاة الصديق

398
00:33:26,294 --> 00:33:28,985
لو لم يقم بتعليم الفتاة كيف تحطم قصبة الرجل الهوائية

399
00:33:28,986 --> 00:33:30,238
,,, لم يكن شيء ليحدث

400
00:33:30,678 --> 00:33:33,385
إذن هي قتلته ؟
- كان دفاع عن النفس , حقيقة  -

401
00:33:33,474 --> 00:33:35,303
كان قد خرج عن السيطرة

402
00:33:35,394 --> 00:33:38,647
وعند هذا رجالكم نقلوا الأدلة وزرعوها
ليجعلوا كما لو " تيلك " فعلها

403
00:33:38,733 --> 00:33:41,855
نحن وجدنا الفرصة , وإستغللناها

404
00:34:10,624 --> 00:34:14,495
بأي جحيم كنت تفكر هنا ؟
- الوضع سيكون تحت السيطرة -

405
00:34:14,590 --> 00:34:17,213
يفترض بك الحصول على المعلومة والمغادرة

406
00:34:17,304 --> 00:34:20,260
هو لم يكن متعاوناً
- إنه عضو في إٍس جي 1 -

407
00:34:20,351 --> 00:34:24,019
هل لديك أي فكرة عن المصادر
التي سيستخدمونها لإستعادتة

408
00:34:24,107 --> 00:34:28,155
عندما نحصل على الترجمة
سوف يكون الأوان قد فات

409
00:34:29,409 --> 00:34:31,486
إجلب الفتاة

410
00:34:45,312 --> 00:34:46,179
كارتر

411
00:34:46,272 --> 00:34:49,441
سام , إنه إنا , لقد تحققت من السيارة
من أماكن البيتزا , إنها مستأجرة

412
00:34:49,528 --> 00:34:52,282
الإسم في عقد التأجير وهمي
- هذا هو رجلنا -

413
00:34:52,366 --> 00:34:56,617
أي كان من قام بهذا , إنهم يعلمون مايفعلون
لدي حسابات بنكية , إيصالات , وبطاقات أأتمانية

414
00:34:56,708 --> 00:35:00,293
كلها لرجل , توفي منذ ست شهور

415
00:35:00,381 --> 00:35:04,548
حسناً , لنركز على السيارة
لتجد إذا كانت لشركة التأجير نظام تعقب بالأقمار الصناعية

416
00:35:04,638 --> 00:35:08,972
سأعمل عليه , سأتصل بك
حلما أحصل على شيء

417
00:35:11,484 --> 00:35:15,735
تم تأسيس الإرسال
نحن مستعدين للبث

418
00:35:17,829 --> 00:35:20,120
نحن بحاجة للرموز

419
00:35:24,967 --> 00:35:26,510
دانيال

420
00:35:30,143 --> 00:35:32,933
مالذي يحدث
من هاؤلاء الناس ؟

421
00:35:33,023 --> 00:35:36,311
ستكون الأمور على مايرام
- الرموز -

422
00:35:36,405 --> 00:35:38,862
الآن , أو نقتل الفتاة

423
00:35:39,326 --> 00:35:42,247
,,, لاعلاقة لها بهذا

424
00:35:44,461 --> 00:35:48,960
دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي
إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة

425
00:35:49,052 --> 00:35:53,385
كان من المفترض أن تكون
عملية مراقبة بسيطة

426
00:35:53,477 --> 00:35:55,768
ولكن بعد ذلك حدث هذا النزاع الداخلي

427
00:35:55,856 --> 00:35:59,145
تيلك , أصبح متورطاً . ونحن نعلم
نعلم أنك لن تساعدنا طوعاً

428
00:35:59,238 --> 00:36:04,782
لذلك قررتم محاولة الإبتزاز قليلا بدلا من ذلك
- دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر -

429
00:36:04,873 --> 00:36:08,826
لكن بأي حال , الوقت متأخر لكل هذا الآن

430
00:36:08,921 --> 00:36:11,924
,,, لذلك إما أن تعطينا ما نريد

431
00:36:15,141 --> 00:36:16,933
,,, أو سأقتلها

432
00:36:35,219 --> 00:36:41,475
بالمناسبة , سنعلم مباشرة
إذا كانت الرموز غير صحيحه

433
00:37:02,727 --> 00:37:04,804
تحليل

434
00:37:06,442 --> 00:37:08,982
تحويل الرموز

435
00:37:13,830 --> 00:37:15,954
تأكيد الترجمة

436
00:37:16,795 --> 00:37:19,169
جيد , إنهض

437
00:37:31,988 --> 00:37:34,362
لهناك , واجهوا الحائط

438
00:37:38,541 --> 00:37:41,331
إعطيتكم ماتريدونه
- تحرك -

439
00:37:47,390 --> 00:37:49,931
قلت , وجهك للحائط

440
00:37:50,980 --> 00:37:53,937
لست مضطر لفعل هذا

441
00:38:07,469 --> 00:38:09,713
دانيال

442
00:38:09,807 --> 00:38:11,801
سنكون الأمور على مايرام

443
00:38:28,507 --> 00:38:29,920
الفريق 2 , في الموقع ومستعد

444
00:38:32,890 --> 00:38:34,516
إنطلق

445
00:38:51,966 --> 00:38:55,670
إنه غائب عن الوعي , لا أحد هنا
لقد غطينا جميع المخارج

446
00:38:55,765 --> 00:39:01,143
لايوجد طريق يمكنهم الخروج منه
- كيف يمكن هذا ؟ -

447
00:39:10,124 --> 00:39:12,201
شكراً

448
00:39:19,516 --> 00:39:23,564
إذن , من المعتاد للأشرار فقط أن يختفوا
في الهواء , صحيح ؟

449
00:39:23,648 --> 00:39:27,648
ليس حقاً ,,, على الرغم من الآن أفكر
أن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث هذا

450
00:39:27,740 --> 00:39:31,408
فقط يوم آخر في مكتبك
- نعم -

451
00:39:31,496 --> 00:39:35,996
وأعتقد أنك إستفدت من الشخص المناسب الآن
- لا ,, أنا أعني نعم -

452
00:39:38,926 --> 00:39:41,085
نعم ,, كما في,,, ؟

453
00:39:41,180 --> 00:39:42,426
نعم

454
00:39:46,063 --> 00:39:48,188
هل أنت تعبثين معي ؟
- لا -

455
00:39:48,276 --> 00:39:49,985
,,,الذي يعني

456
00:39:50,071 --> 00:39:51,530
نعم

457
00:39:51,616 --> 00:39:54,156
لست بحاجة للمزيد من الوقت ؟
- لا -

458
00:39:54,621 --> 00:39:56,912
,,, ومن ثم

459
00:39:57,000 --> 00:39:58,246
نعم

460
00:40:19,750 --> 00:40:22,289
فتكن حذراً مع هذه الرزمة
,,, إن محتواها قابلـ

461
00:40:27,389 --> 00:40:28,932
للكسر

462
00:40:29,016 --> 00:40:32,554
آٍسف
- لاحاجة للإعتذار -

463
00:40:33,525 --> 00:40:36,777
,,, أنا ممتن لمساعدتك

464
00:40:41,289 --> 00:40:42,748
مرحبا

465
00:40:46,507 --> 00:40:49,177
إذن , أنت حقاً مغادر

466
00:40:50,764 --> 00:40:52,141
بالتأكيد , أنا

467
00:40:52,225 --> 00:40:56,060
تعلم , أنت لست مضطراً لهذا
,,, كل شيء كان خطأي

468
00:40:56,148 --> 00:40:58,392
لاحاجة هناك لتلومي نفسك

469
00:40:58,486 --> 00:41:01,573
إولائك الرجال في المستودع
لم أكن أعرف من هم

470
00:41:01,658 --> 00:41:03,783
لم يخبرني أحد أي شيء

471
00:41:03,872 --> 00:41:06,199
لكني كنت أعلم انهم
يستخدموني للوصول إليك

472
00:41:06,292 --> 00:41:09,296
إذا لم يكونوا سيستخدمونك
فسيقومون بهذا مع أي شخص آخر

473
00:41:09,381 --> 00:41:13,631
إنهم لن يترددوا لاستغلال
أي علاقة لصالحهم

474
00:41:13,722 --> 00:41:17,010
مالذي كانو يريدونه ؟
- لا أستطيع إخبارك  -

475
00:41:17,103 --> 00:41:19,643
صحيح

476
00:41:19,733 --> 00:41:22,060
إذن , إلى أين ستذهب ؟

477
00:41:22,947 --> 00:41:25,155
,,, عائداً من حيث أتيت

478
00:41:25,243 --> 00:41:28,912
مالذي يعنيه هذا
- يعني أنه يتوجب علي أن أقول وداعاً -

479
00:41:39,853 --> 00:41:42,690
,,, هذا كل ماتبقى

480
00:41:44,694 --> 00:41:46,773
شكراً

481
00:41:48,201 --> 00:41:50,278
تفحص هذا

482
00:41:53,210 --> 00:41:55,750
يشرفني

483
00:41:56,800 --> 00:41:59,044
لاحقاً , تي

