1
00:00:05,990 --> 00:00:07,670
هل نحن ذاهبون إلى منتيبيلو؟

2
00:00:07,740 --> 00:00:08,420
أجل

3
00:00:08,480 --> 00:00:09,750
<i>ناقدوا الطعام في جريدة التايمز سموه ذلك</i>

4
00:00:09,820 --> 00:00:11,050
أفضل مطعم جديد في منهاتن

5
00:00:11,120 --> 00:00:12,550
صحفية (ييلب) أعطته 3 نجوم

6
00:00:12,620 --> 00:00:14,550
رائع، انهم يتمرنون على فن الطهو

7
00:00:14,620 --> 00:00:15,690
ماذا؟

8
00:00:15,760 --> 00:00:17,160
انها ثورة في الطعام الجيد

9
00:00:17,230 --> 00:00:19,670
حيث يقوم الطهاة باستخدام الكيمياء
الحيوية لصنع أطباق جديدة و غريبة

10
00:00:19,740 --> 00:00:21,540
الشواية جيدة بالنسبة لي

11
00:00:21,610 --> 00:00:23,240
كل طبق هو عمل فني

12
00:00:23,310 --> 00:00:25,930
أنا متفاجئ أنك اخترت
مونتيبيلو، إنه باهض الثمن

13
00:00:26,000 --> 00:00:26,960
أنا مندهش

14
00:00:27,030 --> 00:00:28,660
لن نأكل هناك

15
00:00:28,730 --> 00:00:30,960
حسناً، بيتر هذا يبدوا و كأنه
أنا أصطحبك إلى ملعب اليانكي

16
00:00:31,380 --> 00:00:33,350
و عندها نستمع للعب في مواقف السيارات

17
00:00:33,420 --> 00:00:34,850
إنه مكان اللقاء لم أختر ذلك

18
00:00:34,910 --> 00:00:35,880
من فعل ذلك؟

19
00:00:35,950 --> 00:00:37,310
محققة التأمين

20
00:00:37,380 --> 00:00:38,780
التأمين؟ عظيم

21
00:00:38,850 --> 00:00:42,150
أحد ما سرق 100 مليون
دولار في المسندات اليابانية

22
00:00:42,220 --> 00:00:43,750
مستندات الساموراي، رائع

23
00:00:43,820 --> 00:00:45,750
هذا ما يقال له في الشارع

24
00:00:45,820 --> 00:00:47,190
الآن أنا أحضى باهتمامك

25
00:00:47,250 --> 00:00:48,520
اذا، من هي المحققة ؟

26
00:00:48,590 --> 00:00:50,250
لديها مشتبه به هنا في مانهاتن

27
00:00:50,320 --> 00:00:52,120
هي؟ انتظر، انتظر

28
00:00:52,190 --> 00:00:53,120
هل هي؟

29
00:00:53,190 --> 00:00:55,190
لا، انها هي؟

30
00:00:55,260 --> 00:00:56,860
أجل أجل

31
00:01:11,710 --> 00:01:15,340
العميل بورك، سعيدة للقاءك

32
00:01:15,410 --> 00:01:16,980
نيل كافري

33
00:01:17,040 --> 00:01:18,210
لقد مر وقت طويل

34
00:01:18,280 --> 00:01:19,580
سارة

35
00:01:19,650 --> 00:01:21,870
ما يقارب الخمس سنوات
منذ أن شهدتي في محاكمتي

36
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
ضدي

37
00:01:23,010 --> 00:01:24,310
حسنا، لقد سرقت بالفعل لوحة

38
00:01:24,380 --> 00:01:26,280
مؤمن عليها من قبل مأجري
بعدة ملايين الدولارات

39
00:01:26,350 --> 00:01:27,850
ليس حسب ماتقوله هيئة المحلفين من أقراني

40
00:01:27,910 --> 00:01:29,550
ظننت أن كل أقرانك بالسجن

41
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
قليل منا استطاع أن يجلس
خارج السجن يمكنني إصلاح ذلك

42
00:01:32,020 --> 00:01:33,520
آسف لقطع هذا الإجتماع السعيد

43
00:01:33,580 --> 00:01:35,950
و لكننا هنا للتحدث عن مستندات الساموراي

44
00:01:36,950 --> 00:01:38,390
هذا ما ينادونها في الشوارع

45
00:01:38,450 --> 00:01:40,120
<i>حسنا، نحن لسنا هنا لنتحدث عنهم</i>

46
00:01:40,190 --> 00:01:41,220
<i>نحن هنا لنجدهم</i>

47
00:01:41,290 --> 00:01:42,720
الفتاة لابد أن تجني مال عيشها

48
00:01:42,790 --> 00:01:45,330
<i>حسنا، أجرتي تعتمد على إرجاعها لذا، أجل</i>

49
00:01:47,390 --> 00:01:49,200
سارة؟

50
00:01:49,260 --> 00:01:51,360
شركتي، سترلنج بوسش أمنت مائة مليون

51
00:01:51,430 --> 00:01:53,030
في مستندات يابانية غير حكومية

52
00:01:53,100 --> 00:01:54,930
مائة مليون ين؟ أم دولار؟

53
00:01:55,000 --> 00:01:56,200
دولار

54
00:01:56,270 --> 00:01:58,340
و اذا أعدتها؟ 2%

55
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
الشاحنة خطفت وهي تنقل

56
00:01:59,900 --> 00:02:02,170
و أظن أن المستندات في
مكان ما هنا في نيويورك

57
00:02:02,240 --> 00:02:04,110
و تظن أن إدغار هالبردج متورط

58
00:02:04,170 --> 00:02:05,740
رجل عقار عالمي

59
00:02:05,810 --> 00:02:07,340
يمكنه أن ينقلها بدون أن يلاحظ أحد ذلك

60
00:02:07,410 --> 00:02:08,780
أجل، يمكنه ذلك المعذره

61
00:02:10,610 --> 00:02:12,650
!مرحبا إيميليو بالداخل

62
00:02:12,710 --> 00:02:14,550
شكراً جزيلاً لك على الرحب و السعه

63
00:02:14,580 --> 00:02:15,650
!مرحبا

64
00:02:15,710 --> 00:02:17,210
!هذه سيارتي !ابتعد عنها

65
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
إيميليو استمع إلي

66
00:02:19,150 --> 00:02:20,550
يمكنك تغيير أرقام فين

67
00:02:20,620 --> 00:02:22,120
يمكنك تغيير الشواية اللون

68
00:02:22,190 --> 00:02:23,790
SLR و ستظل مرسيدس

69
00:02:23,850 --> 00:02:26,420
أعلم ذلك لأنك لم تغير الفين الإلكتروني

70
00:02:26,490 --> 00:02:27,820
خلف المقود

71
00:02:27,890 --> 00:02:29,560
!أنت مجنون !أنت فقط تسرق سيارتي

72
00:02:29,630 --> 00:02:31,160
<i>لا، أنت سرقتها و أنا سأعيدها</i>

73
00:02:32,660 --> 00:02:34,160
لا تصنع مشهداً هنا

74
00:02:37,400 --> 00:02:39,870
يمكنك رفع شكوى مع صديقي
من الشرطة الفدرالية

75
00:02:39,940 --> 00:02:41,400
مرحباً

76
00:02:41,470 --> 00:02:43,000
العميل الخاص، بورك من الشرطة الفيدرالية

77
00:02:43,070 --> 00:02:45,100
انه سوء تفاهم فقط ... يجب فقط أن

78
00:02:45,170 --> 00:02:47,300
يجب أن تتوقف عن المشي
و تضع يديك خلف رأسك

79
00:02:47,370 --> 00:02:48,440
أجل، الهرب يزعجة

80
00:02:51,110 --> 00:02:53,180
اذا أنت فقط رجل رفيع المستوى

81
00:02:53,240 --> 00:02:55,210
حسنا، أفضل صائدوا
الجوائز ذو الياقات البيضاء

82
00:02:55,280 --> 00:02:57,250
يجب عليك أن تضع ذلك في بطاقة أعمالك

83
00:02:57,320 --> 00:03:00,720
انها سيارة SLR اصدار خاص $قيمتها 450.000

84
00:03:00,780 --> 00:03:02,620
$و تأخذين حصتك 9000

85
00:03:02,690 --> 00:03:04,720
ليس سيئاً في فسحة الغداء

86
00:03:04,790 --> 00:03:05,820
لا، ليس كذلك

87
00:03:05,890 --> 00:03:07,760
... بمناسبة التحدث عن بطاقة الأعمال

88
00:03:07,820 --> 00:03:10,330
عندما تشعر بأنك تريد تسليم تلك الرافييل

89
00:03:10,390 --> 00:03:12,630
أرجوك اتصل بي

90
00:03:12,700 --> 00:03:14,230
لن أنتظر بجانب الهاتف

91
00:03:14,300 --> 00:03:16,570
أراك غداً كافري

92
00:03:19,800 --> 00:03:22,900
سعيد جداً لعودتك ثانية في حياتي

93
00:03:27,013 --> 00:03:29,439
<b>(وايت كولار)
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
(بعنون : (عمل غير منتهي</b>

94
00:03:29,911 --> 00:03:31,644
قام بالترجمة
A n t

95
00:03:32,335 --> 00:03:33,599
قروب الاقلاع للترجمة
http://vb.eqla3.com

96
00:03:34,415 --> 00:03:36,006
قام بالمراجعة
Chuckx

97
00:03:43,750 --> 00:03:45,350
المكان خالي

98
00:04:05,070 --> 00:04:06,900
هيا

99
00:04:18,810 --> 00:04:20,650
أأنت بخير؟

100
00:04:20,710 --> 00:04:24,250
أجل أجل، كايت كانت تجلس
... في الجانب اليسار

101
00:04:24,320 --> 00:04:26,590
بجانب النافذه

102
00:04:32,690 --> 00:04:34,360
حتماً ليس بحادث

103
00:04:34,430 --> 00:04:35,490
هل فكرت يوما أنه كان حادثاً

104
00:04:35,560 --> 00:04:37,090
لا

105
00:04:37,160 --> 00:04:38,330
فشل ميكانيكي

106
00:04:38,400 --> 00:04:39,630
لم يكون انفجاراً بجانب الباب

107
00:04:39,700 --> 00:04:42,600
أراهن على أنه وضع ليفجر
الطائرة في منتصف الجو

108
00:04:42,670 --> 00:04:44,670
لقد انفجر مبكراً

109
00:04:44,730 --> 00:04:47,300
أو شخص ما فجره مبكراً

110
00:04:49,040 --> 00:04:50,800
ماذا عن الصندوق الأسود؟

111
00:04:50,870 --> 00:04:52,670
ذيل الطائرة كله مفقود

112
00:04:52,740 --> 00:04:53,940
!المعذره

113
00:04:54,010 --> 00:04:55,280
من أنتم؟

114
00:04:55,340 --> 00:04:56,940
لقد قلت مسار الحراس يأخذ 15 دقيقة

115
00:04:57,010 --> 00:04:58,410
هذا ليس الحارس

116
00:04:58,480 --> 00:05:00,150
حسناً فقط اتبعني في هذه

117
00:05:00,210 --> 00:05:01,910
ماذا تفعل هنا؟

118
00:05:01,980 --> 00:05:03,120
صباح الخير نحن مع سترلنج بوسش

119
00:05:04,490 --> 00:05:05,320
أنت روي؟

120
00:05:05,390 --> 00:05:06,550
أين كنت روي؟

121
00:05:06,620 --> 00:05:08,720
بعكسك، نحن هنا على الوقت المحدد

122
00:05:08,790 --> 00:05:10,060
سترلنج بوسش؟ تأمين؟

123
00:05:10,120 --> 00:05:11,190
أجل

124
00:05:11,260 --> 00:05:12,860
لم يخبرني أحد أنكم قادمون

125
00:05:12,930 --> 00:05:15,030
ظننت أن ونتلو سترلنج كان مهتماً بالإدعاء

126
00:05:15,090 --> 00:05:16,230
<i>أجل</i>

127
00:05:16,290 --> 00:05:17,530
أين هو تسجيل قبطان الطائرة؟

128
00:05:17,590 --> 00:05:19,760
تم تسليم ذلك للمجلس الوطني
لسلامة النقل في واشنطن

129
00:05:19,830 --> 00:05:22,800
أتمنى أنكم عملتم نسخة احتياطية

130
00:05:24,930 --> 00:05:26,100
تأمين؟

131
00:05:26,170 --> 00:05:27,130
فقط ثق بي في هذه

132
00:05:27,200 --> 00:05:28,570
اسمع، كيف أمكنكم الدخول إلى هنا؟

133
00:05:28,630 --> 00:05:29,630
لقد مشينا

134
00:05:29,700 --> 00:05:31,100
الأمن هنا ضعيف

135
00:05:31,170 --> 00:05:32,940
لدينا حارس واحد لأربع حضائر

136
00:05:33,000 --> 00:05:34,170
جيد أن نعلم

137
00:05:34,240 --> 00:05:36,670
اسمع، لقد عملنا نسخة للتسجيل

138
00:05:36,740 --> 00:05:38,710
أنا فقط أتعامل مع الأدلة الحسية

139
00:05:38,780 --> 00:05:40,580
ليس لدي تصريح للحصول على التسجيل

140
00:05:40,640 --> 00:05:42,610
متى تغادر رحلتنا؟

141
00:05:42,680 --> 00:05:44,680
بعد ساعتين

142
00:05:44,750 --> 00:05:46,810
يمكنني أن أجعل قانون
التحكيم الفدرالي يرسلها لك

143
00:05:46,880 --> 00:05:48,750
ذلك سينجح

144
00:05:48,820 --> 00:05:49,980
أجل أعتقد أن ذلك سينجح

145
00:05:50,050 --> 00:05:51,620
سأجعلهم يرسلونه إلى سترلنج بوش

146
00:05:51,690 --> 00:05:53,420
ما اسمك؟

147
00:05:53,490 --> 00:05:56,060
أتعلم، لم لا تجعلهم يرسلونه إلى

148
00:05:56,130 --> 00:05:58,270
إلى محققة التأمين سارة إليس

149
00:05:58,330 --> 00:06:00,030
يمكنني أن أفعل ذلك

150
00:06:00,100 --> 00:06:01,970
عظيم، سأتابع الأمر
باتصال في الصباح الباكر

151
00:06:02,040 --> 00:06:04,240
حسنا، اسأل عن مساعدتي سأعطيها التحديثات

152
00:06:04,310 --> 00:06:06,840
شكراً روي أجل، إلى اللقاء روي

153
00:06:08,880 --> 00:06:10,610
سنحصل عليه

154
00:06:10,680 --> 00:06:11,650
أجل

155
00:06:11,710 --> 00:06:13,880
من هي سارة إيليس؟

156
00:06:13,950 --> 00:06:15,320
لم تكن في محاكمتي

157
00:06:15,380 --> 00:06:16,320
<i>هي كانت هناك</i>

158
00:06:16,380 --> 00:06:18,690
أجل

159
00:06:21,590 --> 00:06:24,020
لقد شهدت ضدي

160
00:06:24,090 --> 00:06:24,920
<i>لقد شهدت ضدك</i>

161
00:06:24,990 --> 00:06:25,930
هذا مختلف

162
00:06:25,990 --> 00:06:27,360
كيف يمكنني أن أعمل معها؟

163
00:06:27,430 --> 00:06:29,160
أنا اللص الذكي اللذي هرب منها

164
00:06:29,230 --> 00:06:30,630
لا أظن أنها استخدمت هذه الكلمات

165
00:06:30,700 --> 00:06:32,500
لا، و لكنها تنظر إلي و ترا علامات دولار

166
00:06:32,560 --> 00:06:34,400
ستأتي خلفي مرة أخرى من أجل ذلك رافييل

167
00:06:34,470 --> 00:06:35,300
هل تملكه؟

168
00:06:36,600 --> 00:06:37,430
حسناً

169
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
هناك سندات بقيمة مائة مليون مسروقة

170
00:06:39,470 --> 00:06:41,340
إنها تعرف هذه القضية أفضل من أي شخص

171
00:06:41,400 --> 00:06:43,670
الآن، نحن في الفريق نفسه، لذا كن لطيفاً

172
00:06:43,740 --> 00:06:45,040
... هي لا

173
00:06:45,110 --> 00:06:46,040
.. أنا لا تفعل

174
00:06:46,110 --> 00:06:48,380
و لكن ... حسنا جيد

175
00:06:50,440 --> 00:06:53,810
ابدأ محادثة

176
00:06:53,880 --> 00:06:55,250
سارة، أظن أننا بدأنا بطريقة خطأ

177
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
لنبدأ من جديد

178
00:06:56,380 --> 00:06:57,580
أتريد أن نكون أصدقاء؟ لم لا؟

179
00:06:57,650 --> 00:06:59,090
حسنا، ماذا؟ قهوه؟ نأكل شيء ما؟

180
00:06:59,150 --> 00:07:00,420
بالتأكيد ماذا عن العشاء؟

181
00:07:00,490 --> 00:07:02,290
أو ربما نشاهد فلما؟
تحبين الكلاسيكية، صحيح؟

182
00:07:02,360 --> 00:07:03,460
ذاكرة جيدة

183
00:07:03,520 --> 00:07:04,920
أأنت قلق بشأنها و شأن نيل؟

184
00:07:04,990 --> 00:07:05,890
لا أبداً

185
00:07:05,960 --> 00:07:07,230
أنت اختر التاريخ، نيل

186
00:07:07,290 --> 00:07:09,130
أود أن أقضي بعض الوقت معك

187
00:07:09,200 --> 00:07:10,700
أي شيء يجعلك تتحدث

188
00:07:12,800 --> 00:07:14,230
أتسجليني؟

189
00:07:14,300 --> 00:07:16,630
كل شيء تقوله لي يمكن أن يكون و يستخدم

190
00:07:16,700 --> 00:07:19,200
للإمساك بك و استعادة لوحتي

191
00:07:20,670 --> 00:07:21,540
كل شي على مايرام ، نيل؟

192
00:07:22,910 --> 00:07:24,070
ما كان ذلك؟

193
00:07:25,380 --> 00:07:27,380
يمكنني أن أعتاد على هذا

194
00:07:27,450 --> 00:07:28,780
حسنا، يا رفاق

195
00:07:28,850 --> 00:07:31,080
تعرفون سارة إيليس من سترلنج بوسش

196
00:07:31,150 --> 00:07:33,350
شكرا لذكائها

197
00:07:33,420 --> 00:07:35,350
تمكنا من الوصول إلى رسائل إلكتونيه مشفرة

198
00:07:35,420 --> 00:07:39,620
بين حليف نظن أنه إدغار هالبردج

199
00:07:39,690 --> 00:07:42,860
و رجل في هامبورغ، يدعى السيد بلاك

200
00:07:42,930 --> 00:07:45,730
الرسائل الإلكترونية تستخدم شفرة عامة

201
00:07:45,800 --> 00:07:47,500
و لقد فككنا معظمها

202
00:07:47,560 --> 00:07:49,830
و نظن أن السيد بلاك هو ساعي

203
00:07:49,900 --> 00:07:51,930
و دفع له السيد هالبردج أجرته  مرة واحدة

204
00:07:52,000 --> 00:07:54,400
للدخول إلى الولايات المتحدة
و إخراج المستندات خارج البلد

205
00:07:54,470 --> 00:07:55,970
المستندات يمكن نقلها؟

206
00:07:56,040 --> 00:07:57,980
لا اسم من يحملها يملكها

207
00:07:58,040 --> 00:07:59,910
كل شهادة قيمتها 200 ألف

208
00:07:59,980 --> 00:08:02,210
اذا كومة من مائة مليون
دولار هي بهذه الضخامة؟

209
00:08:03,280 --> 00:08:05,620
هالبردج يخاطر باستخدامه لشخص ساعي

210
00:08:05,680 --> 00:08:07,850
كنت لآخاطر

211
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
خطتنا هي اعتراض السيد بلاك

212
00:08:10,190 --> 00:08:12,350
عندما ينتقل من الطائرات في تورونتو

213
00:08:12,420 --> 00:08:15,190
عندها، نضع نيل في مكانه في مانهاتن

214
00:08:15,260 --> 00:08:17,030
شكرا للتحديثات

215
00:08:17,090 --> 00:08:18,960
قلت أنكم فككتم شفرة معظم الرسائل

216
00:08:19,030 --> 00:08:20,930
ماهي اللتي لم تفكوها بعد؟ لا أعلم

217
00:08:21,000 --> 00:08:22,600
هالبردج لن يتعرف على السيد بلاك؟

218
00:08:22,660 --> 00:08:24,360
من خلال الرسائل

219
00:08:24,430 --> 00:08:26,400
نظن أنه عميل سابق أمريكي

220
00:08:26,470 --> 00:08:28,070
آخر رسالة تقول أن بلاك سيكون الشخص

221
00:08:28,130 --> 00:08:29,700
اللذي يرتدي معطفا من الجلد

222
00:08:29,770 --> 00:08:32,240
"و يحمل نسخة من "تجاهل الأطلس

223
00:08:32,300 --> 00:08:34,200
و اللذي يقول لي أنه لا يعلم كيف هو شكله

224
00:08:34,270 --> 00:08:35,100
لنفعل ذلك

225
00:08:37,910 --> 00:08:39,110
على الرحب و السعه

226
00:08:39,180 --> 00:08:40,880
لماذا؟

227
00:08:40,950 --> 00:08:43,350
أنا أستعيد المستندات،
و حصتكِ هي مليوني دولار

228
00:08:44,620 --> 00:08:46,650
<i>ظننت أن  الفيدرالي إحتاج إلي</i>

229
00:08:46,720 --> 00:08:49,520
و نسبة استعادة المستندات هي 1 من 20

230
00:08:49,580 --> 00:08:52,020
هل هذا صحيح؟ هذه هي نسبة الإستعادة

231
00:08:52,090 --> 00:08:52,920
ليست لي

232
00:08:57,760 --> 00:09:01,490
السلطات الكندية احتجزت
السيد بلاك في تورونتو

233
00:09:01,560 --> 00:09:03,630
و لكن تركوا اسمه في قائمة
المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك

234
00:09:03,700 --> 00:09:05,400
بقدر اهتمام هالبردج

235
00:09:05,470 --> 00:09:07,030
بلاك سيهبط خلال ساعة

236
00:09:07,100 --> 00:09:09,770
لقد قلدنا مايرتديه و كل شي كان معه

237
00:09:09,840 --> 00:09:11,940
... معطف من ديزل، محفظة جلدية و نسخة من

238
00:09:12,010 --> 00:09:13,070
تجاهل أطلس

239
00:09:13,140 --> 00:09:14,710
السيد بلاك ذئب

240
00:09:14,770 --> 00:09:16,440
مترناخت سوس؟

241
00:09:16,510 --> 00:09:17,910
شوكولاه ألمانية

242
00:09:17,980 --> 00:09:19,980
ليس شخصاً محباً للحلوى المرة

243
00:09:20,050 --> 00:09:22,250
من المطار ستأخذ سيارة أجرة إلى قلعة غرين

244
00:09:22,310 --> 00:09:24,150
و ستنتظر هناك حتى تأتي سيارة لتقلك

245
00:09:24,220 --> 00:09:25,150
الموقع مفتوح

246
00:09:25,220 --> 00:09:26,450
سنكون على بعد 8 أحياء

247
00:09:26,520 --> 00:09:28,550
لا يمكننا أن نقترب أكثر
من دون المخاطرة بغطائنا

248
00:09:28,620 --> 00:09:31,590
متعقب المكان و مسجل الصوت في الساعة

249
00:09:31,660 --> 00:09:33,060
سنكون خلفك

250
00:09:33,130 --> 00:09:35,390
عندما تشاهد تلك المستندات سنكون هناك

251
00:09:35,460 --> 00:09:36,890
ماهي الجملة؟

252
00:09:36,960 --> 00:09:39,230
سوف تقول، الرحلة طويلة عندها سنكون هناك

253
00:09:39,300 --> 00:09:40,430
"الرحلة طويلة"

254
00:09:40,500 --> 00:09:41,700
هل سآخذ أجرة الإستعادة

255
00:09:41,770 --> 00:09:43,100
%لأن سارة ستحصل على 2

256
00:09:43,170 --> 00:09:44,730
و أشعر أنني أفعل الجزء الصعب

257
00:09:44,800 --> 00:09:46,170
تحرك

258
00:10:13,590 --> 00:10:16,620
أنا أقف وحيداً بجانب مكب معالجة النبات

259
00:10:16,690 --> 00:10:18,950
مثير هل حصلنا عليه؟

260
00:10:19,020 --> 00:10:21,380
تم إيقاف جهاز التعقب

261
00:10:21,450 --> 00:10:23,350
<i>سيارة قادمة</i>

262
00:10:23,420 --> 00:10:24,620
ها نحن نبدأ

263
00:10:24,690 --> 00:10:27,090
<i>ليموزين أٍسود يأتي من ناحية الجنوب</i>

264
00:10:50,770 --> 00:10:52,940
حصلت على السيد بلاك

265
00:10:53,000 --> 00:10:54,940
سأأكد لك عندما ينتهي العمل

266
00:10:59,510 --> 00:11:00,440
... كل شي كما طلبته

267
00:11:00,510 --> 00:11:02,010
قفازاتك، و حقيبتك

268
00:11:10,420 --> 00:11:11,390
ماللذي حدث؟

269
00:11:11,450 --> 00:11:12,620
لقد فقدنا الإشارة

270
00:11:22,860 --> 00:11:24,060
هل كل شيء حسب الخطة؟

271
00:11:24,130 --> 00:11:26,230
هل هذا هو المسدس الصحيح؟

272
00:11:26,300 --> 00:11:28,260
أجل

273
00:11:28,330 --> 00:11:29,530
لا جهاز تعقب، لا جهاز صوتي

274
00:11:29,600 --> 00:11:31,270
ماللذي تعنيه؟ هل هو فعل ذلك، أم نحن؟

275
00:11:31,330 --> 00:11:33,100
لا أحد، يبدوا أن هناك
من يحاول تشويش الإشارة

276
00:11:34,800 --> 00:11:36,370
بالطبع هي رحلة طويلة

277
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
ما كان ذلك سيدي؟

278
00:11:38,510 --> 00:11:42,110
قلت "انها فعلاً رحلة طويلة"

279
00:11:56,830 --> 00:11:59,830
روجر رقم إثنان، رادار تكتيكي

280
00:11:59,900 --> 00:12:01,170
تصوير مجسم بالنقطة الحمراء

281
00:12:01,240 --> 00:12:02,340
جيد

282
00:12:02,400 --> 00:12:04,370
كما طلبت

283
00:12:04,440 --> 00:12:05,770
لازلنا لا نملك صورة

284
00:12:05,840 --> 00:12:06,910
ضعوا أعينكم عليه

285
00:12:06,970 --> 00:12:08,440
نيل قال أنه جاء من الجنوب

286
00:12:08,510 --> 00:12:09,440
لنستخدم ذلك

287
00:12:09,510 --> 00:12:10,710
إتصلوا بشرطة نيويورك

288
00:12:10,780 --> 00:12:12,610
انظروا اذا أمكننا استخدام إحدى طائراتهم

289
00:12:12,680 --> 00:12:15,680
لا يمكنني أن أحمل هذه معي
في رحلتي الطويلة، أليس كذلك؟

290
00:12:15,750 --> 00:12:17,150
كل شيء في مكانه

291
00:12:17,220 --> 00:12:19,020
هذا عظيم

292
00:12:19,090 --> 00:12:20,850
حسنا، نريد صورة لليموزين بلاك

293
00:12:20,920 --> 00:12:22,520
مكتب هالبردج هو في منتصف المدينه

294
00:12:22,590 --> 00:12:23,880
وهو يعيش في الجانب الغربي

295
00:12:23,950 --> 00:12:25,320
أرسلوا فريقاً لكلا المكانين

296
00:12:25,380 --> 00:12:27,480
شرطة نيو يورك يمكنها إحضار
مروحية في الجو خلال 5 دقائق

297
00:12:27,550 --> 00:12:28,950
و إلا سنطير بشكل أعمى

298
00:12:29,020 --> 00:12:30,790
عظيم لقد بدأو مسبقاً

299
00:12:30,860 --> 00:12:33,260
ونحن نبحث عن ليموزين
سوداء في مكان ما في بروكلين

300
00:12:35,590 --> 00:12:37,490
هل كل شيء على مايرام سيد بلاك؟

301
00:12:54,740 --> 00:12:56,380
كم بقي ؟

302
00:12:56,440 --> 00:12:57,580
نحن قريبون

303
00:13:08,750 --> 00:13:10,760
الهدف في الطابق الأول

304
00:13:10,820 --> 00:13:12,360
أنا هنا لو كان هناك أية مقاومة

305
00:13:12,420 --> 00:13:14,660
ابق هنا

306
00:13:14,730 --> 00:13:16,190
أبق المحرك مشتغلاً

307
00:13:24,800 --> 00:13:26,370
أي وقت تريدون أن تقتحموا فيه

308
00:13:26,440 --> 00:13:28,170
المسافة الأمنية اللتي تحضون بها

309
00:13:28,240 --> 00:13:29,270
<i>سأقدر ذلك</i>

310
00:13:29,340 --> 00:13:31,440
لقد عاد

311
00:13:34,470 --> 00:13:36,910
<i>هل ذكرت كم كانت رحلتي طويلة؟</i>

312
00:13:36,980 --> 00:13:38,210
<i>"طويلة مثل "لورنس العرب</i>

313
00:13:38,280 --> 00:13:40,480
لقد أعطانا إشارة القبض، أين هو؟

314
00:13:40,550 --> 00:13:42,080
جهاز التعقب يعمل الآن

315
00:13:42,150 --> 00:13:43,780
<i>أتمنى لو كنتم قريبين</i>

316
00:13:43,850 --> 00:13:45,950
لأنني أظن أنه يتوجب علي قتل شخص ما

317
00:13:46,020 --> 00:13:46,880
"هل قال "اقتل شخصاً

318
00:13:51,520 --> 00:13:54,460
أنا أدخل إلى بيت و بيدي مسدس محشو

319
00:13:54,520 --> 00:13:55,660
أوقفوني أرجوكم

320
00:13:55,730 --> 00:13:57,230
<i>سائقي لديه مسدس أيضاً</i>

321
00:13:57,290 --> 00:13:59,160
<i>لو لم أفعل هذا، ربما هو سيفعل</i>

322
00:13:59,230 --> 00:14:01,400
<i>لذا سأكمل ما أفعله حتى تصلون إلى هنا</i>

323
00:14:01,460 --> 00:14:04,130
وجدته الشارع الثاني
عند 8602 بجانب المنحدر

324
00:14:04,200 --> 00:14:06,670
!أرسلوا فريقاً إلى
هناك حالاً من يعيش هناك؟

325
00:14:08,770 --> 00:14:09,870
يا إلهي

326
00:14:09,940 --> 00:14:10,900
تحركوا، تحركوا

327
00:14:40,060 --> 00:14:40,990
!توقف !انتظري لا تطلقي

328
00:14:41,060 --> 00:14:42,760
كافري؟ سارة؟

329
00:14:42,830 --> 00:14:44,830
<i>لم قال لا تطلقي؟</i>

330
00:14:44,900 --> 00:14:46,960
لأنها ستقتله

331
00:14:47,030 --> 00:14:49,170
أهذا لأنني لن أترك الرافييل؟

332
00:14:49,230 --> 00:14:50,970
لا، ليس كذلك هذا الأمر
ليس كما يبدوا عليه

333
00:14:51,030 --> 00:14:52,630
<i>يبدوا أنك هنا لتقتلني</i>

334
00:14:52,700 --> 00:14:53,830
حسنا، هذا ما يبدوا

335
00:14:53,900 --> 00:14:55,100
لقد تم إرسالي إلى هنا لأقتلك

336
00:14:55,170 --> 00:14:56,740
السيد بلاك من هامبرغ ليس ساعي

337
00:14:56,800 --> 00:14:58,070
انه قاتل مأجور

338
00:14:58,140 --> 00:14:59,310
صحيح

339
00:14:59,370 --> 00:15:00,780
هنالك سائق بالخارج وهو مسلح

340
00:15:00,840 --> 00:15:03,050
ربما سيأتي إلى هنا
لو لم يرى إضاءة الرصاص

341
00:15:03,120 --> 00:15:04,280
يمكنني أن أفعل ذلك

342
00:15:05,350 --> 00:15:07,350
هذا من المحتمل أنه بيتر

343
00:15:07,420 --> 00:15:10,290
انظري، أنا أضع السلاح

344
00:15:10,360 --> 00:15:11,260
أجيبي الهاتف

345
00:15:13,690 --> 00:15:14,990
يجدر بك أن تكون بيتر

346
00:15:15,060 --> 00:15:16,230
انه أنا

347
00:15:16,290 --> 00:15:18,000
أخبريني أنك لم تطلقي النار على كافري بعد

348
00:15:18,060 --> 00:15:19,800
لا، ليس بعد !الرحلة كانت طويلة بيتر

349
00:15:19,860 --> 00:15:21,360
من يريدني ميتة؟

350
00:15:21,430 --> 00:15:22,530
هالبردج

351
00:15:22,600 --> 00:15:23,770
بيتر، هل هذا صحيح؟

352
00:15:23,830 --> 00:15:25,670
يبدوا الأمر كذلك، أجل

353
00:15:25,740 --> 00:15:27,270
يمكننا أن نعتقل السائق بالخارج

354
00:15:27,340 --> 00:15:28,740
و نجعله يوصلنا إلى هالبردج

355
00:15:28,800 --> 00:15:30,770
هذا لا يضمن لنا استعادة المستندات

356
00:15:30,840 --> 00:15:32,270
ماذا تقترحين؟

357
00:15:32,340 --> 00:15:34,540
دعه يظن أنني ميتة

358
00:15:38,980 --> 00:15:41,610
تهاني، كافري

359
00:15:41,680 --> 00:15:44,450
لقد قتلتني

360
00:15:48,420 --> 00:15:50,290
لقد تم الأمر، لنذهب

361
00:16:00,960 --> 00:16:03,000
ماذا عن المسدس

362
00:16:03,070 --> 00:16:05,600
تركته في الحقيبة حتى يتخلص منه السائق

363
00:16:05,670 --> 00:16:07,940
أعلم، و لكن من الواضح ن ذلك جزء من خطتي

364
00:16:08,000 --> 00:16:10,270
لقد اعترضنا فريق الطوارئ
الطبي و شرطة نيويورك

365
00:16:10,340 --> 00:16:12,910
ولقد وضعنا تقارير تؤكد موتها

366
00:16:12,970 --> 00:16:14,840
أين هي سارة الآن؟

367
00:16:14,910 --> 00:16:16,810
جونز أخذتها للبيت الآمن

368
00:16:16,880 --> 00:16:18,980
لقد أخذتها للمنزل الآمن
لم ترد أن تبقَ، لماذا؟

369
00:16:19,040 --> 00:16:21,210
يا سادة، نيل

370
00:16:21,280 --> 00:16:23,350
أنت حقاً تعيدين تعريف عادات العمل

371
00:16:23,420 --> 00:16:25,490
بالكاد تعرفت عليك من دون الروجر

372
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
يجدر بك أن تتنحى

373
00:16:26,620 --> 00:16:28,160
أظن أنني سأتنحى

374
00:16:28,230 --> 00:16:31,330
ملفاتي عن هالبردج أرجوك ضعها هناك

375
00:16:31,390 --> 00:16:35,030
أول شيء مهم أحتاج إلى بنطال

376
00:16:35,100 --> 00:16:37,030
جونز، جِد لها بنطالاً

377
00:16:43,340 --> 00:16:44,740
ماذا تفعلين؟ أأنت بخير؟

378
00:16:44,810 --> 00:16:47,380
لقد كانت ليلة عصيبة يجب عليكِ أن ترتاحي

379
00:16:47,440 --> 00:16:49,380
سنتحدث في الطريق إلى البيت الآمن

380
00:16:49,450 --> 00:16:50,810
أنا بخير ستبقين؟

381
00:16:50,880 --> 00:16:54,280
بيتر، لقد تم إيقاضي من نوم مميت

382
00:16:54,350 --> 00:16:56,750
عن طريق نيل كافري واقفاً و بيده مسدس

383
00:16:56,820 --> 00:16:58,890
أحب أن أكون بمكان يمكنني أن أثق به

384
00:16:58,950 --> 00:17:00,050
أي مستجدات عن البنطال؟

385
00:17:00,120 --> 00:17:01,020
!جونز

386
00:17:01,090 --> 00:17:03,620
هاهي حقيبتك

387
00:17:03,690 --> 00:17:05,230
شكراً لك

388
00:17:05,290 --> 00:17:07,060
أين ستنامين؟ سأكون بخير

389
00:17:07,130 --> 00:17:08,690
شيء ما عن محاولة لقتلك

390
00:17:08,760 --> 00:17:10,030
يجعل الدم يتفق بشدة

391
00:17:10,100 --> 00:17:11,760
كمشروب الطاقة ريد بول و قهوة اكسبريسو

392
00:17:11,830 --> 00:17:13,800
أظن أنني اخترعت شرابا جديداً للتو

393
00:17:13,860 --> 00:17:15,430
ألديكم أية سكوتش؟

394
00:17:15,500 --> 00:17:18,630
أحضر سريراً إلى هنا

395
00:17:18,700 --> 00:17:19,960
لك ذلك

396
00:17:20,030 --> 00:17:21,830
لقد مر وقت طويل منذ أن
أرادني أي شخص أن أكوت ميتة

397
00:17:23,070 --> 00:17:24,670
لا تكن متفاجئاً

398
00:17:24,740 --> 00:17:26,870
السؤال هو، لم يريدني هالبردج ميتة؟

399
00:17:26,940 --> 00:17:28,640
و اللذي يعني، ماهو الشيء الخاص بي؟

400
00:17:28,710 --> 00:17:30,410
أنا ألعب كمنجة

401
00:17:30,470 --> 00:17:31,910
و أعمل لصالح سترلنج بوسش

402
00:17:31,970 --> 00:17:33,270
يمكن استبدالي

403
00:17:33,340 --> 00:17:36,040
اقتلني محقق آخر يأخذ مكاني

404
00:17:36,110 --> 00:17:37,750
و هالبردج يعلم ذلك

405
00:17:37,810 --> 00:17:39,780
اذا، حقاً، لم أنا؟

406
00:17:39,850 --> 00:17:41,950
سارة سنكتشف ذلك

407
00:17:42,020 --> 00:17:43,750
سوف نقبض على هذا الرجل

408
00:17:45,550 --> 00:17:47,850
كيف هي القهوة هنا؟
لدينا عمل كثير لنقوم به

409
00:17:55,600 --> 00:17:57,900
كان يجب عليك أن تكون هنا قبل ساعة

410
00:17:57,970 --> 00:17:59,730
أجل، حسنا، لا يمكننا جميعا أن نقضي الليل

411
00:17:59,800 --> 00:18:01,030
في شرب النبيذ على الكرسي

412
00:18:01,100 --> 00:18:02,730
ليس بهذا التصرف لا يمكنك

413
00:18:02,800 --> 00:18:05,070
كنت مشغول قليلاً في تقمص شخصية قاتل

414
00:18:05,140 --> 00:18:06,570
كما قلتَ أنت

415
00:18:06,640 --> 00:18:07,540
أأنتَ سكران؟

416
00:18:07,610 --> 00:18:08,670
قليلاً

417
00:18:08,740 --> 00:18:10,640
أين هو تسجيل القبطان؟

418
00:18:10,710 --> 00:18:12,380
لقد تفحصت مكتب روي

419
00:18:12,440 --> 00:18:14,080
الحزمة من إدارة الطيران الفيدرالي

420
00:18:14,150 --> 00:18:16,550
وصلت إلى سترلنج بوسش اليوم

421
00:18:16,610 --> 00:18:17,880
في رعاية سارة إيليس

422
00:18:17,940 --> 00:18:19,180
اذا ماذا حدث، أين هو؟

423
00:18:19,240 --> 00:18:21,580
أنت ذهبت و قتلتها، هذا ماحدث

424
00:18:21,640 --> 00:18:23,840
انه مقفل عليه بينما يحققون في مقتلها

425
00:18:23,910 --> 00:18:26,310
حسنا، سأجد طريقة إلى سترلنج بوسش

426
00:18:27,480 --> 00:18:29,210
اسمع، فرصتك الوحيدة هي أن تنتظر

427
00:18:29,280 --> 00:18:31,650
حتى تستيقظ الجميلة النائمة من منامها

428
00:18:31,720 --> 00:18:32,550
و عندها تسرقه

429
00:18:34,250 --> 00:18:37,520
أنا أتساءل أنك لست الشخص
المفضل لديها في هذه اللحظه؟

430
00:18:37,590 --> 00:18:38,690
لا

431
00:18:38,760 --> 00:18:40,190
اذا أقترح عليك التقرب منها

432
00:18:40,260 --> 00:18:41,560
لقد صوبت مسدساً إلى وجهي

433
00:18:41,630 --> 00:18:44,530
و جهزته؟ أجل

434
00:18:44,590 --> 00:18:45,560
لقد عدت من حالات أسوأ

435
00:19:00,110 --> 00:19:01,910
عزيزتي، يعجبني مافعلتيه بالمكان

436
00:19:01,980 --> 00:19:03,350
ماذا تريد يا كافري؟

437
00:19:03,410 --> 00:19:05,180
اسمعي، أشعر بسوء بشأن ليلة أمس

438
00:19:05,250 --> 00:19:07,120
لذا اشتريت لك هدية

439
00:19:07,180 --> 00:19:08,550
أعلم كم تريدين هذه

440
00:19:10,850 --> 00:19:12,090
لوحة الرفاييل اللتي سرقتها

441
00:19:12,150 --> 00:19:13,250
لا

442
00:19:13,320 --> 00:19:15,060
و لكنها نسخة جيدة من الرفاييل المسروقة

443
00:19:15,120 --> 00:19:16,420
مكتوب هنا

444
00:19:16,490 --> 00:19:17,760
منزلية

445
00:19:17,830 --> 00:19:19,960
.. أجل، أعني نحن نعمل سوية في هذه القضية

446
00:19:20,030 --> 00:19:21,230
حقاً؟

447
00:19:23,700 --> 00:19:24,670
هل سنظل نفعل هذا؟

448
00:19:24,730 --> 00:19:25,930
حقاً تابع الكلام

449
00:19:26,000 --> 00:19:27,070
لأنه يمكنني أن أتحدث طوال اليوم

450
00:19:27,140 --> 00:19:28,170
أرجوك

451
00:19:28,240 --> 00:19:29,400
مرحباً يا أولاد تلعبون بلطف؟

452
00:19:29,470 --> 00:19:30,740
نيل اشترى لي هدية

453
00:19:30,810 --> 00:19:32,170
الرفييل ظريفة

454
00:19:32,240 --> 00:19:34,410
انه يريد شيئاً ما لا
يمكنني أن أحضر لكِ هدية؟

455
00:19:34,480 --> 00:19:36,740
<i>عندما يحضر شخص مثلك هدية لشخص مثلي</i>

456
00:19:36,810 --> 00:19:38,250
هنالك سبب

457
00:19:38,310 --> 00:19:39,580
بيتر، ماذا تظن أن نيل يريد؟

458
00:19:39,650 --> 00:19:40,850
لم يعطني هدية أبداً من قبل

459
00:19:40,920 --> 00:19:41,880
لقد أرسلت لك بطاقات عيد ميلاد.

460
00:19:41,950 --> 00:19:43,120
لم تكن هدية

461
00:19:43,180 --> 00:19:44,580
هل تريد شيئاً من الآنسة إيليس؟

462
00:19:44,650 --> 00:19:45,790
أريدها أن تتوقف عن تصويب مسدسات نحوي

463
00:19:45,850 --> 00:19:47,350
يمكننا عمل ذلك، اجلس

464
00:19:47,420 --> 00:19:48,860
لنتحدث عن هالبردج

465
00:19:48,920 --> 00:19:50,820
سارة، لم تظنين أنه
يريدك بعيداً عن طريقة؟

466
00:19:50,890 --> 00:19:52,230
لا أعلم

467
00:19:52,290 --> 00:19:55,160
ماذا لديك في ملفاتك، لا نملكه نحن؟

468
00:19:55,230 --> 00:19:56,430
حسنا، لقد بحثت عميقاً

469
00:19:56,500 --> 00:19:59,300
أسهم، الأمن، جميع أراضيه

470
00:19:59,370 --> 00:20:00,900
عقود إيجار

471
00:20:00,970 --> 00:20:02,640
لقد رأينا ذلك مسبقاً

472
00:20:02,700 --> 00:20:04,070
أظن ذلك

473
00:20:04,140 --> 00:20:06,570
سيد بلاك، متى تلقى بريد إلكتروني؟

474
00:20:06,640 --> 00:20:09,440
جيد، اكتشف متى تم التخطيط للعملية

475
00:20:09,510 --> 00:20:12,480
أجل، أجل حسنا، هاهي

476
00:20:12,550 --> 00:20:14,650
منذ خمسة أسابيع  فيم كنتِ تحققين ؟

477
00:20:14,710 --> 00:20:17,780
منذ خمسة أسابيع؟

478
00:20:17,850 --> 00:20:19,890
هذه

479
00:20:19,950 --> 00:20:21,320
انها ريدجمونت

480
00:20:21,390 --> 00:20:24,390
ريدجمونت هو مجمع شقق في جادة وست إيند

481
00:20:24,460 --> 00:20:25,960
انه أول مكان عاش فيه هالبردج

482
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
عندما قدم إلى نيونيورك

483
00:20:27,090 --> 00:20:28,360
لقد اشتراها من أجل الحنين إلى الذكريات؟

484
00:20:28,430 --> 00:20:29,730
إنها من الطراز القديم

485
00:20:29,800 --> 00:20:31,700
ربما هالبردج يمهد إلى
حرب في الهندسة المعمارية

486
00:20:31,760 --> 00:20:34,670
ربما لكنه قام بتجديد كل ممتلكاته

487
00:20:34,730 --> 00:20:36,130
عدا ريدجموند

488
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
هنالك شيء هناك لا يريد أن يتخلى عنه

489
00:20:38,270 --> 00:20:39,970
أجل، و يجدر بك أن تسأله

490
00:20:40,040 --> 00:20:41,840
أشك في أنه سيناقش الأمر
مع الشرطة الفدرالية

491
00:20:41,910 --> 00:20:43,810
أتظن أنه سيتحدث للسيد بلاك؟

492
00:20:56,180 --> 00:20:58,350
لو كان لديك سلاح سآخذه

493
00:20:58,410 --> 00:20:59,980
ليس لدي

494
00:21:00,050 --> 00:21:02,580
سأتحقق من ذلك

495
00:21:02,650 --> 00:21:03,820
أبعد يديك عني

496
00:21:03,880 --> 00:21:05,890
لا بأس نيكو

497
00:21:05,950 --> 00:21:09,620
مالشيء المهم جداً و اللذي
يجعلك تأتي لرؤيتي شخصياً

498
00:21:09,690 --> 00:21:11,990
أتريد أن تفعل ذلك أمامه؟

499
00:21:12,060 --> 00:21:14,160
أنا مرتاح أكثر لوجوده هنا

500
00:21:16,490 --> 00:21:19,060
هل استمتعت برحلتك إلى نيويورك؟

501
00:21:19,130 --> 00:21:20,460
لم تنتهي بعد

502
00:21:20,530 --> 00:21:22,600
يجدر بها ذلك

503
00:21:22,670 --> 00:21:27,440
عملك هنا، كما فهمت، قد انتهى

504
00:21:28,610 --> 00:21:30,470
ليس تماماً

505
00:21:30,540 --> 00:21:33,710
أنا هنا لأتحدث عن ريدجمونت

506
00:21:33,780 --> 00:21:36,350
هل يجب أن يعني هذا شيئاً

507
00:21:36,410 --> 00:21:37,880
لقد استأجرتني لأقتل امرأه

508
00:21:37,950 --> 00:21:39,280
الحديث انتهى

509
00:21:39,350 --> 00:21:40,990
<i>سألت نفسي "لم أقتلها؟"</i>

510
00:21:41,050 --> 00:21:42,450
من المؤكد أنها تعني شيئاً لك

511
00:21:42,520 --> 00:21:44,660
لذا قبل أن أهتم بأمرها، تحدثنا قليلاً

512
00:21:44,720 --> 00:21:47,060
لقد قالت الكثير عن شقة ريدجمونت

513
00:21:47,130 --> 00:21:51,360
<i>لو كنت تلمح على أن لدي
علاقة بمقتل تلك المرأه</i>

514
00:21:51,430 --> 00:21:53,760
<i>مالذي يجعلك تظن أنني لن أقتلك</i>

515
00:21:53,830 --> 00:21:54,800
بالمكان الذي تجلس فيه

516
00:21:58,900 --> 00:22:00,770
لقد فكرت في ذلك

517
00:22:05,140 --> 00:22:07,080
هاك ماحدث

518
00:22:07,140 --> 00:22:10,140
ستقوم بتحويل مليوني دولار إلى حسابي

519
00:22:10,210 --> 00:22:12,610
لديك 48 ساعة، و إلا الشرطة
الفدرالية ستتلقى إتصالاً

520
00:22:12,680 --> 00:22:14,520
يقول لهم أن ينظروا في أي علاقة

521
00:22:14,580 --> 00:22:16,220
بينك و بين شقق ريدجمونت

522
00:22:16,290 --> 00:22:19,990
تصفية مليونيّ دولار
من الحساب سيستغرق وقتاً

523
00:22:20,060 --> 00:22:21,020
أنت شخص غني و لديك مصادرك

524
00:22:21,090 --> 00:22:22,020
ستجد طريقة ما

525
00:22:22,090 --> 00:22:22,990
و اذا لم أجد؟

526
00:22:26,600 --> 00:22:28,160
لديك الكثير لتخسره أكثر مني

527
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
كنا محقين

528
00:22:46,850 --> 00:22:48,510
ريدجمونت كانت طريقة الدخول

529
00:22:48,580 --> 00:22:50,510
جيد

530
00:22:50,580 --> 00:22:52,980
جونز، ديانا، استمروا بمراقبة
حسابات و هواتف هالبردج

531
00:22:53,050 --> 00:22:54,820
هنالك العديد من الأماكن
لزرع آلة تجسس في المنزل

532
00:22:56,220 --> 00:22:57,320
اذا أردت أن تذهب بذلك الاتجاه

533
00:22:57,390 --> 00:22:58,550
أنت تلعب بالأسلحة

534
00:22:58,620 --> 00:23:00,020
أنا لن أدعك تذهب هناك مجدداً

535
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
فقط دع الوضع يهدأ

536
00:23:01,160 --> 00:23:02,620
ماذا يحدث لو حول فعلاً

537
00:23:02,690 --> 00:23:03,790
مليونيّ دولار إلى السيد بلاك؟

538
00:23:03,860 --> 00:23:05,390
سيكون يوماً جيداً للسيد بلاك

539
00:23:05,460 --> 00:23:07,030
لدي فريق يراقب ريدجمونت

540
00:23:07,100 --> 00:23:08,330
اذا تحرك هالبردج

541
00:23:08,400 --> 00:23:09,960
سنعرف ماهو الأمر المهم هناك

542
00:23:16,140 --> 00:23:19,440
الآن إشرح لي لم شعرك مملس إلى الخلف؟

543
00:23:19,510 --> 00:23:20,810
انتاج هاوي للزيوت؟

544
00:23:20,870 --> 00:23:23,740
أظن أنك ستكون داني سوكو جيد

545
00:23:23,810 --> 00:23:24,940
لا ليس كينكي؟

546
00:23:25,010 --> 00:23:27,110
أرجوك أنت لا تتبع ذلك

547
00:23:27,180 --> 00:23:29,110
كنت انتحل شخصية قاتل مأجور

548
00:23:30,450 --> 00:23:32,620
لا يمكنك إبقاء نفسك
بعيداً عن اخافة سارة؟

549
00:23:32,680 --> 00:23:35,450
.. لا نحن نحاول إجبار المشتبه به إلى

550
00:23:35,520 --> 00:23:37,120
لم أنت لا تزال هنا؟

551
00:23:37,190 --> 00:23:38,920
لديك مختارات من الشراب أفضل مما أملك

552
00:23:38,990 --> 00:23:40,590
تعجبني صراحتك

553
00:23:40,660 --> 00:23:43,260
الحقيقة هي أول فصل من فصول كتاب الحكمة

554
00:23:43,330 --> 00:23:44,960
و هذا العنب جاف قليلاً

555
00:23:45,030 --> 00:23:47,200
يجب أن أعود إلى المكتب

556
00:23:47,260 --> 00:23:49,030
اذا، أي تقدم مع سارة؟

557
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
حسنا، لا تزال تجلس في غرفة المؤتمرات

558
00:23:51,070 --> 00:23:51,970
لا تزال؟

559
00:23:52,030 --> 00:23:54,270
أين تنام؟

560
00:23:54,330 --> 00:23:56,640
<i>انها تنام في غرفة المؤتمرات؟</i>

561
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
سريرها موضوع في الزاوية

562
00:23:58,570 --> 00:24:00,700
لقد جعلت جونز يجر لها خزانة الملابس

563
00:24:00,770 --> 00:24:02,510
<i>أظن انه يمكنك أن تأخذه معك</i>

564
00:24:02,570 --> 00:24:04,570
يبدوا الأمر انها هناك لوقت طويل

565
00:24:04,640 --> 00:24:06,040
أظن ذلك، يمكن أن يكون ذلك مرحاً

566
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
لها أو لنا؟

567
00:24:07,180 --> 00:24:08,210
للكل

568
00:24:08,280 --> 00:24:10,850
لا يمكن ان يجبرها
المنظم أن تذهب إلى الفندق

569
00:24:10,910 --> 00:24:12,250
بيتر يوافق على ذلك

570
00:24:12,310 --> 00:24:14,080
إنها تحت الحماية لذا
لا يمكنها مغادرة المكان

571
00:24:15,520 --> 00:24:17,620
<i>لا يمكنني كسر نافذه،
و لا يوجد خدمة الغرف؟</i>

572
00:24:17,690 --> 00:24:19,690
أعني، من يمكنه أن يعيش هكذا؟

573
00:24:35,780 --> 00:24:37,580
القهوه للفطور، الغداء و العشاء؟

574
00:24:37,650 --> 00:24:39,250
سمعت عن هالبرج

575
00:24:39,320 --> 00:24:41,050
أجل لدينا فريق في ريدجمونت

576
00:24:41,120 --> 00:24:42,620
كيف هو الحال معك؟

577
00:24:42,680 --> 00:24:43,950
أنا أكره هذه القهوه

578
00:24:44,020 --> 00:24:46,120
أكره أن آكل الطعام من القصدير

579
00:24:46,190 --> 00:24:48,090
و الهواء هنا عفن

580
00:24:48,160 --> 00:24:50,390
حمى القمرة؟ لقت سئمت هذا المكان

581
00:24:50,460 --> 00:24:52,160
يجب أن تتنفسي هواء منعشاً

582
00:24:52,230 --> 00:24:54,760
حسنا، هذا صعب جداً عندما لا
يمكنك مغادرة مقر الشرطة الفدرالية

583
00:24:54,830 --> 00:24:56,030
هيا

584
00:24:56,100 --> 00:24:58,600
يجب عليك أن تفكري خارج الصندوق

585
00:25:02,740 --> 00:25:04,500
السطح

586
00:25:04,570 --> 00:25:06,440
أجل، لا نزال بمقر الشرطة الفدرالية

587
00:25:06,510 --> 00:25:07,710
أجل

588
00:25:07,770 --> 00:25:09,880
أتعلمين سر الحياة مع القوانين؟

589
00:25:09,940 --> 00:25:11,680
إيجاد طريقة لإخضاعهم

590
00:25:11,740 --> 00:25:13,880
بالضبط

591
00:25:13,950 --> 00:25:17,080
حسناً تابع أنا مندهشة

592
00:25:17,150 --> 00:25:19,380
لن أخبرك عن اللوحة انه سيئ جداً

593
00:25:19,450 --> 00:25:21,280
أتعلمين ما يقال عن الفضول

594
00:25:21,350 --> 00:25:24,250
الفضول لا يمكنه أن
يقتلني لو كنت ميتةً أصلا

595
00:25:24,320 --> 00:25:25,860
اذا كيف هو؟

596
00:25:25,920 --> 00:25:27,160
أن أكون مينةً؟

597
00:25:28,490 --> 00:25:30,860
حتى الآن، هو ما أتخيل ان يكون السجن

598
00:25:30,930 --> 00:25:32,730
أنتِ تقارنين الموت بالسجن؟

599
00:25:32,800 --> 00:25:35,670
آسف، لقد نسيت أنني أتحدث إلى خبير

600
00:25:36,830 --> 00:25:38,070
توقف عن ذلك، نيل

601
00:25:38,140 --> 00:25:40,100
لديك ميلين و أنا لدي غرفة المؤتمرات

602
00:25:40,170 --> 00:25:42,240
أنتِ في الداخل ليومين

603
00:25:42,310 --> 00:25:44,040
أنا لدي هذا لأربع سنين

604
00:25:44,110 --> 00:25:45,270
أتريد فعلا أن تفعل ذلك؟

605
00:25:45,340 --> 00:25:49,210
لا، ليس تماماً

606
00:25:51,280 --> 00:25:53,320
جميل

607
00:25:53,380 --> 00:25:54,780
أجل

608
00:25:54,850 --> 00:25:55,880
لا شيء متغير

609
00:25:57,750 --> 00:25:59,120
أنا ميتة

610
00:25:59,190 --> 00:26:02,760
و المدينة تبدوا كما هي

611
00:26:02,830 --> 00:26:04,690
بقدر ما يعلم العالم أنك لست فيه

612
00:26:04,760 --> 00:26:06,530
و لكنه لا يزال يتحول؟

613
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
أجل

614
00:26:07,660 --> 00:26:10,070
... أشياء محدده

615
00:26:10,130 --> 00:26:11,130
تجعلكِ وديعة؟

616
00:26:13,070 --> 00:26:15,800
حسنا، كنت سأقول،
تجعلني أغضب و لكن لا بأس

617
00:26:15,870 --> 00:26:16,940
أجل، بالطبع تجعلني وديعة

618
00:26:17,010 --> 00:26:18,370
حسناً

619
00:26:18,440 --> 00:26:21,240
ماذا؟ مرورك لم يكون أثارة كافية؟

620
00:26:21,310 --> 00:26:23,310
الفتاة يمكنها أن تتأمل

621
00:26:23,380 --> 00:26:24,910
أهل؟

622
00:26:24,980 --> 00:26:25,910
متوفين

623
00:26:25,980 --> 00:26:27,250
أخوان و أخوات؟

624
00:26:27,320 --> 00:26:28,350
الطفل الوحيد

625
00:26:28,420 --> 00:26:29,920
سمكة ذهبيه؟ لا

626
00:26:32,720 --> 00:26:34,660
ماذا تريد مني، كافري؟

627
00:26:34,720 --> 00:26:36,160
من قال أنني أريد شيئاً؟

628
00:26:36,230 --> 00:26:37,190
أنا

629
00:26:37,260 --> 00:26:38,530
أنت لص

630
00:26:38,590 --> 00:26:40,430
أنت تبتسم لتعيش

631
00:26:40,500 --> 00:26:42,960
و أنت تبتسم لي الآن

632
00:26:43,030 --> 00:26:44,860
لذا أعلم أنك تريد شيئاً

633
00:26:44,930 --> 00:26:46,770
حسناً

634
00:26:46,840 --> 00:26:49,770
... أريد

635
00:26:49,840 --> 00:26:51,470
منك أن تمرر لي كعكة الحظ تلك

636
00:26:59,650 --> 00:27:01,110
أنت أولا

637
00:27:04,050 --> 00:27:07,090
من الواضح أن الإثارة و المكائد تلاحقني

638
00:27:07,160 --> 00:27:08,120
ماذا عنك؟

639
00:27:08,190 --> 00:27:09,690
أنا أصنع حساء لذيذاً

640
00:27:09,760 --> 00:27:12,660
كنفيوشس يجعلك تتوسل

641
00:27:12,730 --> 00:27:13,660
حسنا، انه صحيح في الحقيقة أنا

642
00:27:13,730 --> 00:27:14,690
أجل؟

643
00:27:17,170 --> 00:27:18,270
أهلا، بيتر

644
00:27:18,330 --> 00:27:19,530
لدي اتصال من المراقبة

645
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
هالبردج أجر للتو فريقاً

646
00:27:21,070 --> 00:27:23,440
ليصنعوا مناظر طبيعية
في ريدجمونت غداً الصباح

647
00:27:23,500 --> 00:27:24,440
لقد أخذ الطعم؟

648
00:27:24,510 --> 00:27:26,170
أجل

649
00:27:26,240 --> 00:27:28,740
هالبردج سيحفر ريدجمونت

650
00:27:30,210 --> 00:27:31,280
سأشرب نخب ذلك

651
00:27:46,460 --> 00:27:49,160
!توقف!توقف

652
00:27:49,230 --> 00:27:51,230
!ارفع ذلك هيا يارفاق

653
00:27:51,300 --> 00:27:53,200
ارفع الرافعة إلى هنا

654
00:27:53,270 --> 00:27:56,500
هيا، لنرى ماوجدوه !هيا

655
00:27:56,570 --> 00:28:01,210
لنذهب، بسرعه يجب أن نجد
ذلك .. الشرطه الفيدرالية

656
00:28:01,280 --> 00:28:03,940
يجب أن يضع الجميع أدواتهم في الآرض

657
00:28:04,010 --> 00:28:06,110
و ثانياً، ابتعدوا عن الحفرة

658
00:28:06,180 --> 00:28:10,320
أنزلوها يارفاق

659
00:28:12,720 --> 00:28:14,950
المعذره

660
00:28:15,020 --> 00:28:17,320
مرحباً

661
00:28:17,390 --> 00:28:18,690
لا يمكن أن تكون المستندات

662
00:28:18,760 --> 00:28:20,090
لا

663
00:28:20,160 --> 00:28:22,990
مهما كان ما يخفيه
هالبردج، فانه مخفي منذ سنين

664
00:28:23,060 --> 00:28:25,260
يجب أن يكون لديه أكثر من
هيكل عظمي واحد في هذه الخزانه

665
00:28:25,330 --> 00:28:26,330
برك، افتحها؟

666
00:28:26,400 --> 00:28:27,500
اجل، افعل ذلك افتحها

667
00:28:38,410 --> 00:28:40,480
يبدوا أنك كنت محقاً بشن الهياكل العظمية

668
00:28:42,850 --> 00:28:43,920
كيف هي القضية؟

669
00:28:44,040 --> 00:28:45,200
نحن نحرز تقدماً فيها

670
00:28:45,270 --> 00:28:46,870
<i>لقد حفرنا ووجدنا دليلاً جديداً</i>

671
00:28:46,940 --> 00:28:48,970
كان ذلك نوع من التلاعب
بالكلام، أليس كذلك؟

672
00:28:49,040 --> 00:28:51,840
<i>كان يمكنني أن أقول
اننا وجدنا جثة من الأدلة</i>

673
00:28:51,910 --> 00:28:53,680
أنا أفهم الأمر أنت مضحك جداً

674
00:28:53,740 --> 00:28:55,680
أنا هنا طوال الأسبوع، لا
تنس أن تعطي النادلة بقشيشاً

675
00:28:57,510 --> 00:29:00,350
اذا، أيعني ذلك أن سارة
يمكنها أن تعود للمنزل؟

676
00:29:00,410 --> 00:29:01,450
قريبا، آمل ذلك

677
00:29:01,520 --> 00:29:03,720
حسنا، هل تحدثت إليها؟

678
00:29:03,780 --> 00:29:05,120
أجل، سأعطيها المستجدات الآن

679
00:29:05,190 --> 00:29:06,590
<i>لا، عنيت، هل تحدثت إليها؟</i>

680
00:29:06,650 --> 00:29:08,290
كشخص؟

681
00:29:08,350 --> 00:29:09,890
أنا لست طبيباً نفسياً

682
00:29:09,960 --> 00:29:11,390
لديك اسلوب جيد في
العناية بالمرضى، عميل برك

683
00:29:11,460 --> 00:29:12,720
لا تتظاهر بعكس ذلك

684
00:29:12,790 --> 00:29:14,890
حسناً لقد لويتِ ذراعي

685
00:29:14,960 --> 00:29:17,000
أحبكِ أحبك، أيضاً

686
00:29:27,440 --> 00:29:28,940
كيف حالك؟

687
00:29:29,010 --> 00:29:30,810
أنا؟ جيد أنا بخير

688
00:29:30,880 --> 00:29:32,210
ملابس جميلة

689
00:29:32,280 --> 00:29:33,510
ذاهبة إلى مكان ما؟

690
00:29:33,580 --> 00:29:35,610
لا لا، أنا فقط أتظاهر

691
00:29:35,680 --> 00:29:37,980
ترتدي كما تود أن تشعر صحيح؟

692
00:29:39,320 --> 00:29:40,950
نيل جاء إلى هنا كانت محادثة لطيفة

693
00:29:41,020 --> 00:29:41,920
هل هو قطعة واحدة؟

694
00:29:41,990 --> 00:29:43,020
أجل، تركته قطعة كاملة

695
00:29:43,090 --> 00:29:43,990
جيد أفضله كذلك

696
00:29:44,060 --> 00:29:44,990
أجل

697
00:29:45,060 --> 00:29:46,520
هذه الزهور منه؟

698
00:29:46,590 --> 00:29:48,430
لا

699
00:29:48,490 --> 00:29:51,130
شركتي أرسلت هذه لبيت التعزية

700
00:29:51,200 --> 00:29:52,130
من أجلي

701
00:29:53,630 --> 00:29:56,400
لقد حولنا كل شيء من بيت التعزية

702
00:29:56,470 --> 00:29:57,740
انها أدلة أجل

703
00:29:57,800 --> 00:29:59,070
انها القرنفل

704
00:29:59,140 --> 00:30:00,780
هذا كل ما أستحق

705
00:30:00,840 --> 00:30:02,750
ربما يكون أيضاً حشيش

706
00:30:02,810 --> 00:30:06,320
حسنا، لا أظن أن ذلك عدل بالنسبة للقرنفل

707
00:30:06,380 --> 00:30:08,150
أعني، يجب أن تعترف أنها تنير المكان

708
00:30:11,160 --> 00:30:13,390
هل وجدتم أي شي في ريدجمونت؟

709
00:30:13,460 --> 00:30:14,790
جثة

710
00:30:14,860 --> 00:30:16,690
جثة من؟

711
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
لا نعلم بعد

712
00:30:18,230 --> 00:30:19,960
الملابس من منتصف الثمانينات

713
00:30:20,030 --> 00:30:22,400
يبدو كضربة بالرأس، لا يوجد هوية

714
00:30:22,470 --> 00:30:24,100
لا صلة مباشرة إلى هالبردج

715
00:30:24,170 --> 00:30:25,200
حسنا، اذا ماذا يمكنني أن أفعل؟

716
00:30:25,270 --> 00:30:26,200
لا شيء

717
00:30:26,270 --> 00:30:28,470
الليلة يمكنك أن تستريحي

718
00:30:28,540 --> 00:30:30,140
هذا ما يمكنك فعله

719
00:30:30,210 --> 00:30:33,240
عندما ينتهي هذا، يمكنكِ أن

720
00:30:33,310 --> 00:30:37,450
تعودي إلى حياتك

721
00:30:37,520 --> 00:30:40,120
ربما تجدين شيئا لا يلائم هذه الصناديق

722
00:30:40,190 --> 00:30:42,050
حسناً

723
00:30:42,120 --> 00:30:44,220
أنت تقبض بالساعة الآن

724
00:30:44,290 --> 00:30:45,360
حسناً

725
00:30:45,430 --> 00:30:46,990
نصيحتي؟

726
00:30:47,060 --> 00:30:48,760
استمعتي بحياتك

727
00:30:48,830 --> 00:30:50,330
أنتِ تعملين كثيراً

728
00:30:50,400 --> 00:30:51,600
و أنت لا؟

729
00:30:53,070 --> 00:30:55,370
.. ماذا يقولون "نستطيع
أن ننام عندما نموت"

730
00:30:55,430 --> 00:30:56,800
إنها فكرة جيده

731
00:30:56,870 --> 00:30:58,430
أنتِ ميتة خذي وقتاً للراحه

732
00:31:00,040 --> 00:31:02,470
فورنسكس سيكون هناك غداً

733
00:31:02,540 --> 00:31:05,510
و يمكنكِ أن تعودي ثانية

734
00:31:05,580 --> 00:31:06,440
حسناً

735
00:31:22,460 --> 00:31:25,790
حسناً سأصنع لنا القهوه

736
00:31:31,850 --> 00:31:33,250
أجل صحيح؟

737
00:31:33,320 --> 00:31:35,220
"أجل، طريقة حركة الـ"س

738
00:31:35,290 --> 00:31:36,120
أجل

739
00:31:39,130 --> 00:31:40,960
أجل، انها متشابهة تماماً

740
00:31:41,030 --> 00:31:42,260
هل فاتتني مذكرة؟

741
00:31:42,330 --> 00:31:43,300
لا

742
00:31:43,360 --> 00:31:44,930
... هل كنا نبدأ مبكراً أم

743
00:31:45,000 --> 00:31:47,770
فورنسكس عاد هذا الصباح مع هوية للجثة

744
00:31:47,830 --> 00:31:48,800
و؟

745
00:31:48,870 --> 00:31:50,400
سوف تحب ذلك

746
00:31:50,470 --> 00:31:53,740
الجثة المدفونة تحت
ريدجمونت عرّفت على أنها تخص

747
00:31:53,800 --> 00:31:55,540
إدغار هالبردج

748
00:31:55,610 --> 00:31:56,770
هالبردج هو الجثة؟

749
00:31:56,840 --> 00:31:58,140
أجل

750
00:31:58,210 --> 00:31:59,680
اذا الرجل اللذي نعرفه
باسم هالبردج هو محتال

751
00:31:59,740 --> 00:32:00,640
أجل من هو اذا؟

752
00:32:00,710 --> 00:32:01,950
قضينا هذا الصباح

753
00:32:02,010 --> 00:32:03,550
في مقارنة توقيع حديث لهالبردج

754
00:32:03,620 --> 00:32:05,880
لتواقيع من جميع شقق ريدجمونت

755
00:32:05,950 --> 00:32:07,150
من أواءل إلى منتصف الثمانينات

756
00:32:07,220 --> 00:32:09,250
وجدنا تطابقاً جيداً

757
00:32:09,320 --> 00:32:10,350
ستيف برايس

758
00:32:10,420 --> 00:32:12,620
كان نزيلاً في ريدجمونت

759
00:32:12,690 --> 00:32:14,520
في نفس الوقت اللذي كان
يعيش فيه هالبردج الحقيقي

760
00:32:14,590 --> 00:32:16,560
اذا تظن برايس قتل هالبردج و أخذ شخصيته؟

761
00:32:16,620 --> 00:32:17,690
لماذا؟

762
00:32:17,760 --> 00:32:19,430
هالبردج الحقيقي لم يكن لديه عائلة

763
00:32:19,490 --> 00:32:22,200
و لكنه كان سيأخذ نقوداً جيدة من ورث

764
00:32:22,260 --> 00:32:23,730
برايس كان فقيراً

765
00:32:23,800 --> 00:32:26,270
لذا برايس يقتله و ينتحل شخصيته

766
00:32:26,330 --> 00:32:28,000
جثة هالبردج هناك في ريدجمونت

767
00:32:28,070 --> 00:32:29,800
تقود برايس للجنون

768
00:32:29,870 --> 00:32:31,400
قلبه الفاضح

769
00:32:31,470 --> 00:32:32,510
ادفع

770
00:32:32,570 --> 00:32:33,910
ماذا؟

771
00:32:33,970 --> 00:32:35,610
بيتر أخبرني أنك ستقول القلب الفاضح

772
00:32:35,680 --> 00:32:37,680
أنا سعيد لأن إدراكي للخيال القوطي

773
00:32:37,750 --> 00:32:39,250
هو مصدر للمرح لك

774
00:32:39,310 --> 00:32:40,650
انه يشتري الممتلكات

775
00:32:40,710 --> 00:32:42,680
ذلك لا يسوى المخاطرة بحفر جثة

776
00:32:42,750 --> 00:32:43,920
لذا هو يضع الإسمنت عليها

777
00:32:43,980 --> 00:32:45,620
و يتأكد أنه لا يمكن
أحد أبداً أن يحفر هناك

778
00:32:45,690 --> 00:32:47,190
تبدأ بالدوران حول ريدجمونت

779
00:32:47,250 --> 00:32:49,220
لهذا يريدك ميتة

780
00:32:49,290 --> 00:32:50,120
يعجبني ذلك

781
00:32:51,190 --> 00:32:52,360
نظرياً

782
00:32:52,430 --> 00:32:54,230
و لكن هذا كله لا يزال نظرية

783
00:32:54,290 --> 00:32:56,830
لدينا التوقيع و لكن ذلك ليس مؤكداً

784
00:32:56,900 --> 00:32:58,830
لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل

785
00:32:58,900 --> 00:33:00,130
سنحتاج إلى أدلة أكثر

786
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
شكراً لك ادفع

787
00:33:01,270 --> 00:33:02,600
كان لدينا رهان

788
00:33:02,670 --> 00:33:04,400
قلت لها، في وقت ما سنحتاج إلى أدلة أكثر

789
00:33:04,470 --> 00:33:05,570
نحتاج

790
00:33:05,640 --> 00:33:07,240
و ليس لدينا المستندات بعد

791
00:33:07,310 --> 00:33:09,410
ماذا لو أمكننا قتل عصفورين بحجر

792
00:33:09,480 --> 00:33:11,080
جعل هالبردج يعترف أنه ستيف برايس

793
00:33:11,140 --> 00:33:13,140
<i>و يظهر المستندات؟</i>

794
00:33:13,210 --> 00:33:14,510
عظيم ماهي الخطة؟

795
00:33:14,580 --> 00:33:16,310
كيف ستشعرين حيال عودتك من الموت؟

796
00:33:29,330 --> 00:33:32,930
هذا ما وجدتموه تحت أحد المباني؟

797
00:33:33,000 --> 00:33:34,830
أجل كيف ماتوا؟

798
00:33:34,900 --> 00:33:35,970
نظن أنها حادثة قتل

799
00:33:36,040 --> 00:33:39,140
شيء مؤسف

800
00:33:39,200 --> 00:33:42,240
هل حالفكم الحظ في التعرف عليها؟

801
00:33:42,310 --> 00:33:43,810
ليس بعد

802
00:33:43,870 --> 00:33:46,180
سنعرف أكثر عندما تعود أعمال المختبر

803
00:33:46,240 --> 00:33:48,610
و اللتي تأخذ أسابيع مع بقايا قديمة كهذه

804
00:33:48,680 --> 00:33:51,910
كنت آمل أنه لربما يمكنك مساعدتنا

805
00:33:51,980 --> 00:33:55,280
لقد اشتريت المبنى منذ 20 سنة

806
00:33:55,350 --> 00:33:57,150
و هذا قبل وقتي

807
00:33:57,220 --> 00:34:02,360
هناك شيء واحد يمكنك مساعدتنا به

808
00:34:02,430 --> 00:34:05,560
أظن أنه يمكنك أن تتعرف على هذه السيدة

809
00:34:05,630 --> 00:34:07,490
هل أعرفها؟ يجدر بك ذلك

810
00:34:07,560 --> 00:34:08,860
سارة إيليس

811
00:34:08,930 --> 00:34:12,390
محققة التأمينات تعمل مع سترلنج بوسش

812
00:34:12,460 --> 00:34:16,230
كانت تحقق معك بشأن مستندات مسروقه

813
00:34:16,300 --> 00:34:18,270
أجل

814
00:34:18,330 --> 00:34:20,030
قرأت عن مصيرها

815
00:34:20,100 --> 00:34:22,540
ما شأنها بكل هذا؟

816
00:34:22,600 --> 00:34:25,270
<i>شأنها الوقت الحالي</i>

817
00:34:25,340 --> 00:34:26,810
هذه الصورة أخذت بالأمس

818
00:34:26,870 --> 00:34:30,240
يبدوا أنها على قيد الحياة

819
00:34:30,310 --> 00:34:31,910
موتها تم تلفيقة

820
00:34:33,450 --> 00:34:35,710
لم تفعل ذلك؟

821
00:34:35,780 --> 00:34:37,180
لا أعلم

822
00:34:37,250 --> 00:34:39,880
و لكنها هي اللتي أخبرتنا عن الجثة

823
00:34:39,950 --> 00:34:43,550
نظن أنها تعمل مع هذا الرجل

824
00:34:45,590 --> 00:34:47,890
أتعرفه؟ ماهو اسمه؟

825
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
ستيف برايس.

826
00:34:51,290 --> 00:34:53,660
ربما يكون اسماً مستعاراً، لا نعلم بعد

827
00:34:53,730 --> 00:34:55,400
هل يذكرك هذا الاسم بشي؟

828
00:34:57,330 --> 00:34:59,470
... ستيف برايس

829
00:35:01,370 --> 00:35:02,770
لا

830
00:35:04,440 --> 00:35:07,740
حسنا، نظن هذان الإثنان ربما
يكونان يستهدفانك بطريقة ما

831
00:35:07,810 --> 00:35:11,110
اذا طرأ شيء ما أخبرني أرجوك

832
00:35:11,180 --> 00:35:13,910
نحن هنا للمساعدة

833
00:35:13,980 --> 00:35:15,280
شكراً لك على الرحب و السعة

834
00:35:15,350 --> 00:35:16,350
أبق هذه الصور

835
00:35:16,420 --> 00:35:17,250
سأفعل

836
00:35:26,840 --> 00:35:29,550
نيكو، تعالي إلى هنا

837
00:35:32,550 --> 00:35:34,920
أنت تتحسن في زرع آلات
التجسس أكثر من كافري

838
00:35:34,990 --> 00:35:36,090
انه يتكلم؟

839
00:35:36,150 --> 00:35:38,050
أجل

840
00:35:38,120 --> 00:35:40,720
<i>لقد خدعني كلاهما خدعوني</i>

841
00:35:40,790 --> 00:35:43,030
<i>كيف علموا بشأن الجثة</i>

842
00:35:43,090 --> 00:35:44,900
<i>لا أعلم و لكنهم يعلمون من أكون</i>

843
00:35:44,960 --> 00:35:46,760
<i>انه وقت التحرك</i>

844
00:35:46,830 --> 00:35:48,530
حصلت عليه

845
00:35:52,970 --> 00:35:55,710
هل نجحت؟ لقد نجحت نبيذ من فضلك

846
00:35:55,770 --> 00:35:57,980
إحضار سارة من الموتى كان عبقرياً

847
00:35:58,040 --> 00:35:59,580
سترلنج بوسش أخرجوا البريد؟

848
00:35:59,640 --> 00:36:02,340
لديك نوع مميز من
الشراب هنا أردت أن أجربه

849
00:36:02,410 --> 00:36:03,680
لكنه غير موجود الآن

850
00:36:03,750 --> 00:36:04,980
لقد شربته الشراب الآخر لابأس به

851
00:36:05,050 --> 00:36:05,950
موز، البريد

852
00:36:06,010 --> 00:36:07,480
أجل، أخرجوه

853
00:36:07,550 --> 00:36:09,280
الطرد من إدارة الطيران الفيدرالي

854
00:36:09,350 --> 00:36:11,580
يحتوي على تسجيل صوت للقبطان

855
00:36:11,650 --> 00:36:14,750
و الآن تجلس في منتصف
كومة من الظروف على طاولتها

856
00:36:14,820 --> 00:36:17,290
أو كما قيل لي من المساعدة

857
00:36:17,350 --> 00:36:18,520
جيد

858
00:36:18,590 --> 00:36:20,290
اذا كيف ستحصل عليه منها؟

859
00:36:20,360 --> 00:36:21,760
حسنا، لو تمكنا من هالبريدج

860
00:36:21,820 --> 00:36:23,560
أول شيء ستريد سارة فعله هو

861
00:36:23,620 --> 00:36:24,990
الخروج من مبنى الشرطة الفيدرالية

862
00:36:25,060 --> 00:36:27,360
دافع كما فهمت

863
00:36:27,430 --> 00:36:28,930
سترلنج بوسش في الطريق للمنزل

864
00:36:29,000 --> 00:36:30,360
أتظن أنها ستتوقف لأخذ البريد؟

865
00:36:30,430 --> 00:36:32,160
أجل، انها مدمنة عمل،
و الجميع يحبون البريد

866
00:36:32,230 --> 00:36:33,370
هذا صحيح

867
00:36:33,430 --> 00:36:35,270
إلى الطرد غير المفتوح

868
00:36:35,330 --> 00:36:38,370
و اللغز المحير اللي يحمله

869
00:36:40,310 --> 00:36:42,310
تريدني أن أسرقة لديها مسدس

870
00:36:42,380 --> 00:36:44,010
هل لا تزال تصوبة نحوك؟

871
00:36:44,080 --> 00:36:45,680
لا، أظن أنني أقنعتها أنني
لا أحاول قتلها بعد الآن

872
00:36:45,740 --> 00:36:47,080
حسنا، أنت ساحر

873
00:36:50,520 --> 00:36:53,220
أظن أننني أملك خطة  أقل غير شرعية

874
00:36:53,290 --> 00:36:54,790
من الإقتحام و الدخول

875
00:36:54,850 --> 00:36:56,290
ماذا تحتاج؟ سيارة

876
00:36:56,360 --> 00:36:58,360
<i>أنت لا تقود أنا لا أقود غالباً</i>

877
00:36:58,420 --> 00:37:00,430
أتظن السيدة ستقبل بأن تقلها؟

878
00:37:00,490 --> 00:37:02,130
أفضل من وضع كل شي في سيارة أجرة

879
00:37:02,190 --> 00:37:04,760
أشرب نخب سحرك، سيدي

880
00:37:08,430 --> 00:37:09,730
هل حصلت على كل ما تحتاج؟

881
00:37:09,800 --> 00:37:11,200
أجل، فعلت، شكراً سيد برايس

882
00:37:11,270 --> 00:37:13,400
بالطبع

883
00:37:13,470 --> 00:37:15,070
ستيف برايس؟

884
00:37:16,680 --> 00:37:18,380
الشرطة الفدرالية

885
00:37:18,440 --> 00:37:19,780
هل قام هذا الشخص للتو بإزالة شيء ما؟

886
00:37:19,850 --> 00:37:21,450
من صندوق سري يخص ستيف برايس؟

887
00:37:21,510 --> 00:37:23,050
أجل

888
00:37:23,120 --> 00:37:24,450
هل يمكنني أن أرى هويتك؟

889
00:37:28,290 --> 00:37:29,990
أظن أنك ستجد كل شيء منظم

890
00:37:33,660 --> 00:37:35,060
المعذره

891
00:37:35,130 --> 00:37:36,660
إلى أين أنت ذاهب ستيف؟

892
00:37:36,730 --> 00:37:39,230
أنت رهن الإعتقال لقتل إدغار هالبردج

893
00:37:39,300 --> 00:37:41,330
أتساءل مااذ يكون هنا

894
00:37:41,400 --> 00:37:44,340
سمك ذهبي

895
00:37:44,400 --> 00:37:47,140
انها جميلة

896
00:37:47,210 --> 00:37:48,940
حصلوا عليها

897
00:37:49,010 --> 00:37:50,340
شكراً لله

898
00:37:50,410 --> 00:37:53,010
يمكنني أخيرا أن آخذ
حماماً لا يتضمن مغسلة

899
00:37:54,450 --> 00:37:55,780
لسبب ما، ظننت أن الشرطة
الفدرالية لديها أمكنة استحمام

900
00:37:55,850 --> 00:37:57,010
في مكان ما في المبنى

901
00:37:57,080 --> 00:37:58,880
شيء غريب كيف يوجد
لدينا هذه الصور العقلية

902
00:37:58,950 --> 00:38:00,280
ذلك لا يطابق الواقع دائماً

903
00:38:00,350 --> 00:38:02,250
أحضر لي سيارة أجرة

904
00:38:02,320 --> 00:38:03,420
أنا ذاهب في ذلك الطريق

905
00:38:03,490 --> 00:38:05,190
<i>لديك سيارة الآن؟</i>

906
00:38:06,660 --> 00:38:08,160
أي سيارة عميل أنت على وشك السرقة ؟

907
00:38:08,230 --> 00:38:09,330
استعارة

908
00:38:09,400 --> 00:38:10,200
سأضع مذكرة و كل شيء

909
00:38:11,600 --> 00:38:13,200
سأحضر رافييل أجل

910
00:38:13,270 --> 00:38:14,940
لا أريدك أن تنسيها

911
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
أنت لا تحزم بخفة أليس كذلك؟

912
00:38:31,120 --> 00:38:32,720
وجدت مسدساً في السيارة

913
00:38:32,790 --> 00:38:35,260
أي شيء في القضية مع
السلاح اللذي أعطي نيل؟

914
00:38:35,320 --> 00:38:36,760
لا شيء ربما تخلصوا منه

915
00:38:36,830 --> 00:38:39,230
تابعوا البحث حاضر

916
00:38:48,630 --> 00:38:50,570
أين هو السيد بلاك؟

917
00:38:50,640 --> 00:38:51,670
الكنديون يمسكون به

918
00:38:51,740 --> 00:38:52,740
أمتأكد انت؟ آخر مرة تفقدنا ذلك

919
00:38:52,800 --> 00:38:53,640
تحقق من ذلك

920
00:38:59,140 --> 00:39:01,180
... السيد بلاك إنه هنا، أليس كذلك؟

921
00:39:03,210 --> 00:39:04,910
سيدك لديه محامي غالي الثمن

922
00:39:04,980 --> 00:39:06,820
لا أتذكر أني قلت أن لديك واحد

923
00:39:09,190 --> 00:39:12,220
أتريد أن يتهموك بكونك
للمشارمة في جريمة أخرى؟

924
00:39:12,290 --> 00:39:13,990
أم تريد التحدث إلي؟ !بيتر

925
00:39:14,050 --> 00:39:16,090
الكنديون أطلقوا صراح بلاك منذ 12 ساعة

926
00:39:16,160 --> 00:39:17,720
لم يكن لديهم أي شيء ليتهموه به

927
00:39:17,790 --> 00:39:18,920
!اللعنة

928
00:39:18,990 --> 00:39:21,760
لقد كان في سيارتك أين هو الآن؟

929
00:39:21,830 --> 00:39:25,360
لقد عاد ليكمل الجريمة

930
00:39:26,700 --> 00:39:28,400
أين هي سارة؟

931
00:39:33,930 --> 00:39:34,470
أين تريدين هذه؟

932
00:39:35,040 --> 00:39:36,900
يمكنك أن تضعهم هناك فقط

933
00:39:36,970 --> 00:39:39,410
شكراً لك

934
00:39:41,180 --> 00:39:42,910
أتعلم نيل ... كلص قطع فنية

935
00:39:42,980 --> 00:39:43,980
<i>لص قطع فنية مزعوم</i>

936
00:39:44,050 --> 00:39:45,350
أجل

937
00:39:45,410 --> 00:39:49,020
كلص قطع فنية،  لديك لحظاتك

938
00:39:52,610 --> 00:39:53,850
حسنا، أشك أنك ستقولين ذلك

939
00:39:53,910 --> 00:39:55,450
بعد الاستحمام و النوم لبضع ساعات

940
00:39:55,520 --> 00:39:57,020
أجل، ربما أنت على حق

941
00:39:57,080 --> 00:40:00,690
يا أخي لا ينتهي ذلك ابداً

942
00:40:02,220 --> 00:40:05,020
ما هذا؟

943
00:40:37,590 --> 00:40:39,790
!ضعه أرضاً، الآن

944
00:40:39,850 --> 00:40:42,390
!قلت ضعه أرضا

945
00:40:42,460 --> 00:40:44,190
كنت لأستمع لها لو كنت مكانك

946
00:40:50,470 --> 00:40:52,370
أخرجوه من هنا

947
00:40:52,430 --> 00:40:55,600
هيا لنذهب

948
00:40:55,670 --> 00:40:56,840
ماذا تفعل هنا؟

949
00:40:56,900 --> 00:40:58,470
لقد احتاجت إلى من يقلها

950
00:41:02,710 --> 00:41:04,250
... الأثارة و الخداع

951
00:41:04,310 --> 00:41:05,710
تتبعني أينما أذهب

952
00:41:05,780 --> 00:41:07,050
هذا يبدوا صحيحاً لنا كلانا

953
00:41:07,120 --> 00:41:08,250
أجل

954
00:41:08,320 --> 00:41:10,450
أتطلع لأجرب ذلك الحساء

955
00:41:12,120 --> 00:41:13,520
الحساء؟

956
00:41:20,090 --> 00:41:22,300
نيل؟

957
00:41:24,788 --> 00:41:27,216
قام بالترجمة
A n t

