1
00:00:04,170 --> 00:00:08,675
(شكراً يا (إيولس-
احصل على بعض المياه لنفسك-


2
00:00:08,675 --> 00:00:11,678
لابد من طريقة لنا للقضاء على الغزالة الذهبية


3
00:00:11,678 --> 00:00:14,681
الذهب في القرون والحوافر يستحق القليل من المخاطرة


4
00:00:14,681 --> 00:00:18,184
(لو أنك تعتقد أن مواجهة الغزالة و (آريس 
هو قليل من المخاطرة، اذهب


5
00:00:18,184 --> 00:00:20,186
لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك

6
00:00:20,186 --> 00:00:22,689
تحرك أيها القصير-
!قصير؟-


7
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
أنت الرجل الذي أصابته الغزالة

8
00:00:24,691 --> 00:00:27,694
إنه يبدو مألوفاً. أليس كذلك؟-
نعم، إنه هو-


9
00:00:28,194 --> 00:00:30,196
هو و(هرقل) هجما علينا-
هذا صحيح-


10
00:00:30,196 --> 00:00:33,066
أعتقد أنك مدين لنا باعتذار


11
00:00:33,066 --> 00:00:34,784
دعنا نسمع اعتذارك-
أسرع-


12
00:00:35,285 --> 00:00:37,971
!لا بأس. أنا أسامحكم


13
00:00:38,455 --> 00:00:40,724
!أيها الشباب، حقاً لا ضغائن بيننا



15
00:00:57,240 --> 00:01:00,460
!لقد قال أنه يسامحكم-
!أنا فتى متسامح-

16
00:01:00,460 --> 00:01:03,463
!كما ترون.. لقد عرفت (إيولس) لفترة طويلة جداً-
!لقد عرفني بالفعل-

17
00:01:03,463 --> 00:01:06,466
!وعندما يقول أنه يسامحكم، فهو يعني ذلك بالفعل-
!هل ترون؟-

18
00:01:26,903 --> 00:01:30,039
!أوه، لا

19
00:01:31,391 --> 00:01:35,428
!هرقل).. هل هذا ضروري فعلاً؟)



21
00:01:42,702 --> 00:01:45,121
!(آسف يا (إيولس



23
00:02:27,547 --> 00:02:29,549
!هذا مؤلم

24
00:02:33,036 --> 00:02:36,039
!إيولس)! أنا أمسك به بالفعل) -
!أجل، أجل-


27
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
!كل شيء انتهى على ما يُرام-
!فلينقذني أحد- 

28
00:02:44,497 --> 00:02:47,000
يبدو أن ذراعك تحسن وكأنك ركبت ذراعاً جديداً-
(أجل، بفضل (سيرينا-

29
00:02:47,000 --> 00:02:49,502
لكن راحة لمدة إسبوعين هي فترة كافية
 (أريد أن أذهب إلى (ثيسيلا


30
00:02:49,502 --> 00:02:51,504
أود البقاء فترة أطول

31
00:02:51,504 --> 00:02:55,008
ما زلت تريد إنقاذ الغزالة؟! انس الأمر
هي تعرف كيف تعتني بنفسها


32
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك


33
00:02:59,012 --> 00:03:01,514
(الأمر لا يخص الغزالة. إنها (سيرينا


34
00:03:01,514 --> 00:03:05,018
ربما الاثنان

35
00:03:13,293 --> 00:03:15,662
لقد جهزنا الفاكهة من أجل المذبح


36
00:03:15,662 --> 00:03:17,447
(سترايف)

37
00:03:19,732 --> 00:03:21,734
هل رأيت (سيرينا)؟

38
00:03:24,938 --> 00:03:27,640
نعم

39
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
ماذا بعد؟

40
00:03:29,442 --> 00:03:32,912
لكن لا تلمني على نقل الخبر. حسناً؟


41
00:03:33,413 --> 00:03:37,917
(لقد رأيتها مع أخيك (هرقل
 يجب أن تواجه الأمر يا عمي


42
00:03:38,418 --> 00:03:40,420
لقد بدأت تلعب بك مثل المزمار


43
00:03:40,920 --> 00:03:44,924
لا تهوِّل الأمر. إنها مخلصة لي


44
00:03:44,924 --> 00:03:49,178
نعم، حسناً، مثل تلميذتك المتألقة السابقة (زينا). هل تذكر؟


45
00:03:49,178 --> 00:03:51,648
التي تخلت عنك

46
00:03:53,149 --> 00:03:56,152
خمن ماذا يحدث الآن؟! (هرقل) يفعلها من جديد


47
00:03:56,152 --> 00:04:01,658
الأمر كان مختلفاً، فـ(زينا) كان لديها نقطة ضعف
 في شخصيتها ودافع أخلاقي صغير

48
00:04:01,658 --> 00:04:03,660
واستغل هو ذلك

49
00:04:03,660 --> 00:04:06,629
لا. (سيرينا) هي الغزالة الذهبية

50
00:04:07,130 --> 00:04:10,633
إنها تدين لي بحياتها ولن أدعها تذهب


51
00:04:10,633 --> 00:04:12,619
!ومن سيفعل؟

52
00:04:13,620 --> 00:04:16,122
..لو أن دماءها حقاً يمكن أن تقتل إلهاً


53
00:04:19,125 --> 00:04:23,630
فهذا يعني أن لديك نقطة تفوق على كل آلهة الأوليمب


54
00:04:24,130 --> 00:04:27,133
أنا أتساءل لو أن هذا صحيح حقاً


55
00:04:27,133 --> 00:04:32,138
لا تفكر حتى في ذلك-
أنا فقط فضولي.. أريد أن أفعل شيئاً-


56
00:04:32,138 --> 00:04:36,943
مشروع أستخدم فيه مواهبي.. أمسكه بأسناني

57
00:04:36,943 --> 00:04:40,713
لا تدع الفضول يقودك إلى الطموح


58
00:04:41,214 --> 00:04:43,216
ربما لا يعجبك إلى أين يأخذك ذلك الطموح


59
00:04:43,216 --> 00:04:49,789
(أما الآن، راقب موقف (هرقل) و(سيرينا




61
00:04:50,690 --> 00:04:54,544
أنت تعرف أنني سأفعل

62
00:05:23,740 --> 00:05:27,226
!أوبس-
!تطلقين السهم أولاً ثم تسألين أسئلتك فيما بعد؟-


63
00:05:27,226 --> 00:05:30,113
(هذا ما علمني إياه (آريس

64
00:05:30,113 --> 00:05:32,865
"مثلما قلت: "أطلق السهم أولاً ثم اسأل فيما بعد


65
00:05:36,669 --> 00:05:39,405
!هذه ما زالت تبدو لي كالمعجزة


66
00:05:39,405 --> 00:05:44,327
..عندما تكون آخر من تبقى من فصيلتك
ربما تساعدك معجزة صغيرة على النجاة والبقاء 


67
00:05:44,327 --> 00:05:46,596
أنا سعيد أنك نجوت 

68
00:05:48,598 --> 00:05:51,501
أريد أن أتحدث إليكِ-
أعرف-

69
00:05:51,501 --> 00:05:54,504
لقد أتيت كي تودعني-
لا، لا-



71
00:05:59,509 --> 00:06:05,231
لقد جئت كي أطلب منك.. أن تتزوجينني



73
00:06:11,704 --> 00:06:14,741
حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة


74
00:06:14,741 --> 00:06:16,909
في زمن الخرافات والأساطير

75
00:06:16,909 --> 00:06:19,946
عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية

76
00:06:19,946 --> 00:06:22,548
وابتلت البشرية بالمعاناة

77
00:06:22,548 --> 00:06:26,285
رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة

78
00:06:26,285 --> 00:06:28,704
(هرقل)

79
00:06:28,704 --> 00:06:32,625
امتلك (هرقل) قوة لم ير العالم مثيلاً لها

80
00:06:32,625 --> 00:06:35,194
قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه

81
00:06:35,194 --> 00:06:38,865
ارتحل في كل أنحاء الأرض لمحاربة
(أتباع زوجة أبيه الشريرة (هيرا

82
00:06:38,865 --> 00:06:42,034
ملكة الآلهة ذات القوة الخارقة

83
00:06:42,034 --> 00:06:43,920
لكن أينما تواجد الشر

84
00:06:43,920 --> 00:06:47,407
وأينما كان يعاني الأبرياء

85
00:06:47,407 --> 00:06:49,575
(كان هناك.. (هرقل


87
00:07:08,111 --> 00:07:13,510
:عنوان هذه الحلقة
(عندما يحب رجل امرأة)

88
00:07:17,537 --> 00:07:21,908
أنا سعيدة أنك تفكر في الزواج مني


89
00:07:21,908 --> 00:07:26,028
لكن هذا لا يمكن أن يكون.. وأنت تعرف السبب


90
00:07:26,028 --> 00:07:28,347
ما أعرفه أنني أحبك

91
00:07:29,599 --> 00:07:33,920
وأنا أحبك لكنني لا أستطيع أن أعيش في عالمك


92
00:07:33,920 --> 00:07:37,924
عندما يلمسني بشري، أتحول إلى الغزالة
هذا سيحدث آجلاً أو عاجلاً


93
00:07:37,924 --> 00:07:40,226
يمكن أن يفلح ذلك يا (سيرينا). سنجد طريقة

94
00:07:40,226 --> 00:07:42,561
(حسناً، ربما تكون هذه معجزة لكنني أنتمي إلى (آريس


95
00:07:42,562 --> 00:07:44,564
لا، أنت تنتمين إلى نفسك

96
00:07:44,564 --> 00:07:47,000
ربما أنقذ هو حياتك وعلمك كيف تحاربين من أجل البقاء


97
00:07:47,001 --> 00:07:49,333
لكن لا يمكن أن تنتمي حياة شخص إلى آخر


98
00:07:49,334 --> 00:07:51,787
انظر، أنا أعرف كيف تشعر بشأنه
لقد أخبرني عن غيرتك منه


99
00:07:51,787 --> 00:07:55,558
أنا لست غيوراً منه

100
00:07:55,558 --> 00:07:59,061
أنا أحتقره، نعم أحتقره لأنه إله الحرب


101
00:07:59,061 --> 00:08:02,448
سيرينا)، لا يجب أن تصدقي كل شيء يخبرك به)-
!ولماذا يكذب عليّ؟-


102
00:08:02,448 --> 00:08:06,669
لأنه (آريس). إنه يستغلك


103
00:08:06,669 --> 00:08:09,972
بدمائك، أنت سلاحه ضد كل الآلهة الأخرى


104
00:08:10,473 --> 00:08:13,476
انظر، أنا أعرف من يكون
 لكن بدونه لم أكن لأعيش وأكون هنا


105
00:08:13,476 --> 00:08:15,344
حسناً

106
00:08:16,729 --> 00:08:22,268
إذن قولي له: "شكراً جزيلاً" ثم تزوجي مني



108
00:08:22,268 --> 00:08:25,021
..لا أستطيع-
لا-

109
00:08:25,888 --> 00:08:27,890
بل تستطيعين

110
00:08:29,392 --> 00:08:31,394
نعم، تستطيعين

111
00:08:38,284 --> 00:08:41,787
أين هرقل؟-
لقد قال أنه سيكون هنا. سيكون هنا-


112
00:08:42,288 --> 00:08:47,291
حسناً، دعنا نحاول رفع ذلك الشيء بأي طريقة
ربما نستطيع أن نفاجئه


113
00:08:47,293 --> 00:08:49,795
حسناً، اسحب

114
00:08:51,180 --> 00:08:53,466
!هذا الشيء يزن طناً


115
00:08:55,466 --> 00:09:00,389
معذرة. معذرة. هل رأيتم فتى اسمه (هرقل)؟


117
00:09:00,890 --> 00:09:05,895
ومعه شريكه (إيبول).. (آيبول).. لا أذكر اسمه


118
00:09:05,895 --> 00:09:09,899
نعم، إنه أنا-
أنت (هرقل)؟ أنت (هرقل)؟-


119
00:09:09,899 --> 00:09:14,904
كنت أعتقد أنك أكثر.. طولاً-
لا، أنا الذي لا تذكر اسمه-


120
00:09:14,904 --> 00:09:18,407
(حسناً، أنا بالطبع (العظيم جوكسر


121
00:09:18,407 --> 00:09:20,409
!(أوه! (العظيم جوكسر-
نعم-

122
00:09:20,409 --> 00:09:22,411
لم أسمع عنك من قبل

123
00:09:22,411 --> 00:09:24,914
هل يعني اسم (زينا) لك شيئاً؟


124
00:09:24,914 --> 00:09:26,916
أجل. أجل. أعرفها



125
00:09:26,916 --> 00:09:31,420
حسناً، أنت تنظر الآن إلى معلمها وأستاذها ومدربها السابق


126
00:09:31,420 --> 00:09:36,425
كنت أتمنى لو تساعدنا.. في السحب بدلاً من الكلام-
أوه! صحيح-


128
00:09:36,926 --> 00:09:39,428
كما تعرف اكتشفت أن (زينا) أقل مهارة نوعاً ما


129
00:09:39,428 --> 00:09:42,932
واكتشفت أن (هرقل) أكثر مهارة مثلي


130
00:09:44,433 --> 00:09:46,435
!يا له من أحمق

131
00:09:46,435 --> 00:09:48,437
!(العظيم جوكسر)

132
00:09:53,242 --> 00:09:55,695
ما الذي أستطيع أن أفعله لك؟

133
00:09:55,695 --> 00:09:57,697
هل أزعجت العظيم (أريس)؟


134
00:09:57,697 --> 00:10:00,583
لا، لا، أنا مسرور جداً بالفعل


135
00:10:00,583 --> 00:10:02,835
(لقد رأيت الطريقة التي عاملتِ بها (هرقل


136
00:10:02,835 --> 00:10:05,837
ورفضك لطلبه دون أن تقولي له "لا" وجعله معلقاً


137
00:10:05,838 --> 00:10:08,958
هذا أسعدني بحق

138
00:10:08,958 --> 00:10:14,245
لم أقل له "لا" لأنني لم أكن متأكدة من مشاعري نحوه


139
00:10:14,246 --> 00:10:16,132
أنا الآن متأكدة

140
00:10:17,900 --> 00:10:19,902
حسناً، عظيم

141
00:10:20,903 --> 00:10:23,906
عظيم، وبما أن الأمر انتهى الآن


142
00:10:25,908 --> 00:10:31,330
أنتِ وأنا.. لدينا خطط ننفذها

143
00:10:31,330 --> 00:10:33,080
لا

144
00:10:33,783 --> 00:10:37,370
لقد جئت كي أطلب منك الحرية


145
00:10:39,288 --> 00:10:44,791
أنت حقاً تعرفين كيف تغيرين مزاجي، أليس كذلك؟


146
00:10:45,111 --> 00:10:49,114
ماذا لو أنني لست في مزاج رائق لإعطائك حريتك؟


147
00:10:49,615 --> 00:10:51,617
إذن سآخذها بنفسي

148
00:10:54,603 --> 00:10:59,275
أنت تعرف أنني أستطيع-
وأنا أستطيع أن أفعل المثل-


149
00:10:59,275 --> 00:11:01,627
أستطيع أن أقضي عليكِ

150
00:11:01,627 --> 00:11:06,415
غضبكِ يثيرني. احتمالات ما يمكن أن نفعله نحن الاثنان


151
00:11:06,415 --> 00:11:09,885
أنتِ لا تجعلين الأمر سهلاً


152
00:11:09,885 --> 00:11:11,887
إذن فقد أذنت لي؟

153
00:11:13,356 --> 00:11:16,359
حسناً، دعينا نقول أنني سأعطيكِ مهلة قصيرة


154
00:11:16,359 --> 00:11:21,364
وقت قصير تقضينه مع نفسك لتكتشفي كيف أن أخي (هرقل) ممل


155
00:11:28,254 --> 00:11:32,058
سأكون دوماً ممتنة لك-
لا تكوني متعبة-


156
00:11:37,813 --> 00:11:41,317
ربما أنا لم أفهم.. بالتأكيد أنا لم أفهم


157
00:11:41,317 --> 00:11:45,705
!هل أعطيتها بالفعل الإذن لترتبط بـ(هرقل)؟


158
00:11:45,705 --> 00:11:49,642
أنت تسيء فهم هديتي لأخي


159
00:11:49,642 --> 00:11:52,645
هل سمعت من قبل عن حصان طروادة؟



161
00:11:57,500 --> 00:12:00,269
!يمكننا أن نفعلها! هيا


163
00:12:06,776 --> 00:12:08,778
!هيا يا شباب! اسحبوا

164
00:12:10,780 --> 00:12:14,283
هل ترون؟ هذا لأنني أستخدم يداي الاثنتان-
وكذلك أنا-


165
00:12:17,536 --> 00:12:19,405
!هذا لا يُصدق

166
00:12:19,405 --> 00:12:23,225
أعرف أنني تأخرت عليكم-
لا، لا، لا، لا. نحن ما زلنا.. نمهد-


167
00:12:23,225 --> 00:12:26,228
ما خطبك؟

168
00:12:26,228 --> 00:12:29,231
لا شيء-
آها، (سيرينا). أليس كذلك؟-


169
00:12:29,232 --> 00:12:32,234
أنا أعرف ذلك الوجه
 هذا وجه رجل يعاني من مشكلة نسائية


170
00:12:32,234 --> 00:12:35,237
لا تقلق. ستعود-
دعنا ننهي هذا ونخرج من هنا-


171
00:12:35,238--> 00:12:37,740
استمعا، هل يمكن أن تخبراني متى يأتي (هرقل) هذا إلى هنا؟

172
00:12:37,740 --> 00:12:41,744
لأن يداي تؤلماني-
إنه هو-


173
00:12:41,744 --> 00:12:43,746
هذا (هرقل)؟


174
00:12:43,746 --> 00:12:47,750
كنت أعتقد أنه أكثر قوة



176
00:12:54,673 --> 00:12:59,626
(سيرينا)-
هل رأيت؟ قلت لك أنها ستعود-


177
00:12:59,626 --> 00:13:01,630
معذرة

178
00:13:02,631 --> 00:13:04,633
معذرة

179
00:13:07,636 --> 00:13:10,506
حصلت عليها؟-
نعم-


180
00:13:10,506 --> 00:13:12,892
!اركلها نحوي
!اركلها نحوي

181
00:13:12,892 --> 00:13:15,578
(سيرينا)

182
00:13:15,578 --> 00:13:18,581
إنها مسكة رائعة-
وأنت كذلك-


183
00:13:18,581 --> 00:13:21,083
شكراً-
على الرحب والسعة-


184
00:13:22,651 --> 00:13:25,154
إنهم يستمتعون بوقتهم جداً-
أجل-

185
00:13:25,604 --> 00:13:30,125
لقد تساءلت دوماً كيف تبدو الحياة في القرية
حياة الناس العادية

186
00:13:30,626 --> 00:13:34,630
يعجبني المكان هنا-
نعم، لكن من الخطر عليكِ أن تأتي إلى هنا-

187
00:13:34,630 --> 00:13:37,132
كنت أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة


188
00:13:38,801 --> 00:13:40,970
بالطبع

189
00:13:42,304 --> 00:13:44,190
كنت أتمنى أن أستطيع أن أغير رأيك

190
00:13:44,190 --> 00:13:46,058
لا تستطيع-
نعم-

191
00:13:46,559 --> 00:13:53,063
أنا أعيد ذلك لك حتى تستطيع أن تعطيني إياه في حفل زفافنا

192
00:14:00,105 --> 00:14:02,107
!هذا يعني أنك موافقة؟

193
00:14:03,959 --> 00:14:05,039
!موافقة؟

194
00:14:07,746 --> 00:14:09,448
!أليس هذا رائعاً؟

195
00:14:17,623 --> 00:14:20,960
!أو أوه

196
00:14:20,960 --> 00:14:23,045
(هرقل)

197
00:14:24,380 --> 00:14:26,882
(نعم.. إنه.. إنه (إيولس

198
00:14:27,383 --> 00:14:31,387
سأعود.. حسناً؟-
(هرقل)-

199
00:14:31,387 --> 00:14:33,389
أنت قلتِ أنك موافقة. أليس كذلك؟-
نعم-


200
00:14:33,389 --> 00:14:39,093
تعال عندما تكون جاهزاً.. سيكون من الجيد أن تأتي الآن


201
00:14:39,094 --> 00:14:41,380
!هذا رائع جداً-
 (هرقل)-

202
00:14:43,383 --> 00:14:47,887
لقد قالت أنها وافقت-
قلت لك أن هذا سيفلح. ماذا تعني بـ"أنها وافقت"؟-


203
00:14:47,887 --> 00:14:50,623
..حسناً إنها

204
00:14:57,329 --> 00:14:59,665
ساعدوه-
أحضروا سلماً-

205
00:15:00,633 --> 00:15:02,851
أحضروا سلماً بسرعة


206
00:15:09,592 --> 00:15:11,977
حسناً أيها الناس. تراجعوا فحسب


207
00:15:11,977 --> 00:15:15,197
أنصتي، هذا ليس مكاناً للسيدات-
(أنا صديقة (هرقل-


208
00:15:15,197 --> 00:15:18,767
!أنت صديقة (هرقل)! نعم 
!كل الناس يحبون مصادقة الفتيان الأقوياء


209
00:15:18,767 --> 00:15:22,738
حسناً، انظروا. نحن جميعاً مشغولون هنا
تراجعوا من فضلكم


210
00:15:22,738 --> 00:15:27,674
ونحن سنقوم باللازم. تراجعوا من فضلكم-
لاااا-


211
00:15:28,394 --> 00:15:31,447
!سيرينا)؟)

212
00:15:36,602 --> 00:15:38,737
إنها الغزالة

213
00:15:38,737 --> 00:15:40,990
!لا! انتظروا! انتظروا! انتظروا! تمهلوا! تمهلوا

214
00:15:42,791 --> 00:15:45,995
إنها الغزالة. اقتلوها

215
00:15:45,995 --> 00:15:47,997
اقتلوها قبل أن تقتلنا

216
00:15:50,165 --> 00:15:52,885
!اتركوها وشأنها

217
00:16:02,661 --> 00:16:05,481
!(سيرينا)-
هيا. أسرع-

218
00:16:05,481 --> 00:16:07,416
أمسكوا بها. احذروا



220
00:16:20,796 --> 00:16:22,931
هيا. ساعدونا هنا

221
00:16:25,718 --> 00:16:27,936
أسرع

222
00:16:30,472 --> 00:16:33,092
!اتركوها وشأنها

223
00:16:35,828 --> 00:16:39,481
هذا أفضل-
وصلت له-

224
00:16:39,481 --> 00:16:42,251
(حسناً. حسناً. اذهب يا (هرقل

225
00:16:42,251 --> 00:16:45,020
سيرينا)، أنا قادم)



227
00:17:00,686 --> 00:17:02,921
!ابتعدوا


228
00:17:13,832 --> 00:17:19,703
لو أن أحدكم يريد أن يؤذيها، فعليه أن يقاتلني أولاً-
وأنا أيضاً-

229
00:17:19,838 --> 00:17:22,241
وأنا أيضاً، كابوسكم الأسوأ


230
00:17:22,741 --> 00:17:25,744
لا تقلقوا يا رفاق. أنا سأتولى أمر هذا الحشد


231
00:17:25,744 --> 00:17:29,248
كل شيء على ما يُرام يا (سيرينا). انتهى الأمر-
لا، هذا مستحيل-


232
00:17:29,248 --> 00:17:34,253
اذهبوا إلى بيوتكم. (العظيم جوكسر) يسيطر على الأمر


233
00:17:34,753 --> 00:17:38,400
شكراً على وقوفك بجانبي-
نحن أصدقاء. لا حاجة لك أن تشكرني-

234
00:17:38,401 --> 00:17:42,259
من الأفضل أن تذهب


235
00:17:47,950 --> 00:17:49,968
حسناً

236
00:18:27,389 --> 00:18:28,891
وجدت (سيرينا)؟

237
00:18:29,391 --> 00:18:31,393
نعم. نعم. إنها بأمان

238
00:18:32,895 --> 00:18:35,898
ما تفسير ما حدث هناك؟

239
00:18:35,898 --> 00:18:40,402
حسناً، عندما يلمسها بشري تتحول إلى الغزالة


240
00:18:40,886 --> 00:18:45,288
وكيف تعود إلى هيئتها الطبيعية؟

241
00:18:45,290 --> 00:18:50,295
عندما يزول تأثير الصدمة وعندما تهدأ يمكنها التحول بإرادتها


242
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
!حسناً، شكراً على إخباري مبكراً

243
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
إيولس)، لقد كنت أنوي إخبارك بالفعل)
 لكنني أردتك أن تتعرف عليها أولاً


244
00:18:57,302 --> 00:18:58,552
حسناً

245
00:19:00,305 --> 00:19:04,309
إذن الأمر جاد؟-
نعم-

246
00:19:06,778 --> 00:19:10,782
.."وسابقاً، عندما كنت تقول: "أنها موافقة


247
00:19:12,251 --> 00:19:16,752
نعم. نحن سنتزوج

248
00:19:18,257 --> 00:19:23,262
أنت تعرف أنه عندما تكون سعيداً أكون أنا أيضاً كذلك


249
00:19:23,262 --> 00:19:26,648
أنا سعيد أنك وجدت واحدة-
لكن؟-

250
00:19:26,648 --> 00:19:29,651
(إنها تنتمي إلى (آريس-
لا-

251
00:19:29,651 --> 00:19:33,655
كان هذا في الماضي. نحن ننتمي إلى بعضنا الآن


252
00:19:33,655 --> 00:19:35,641
حسناً

253
00:19:36,642 --> 00:19:42,130
دعني أسألك سؤالاً.. كصديقك


254
00:19:43,599 --> 00:19:46,101
..في كل هذا الذي عشناه

255
00:19:46,101 --> 00:19:50,606
!هل فكرت فيما كنت تفعله؟! فيما كنا نفعله؟

256
00:19:52,107 --> 00:19:55,611
نعم. أعني أنه لم يتغير شيء

257
00:19:55,611 --> 00:19:58,113
ما زال يمكننا أن نكون فريقاً ونفعل نفس الأشياء

258
00:19:58,113 --> 00:20:04,518
لقد أفلح هذا من قبل-
 ..عندما كنت متزوجاً من (ديانيرا) كُنّا
 !ماذا هناك؟-

259
00:20:04,519 --> 00:20:09,024
ديانيرا)، أود الذهاب إلى العالم الآخر كي أخبرها)


260
00:20:09,024 --> 00:20:12,010
تمهل. أنت تعرف مدى خطورة ذلك-
إنها تستحق أن تعرف-


261
00:20:13,512 --> 00:20:15,514
..سأكون بخير. فقط

262
00:20:17,516 --> 00:20:21,019
عندما أعود، أريدك أن تكون الشاهد على الزواج


263
00:20:21,520 --> 00:20:23,522
(هرقل)

264
00:20:27,993 --> 00:20:31,496
 زواجك يغير العديد من الأمور


265
00:20:33,498 --> 00:20:37,502
نعم، يجب أن أكون الشاهد على زواجك
 ..لكن كي أكون صريحاً

266
00:20:39,004 --> 00:20:42,006
لديّ شعور سيء بشأن ذلك


267
00:20:42,007 --> 00:20:44,009
..ولا أعتقد

268
00:20:48,430 --> 00:20:50,432
(سأذهب إلى (ثيسيلا




270
00:20:58,857 --> 00:21:03,860
حسناً.. أتمنى أن تغير رأيك


272
00:21:19,011 --> 00:21:22,014
هذا هو المكان

273
00:21:22,014 --> 00:21:24,516
مدخل العالم الآخر؟-
نعم-


274
00:21:26,018 --> 00:21:31,023
أنا قلقة بشأنك-
سأكون بخير-

275
00:21:31,023 --> 00:21:35,527
أعرف أن ما تفعله هو الشيء الصحيح
..لكن ماذا لو


276
00:21:35,527 --> 00:21:38,530
ماذا لو أنك عندما رأيت (ديانيرا) والأطفال قررت أن تبقى؟


277
00:21:39,031 --> 00:21:43,535
لن أفعل. لا يمكنني أن أعيش في عالمهم
ولا يمكنهم أن يعيشوا في عالمي


278
00:21:47,539 --> 00:21:49,541
أرجوك، كن حذراً

279
00:21:52,044 --> 00:21:54,046
(أحبك يا (سيرينا

280
00:21:54,546 --> 00:21:58,550
لا شيء يستطيع أن يمنعني من العودة لك. أعدكِ بذلك


281
00:22:15,801 --> 00:22:24,304
توضيح: طبقاً للأسطورة، (هيديز) هو إله عالم الموتى



















!(هيديز)! .. (هيديز)

282
00:22:27,095 --> 00:22:29,598
هيديز)، هذه ليست الجنة)


283
00:22:33,485 --> 00:22:37,489
!هل تسمي هذه مقلاة للبيض؟ 
!من أجل ماذا؟! بيض الفئران؟

284
00:22:37,489 --> 00:22:41,493
أنت.. لقد سمعنا أن الغزالة كانت هنا في القرية


285
00:22:41,493 --> 00:22:43,995
نعم يا قاطع الطريق. أين كنت؟


286
00:22:43,995 --> 00:22:47,499
أنا الذي أنقذت الفتاة من الناس




288
00:22:50,001 --> 00:22:52,003
أين هي؟

289
00:22:52,003 --> 00:22:56,508
..استمع، أنت لا تعرف مع من تتعامل و

290
00:22:56,508 --> 00:22:59,010
!ألم يخبرك أحد من قبل ألا تأكل جواربك؟

291
00:23:01,413 --> 00:23:04,816
لقد كان يستحق ذلك-
ضربة رائعة-


292
00:23:04,816 --> 00:23:07,285
اتركوه وشأنه


293
00:23:07,786 --> 00:23:11,790
انظروا من الذي عاد. ليس معك رفيقك هذه المرة


294
00:23:15,293 --> 00:23:20,298
(أنا لا أحتاج لـ(هرقل-
(لأنني هنا.. (العظيم جوكسر-


296
00:23:23,218 --> 00:23:25,087
!إنه لا يعرف متى يتراجع

297
00:23:48,877 --> 00:23:51,379
استمع يا هذا

298
00:24:14,936 --> 00:24:19,441
..سأقضي عليكم واحداً بعد الآخر أو كلكم مرة واحدة


299
00:24:21,443 --> 00:24:23,445
أخرجوني من هذه

300
00:24:24,946 --> 00:24:28,450
أنت.. عظيم.. عظيم

301
00:24:28,450 --> 00:24:30,452
!أرى أن خطتي قد أفلحت


302
00:24:30,452 --> 00:24:34,456
!(نعم. نعم. أنت ملاكم جيد يا (جوكسر


303
00:24:34,456 --> 00:24:36,458
..شكراً يا (إيولس). أنا

304
00:24:38,460 --> 00:24:44,396
سأخبركم قصة أخرى عن أبيكم. حسناً؟
..ذات مرة




306
00:24:49,971 --> 00:24:52,224
تعال. تعال

307
00:24:55,126 --> 00:24:57,963
أبي هنا-
أبي. لقد عدت إلى بيتك-

308
00:24:57,963 --> 00:25:00,966
نعم

309
00:25:00,966 --> 00:25:03,418
هذا غريب جداً. فقد كنت أفكر فيك هذا الصباح


310
00:25:03,919 --> 00:25:07,923
كنت أشعر أنك ستأتي هنا اليوم
أوه. لقد افتقدتك

311
00:25:07,923 --> 00:25:08,763
وأنا أيضاً

312
00:25:10,175 --> 00:25:12,460
أين (آيسون)؟-
إنه عند جدول الماء-

313
00:25:12,460 --> 00:25:16,462
اذهب وقل له أن والده هنا



316
00:25:26,508 --> 00:25:29,010
هل هناك شيء خطأ؟-
..لا شيء خطأ. أنا-


317
00:25:29,010 --> 00:25:32,380
حسناً.. عليّ أن أخبركِ شيئاً

318
00:25:32,380 --> 00:25:34,716
 يمكنك أن تقول لي أي شيء. ما الخطب؟

319
00:25:34,716 --> 00:25:37,202
..أعرف.. أنا-
ماذا؟-

320
00:25:37,202 --> 00:25:40,088
كنت أعتقد أن هذا لن يكون صعباً

321
00:25:44,826 --> 00:25:46,695
لقد وقعت في الحب

322
00:25:49,981 --> 00:25:52,334
..ديانيرا)، أنا)-
!النجدة! أمي! أبي-

323
00:25:52,334 --> 00:25:55,720
ماذا هناك؟-
آيسون) اختفى. اختطفه أحد)- 

324
00:25:57,722 --> 00:26:00,108
سأجده. سأعود


325
00:26:05,513 --> 00:26:06,233
(آيسون)

326
00:26:14,506 --> 00:26:18,009
(آيسون)، (آيسون)

327
00:26:18,009 --> 00:26:20,011
اتركني وشأني

328
00:26:20,011 --> 00:26:23,431
ماذا؟-
لن أذهب إلى أي مكان معك-

329
00:26:23,431 --> 00:26:26,401
!(آيسون)-
أنت لا تهتم بي-

330
00:26:26,401 --> 00:26:30,822
أنت لا تهتم بأي أحد منا الآن ولا حتى من قبل
لم نكن لنُقتل لو أنك كنت تهتم

331
00:26:30,822 --> 00:26:34,209
لا تقل ذلك. أنا أحبكم جميعاً كثيراً جداً


332
00:26:34,209 --> 00:26:39,000
!صحيح! أنت تحبنا بدرجة أنك ستتزوج من امرأة أخرى


333
00:26:40,165 --> 00:26:42,167
!من ملأ عقلك بهذه الأفكار السيئة؟


334
00:26:42,667 --> 00:26:46,154
أنت. أنا أكرهك


335
00:26:46,154 --> 00:26:48,907
أريد أن أقتلك

336
00:26:52,877 --> 00:26:56,815
لماذا تقول هذه الأشياء؟! أنا مستعد لفعل أي شيء من أجلك


337
00:26:56,815 --> 00:27:01,820
!(حقاً؟! أتساءل لو أنك يمكنك التخلي عن (سيرينا


338
00:27:05,223 --> 00:27:07,208
كيف عرفت بأمر (سيرينا)؟

339
00:27:07,208 --> 00:27:09,694
لا تقلق. أعرف وحسب

340
00:27:10,195 --> 00:27:13,031
أنت لست ابني

341
00:27:18,870 --> 00:27:22,140
(سترايف)-
 وعمي (آريس) قال أنك لست معها-


342
00:27:28,647 --> 00:27:32,651
(آيسون)-
أبي. ساعدني-

343
00:27:36,638 --> 00:27:39,641
أنا هنا يا أبي

344
00:27:39,641 --> 00:27:43,144
آيسون)، كنت أعتقد أنني فقدتك)


345
00:27:43,645 --> 00:27:45,647
لقد خدعني. قال لي أنه سيأخذني إليك

346
00:27:45,647 --> 00:27:47,649
لا بأس. انتهى الأمر الآن


347
00:27:47,649 --> 00:27:50,652
لقد كنت خائفاً جداً. أحبك يا أبي


348
00:27:50,652 --> 00:27:55,156
أعرف أنك تحبني يا ولدي. أنا أحبك أيضاً


349
00:27:58,076 --> 00:28:03,081
أنت تضيعين وقتك ومجهودك. لن يعود


350
00:28:04,082 --> 00:28:08,086
لقد وعدني-
أنصاف الآلهة يقولون أنصاف الحقيقة-


351
00:28:11,089 --> 00:28:13,091
إذن سأذهب إليه إلى العالم الآخر

352
00:28:13,091 --> 00:28:18,947
لو أنك تريدين ذلك 
(لكن ربما تجدين المكان مزدحماً في منزل (ديانيرا



354
00:28:19,364 --> 00:28:21,883
هذا ليس من شأنك


355
00:28:22,367 --> 00:28:24,869
..نظرة واحدة إلى زوجته الحقيقية


356
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
وينسى أمركِ تماماً

357
00:28:29,357 --> 00:28:33,845
لا أصدقك-
وهل أكذب عليك؟-


358
00:28:33,845 --> 00:28:38,750
إنه لم يحبك أبداً. لقد كانت طريقة كي يصل إليّ



359
00:28:40,735 --> 00:28:44,239
(المياه يمكن أن تعود إلى مجاريها بيننا يا (سيرينا


360
00:28:44,689 --> 00:28:47,708
يمكنك العودة إلى بيتك لو أنك تريدين ذلك


361
00:28:48,209 --> 00:28:55,164
أنا مستعد أن أسامحك وأنسى ما فعلتِ

362
00:29:04,709 --> 00:29:08,996
!ديانيرا)، هل تعتقدين أنني لم أعد أهتم بك؟)


363
00:29:08,997 --> 00:29:10,999
ما يحدث لي الآن لا يمكن أن يغير ماضينا


364
00:29:10,999 --> 00:29:14,002
أوه، أنا لست قلقة بشأن الماضي


365
00:29:14,002 --> 00:29:17,000
فقط أنني لا أريد أن أخسرك


366
00:29:17,005 --> 00:29:19,874
لن تخسريني.. لن تفعلي أبداً-
!ماذا تعني بأنني لن أخسرك؟-


367
00:29:19,874 --> 00:29:24,311
!أنت وجدت امرأة أخرى

368
00:29:24,312 --> 00:29:29,966
!يا إلهي! ماذا كنت أتوقع؟


369
00:29:31,202 --> 00:29:36,457
لم أكن أقصد أبداً أن أؤذي مشاعرك


370
00:29:36,458 --> 00:29:42,279
فقط أردت أن أخبركِ

371
00:29:42,280 --> 00:29:46,532
أنا أقدر ذلك

372
00:29:48,303 --> 00:29:52,807
أنا أعرف مدى الخطر الذي تتعرض له عندما تأتي إلى هنا
..لِم لا

373
00:29:52,807 --> 00:29:59,193
لِم لا تمتنع عن القيام بهذه الرحلة إلى أرض الأموات مجدداً؟

374
00:29:59,898 --> 00:30:02,267
هل أخبر الأطفال؟

375
00:30:02,267 --> 00:30:05,017
لا

376
00:30:05,153 --> 00:30:11,156
أنا سأخبرهم عندما أعتقد أنهم مستعدون نفسياً لذلك


377
00:30:20,935 --> 00:30:23,438
(الوداع يا (ديانيرا

378
00:30:26,941 --> 00:30:32,945
سأظل دوماً أحبكِ

379
00:30:36,951 --> 00:30:40,953
وأنا سأظل أحبك أيضاً

380
00:30:41,956 --> 00:30:43,958
دائماً

380
00:30:45,000 --> 00:30:54,958
هرقل: الرحلات الأسطورية: الجزء الثالث
الحلقة 14
:بعنوان
(عندما يحب رجل امرأة)

:ترجمة وضبط ميقات 
Mr. Ahmed Samy

381
00:31:03,494 --> 00:31:05,997
لقد كنت خائفة جداً

382
00:31:06,497 --> 00:31:08,499
لقد عدت الآن

383
00:31:10,001 --> 00:31:12,503
!حقاً؟

384
00:31:12,503 --> 00:31:13,503
نعم

385
00:31:18,509 --> 00:31:20,511
هل كان الأمر صعباً؟

386
00:31:22,513 --> 00:31:23,353
أجل

387
00:31:25,016 --> 00:31:27,018
..هي

388
00:31:34,025 --> 00:31:38,029
الماضي انتهى.. بالنسبة لنا


389
00:31:46,537 --> 00:31:48,406
ليس بعد

390
00:31:49,557 --> 00:31:53,061
آريس)، أرني نفسك)

391
00:31:53,561 --> 00:31:55,513
اخرج وواجهني

392
00:31:55,914 --> 00:32:00,285
لقد أصبحت مزعجاً بشكل استثنائي يا أخي

393
00:32:00,285 --> 00:32:04,289
خيانتك ليس لها حدود-
!ولِم يكون لها حدود؟-


394
00:32:04,289 --> 00:32:06,791
(اترك عائلتي وشأنها.. وهذا يشمل (سيرينا


395
00:32:07,292 --> 00:32:09,794
سنتزوج. لا تتدخل

396
00:32:09,794 --> 00:32:14,798
!ولِم أفعل ذلك؟ 
لا أعتقد حقاً أن هذا سوف يحدث دون أن تدفع الثمن


397
00:32:15,300 --> 00:32:17,302
لا تهددني

398
00:32:19,304 --> 00:32:22,674
بالتأكيد أنت تعرف أن الآلهة لن تفرح لزواجكما

399
00:32:22,674 --> 00:32:26,010
..أعني عندما يندمج دمك ودمها

400
00:32:26,010 --> 00:32:28,012
..أعتقد هذا سيجعلهم يتوقفون

401
00:32:28,012 --> 00:32:33,516
ليفكروا في مدى قوة أطفالكم الذين يمكن أن تنجبوهم


402
00:32:33,518 --> 00:32:36,387
لو أنك تود قول شيء، قله


403
00:32:37,805 --> 00:32:41,309
يمكنك أن تقول أنني أعرض عليك صفقة

404
00:32:41,809 --> 00:32:44,062
فبالرغم من كل شيء، الغزالة تنتمي إليّ


405
00:32:44,062 --> 00:32:47,115
إنها لا تنتمي لأحد

406
00:32:47,115 --> 00:32:49,617
..كي يحدث هذا الزواج

407
00:32:49,617 --> 00:32:54,005
قررت الآلهة أنك يجب أن تقوم بتضحية صغيرة


408
00:32:54,005 --> 00:32:57,008
لا شيء سيطلبونه سيكون كبيراً جداً


409
00:33:01,996 --> 00:33:07,499
يريد الآلهة أن تتخلى عن قوتك.. وطاقتك



411
00:33:08,753 --> 00:33:12,256
!أوه، آسف 
"كنت أعتقد أنك قلت: "لا شيء سيكون كبيراً جداً


412
00:33:12,774 --> 00:33:14,642
زيوس) لن يوافق أبداً على ذلك)


413
00:33:14,642 --> 00:33:16,377
!أوه، حقاً؟

414
00:33:28,356 --> 00:33:31,359
هذا لن يمنعني عن مساعدة الناس


415
00:33:31,359 --> 00:33:34,862
لا يمكنك أن تأخذ قلبي أيضاً-
!يا للخسارة-

416
00:33:34,862 --> 00:33:40,868
لكنني أعتقد أن حماستك في مساعدة الناس ربما تقل عندما ترى الواقع الأليم


417
00:33:40,868 --> 00:33:45,373
إذن ما قرارك؟ هل تخسرها أم تخسر قوتك؟


418
00:33:45,373 --> 00:33:50,376
هذا العرض لفترة محدودة. يجب أن تختار الآن


419
00:33:55,550 --> 00:33:58,052
(أختار (سيرينا

420
00:33:58,052 --> 00:34:01,852
أنا فزت-
بل أنا الذي فزت-


421
00:34:02,056 --> 00:34:06,060
!أوه! لا شيء مثل العناق الأخوي



424
00:34:18,489 --> 00:34:22,493
الآن استمع لي يا (إيولس).. هناك فائدة
أخرى لي وهي أنني طباخ ممتاز


425
00:34:22,493 --> 00:34:25,997
كيف تحب اللحم ؟-
أحب الأكل وحدي-

426
00:34:25,997 --> 00:34:30,001
استمع لي.. هلا توقفت عن فحص الأحبال؟
(هيا بنا إلى (ثيسيلا


427
00:34:30,001 --> 00:34:32,003
الثروة والشهرة والمجد في انتظارنا

428
00:34:32,503 --> 00:34:35,006
عظيم، اذهب أنت ولا تجعل كل ذلك ينتظر


429
00:34:35,506 --> 00:34:39,510
توقف عن البحث عن (هرقل) لأنه لن يعود


430
00:34:39,510 --> 00:34:43,514
أعني، حتى لو عاد، فهو سيتزوج كما تعرف
 من (فتاة الماعز) أو أياً كان اسمها


431
00:34:44,015 --> 00:34:46,517
!أين سيقيمان حفل الزواج؟! في المعبد بحديقة الحيوان؟


432
00:34:46,517 --> 00:34:49,020
استمع لي.. سأبقى هنا حتى أعرف أنه بخير

433
00:34:49,520 --> 00:34:52,023
(نعم، نعم، إنه بخير. لا تقلق بشأن (هرقل


434
00:34:52,523 --> 00:34:55,526
لقد قام فقط برحلته اليومية المعتادة إلى أرض الأموات وسيعود


435
00:34:55,526 --> 00:35:00,031
!اعذرني لو وقعت في نوبة من الضحك


436
00:35:01,783 --> 00:35:05,436
(هرقل)

437
00:35:10,708 --> 00:35:12,710
كنت أعتقد أنك ستغادر

438
00:35:13,211 --> 00:35:17,715
..نعم، نعم،. فقط كنت أفحص الحبال و-
ستكون بخير

439
00:35:17,715 --> 00:35:21,719
نعم، عظيم. عظيم. هل هذا يعني أنك ستبقى لحين الزفاف؟


440
00:35:21,719 --> 00:35:23,721
!زفاف؟! زفاف؟


441
00:35:23,721 --> 00:35:25,723
لا أعتقد ذلك

442
00:35:25,723 --> 00:35:29,727
استمع، فلتودعا بعضكما البعض 
(ثم سنذهب أنا وشريكي إلى (ثيسيلا


443
00:35:30,228 --> 00:35:33,231
!أنت وهو؟-
 لا، إنه مخدوع تماماً-


444
00:35:33,231 --> 00:35:37,735
!ما الأمر؟ هل تشك بقدراتي العضلية؟
 !أو ردود أفعالي السريعة كالبرق؟




446
00:35:37,735 --> 00:35:40,238
حسناً. هذا توضيح موجز لقدراتي


447
00:35:40,238 --> 00:35:42,240
جوكسر)، لا تكترث)

448
00:35:46,744 --> 00:35:48,980
حسناً، هل ترون ذلك العمود؟

449
00:35:48,980 --> 00:35:51,249
انس الأمر-
راقبني-


450
00:35:53,601 --> 00:35:56,420
!لقد قطع الحبل



452
00:36:05,680 --> 00:36:08,132
انتظر هنا يا مساعدي

453
00:36:14,655 --> 00:36:18,826
هنا، دعني أساعد-
ساعدونا-



455
00:36:35,776 --> 00:36:41,280
!ما خطبك؟! لقد حملت هذا الشيء وحدك هذا الصباح

456
00:36:41,282 --> 00:36:43,784
قوتي ذهبت-
!ماذا؟-


457
00:36:47,071 --> 00:36:50,074
(أخذها (آريس-
!كيف؟-

458
00:36:52,076 --> 00:36:54,462
لقد كان هذا قرار كل الآلهة

459
00:36:54,462 --> 00:36:57,164
حتى (زيوس)؟

460
00:36:57,164 --> 00:36:59,951
حسناً، إلى متى سيستمر ذلك؟


461
00:37:01,269 --> 00:37:04,272
من الآن فصاعداً-
!لماذا؟-

462
00:37:04,272 --> 00:37:06,274
لأنني استبدلتها

463
00:37:08,276 --> 00:37:10,161
(هذا من أجل (سيرينا

464
00:37:11,579 --> 00:37:13,831
من أجل (سيرينا)؟

465
00:37:18,619 --> 00:37:24,108
!هرقل)، كيف تتوقع الاستمرار في مساعدة الناس؟)


466
00:37:24,108 --> 00:37:26,110
!لو أنك تخليت عن قوتك؟


467
00:37:29,614 --> 00:37:35,033
بنفس الطريقة التي تفعل أنت بها ذلك

468
00:37:55,506 --> 00:38:00,509
..بالإضافة إلى أنني سأفتقد خدمتكِ في معبدي


469
00:38:00,695 --> 00:38:04,197
أيضاً سأفتقد منظركِ وأنت تركضين في حرية


470
00:38:05,082 --> 00:38:09,854
هذا كان منزلي-
!والآن أصبح عشاً كئيبة-

471
00:38:09,854 --> 00:38:13,357
من أجل أن تعيشي كفلاحة.. في حياة أسوأ من الموت


472
00:38:13,357 --> 00:38:16,744
..(أياً كان مستوى حياتي مع (هرقل

473
00:38:16,744 --> 00:38:18,746
فأنا أتطلع إليها

474
00:38:18,746 --> 00:38:22,366
!اذهبي إليه إذن

475
00:38:22,366 --> 00:38:24,752
لكنك لن تغادري هذا المكان كالغزالة


476
00:38:24,752 --> 00:38:27,004
لا، لا، لا، لا

477
00:38:27,505 --> 00:38:29,006
سوف تصبحين بشرية

478
00:38:29,507 --> 00:38:34,378
ستذوقين طعم المرض.. ستشيخين.. وستموتين 

479
00:38:34,378 --> 00:38:37,765
"!مثلما يقولون: "إنها حياة رائعة

480
00:38:37,765 --> 00:38:41,002
لكنني آخر من تبقى من فصيلتي

481
00:38:41,002 --> 00:38:44,722
فصيلتك ستنقرض

482
00:38:44,722 --> 00:38:47,224
إلا لو أنكِ ترغبين في إعادة النظر


483
00:38:48,592 --> 00:38:53,597
لا! لو أن هذا هو المقابل، فأنا راضية به


484
00:38:53,597 --> 00:38:57,918
!حب حقيقي! كم أحتقر ذلك

485
00:39:22,510 --> 00:39:27,014
نعم. سأفتقدكِ

486
00:39:33,521 --> 00:39:36,023
إذن ستغادر؟

487
00:39:36,023 --> 00:39:41,442
!كيف ستفتقدني لو أنني لم أبتعد عنك؟


488
00:39:41,445 --> 00:39:48,950
إذن أنت لم تغير رأيك بشأن الزفاف؟-
لا أستطيع-


489
00:39:50,938 --> 00:39:56,210
حسناً، لقد قضينا بعض الأوقات الغريبة سوياً

490
00:39:56,210 --> 00:40:00,579
!نحن فتيان غريبي الأطوار

491
00:40:01,549 --> 00:40:03,417
لقد كنا فريقاً رائعاً

492
00:40:03,417 --> 00:40:06,153
نعم، كنا كذلك

493
00:40:09,140 --> 00:40:11,142
حسناً

494
00:40:15,146 --> 00:40:19,016
عدني أنك ستزورني
 الصغير (إيولس) يجب أن يتذكر الأيام الخوالي



496
00:40:21,886 --> 00:40:24,388
نعم. سأفعل

497
00:40:42,606 --> 00:40:46,110
(هيا يا (إيولس-
 انظر، سأقول لك ذلك ببطء-


498
00:40:46,110 --> 00:40:50,614
لم يكن بيننا أبداً شراكة من قبل. كل هذا في عقلك فقط


499
00:40:51,115 --> 00:40:54,618
ستندم على ذلك! لماذا ما زلت متعلقاً بهذا الفاشل على أية حال؟


500
00:40:54,618 --> 00:40:58,122
أعني أنه لم يعد يملك قوته الخارقة

501
00:40:59,623 --> 00:41:03,127
لا تتكلم أبداً عن (هرقل) بهذه الطريقة في حضوري


502
00:41:03,627 --> 00:41:06,130
إنه بدون قوته أفضل 10 مرات من أمثالك


503
00:41:06,130 --> 00:41:08,132
حسناً

504
00:41:10,634 --> 00:41:16,638
عظيم. ما دام هو صديقك الأفضل
 أتمنى أن تغير رأيك لتحضر حفل زفافه


505
00:41:30,571 --> 00:41:35,073
أخشى أن الأشجار فقط هي التي ستكون شاهدة على زواجنا

506
00:41:35,075 --> 00:41:36,577
إنهم مثل عائلتي

507
00:41:37,828 --> 00:41:42,583
مستعدة؟-
نعم-

508
00:41:48,239 --> 00:41:51,242
..نسأل القوة-
انتظرا-

509
00:41:54,245 --> 00:41:56,247
!ما الداعي للعجلة؟

510
00:41:57,248 --> 00:42:00,251
أنا سعيد أنك هنا-
وأنا أيضاً-


511
00:42:00,251 --> 00:42:03,253
كان لا يمكن أن أفوت هذه اللحظة

512
00:42:03,254 --> 00:42:07,258
إنها.. إنها أهم لحظة في حياتك

513
00:42:07,258 --> 00:42:09,760
وهذا يجعلها أهم لحظة في حياتي أيضاً


514
00:42:10,261 --> 00:42:15,263
على أية حال لا يمكنك أن تتزوج دون شاهد



516
00:42:23,023 --> 00:42:26,744
هل نبدأ من جديد؟-
نعم-


517
00:42:34,201 --> 00:42:36,704
..نسأل القوة


518
00:42:36,704 --> 00:42:39,707
..التي خلقت الشمس والأرض


519
00:42:41,709 --> 00:42:43,711
..والبحار والسماوات

520
00:42:44,094 --> 00:42:47,097
أن تبارك زواجنا وتجعلنا شخصاً واحداً


521
00:42:48,599 --> 00:42:53,103
لا ننفصل.. دائماً


522
00:42:53,103 --> 00:42:55,089
دائماً

523
00:43:06,717 --> 00:43:09,036
وكل شيء سيكون على ما يُرام

524
00:43:10,770 --> 00:43:14,773
البقية في الحلقة القادمة

525
00:43:14,774 --> 00:43:18,773
:تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
Mr. Ahmed Samy


526
00:43:18,774 --> 00:44:20,773
:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
www.English2fun.com
or
www.CaptainMajed.com

