1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
طريف أنه لايبدوا متحمساً

2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
"ثقي بي , إنه كالطفل الذي ينتظر عيد "الكريسمس

3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
أعتقد أن علينا منعه من المراجع الثقافية
التي لا أود أن أتعلمها

4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
تبدوا مثيرة جدا , لقد سهر طوال الليل

5
00:00:24,391 --> 00:00:28,589
,,,فقط لكونه
كان قلق بشده حول نجاح المهمة

6
00:00:28,695 --> 00:00:33,462
إصحى , ياشعاع الشمس
"انه الوقت لرؤية ماذا جلب لك "سانتا

7
00:00:33,566 --> 00:00:34,931
صباح الخير

8
00:00:36,669 --> 00:00:39,229
ماذا
- خرجنا للتو , من الفضاء الفائق -

9
00:00:39,339 --> 00:00:41,773
أعتقد أنك لاتريد تفويت الهبوط

10
00:00:41,875 --> 00:00:43,103
ماذا؟ ما الوقت ؟

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,233
<i>هنا قائد الملاحه</i>

12
00:00:44,344 --> 00:00:47,336
<i>الجميع يستعد للدخول في الغلاف الجوي
</i>

13
00:00:48,882 --> 00:00:50,509
لماذا لم تخبروني ؟

14
00:00:52,919 --> 00:00:56,082
حسناً , إنه متحمس قليلاً

15
00:00:59,626 --> 00:01:03,460
<i>
أوديسي" هنا برج المراقبه , الطريق سالك للهبوط"</i>

16
00:01:03,563 --> 00:01:05,963
مفهوم , تلقينا إشارة تحديد الموقع

17
00:01:08,935 --> 00:01:10,197
مرحباً , وصلت في الوقت المناسب

18
00:01:10,303 --> 00:01:13,136
هل تمزحين ؟
لم أود أن أغيب عن هذا العالم

19
00:01:13,239 --> 00:01:14,968
وعدد المرات التي فشلت بالوصول لهنا ؟

20
00:01:15,075 --> 00:01:17,475
فقط أثنتان من المرات كانت خطأي

21
00:01:29,556 --> 00:01:30,921
,,,إنها جميلة

22
00:01:31,024 --> 00:01:32,958
<i>
"أوديسي" هنا "وير"</i>

23
00:01:33,059 --> 00:01:35,527
<i>
أردت أن أكون أول المرحبين بكم في أتلانتس</i>

24
00:01:35,628 --> 00:01:39,655
شكراً دكتور , نحن نستمتع بالمنظر الجميل
للمدينة عن بعد حتى نلتقي

25
00:01:39,766 --> 00:01:41,165
<i>
فلتستمتعوا بهذه اللحظات</i>

26
00:01:41,267 --> 00:01:43,735
<i> لكن قيادة بوابة النجوم تريدكم
أن تبدأوا بـ مهمتكم </i>

27
00:01:43,837 --> 00:01:47,295
<i>حلما تحطون في أرصفة الهبوط
,,, إنتهى ,,,</i>

28
00:01:50,844 --> 00:01:53,540
مالخطاء ؟
- لاشيء -

29
00:01:53,646 --> 00:01:55,944
فقط تمنيت أن رحلتي الأولى لأتلانتس

30
00:01:56,049 --> 00:01:59,109
لم تكن في حدود هذه
الظروف اليائسة

31
00:01:59,219 --> 00:02:00,846
"إنها فقط مهمة أخرى "جاكسون

32
00:02:00,954 --> 00:02:03,855
بطريقة أو بأخرى جميع المجرات
متأرجحة في الميزان

33
00:02:03,957 --> 00:02:06,255
وهو في غنى عن هذا طوال الوقت

34
00:02:06,359 --> 00:02:07,883
"وليس بـ خطاء "فالا

35
00:02:07,994 --> 00:02:10,986
إذا لم ننجح , وتمكن "الأوراي" من جلب
المزيد من السفن عبر البوابة الفائقه

36
00:02:11,097 --> 00:02:14,225
كما قالت السيده
دعونا نستمتع باللحظه

37
00:02:19,639 --> 00:02:22,733
حسناً , إنتهت اللحظة , لنذهب لإنقاذ المجرة

38
00:02:26,734 --> 00:02:33,734
{\fade(2500,100)}
** الحلقة الثالثة من الموسم العاشر **
pegasus project
"خطة "بيجاسوس
S10E03

39
00:02:37,736 --> 00:02:49,734
{\fade(2500,100)}
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

40
00:03:44,057 --> 00:03:47,026
{\an8<aliginment>}
بوابة  "الأوراي" الفائقة غير نشطة
,,,منذ إرسالهم للموجة الأولى

41
00:03:47,126 --> 00:03:48,150
{\an8<aliginment>}
لكنه تم التبليغ

42
00:03:48,261 --> 00:03:50,627
{\an8<aliginment>}
أن الرهبان قاموا بالوعد
بالتعزيزات لجيوشهم

43
00:03:50,730 --> 00:03:53,096
{\an8<aliginment>}
التي في الطريق ويفترض أن تصل قريباً

44
00:03:53,199 --> 00:03:55,099
{\an8<aliginment>}
نفترض أن هذا يعني المزيد من السفن

45
00:03:55,201 --> 00:03:57,601
{\an8<aliginment>}
وهذه الأربع بالفعل أكثر من مقدرتنا

46
00:03:57,704 --> 00:04:00,264
{\an8<aliginment>}
يتوجب علينا التصرف الآن
- حسناً , لما لانحاول طلبها للخارج ؟ -

47
00:04:00,373 --> 00:04:02,102
{\an8<aliginment>}
أعني , إنها تستمد طاقتها من ثقب أسود

48
00:04:02,208 --> 00:04:04,642
{\an8<aliginment>}
يجدر أن يكون قادراً على إبقائها نشطة
تقريباً للانهائية

49
00:04:04,744 --> 00:04:07,872
{\an8<aliginment>}
أنا متأكد أنهم فكروا بهذا
"قبل أن ياتوا طوال هذا الطريق "رودني

50
00:04:07,981 --> 00:04:11,473
{\an8<aliginment>}
هذا ماكنا نحاول فعله عندما عبر
أسطول "الأوراي" أول مره

51
00:04:11,584 --> 00:04:14,781
{\an8<aliginment>}
الأسغارد حاولوا مجدداً
لكن لسبب ما لم يستطيعوا الطلب للخارج

52
00:04:14,887 --> 00:04:18,050
{\an8<aliginment>}
لكن تعتقدين أنهم قادرين على طلبها للداخل ؟
- هذه هي المشكلة -

53
00:04:18,157 --> 00:04:21,183
{\an8<aliginment>}
إنها مصممة للطلب من مجرة أخرى

54
00:04:21,294 --> 00:04:23,091
{\an8<aliginment>}
مثل هذه البوابة الموجودة في "بيجاسوس" ؟

55
00:04:23,196 --> 00:04:26,495
{\an8<aliginment>}
لالالا
قطر دائرة البوابة ليس إعتباطياً

56
00:04:26,599 --> 00:04:28,624
{\an8<aliginment>}
هناك علاقة مترابطة بين الطاقة المطلوبة

57
00:04:28,735 --> 00:04:31,568
{\an8<aliginment>}
لإنشاء ثقب دودي مستقر
- وحجم البوابة , أعلم هذا -

58
00:04:31,671 --> 00:04:33,866
وتتناسب سواسية مع الحجم

59
00:04:33,973 --> 00:04:37,340
مايعني أن الطاقة المطلوبة لإنشاء
الإتصال مع البوابة الفائقة

60
00:04:37,443 --> 00:04:39,843
سيتجاوز بكثير , البوابات المعتادة

61
00:04:39,946 --> 00:04:42,915
 مثل , أن تجمع بين
>كلب فصيلة <سان بينارد> وكلب فصيلة > شيواوا

62
00:04:43,016 --> 00:04:46,179
والمشكلة ستكون ,,,؟

63
00:04:46,286 --> 00:04:48,186
,,,حسنا ، من الواضح انها مسألة

64
00:04:51,257 --> 00:04:55,091
فهمت , أنت تسخرين مني ؟ حسناً ؟

65
00:04:55,194 --> 00:04:58,527
ماذا ؟
لا ,, أنا لست من كوكب الأرض

66
00:04:58,631 --> 00:05:00,496
بصراحه , أنا لاحمل تلك المعلومه

67
00:05:00,600 --> 00:05:02,727
,,,اوه , حسنا , هناك أنواع من الكلاب

68
00:05:02,835 --> 00:05:04,166
" مكااي "

69
00:05:04,270 --> 00:05:07,262
,,,عقيد "كارتر" رجاء أكملي

70
00:05:07,373 --> 00:05:09,967
,,,إذا تحدث مجدداً , سأطلق النار عليه

71
00:05:10,076 --> 00:05:11,100
,,,لكن لإجابة تساؤلك

72
00:05:11,210 --> 00:05:13,007
سنقوم بتفعيل بوابة أخرى في للموازنة

73
00:05:13,112 --> 00:05:15,205
يفترض أن يكون "تيلك" في الموقع الآن

74
00:05:15,315 --> 00:05:18,512
إذا تمكنا من إقامة إتصال بين تلك البوابة
" والأخري من مجرة "بيجاسوس

75
00:05:18,618 --> 00:05:20,210
ستقومون بمحاولة القفز ؟
- لاتطلق علي -

76
00:05:20,320 --> 00:05:22,550
,,,تعلم أني لا أستطيع منع نفسي

77
00:05:22,655 --> 00:05:24,316
القفز , هل بإمكانك فعل هذا ؟

78
00:05:24,424 --> 00:05:28,451
واحده من أفكار العقيد "كارتر" اللامعه
أنقذت الكوكب قبل بضع سنوات

79
00:05:28,561 --> 00:05:30,927
قيادة بوابة النجوم بغير قصد طلبت عنوان بوابة لـ كوكب

80
00:05:31,030 --> 00:05:33,498
كان يتعارض في مساره مع ثقب أسود

81
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
P3W-451
إذا أسعفتني الذاكرة

82
00:05:35,868 --> 00:05:38,632
{\an8<aliginment>}
الطريقة الوحيدة لقطع الإتصال
"قبل أن يبتلع قمة شايان

83
00:05:38,738 --> 00:05:41,673
{\an8<aliginment>}
كانت بإعداد شحنة متفجرة
في أفق الحدث

84
00:05:41,774 --> 00:05:44,572
الآن , إذا غرسنا الطاقه
في الثقب الدودي

85
00:05:44,677 --> 00:05:47,373
للقز إلى بوابة أخرى
قريبة بشكل نسبي

86
00:05:47,480 --> 00:05:50,347
إذا كنا قادرين على فعلها مجدداً
بإمكاننا تعليق بوابة "الأوراى" للأبد

87
00:05:50,450 --> 00:05:52,418
{\an8<aliginment>}
حتى لو كنتم قادرين على إقامة
إتصال مبدئي

88
00:05:52,518 --> 00:05:54,577
{\an8<aliginment>}
نحن بحاجة لسلاح النووي , نعلم
- ,,,وكريستالة طلب قادرة على -

89
00:05:54,687 --> 00:05:55,676
,,,بالفعل لدينا واحدة

90
00:05:55,788 --> 00:05:57,983
وإذا كنتم تريدون إبقاء الإتصال مفتوح
لأكثر من 38 دقيقة

91
00:05:58,091 --> 00:06:00,321
أنتم بحاجة لإيجاد ثقب أسود
"في مجرة "بيجاسوس

92
00:06:00,426 --> 00:06:03,418
"هذه ليست رحلتنا الأولى "د.مكاي

93
00:06:03,529 --> 00:06:06,430
{\an8<aliginment>}
فقط أقول , أن نتائج تلك الحسابات
يمكن أن تكون خادعة للغاية

94
00:06:06,532 --> 00:06:09,296
,,,إذا لم يكن تحديدها مستحيل

95
00:06:09,402 --> 00:06:10,596
,,,قد تكونون بحاجة لي

96
00:06:12,038 --> 00:06:13,471
,,,العقيد "كارتر" قالت هذا

97
00:06:14,707 --> 00:06:16,504
,,,لم يفترض أن نخبره هذا

98
00:06:18,578 --> 00:06:22,639
جون" هل تعتقد أنه يمكنك "
إيجاد بديل "لرودني" في فريقك

99
00:06:22,749 --> 00:06:24,979
,,,بإمكانكم الإحتفاظ به

100
00:06:26,052 --> 00:06:27,246
,,,جميل

101
00:06:31,758 --> 00:06:35,819
"كنت سأقول لك "شيبرد
إنه مكان لطيف لديكم هنا

102
00:06:35,928 --> 00:06:38,021
شكراً , للتو قمنا بطلائه

103
00:06:39,766 --> 00:06:43,600
حظاً موفق , وإستمع
إذا قام "مكاي" بتصعيب الأمور ,, فقط

104
00:06:43,703 --> 00:06:44,931
أطلق النار عليه

105
00:06:45,037 --> 00:06:48,131
كذلك , لديه حساسية شديده ضد الموالح
- حقاً ؟ -

106
00:06:48,241 --> 00:06:51,039
,,,أحتفظ بواحده معي طول الأوقات

107
00:06:51,144 --> 00:06:52,975
,,,فقط من من المريح ان تعرف

108
00:06:53,679 --> 00:06:54,646
أنها هنا

109
00:06:54,781 --> 00:06:56,806
معلمومة جيده , شكراً
- صحيح -

110
00:06:58,451 --> 00:07:02,012
هذه نكتة جيدة
نحن فعلياً قريبين بهذا الشكل

111
00:07:02,121 --> 00:07:03,349
هل أحظرت أمتعتك ؟

112
00:07:04,490 --> 00:07:05,457
حسناً , حسناً

113
00:07:10,596 --> 00:07:11,688
حسناً , لتكن جيداً

114
00:07:11,798 --> 00:07:13,629
نعم حظاً موفق
,,,تمنيت الذهاب معكم

115
00:07:13,733 --> 00:07:14,927
,,,لا أنت لست
- لا أنا لست -

116
00:07:15,034 --> 00:07:18,003
"بهذا المكان , "دانيال" في "ديزني لاند

117
00:07:18,738 --> 00:07:22,071
فقط , فلتجد السلاح
- بدون مزيد من الضغط -

118
00:07:24,210 --> 00:07:26,804
نعم أنت تواق للوصول لقاعدة بيانات القدماء

119
00:07:26,913 --> 00:07:28,403
"وليس كما يبدوا هذا ملحاً "د.جاكسون

120
00:07:28,514 --> 00:07:31,506
أنذهب ؟
- أين "فالا" ؟ -

121
00:07:34,387 --> 00:07:36,321
من هنا

122
00:07:49,235 --> 00:07:52,136
حسناً "دانيال" لاعجب
كم كنت مهووس لأجل القدوم لهنا

123
00:07:52,238 --> 00:07:57,972
هذا المكان ,,, لابد أنه ملئ بالعديد
من  الهدايا التذكارية الرائعة

124
00:07:58,678 --> 00:08:00,771
كم من المدينة لم تستكشفوها بعد ؟

125
00:08:00,880 --> 00:08:03,713
أكثر من النصف لحد الآن
لكن لدينا مخططات المدينة

126
00:08:03,816 --> 00:08:06,808
لذا لدينا فكرة جيدة عن
من حيث ما

127
00:08:07,620 --> 00:08:11,386
لازال , هناك أقسام بالكامل من المدينة
وأنظمة متعدده

128
00:08:11,491 --> 00:08:13,220
,,,لانستطيع حتى التظاهر بفهمها

129
00:08:13,326 --> 00:08:17,092
صحيح , وسنمضي حياة طويله محاولين
- آمل ذلك -

130
00:08:17,196 --> 00:08:18,993
قمت بالبحث عن ماطلبت مني

131
00:08:19,098 --> 00:08:22,465
"جربت جميع الألفاظ لـ "كاستيانا" وساهالك
التي خطرت ببالي

132
00:08:22,568 --> 00:08:24,297
ولاشيء

133
00:08:24,403 --> 00:08:26,837
أنت لاتتوقع فعلاً هذين الأسمين
ستعمل هنا , اليس كذلك ؟

134
00:08:26,939 --> 00:08:30,272
لا
- هل حصلت على التهجئة الصحيحة؟ -

135
00:08:30,376 --> 00:08:32,139
حسناً , هذه هي المشكلة
,,,مع لغة القدماء

136
00:08:32,245 --> 00:08:35,078
اللفظ يمكن أن يتغير خلال القليل من الأجيال

137
00:08:35,181 --> 00:08:36,842
,,,ناهيك عن الآلاف من السنوات

138
00:08:36,949 --> 00:08:39,816
,,,فإن أصل الكلمة يمكنه أن يضيع بالكامل

139
00:08:39,919 --> 00:08:41,819
,,,لازال , أعلم أن هناك شيء في مكتبة أتلانتس

140
00:08:41,921 --> 00:08:43,855
هل سنذهب لهناك مباشرة ؟

141
00:08:43,956 --> 00:08:46,220
ألا يمكننا القيام بزيارة معالم المدينة أولاً ؟

142
00:08:46,325 --> 00:08:47,849
ربما لاحقاً

143
00:08:57,970 --> 00:09:01,497
<i> هنا ربان السفينة
,,,إستعدوا للإقلاع</i>

144
00:09:03,109 --> 00:09:04,940
بإمكانك تفحص حساباتي الأساسية

145
00:09:05,044 --> 00:09:09,140
إنها في تلك المحطة هناك
- متأكد أنها جيده -

146
00:09:09,248 --> 00:09:11,273
"إنها سبب تواجدك هنا "مكاي

147
00:09:11,384 --> 00:09:15,718
صحيح لكن أولاً ,أردت شكرك
لتواجدك هنا في الفترة الأخيرة ؟

148
00:09:15,821 --> 00:09:18,051
في وقت أزمة شخصية كبيرة

149
00:09:18,157 --> 00:09:23,060
حسناً , فعلياً لم تكوني هناك
كنت لوحدي في الضلام

150
00:09:23,162 --> 00:09:26,359
,,,لكن كنت متأكد أنها تبدوا مثلك

151
00:09:26,465 --> 00:09:29,866
هل أنت تخبرني عن أحد أحلامك ؟
- لا , لقد كانت هلوسه -

152
00:09:29,969 --> 00:09:32,335
تعرضت لصدمة و كنت عالق
في مؤخرة المركبة الغارقة

153
00:09:32,438 --> 00:09:34,497
ثم قام دماغي بإختلاقك
حتى تكوني وسيلة لنجاتي

154
00:09:34,607 --> 00:09:36,074
فمالذي كنت ستفعلينه في وضعي ؟

155
00:09:36,175 --> 00:09:38,040
قمت بالحفاظ على حياتي

156
00:09:38,144 --> 00:09:39,702
حسناً ,,, هذا

157
00:09:40,012 --> 00:09:42,105
نوعاً ما لطيف
- ,,,نعم كان كذلك -

158
00:09:44,183 --> 00:09:46,811
هل كنت عارية ؟
- ,,,جزئياً -

159
00:09:46,919 --> 00:09:49,183
"تفحص حساباتي "مكاي

160
00:09:58,731 --> 00:10:00,596
نحن نستخدم هذه الغرفة بشكل قليل لحد الآن

161
00:10:00,700 --> 00:10:02,190
إنها تستهلك الكثير من الطاقة

162
00:10:02,301 --> 00:10:04,929
ونحن نستطيع الوصول لقاعدة البيانات
من محطات العمل بأنحاء المدينة

163
00:10:05,037 --> 00:10:06,698
عندما نحتاج ذلك

164
00:10:06,806 --> 00:10:08,706
لكن للمستخدمين المبتدئين

165
00:10:09,508 --> 00:10:10,941
هذا هو المكان

166
00:10:14,513 --> 00:10:15,502
<i>مرحبا</i>

167
00:10:15,615 --> 00:10:18,083
ببساطة , إسئل السؤال
للواجهة الهولوجرامية

168
00:10:18,184 --> 00:10:19,208
كـ مثال

169
00:10:19,318 --> 00:10:21,252
<i>"د.وير"
هناك عملية لـ بوابة النجوم </i>

170
00:10:21,354 --> 00:10:22,412
آسفه

171
00:10:22,788 --> 00:10:24,187
سأكون هناك

172
00:10:24,490 --> 00:10:26,822
الواجهه بإمكانها مساعدتك بالتجول
في داخل بحثك حتى أعود

173
00:10:26,926 --> 00:10:29,588
يجدر تنبيهك , إنها تبدوا مبسطة قليلاً

174
00:10:29,695 --> 00:10:33,563
البرنامج كان مصمم لتعليم الأطفال الصغار الأنظمه

175
00:10:33,666 --> 00:10:35,099
شكراً

176
00:10:40,139 --> 00:10:41,197
<i>مرحباً</i>

177
00:10:41,307 --> 00:10:44,105
مرحباً , نحن نبحث عن اثنين من الكواكب في درب التبانة

178
00:10:44,210 --> 00:10:45,802
"فالا"
- ماذا ؟ -

179
00:10:45,911 --> 00:10:47,572
ماهوا الضرر من السؤال ؟

180
00:10:47,680 --> 00:10:49,375
<i>يمكنك إدخال الاستعلام شفهيا</i>

181
00:10:49,482 --> 00:10:51,973
<i>أو إدخاله يدوياً على اللوحة أمامك </i>

182
00:10:52,084 --> 00:10:55,110
سأتحدث, إذا كان هذا جيداً

183
00:10:55,221 --> 00:10:57,314
<i>بالتأكيد
لكن لاحظ في المرات القادمة</i>

184
00:10:57,423 --> 00:11:01,416
<i>الإدخالات اليدوية مطلوبة
للعديد من الإنظمة التفاعليه
</i>

185
00:11:01,527 --> 00:11:04,318
أعتقد أني قبالها , لازلت في الصف الدراسي الخامس

186
00:11:17,109 --> 00:11:21,739
حافظ على مسافة آمنة في المدار الأدنى
وأبقي المحركات الثانوية على إستعداد

187
00:11:24,850 --> 00:11:26,977
هل هذا الشيء رائع أم ماذا ؟

188
00:11:28,688 --> 00:11:30,622
الثقب الأسود

189
00:11:30,723 --> 00:11:32,714
ماتنظر إليه يسمى التراكم الإسطواني

190
00:11:32,825 --> 00:11:37,694
أي كان , إنهم عالقين في جاذبيته
لايمكنك فعلياً , أن ترى الثقب بحد ذاته

191
00:11:38,664 --> 00:11:40,495
مايجعله رائعاً

192
00:11:48,441 --> 00:11:50,636
نحن في الموقع الأفضل لتحرير البوابة

193
00:11:50,743 --> 00:11:53,439
يمكننا أن نتقدم إلى المرحلة القادمة

194
00:11:53,546 --> 00:11:55,707
هنا "اميرسون" إلى عمليات الطيران

195
00:11:56,015 --> 00:11:57,482
حرروا البوابة

196
00:12:21,674 --> 00:12:23,141
حسنا , سيكون هناك بعض الدقائق

197
00:12:23,242 --> 00:12:25,506
قبل أن تكون البوابة في الموضع
ونكون مستعدين للطلب خارجاً

198
00:12:25,611 --> 00:12:28,239
و ,,, لقد فوت الغداء
لذا سأذهب لإكل وجبة خفيفة

199
00:12:28,347 --> 00:12:30,872
أي أحد يريد أي شيء ؟

200
00:12:32,351 --> 00:12:35,809
لا , لا ,,, جيد

201
00:12:44,263 --> 00:12:48,427
"جيد , هذه "الارض" وهذا هو "تيوناس

202
00:12:48,534 --> 00:12:51,526
<i> براتيوش تيوناس" كان واحد من"
من المدن الأولية </i>

203
00:12:51,637 --> 00:12:53,366
<i>لقد تم هجره
عندما عرف السكان </i>

204
00:12:53,472 --> 00:12:54,803
<i>أن شمسه تقترب من نهايتها</i>

205
00:12:54,907 --> 00:12:55,896
,,,نعم أعلم , لقد كنت هناك

206
00:12:56,008 --> 00:13:00,911
جيد , أظهري لي ترتيب
التأسيس لأول المدن القديمة

207
00:13:01,013 --> 00:13:01,980
كيف سيكون هذا مفيداً ؟

208
00:13:02,081 --> 00:13:03,844
هل ستقوم بجمع النقاط ورسم صورة اكبر ؟

209
00:13:03,949 --> 00:13:04,916
أنا أحاول الحصول على الإحتمالات

210
00:13:05,017 --> 00:13:07,815
عليك الإعتياد على أن البحث عن الحقيقة
قد يحتاج على الأرجح لـ بعض الوقت

211
00:13:07,920 --> 00:13:10,047
على هذا النهج قد يستغرق البقية من حياتنا

212
00:13:10,156 --> 00:13:12,147
آسف , لكننا لن نجد الموقع لهذا الشيء

213
00:13:12,258 --> 00:13:15,352
"بالبحث في حرف ال"س" عن "سلاح
- ك" عن "كوكب" إذن" ؟" -

214
00:13:15,461 --> 00:13:17,258
,,,فقط أقول , إسئل السؤال

215
00:13:17,363 --> 00:13:19,092
د.وير" بالفعل حاولت"
سيكون هذا مضيعة للوقت

216
00:13:19,198 --> 00:13:21,996
سيستغرق بالكامل11 ثانية

217
00:13:22,101 --> 00:13:25,468
مرحباً , نحن نبحث عن أسماء كوكبين
كانوا معروفين على الأرض منذ القدم

218
00:13:25,571 --> 00:13:29,701
إنها باللهجة الإنجليزية القديمة
كستينا" و "ساهال" ,,, هل أنتي راضية ؟"

219
00:13:29,809 --> 00:13:32,607
<i>
"تيث فلكوش" و "فالس كور"
</i>

220
00:13:39,585 --> 00:13:41,576
الآن أنا راضية

221
00:13:46,992 --> 00:13:48,357
أرئيت "دانيال" ؟

222
00:13:49,261 --> 00:13:50,592
لم يكن مؤذياً , أن تسأل

223
00:14:06,245 --> 00:14:07,712
,,,قياسات البوابة تم تفحصها

224
00:14:07,813 --> 00:14:10,941
التحقق من الإستقرار في الخط
والطاقة في معدل جيد

225
00:14:11,050 --> 00:14:12,074
جيدين للإنطلاق

226
00:14:12,184 --> 00:14:15,119
أين "مكاي" ؟
- أنا هنا -

227
00:14:15,221 --> 00:14:18,349
واحد من طاقمك لم يسمح لي
بإنهاء شطيرتي في الممر

228
00:14:18,457 --> 00:14:20,948
كما كان هذا وقحاً من أفراد الطاقم ؟

229
00:14:21,660 --> 00:14:23,560
نحن على وشك تجربة الإتصال

230
00:14:24,263 --> 00:14:26,493
,,,تقدم , هذا سيكون الجزء السهل

231
00:14:27,032 --> 00:14:29,728
شكراً , بالفعل أرسلت
,,,أوامر الطلب عن بعد

232
00:14:29,835 --> 00:14:31,700
إنها سوف تتأخر لبرهه
بسبب اتساع الوقت

233
00:14:31,804 --> 00:14:32,771
صحيح

234
00:14:37,343 --> 00:14:40,141
الثقب الدودي مستقر
- بالطبع هو كذلك -

235
00:14:44,083 --> 00:14:46,916
تيلك" لديك مكالمة تلفونية على حساب المتلقي"
"من مجرة "بيجاسوس

236
00:14:47,019 --> 00:14:49,112
هل تقبل تلقي التكلفة ؟

237
00:14:50,823 --> 00:14:52,848
<i>
"سأقوم بذلك بالتأكيد عقيد "ميتشل</i>

238
00:14:52,958 --> 00:14:55,859
مرحباً , كيف هي الأمور عندكم
بالمنزل في درب التبانة ؟

239
00:14:58,931 --> 00:15:01,263
البوابة الثانوية في الموقع

240
00:15:01,367 --> 00:15:05,326
"لايوجد أي علامة لنشاط "الاوراي"
منذ لحظة وصولي للبوابة الفائقة

241
00:15:05,437 --> 00:15:08,565
وهو في الواقع , منذ سبع ساعات مضت

242
00:15:10,976 --> 00:15:13,877
<i>نحن على وشك البداء بالحفلة </i>

243
00:15:17,650 --> 00:15:20,244
<i>"في الإنتظار"
عقيد ميتشل</i>

244
00:15:20,352 --> 00:15:23,344
هل هو أنا فقط
أم أن صوته يبدوا أعمق ؟

245
00:15:23,455 --> 00:15:27,050
إنه تأثير التمدد الزمني في الثقب الأسود
,,,لايمكنني المساعدة

246
00:15:28,060 --> 00:15:29,459
صحيح

247
00:15:30,663 --> 00:15:32,893
إذن , فلنقم بإعداد
,,,المتفجرات النارية القديمة

248
00:15:32,998 --> 00:15:36,900
ست وعشرون ميجا طن , من المتفجرات الموجهه

249
00:02:33,735 --> 00:02:37,734
{\fade(2500,100)}
متابعة ممتعه 

الهاديAالصاخب
AabadyA

250
00:42:42,520 --> 00:42:48,520
{\fade(2500,100)}
نلتقي في الحلقة القادمه

ترجمة
الهاديAالصاخب
AabadyA

251
00:15:37,002 --> 00:15:38,731
ولا ينتج حتى 
,,,مايعادل خمسه بالمئه

252
00:15:38,837 --> 00:15:39,895
,,,كنت أعلم أنك ستقول هذا

253
00:15:40,005 --> 00:15:43,668
سماحيني لعد رغبتي بـ 
تبخر البوابة منذ المحاولة الأولى

254
00:15:43,776 --> 00:15:46,438
"نحن في وقت ضيق "مكاي
يتوجب علينا المخاطرة

255
00:15:46,545 --> 00:15:49,571
,,,أتعلمين , أجد مجازفتك جداً

256
00:15:53,585 --> 00:15:55,177
"تيلك" هنا "سام"

257
00:15:55,287 --> 00:15:58,313
نحن على وشك إطلاق الرأس النووي الاول
المبرمج مسبقاً للإحداثيات

258
00:15:58,424 --> 00:16:01,416
هل أنت على مسافة آمنه من البوابتين ؟

259
00:16:02,161 --> 00:16:03,526
<i>أنا</i>

260
00:16:04,530 --> 00:16:08,398
<i>
إستعداد للجميع , إطلاق الرأس الحربي الأول</i>

261
00:16:08,500 --> 00:16:13,369
النقل الشعاعي في
ثلاث , أثنان , واحد , أطلق

262
00:16:25,050 --> 00:16:27,245
تيلك" ماهي الاخبار الجيده ؟"

263
00:16:30,622 --> 00:16:32,055
التأخير , مزعج

264
00:16:32,157 --> 00:16:34,523
تمدد الثقب الأسود الزمني , لايمكنني مساعدتك

265
00:16:34,626 --> 00:16:39,495
<i> "الأخبار ليست جيدة عقيد "ميتشل
,,,المحاولة الأولى غير ناجحة </i>

266
00:16:40,299 --> 00:16:42,995
حسناً , لنحاول مجدداً

267
00:16:48,040 --> 00:16:49,507
"دانيل"

268
00:16:50,042 --> 00:16:51,441
,,,حصلنا على ماجئنا لأجله

269
00:16:51,944 --> 00:16:52,968
أعلم

270
00:16:53,078 --> 00:16:54,636
ألا يجدر بك ان تكون بالخارج
تخبر أحداً ما ,,, ؟

271
00:16:54,747 --> 00:16:55,941
,,,ليس بعد

272
00:16:57,049 --> 00:16:58,914
حسناً, هي قالت لنا
أسماء الكواكب

273
00:16:59,018 --> 00:17:00,645
إنهم هناك , يتوهجون في الأعلى

274
00:17:00,753 --> 00:17:03,085
"تيث فلكوش" و "فالس كور"

275
00:17:03,188 --> 00:17:05,019
,,,إنها حتى أعطتنا العناوين

276
00:17:05,124 --> 00:17:08,025
ما يعني أنه بإمكاننا ان نكون بالخارج
"في مكان ما , نطل على "أتلانتس

277
00:17:08,127 --> 00:17:10,823
,,,نشرب نخب هذا

278
00:17:10,929 --> 00:17:14,330
هناك شيء , آخر يحدث هنا
- ماذا ؟ -

279
00:17:14,433 --> 00:17:15,525
حسناً

280
00:17:17,169 --> 00:17:18,727
لم يجدر أن ينجح هذا

281
00:17:20,072 --> 00:17:22,336
أعني , أني لم أتوقعه
عندما طلبت من "اليزبث" أن تحاول

282
00:17:22,441 --> 00:17:25,342
لكن . إعتقدت
أن هناك على الأقل بعض البقايا

283
00:17:25,444 --> 00:17:29,278
بعض التشابه الغامض
"بين كلمتي "كأستيانا" و "ساهال

284
00:17:29,381 --> 00:17:32,316
ونظيراتها في لغة القدماء

285
00:17:32,418 --> 00:17:35,945
,,,هي لن تكذب
- لا أعلم ؟ -

286
00:17:36,055 --> 00:17:37,545
,,,فسري هذا لي

287
00:17:37,790 --> 00:17:39,951
كيف يمكن لقاعدة البيانات هذه
أن تترجم بشكل واقعي

288
00:17:40,059 --> 00:17:44,826
لغة ملفوظه منذ ثمانية الاف سنه
بعدما هجر القدماء , أتلانتس ؟

289
00:17:48,467 --> 00:17:50,128
,,,هذا صعب

290
00:17:54,673 --> 00:17:58,734
هل في أرشيف سجلاتك المرءية
المواطنين "اللاتنس" الذين فروا للأرض ؟

291
00:17:59,344 --> 00:18:00,572
<i>يوجد هناك</i>

292
00:18:01,146 --> 00:18:02,579
إعرضيهم لي

293
00:18:02,881 --> 00:18:04,439
واحد كل مره

294
00:18:12,491 --> 00:18:15,358
لالالا
,,,الحسابات الناتجة مطابقة بشكل جيد

295
00:18:15,461 --> 00:18:17,656
أهي كذلك ؟
,,,إذا كان هدفك , تبخير بوابة النجوم

296
00:18:17,763 --> 00:18:20,197
أي شيء أقل لن يعطي طاقة كافية
في مسألة الدفق

297
00:18:20,299 --> 00:18:21,357
,,,لصنع القفز ببوابة النجوم

298
00:18:21,467 --> 00:18:22,900
أي شيء أكثر وبوابة النجوم ستتدمر

299
00:18:23,001 --> 00:18:25,936
أنت تريدين تشغيل جهد عالي
ولايوجد لديك سوى سلك للتوصيل

300
00:18:26,038 --> 00:18:27,164
,,,إنه مستحيل , وقلت لك كذلك

301
00:18:27,272 --> 00:18:29,638
"قبل أن نغادر "أتلانتس
- لا أنت قلت أن تحديدها مستحيل -

302
00:18:29,741 --> 00:18:31,003
نعم ، لقد عبرنا الحدود

303
00:18:31,110 --> 00:18:32,270
,,,لكن لم تسمحي لي بإيقافك

304
00:18:32,377 --> 00:18:34,242
وذهبت لمعايرة الرأس الحربي
ونقل القنبلة بالشعاع

305
00:18:34,346 --> 00:18:36,541
أتعلمين "سام" ليس هذا
رودني مكاي" الذي سمعت عنه"

306
00:18:36,648 --> 00:18:37,876
أعرف
- أي قصص ؟ مالذي سمعته؟ -

307
00:18:37,983 --> 00:18:38,950
حسناً , كـ بداية

308
00:18:39,051 --> 00:18:40,643
,,,أنت لاتعرف معنى كلمة مستحيل

309
00:18:40,752 --> 00:18:41,741
,,,اعرف معنى

310
00:18:41,854 --> 00:18:44,379
وتحت التهديد بالموت الوشيك
أنت إستطعت عمل المعجزات

311
00:18:44,490 --> 00:18:45,457
أفتترض , أن "شيبرد" أخبرك هذا ؟

312
00:18:45,557 --> 00:18:46,854
نعم فعل
- صحيح كله حقيقه -

313
00:18:46,959 --> 00:18:48,449
لكني لست تحت تهديد الموت الوشيك

314
00:18:48,560 --> 00:18:50,152
,,,وليس لدي

315
00:18:52,764 --> 00:18:53,856
,,,ليس بعد

316
00:18:54,466 --> 00:18:55,433
سأبقيها معي

317
00:18:57,536 --> 00:19:01,267
حسنا
مالذي يمكنني فعله,,,؟

318
00:19:06,678 --> 00:19:08,441
تعلم "كام" أنه ليس بمخطئ

319
00:19:08,547 --> 00:19:09,946
بقدر مايؤلمني قولي هذا

320
00:19:10,048 --> 00:19:12,107
البيانات من تجربتنا الأولى تدعم براهينه

321
00:19:12,217 --> 00:19:15,209
حسناً , كما إعتادت جدتي ان تقول
,,,إذا لم تنجح في المرة الأولى

322
00:19:15,320 --> 00:19:18,221
حاول برأس نووي حراري أكبر ؟

323
00:19:18,323 --> 00:19:20,416
,,,ستكون كلمتها بالضبط

324
00:19:29,868 --> 00:19:33,395
"مثير هو , إستعراض البوم عائلات "أتلانتس

325
00:19:33,505 --> 00:19:35,735
أنا أبحث عن شخص محدد

326
00:19:37,843 --> 00:19:41,574
لا أعرف أحد عمره 10,000 سنه من القدماء

327
00:19:45,417 --> 00:19:47,885
,,,سأسحب هذا , نحن نعرفه

328
00:19:51,990 --> 00:19:54,720
<i>"موروس"
"آخر رؤساء المجلس الأعلى بـ "أتلانتس</i>

329
00:19:54,826 --> 00:19:56,384
"موروس"

330
00:19:56,495 --> 00:19:59,089
حسنا, من الطريف
"أنه صورة طبق الاصل من "ميرلين

331
00:19:59,198 --> 00:20:00,324
"رأيت , في أوقات "آرثر" كن اسمه "ميرلين

332
00:20:00,432 --> 00:20:02,263
أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور

333
00:20:02,367 --> 00:20:04,528
أعلم ماتريد أن تقصده

334
00:20:04,636 --> 00:20:07,935
أنت تعتقد أن "ميرلين" أو "ميردن" أو أي كان أسمه

335
00:20:08,040 --> 00:20:09,701
عاد إلى "أتلانتس" في فترة ما

336
00:20:09,808 --> 00:20:13,710
وخباء هذه الأسماء هنا بالقرب منا حتى نجدها ؟

337
00:20:13,812 --> 00:20:14,938
لا
- لا,,,؟ -

338
00:20:15,047 --> 00:20:17,777
<i>
البشري الأول الذي وضع قدمه في المدينة بعد هجرها</i>

339
00:20:17,883 --> 00:20:21,751
<i>"كان "د.اليزابث وير
قائدة بعثة أتلانتس الحالية </i>

340
00:20:21,853 --> 00:20:23,286
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

341
00:20:23,388 --> 00:20:26,152
<i>
أدلة حظورها , هي ماتم تسجيله</i>

342
00:20:27,960 --> 00:20:30,690
حسناً , عزيزي , أعتقد هذه هي

343
00:20:30,796 --> 00:20:33,629
علينا الخروج من هنا مع بالضبط , ماجئنا لأجله

344
00:20:33,732 --> 00:20:35,222
لا , بالفعل كنت أعلم أن "ميرلين" في الأرشيف

345
00:20:35,334 --> 00:20:37,234
لقد كنت أبحث عن شخص آخر

346
00:20:37,336 --> 00:20:38,826
من ؟

347
00:20:38,937 --> 00:20:40,165
أنت إخترتي الكلمات بعناية

348
00:20:40,272 --> 00:20:42,866
عندما قلت
"البشري الأول الذي وضع قدمه في المدينة"

349
00:20:42,975 --> 00:20:45,239
ماذا عن "الوجود المترقي" ؟

350
00:20:50,749 --> 00:20:53,217
لست حقاً بـ شعاع هولوجرامي , أأنت كذلك ؟

351
00:20:57,689 --> 00:21:00,988
<i> "لديك  إجاباتك "دانيال جاكسون
أقترح عليك أن تعمل بناء على ذلك</i>

352
00:21:10,636 --> 00:21:11,660
هي معي

353
00:21:11,770 --> 00:21:14,330
ربما تطلبت الإرتجال قيلاً , لكن أعتقد
مابين الأثنين منا

354
00:21:14,439 --> 00:21:15,838
,,,يجدر أن نقون قادرين
- مالذي لديك ؟ -

355
00:21:15,941 --> 00:21:20,139
مشكلة طاقتنا الصادرة ليست
واحدة من الدرجة ، بل واحد من المدة

356
00:21:20,245 --> 00:21:22,372
نحن بحاجة لمعايرة الإنفجار
,,,مع ناتج قليل بما فيه الكفاية

357
00:21:22,481 --> 00:21:24,813
بهذا البوابة , ستنجوا
وتحافظ على الطاقة العالية بشكل كاف

358
00:21:24,916 --> 00:21:27,282
دون أن يكون هناك أثر تراكمي
في مجرى الدفق

359
00:21:27,386 --> 00:21:30,355
أترين , عندما أدركته في البداية
- نحن سنستخدم قنبلتين -

360
00:21:30,455 --> 00:21:32,446
نعم , كنت سأصل لهذا الجزء

361
00:21:32,557 --> 00:21:35,424
نحن نجهز الاداة الثانية لتنفجر
ضمن القليل من اللحظات مع الأولى

362
00:21:35,527 --> 00:21:36,824
متأكدة أنك ,,, ؟
- قمت بالحسابات -

363
00:21:36,928 --> 00:21:38,327
نعم , إنها هنا

364
00:21:40,666 --> 00:21:45,126
"عمل جيد "مكاي
- أمم , صحيح , كان من المفيد تهديدي -

365
00:21:46,371 --> 00:21:47,963
لدينا فقط أربع أدوات متبقية

366
00:21:48,073 --> 00:21:51,042
,,,ونحن نحتاج إثنتان
- لذا دعوني اقوم بالحسابات -

367
00:21:51,143 --> 00:21:53,634
صحيح , لذا تبقت لدينا محاولتين لهذا

368
00:21:53,745 --> 00:21:56,009
,,,وأنا قلق من هذين الإنفجارين المتتاليين

369
00:21:56,114 --> 00:21:58,082
قد تطغى على إستقرار توازن الصواريخ

370
00:21:58,183 --> 00:22:01,584
وتقود البوابة أقرب إلى الحدث الأفقي للثقب الأسود

371
00:22:01,687 --> 00:22:04,747
لست بمجنون حول
وضع "أوديسي" بالقرب

372
00:22:08,293 --> 00:22:10,056
أعتقد أنه يستحق المخاطرة

373
00:22:15,667 --> 00:22:16,998
جهزوها

374
00:22:26,978 --> 00:22:27,945
ماهناك ؟ "رايدك" ؟

375
00:22:28,046 --> 00:22:29,343
"اليزابث" نحن نتلقى إشارة لسفينة "ريث"

376
00:22:29,448 --> 00:22:30,813
,,,بمجسات المدى الطويل

377
00:22:30,916 --> 00:22:32,713
هل تتجه لـ هذا الطريق ؟

378
00:22:32,818 --> 00:22:34,752
"نحو "أوديسي

379
00:22:34,853 --> 00:22:37,117
يتوجب تحذيرهم , إفتح القناة
- لانستطيع -

380
00:22:37,222 --> 00:22:39,315
الثقب الأسود يحجب الإتصالات بعيدة المدى

381
00:22:39,424 --> 00:22:41,483
ومجسات "الأوديسي" كذلك ستكون متأثره

382
00:22:41,593 --> 00:22:43,151
بالأغلب , مع العديد من أنظمتهم

383
00:22:43,261 --> 00:22:45,195
هناك إحتمالات إنهم لن يروا "الريث" يتقدمون نحوهم

384
00:22:45,297 --> 00:22:48,323
حتى وقت متأخر
- وهذا مايشغلني -

385
00:22:52,204 --> 00:22:53,728
أطلب الأرض

386
00:22:53,839 --> 00:22:56,865
"من المرجح أن "الريث
إنجذبوا إلى الإنفجارات النووية

387
00:23:09,488 --> 00:23:11,251
"قيادة بوابة النجوم هنا "وير

388
00:23:11,356 --> 00:23:15,850
دكتور , نحن لم نتوقع أن نسمعك حتى مساء الغد

389
00:23:15,961 --> 00:23:18,896
<i>تعقبنا سفينة "للريث" بمجساتنا طويلة المدى</i>

390
00:23:18,997 --> 00:23:22,228
<i>تتجه إلى "الأوديسي" لكنهم قريبين جوار الثقب الدودي </i>

391
00:23:22,334 --> 00:23:24,894
<i>مايعيق إتصالاتنا
- كيف يمكننا المساعدة ؟ -</i>

392
00:23:25,804 --> 00:23:27,294
"إذا أوصلت رسالتنا إلى "تيلك

393
00:23:27,406 --> 00:23:30,341
<i>"يجدر أن يكون قادراً على تحذير "الأوديسي
عبر البوابتين المتصلتين</i>

394
00:23:30,442 --> 00:23:34,538
<i>سنرسل فريق مع جهاز ارسال بعيد المدى
"بالقرب من موقع "تيلك</i>

395
00:23:34,646 --> 00:23:37,342
أفعل مايتوجب عليك أيها الرقيب
لكنهم بحاجة للتحذير

396
00:23:37,449 --> 00:23:40,816
<i> نعم سيدتي
- لقد وصلت لك رسالتنا الآن -</i>

397
00:23:40,919 --> 00:23:44,753
لازال هناك وقت لتصل إليهم
لكن يتوجب عليك الإسراع

398
00:23:44,856 --> 00:23:46,187
إنتهى

399
00:23:49,261 --> 00:23:51,889
"سأذهب لتفحص "د.جاكسون
وأخبره مالذي حدث هنا

400
00:23:51,997 --> 00:23:52,986
صحيح

401
00:23:56,802 --> 00:23:59,202
أعلم أنك لازلت هنا , مالفائدة من الإختباء ؟

402
00:23:59,304 --> 00:24:01,704
"لا أعتقد أنها ستعود "دانيال
خصوصاً إذا قمت بالصراخ عليها

403
00:24:01,807 --> 00:24:04,469
نعم , بل هي , لقد أتت لهذا المدى
هي ستقوم بإنهاء مابدأته

404
00:24:04,576 --> 00:24:07,238
أنت لن تستغفلين أي أحد مجدداً

405
00:24:08,280 --> 00:24:10,180
"د.جاكسون"

406
00:24:10,282 --> 00:24:11,374
اوو , أهلاً

407
00:24:11,917 --> 00:24:12,884
أهلاً

408
00:24:13,718 --> 00:24:15,185
إلى من تتحدث ؟

409
00:24:15,287 --> 00:24:17,414
حسناً , لا أعلم
,,,ماتطلق على نفسها هذه الأيام

410
00:24:17,522 --> 00:24:19,012
لكن في مرحلة بالتاريخ , إسمها كان

411
00:24:19,124 --> 00:24:20,614
"مورجن لوفاي"

412
00:24:21,693 --> 00:24:24,992
مورجن لوفاي" كانت هنا ؟"
- تتشكل على شكل هولوجرام , نعم -

413
00:24:26,698 --> 00:24:29,394
هل لي ؟
- حسناً -

414
00:24:40,078 --> 00:24:42,740
<i>مرحباً
- هذه هي -</i>

415
00:24:42,848 --> 00:24:44,713
<i>,,,يمكنك إدخال الاستعلام شفهيا أو بواسطة</i>

416
00:24:44,850 --> 00:24:47,648
نعلم هذا , دعي عنك التظاهر كمعلمة المدرسه

417
00:24:47,752 --> 00:24:50,312
"هذا كمبيوتر يولد صورة لأمرأة من "اللانت

418
00:24:50,422 --> 00:24:51,821
عاشت منذ 10,000 سنة مضت

419
00:24:51,923 --> 00:24:54,824
البرنامج يبدوا مألوف جداً ولم يتغير أبداً

420
00:24:56,328 --> 00:24:58,660
:سؤال
لمن الصورة التي تتقمصينها ؟

421
00:24:58,763 --> 00:25:00,355
وماهي الغاية من برمجتك ؟

422
00:25:00,465 --> 00:25:02,956
<i>
تم إنشائي بواسطة "جونس لال" على شكل صورتها </i>

423
00:25:03,068 --> 00:25:06,367
<i> بقصد مساعدة العقول الفتية
</i>

424
00:25:06,471 --> 00:25:08,371
ومالذي يجعلك تفكر بطرق أخرى ؟

425
00:25:08,473 --> 00:25:10,964
كـ بداية , هي قالت بالضبط
,,,مانحن بحاجة لمعرفته

426
00:25:11,076 --> 00:25:12,407
هي فعلت ؟

427
00:25:12,511 --> 00:25:14,638
هل لهذه الواجهة خاصية
إعادة تشغيل الأحداث

428
00:25:14,746 --> 00:25:16,714
لما حدث في وقت أبكر
- نعم -

429
00:25:16,815 --> 00:25:19,807
هل يمكنك تشغيل آخر جملة قالتها إلي
قبل أن تختفي ؟

430
00:25:29,261 --> 00:25:32,492
<i> "لديك  إجاباتك "دانيال جاكسون
أقترح عليك أن تعمل بناء على ذلك</i>

431
00:25:34,633 --> 00:25:36,828
ترين ؟ ترين؟
,,,سلوكها تغير بشكل كامل

432
00:25:36,935 --> 00:25:39,870
هي نظرت مباشرة لعينا "دانيال" وبدت مخيفه

433
00:25:40,572 --> 00:25:43,541
حسناً ألم أحذرك
أنه بأمكانها أن تكون تفاعليه

434
00:25:43,642 --> 00:25:46,270
أنتقلت أن هذا الجهاز
يستهلك قدر كبير من الطاقة

435
00:25:46,378 --> 00:25:49,245
أهناك طريقة لتحديد فعلياً
مقدار الطاقة الذي إستهلكناه؟

436
00:25:49,347 --> 00:25:51,144
"نعم , غرفة التحكم , هنا "وير

437
00:25:51,249 --> 00:25:54,616
إريد منك الوصول لسجلات الطاقة المستخدمة للغرفة الهولوجرامية

438
00:25:54,719 --> 00:25:55,777
<i>نعم , سيدتي </i>

439
00:26:03,562 --> 00:26:04,620
لاشيء

440
00:26:05,463 --> 00:26:06,430
لاشي؟

441
00:26:07,065 --> 00:26:08,054
أأنت متأكد

442
00:26:08,400 --> 00:26:10,300
,,,حسناً , الضوء مشغل , وماعدا ذلك

443
00:26:11,403 --> 00:26:12,392
أنت

444
00:26:15,740 --> 00:26:17,002
أمسكنا بك

445
00:26:17,876 --> 00:26:20,639
"أعتقد أني أدين لك بالإعتذار "د.جاكسون

446
00:26:22,581 --> 00:26:26,415
<i>"لاحاجة لذلك "د.وير
أنا الوحيدة التي بحاجة للإعتذار </i>

447
00:26:34,759 --> 00:26:37,387
<i>"تيلك" هنا "ميتشل"
سنقوم بها مجدداً</i>

448
00:26:37,495 --> 00:26:40,259
<i>يبدون أن هذه الأيام
قنبلة واحد لم تعد كفاية </i>

449
00:26:40,365 --> 00:26:43,425
<i>لذا سنقوم بإطلاق إثنتين
في وقت متتالي </i>

450
00:26:43,535 --> 00:26:45,093
"مفهوم , عقيد "ميتشل

451
00:26:45,203 --> 00:26:47,671
"حافظ على مسافة آمنة "تيلك

452
00:26:47,772 --> 00:26:50,002
هناك إحتمالية
لـ تبخر البوابة في كل الجانبين

453
00:26:50,108 --> 00:26:51,075
لو قمنا بهذا بشكل خاطيء

454
00:26:51,176 --> 00:26:54,168
ربما هي 5 بالمئه أو سبعه
,,,سيكون بخير

455
00:26:54,279 --> 00:26:56,770
هذا مريح "رودني" شكراً لك

456
00:26:57,449 --> 00:26:58,973
الإحداثيات معده

457
00:26:59,084 --> 00:27:01,712
نقل الرأس النووي شعاعياً في , خمسه

458
00:27:01,820 --> 00:27:06,154
أربعه , ثلاثه , أثنان , واحد

459
00:27:06,691 --> 00:27:07,658
أطلق

460
00:27:22,007 --> 00:27:24,942
المحاولة الثانية كذلك غير ناجحه

461
00:27:25,043 --> 00:27:27,876
أي كان , الطاقة قد مرت بين بوابة النجوم والبوابة الفائقة

462
00:27:29,114 --> 00:27:31,048
قريب لكن ليس كفاية

463
00:27:32,550 --> 00:27:33,983
بالتاكيد

464
00:27:33,384 --> 00:27:35,484
- لازال لدينا قنبلتين إضافيتين -

465
00:27:35,487 --> 00:27:38,149
أقول أن علينا زيادة الناتج للحد الأعلى
ونحاول مرة أخرى

466
00:27:38,256 --> 00:27:40,918
أنت من قال أن زيادة الحد الأعلى
قد يتسبب بتبخر البوابتين

467
00:27:41,026 --> 00:27:44,223
لدينا فقط محاولة واحدة لهذا
مالفرق الذي يمكن أن يحدث ؟

468
00:27:44,329 --> 00:27:46,422
"الرجل لديه وجهة نظر "سام

469
00:27:46,531 --> 00:27:50,991
كل المحاولتين دفعت البوابة أكثر نحو الثقب الأسود

470
00:27:51,102 --> 00:27:52,330
لنبقى على مسافة شعاعية آمنة

471
00:27:52,437 --> 00:27:54,962
<i>سيتوجب علي دفع "أوديسي" إلى مستوى أقرب
</i>

472
00:27:55,073 --> 00:27:56,472
وبالقرب أكثر للحفرة السوداء

473
00:27:56,574 --> 00:27:58,474
المزيد من أنظمتنا ستصاب بهذا التأثير

474
00:27:58,576 --> 00:28:01,136
المحركات الفرعية والتقنية الشعاعية , جيده

475
00:28:01,246 --> 00:28:05,512
لكن الإتصالات و المجسات
كلها متأثرة بشدة بالفعل

476
00:28:05,617 --> 00:28:09,109
نحن نطير بشكل أعمى
- ليس تماماً , بشكل مقارب -

477
00:28:15,593 --> 00:28:17,993
"أوديسي" هنا "تيلك"

478
00:28:18,096 --> 00:28:21,497
مجساتي تتلقى مركبة "أوراي" تقترب من الإحداثيات

479
00:28:21,599 --> 00:28:24,466
على سرعتهم الحالية
سيصلون خلال دقائق

480
00:28:24,569 --> 00:28:25,797
أهناك وقت كافي للمحاولة مجدداً ؟

481
00:28:25,904 --> 00:28:29,567
لافرصة , إنها تستغرق وقت
لإعداد الرؤوس الحربية والنواسف

482
00:28:29,674 --> 00:28:30,868
هو بحاجة للخروج من هناك

483
00:28:30,975 --> 00:28:33,170
لايمكن فعل هذا
- حسن , سيكون عاجزاً  -

484
00:28:33,278 --> 00:28:35,542
"مايقول العقيد "ميتشل" أنه لايمكن السماح "للأوراي

485
00:28:35,647 --> 00:28:37,615
باكتشاف البوابة الثانية

486
00:28:37,716 --> 00:28:40,651
لو فعلوا , فلن نستطيع المحاولة مرة أخرى

487
00:28:49,260 --> 00:28:51,922
أنت من القدماء المترقين
- أنا -

488
00:28:52,030 --> 00:28:54,521
"بالتحديد "مورجن لوفاي

489
00:28:54,632 --> 00:28:57,624
أعتقد أني تعرفت عليها
"من الأوصاف في أرشيف "فايجنبرى

490
00:28:57,736 --> 00:28:58,703
,,,هذا

491
00:28:58,803 --> 00:29:00,134
هذا عظيم

492
00:29:00,305 --> 00:29:03,502
لذا , إكتفينا من الحكايات والمعلومات

493
00:29:03,608 --> 00:29:06,076
ليس أني غير ممتنة

494
00:29:06,177 --> 00:29:08,042
لكن إذا كنت تعلمين
,,,مالذي نبحث عنه

495
00:29:08,146 --> 00:29:12,242
وكـ وجود مترقي أفترض أنك تعرفين

496
00:29:13,084 --> 00:29:17,350
"كما يعلم "د.جاكسون
أنه ضد قوانيننا السامية أن نتدخل

497
00:29:17,455 --> 00:29:20,288
لكن التدخل قليلاً سيكون جيداً , أليس كذلك ؟

498
00:29:20,391 --> 00:29:23,224
أفترض انها ستكون فكرة جيدة لو كنت أقل حدة

499
00:29:23,328 --> 00:29:26,695
لكنها هنا تتحدث معنا
أليس هذا تدخلاً ؟ أليس كذلك ؟

500
00:29:26,798 --> 00:29:27,992
"إذا كنتي حقاً "مورجن لوفي

501
00:29:28,099 --> 00:29:30,294
كيف أعرف أنه في نيتك مساعدتنا ؟

502
00:29:30,802 --> 00:29:33,703
وفقاً للإسطورة
كنت بالنسبة لـ "ميرلين" أكبر معارض

503
00:29:33,805 --> 00:29:36,171
"ميرلين" هو كل من "موريوس" و ميردين"

504
00:29:37,342 --> 00:29:40,971
في وقت من تاريخكم
نعم كنت معارضه

505
00:29:41,079 --> 00:29:43,775
"لكن نحن نتحدث حول العديد من آلاف السنوات "د.جاكسون

506
00:29:43,882 --> 00:29:46,783
كما تعلم , الأشياء تتغير

507
00:29:48,019 --> 00:29:52,319
عندما هجرنا "أتلانتس" للمرة الأولى
,,,منذ آلاف السنوات الماضية

508
00:29:52,423 --> 00:29:56,655
كانت الأرض قاسية جدا
شعبها ,, كان بدائياً جداً بالمقارنة

509
00:29:56,761 --> 00:30:00,197
لم يكن هناك أمل في العيش بينهم
كـ "اللاتنس" أو لإعادة بناء مجتمعنا

510
00:30:00,298 --> 00:30:04,257
بدلاً من ذلك , تفرقنا إلى العديد من الأراضي

511
00:30:04,369 --> 00:30:08,931
البعض منا إتجه لزرع بذور المعرفه
مابين القبائل البدائية

512
00:30:09,040 --> 00:30:12,066
أو ذهبوا في طريقهم إلى البوابة في القطب الجنوبي

513
00:30:12,177 --> 00:30:16,671
والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل

514
00:30:16,781 --> 00:30:19,341
مارلين" وأنا , أخترنا الطريق الأخير"

515
00:30:19,517 --> 00:30:21,041
ثم قمتم بالترقي

516
00:30:21,653 --> 00:30:23,746
كان فقط مسألة آلاف السنوات لاحقاً

517
00:30:23,855 --> 00:30:27,086
حتى رأينا أن خطر "الأوراي" سيأتي يوماً ما

518
00:30:27,192 --> 00:30:31,458
عند هذا إستعاد "مرلين" هيئته البشرية
بقصد إنشاء السلاح الذي تسعون إليه

519
00:30:31,563 --> 00:30:34,031
لقد فعل كل مابطاقته
حتى يبقى عمله بشكل سري

520
00:30:34,132 --> 00:30:36,498
لكننا خشينا من نواياه

521
00:30:36,601 --> 00:30:39,729
ثم إرسلت لمراقبته , وإذا دعت الحاجة , إيقافه

522
00:30:39,871 --> 00:30:42,271
إنتظري هنا , لحظات فقط

523
00:30:42,373 --> 00:30:44,398
إذا كان هو بشري مجدداً

524
00:30:44,576 --> 00:30:47,773
إذن فأنت تتدخلين  , وتقومين بكسر قوانينكم

525
00:30:48,413 --> 00:30:51,143
ميرلين" إحتفظ بكل ماإكتسبه من معرفة عندما ترقى"

526
00:30:51,249 --> 00:30:52,876
فضلاً عن العديد من القوى

527
00:30:52,984 --> 00:30:54,815
المعرفة والقوى قام باستخدامها لصنع السلاح

528
00:30:54,919 --> 00:30:57,911
قادر على مسح الوجود المترقي من الوجود

529
00:30:58,022 --> 00:30:59,751
لذا أنت تقولين أنه غش

530
00:31:00,592 --> 00:31:02,321
,,,لم أنتهي من كلامي بعد

531
00:31:03,561 --> 00:31:04,926
في ذالك الوقت القصير من تاريخكم

532
00:31:05,029 --> 00:31:08,328
هو كان ,,, أقوى مخلوق موجود على الكوكب

533
00:31:08,433 --> 00:31:12,301
هو قام بإنشاء مقاطعة صغيرة من الرجال النبلاء
الذين أأتمنهم على سره

534
00:31:12,303 --> 00:31:15,836
آرثر و كاميلوت
**  كاميلوت هي القلعه الإسطوريه في رواية الملك آرثر ***

535
00:31:13,638 --> 00:31:16,098
صحيح

536
00:31:16,207 --> 00:31:18,232
إذن تقولين , بعد أن فعلت كل ما في مقدرتك

537
00:31:18,343 --> 00:31:19,867
"لمقاومة "ميرلين

538
00:31:20,111 --> 00:31:22,102
فجأة أصبحت تتفقين معه ؟

539
00:31:23,681 --> 00:31:27,048
بسبب إذا لم تكوني كذلك
,,, فأنت تقومين عمداً بتضليلنا

540
00:31:29,888 --> 00:31:32,982
تيلك" هل سفينة "الاوراي" إكتشفت تواجدك ؟"

541
00:31:34,993 --> 00:31:36,756
لايمكنني الجزم

542
00:31:38,096 --> 00:31:39,620
يتوجب علينا المخاطرة

543
00:31:40,265 --> 00:31:43,962
تيلك" أحتاج منك أن تجعل السفينة بجانب البوابة"

544
00:31:44,068 --> 00:31:48,198
من هناك يجدر أن تكون قادر على التخفي وتغطية البوابة النشطة

545
00:31:59,183 --> 00:32:02,084
أنتم تدركون أن سفينة "الأوراي" يمكن أن تكون هناك
,,,لإستقبال إسطول جديد من السفن

546
00:32:02,186 --> 00:32:05,212
د.مكاي" لم لاتذهب لمعايرة قنبلتك ؟"

547
00:32:05,323 --> 00:32:08,224
,,,بهذا سنكون مستعدين عند وقت الوصول

548
00:32:12,797 --> 00:32:14,890
تيلك" , أداة التخفي قد لاتكون كافية"

549
00:32:14,999 --> 00:32:16,523
,,,بسبب التمدد

550
00:32:16,634 --> 00:32:20,195
أطفئ جميع الأنظمة غير المهمه
والتزم صمت الإتصال

551
00:32:27,812 --> 00:32:29,780
آمل آنهم هناك
فقط لتفحص الأمور بالخارج

552
00:32:29,948 --> 00:32:31,381
وسيقومون بالذهاب سريعاً

553
00:32:35,820 --> 00:32:38,311
,,,لايوجد سبب لي لخداعك

554
00:32:38,423 --> 00:32:40,914
لااا ,بالتأكيد لا

555
00:32:41,025 --> 00:32:45,655
إذن , مالذي كنت تفعلينه عندما إدعيت أنك هولوجرام ؟

556
00:32:45,763 --> 00:32:48,960
البرنامج التعليمي الذي قمت بإنشاءه
"بسنوات عديدة قبل أن أغادر "أتلانتس

557
00:32:49,067 --> 00:32:52,002
قدمت نفسها على أنها وسيلة لمساعدتكم

558
00:32:52,103 --> 00:32:55,766
لو لم تأتي لهذا , لما وجدت الإجابات
على أسئلتك في الطريق

559
00:32:55,873 --> 00:32:57,738
,,,شكراً لأنك قمت بهذا بنفسك

560
00:32:57,842 --> 00:32:59,707
,,,لم تكن هذه نيتي

561
00:33:03,348 --> 00:33:04,679
أصدقك

562
00:33:05,383 --> 00:33:06,350
أنا كذلك

563
00:33:07,051 --> 00:33:10,350
أقصد , أنا أفهم الخط الأخير الذي عليك أن تعبريه

564
00:33:10,455 --> 00:33:13,515
وأدرك المخاطرة الذي قمت بها
,,,لمجرد فقط إضهار نفسك

565
00:33:14,559 --> 00:33:17,027
,,,لكني آسف , أريد المزيد

566
00:33:17,128 --> 00:33:18,789
,,,ويمكنك أن تمرري هذا لأصدقائك كذلك

567
00:33:18,896 --> 00:33:20,124
,,,صحيح , أعلم أنكم تستمعون

568
00:33:20,231 --> 00:33:21,664
وبسبب أني أصبت بالسأم

569
00:33:21,766 --> 00:33:24,496
من الخيوط المخفية والرسائل الغامضة

570
00:33:25,670 --> 00:33:28,070
مريلن" كان على حق"
الأوراي" يشكلون تهديداً"

571
00:33:28,573 --> 00:33:30,200
لكن ليس علينا نحن السفليين فقط

572
00:33:30,308 --> 00:33:33,436
ليس فقط لـ البلايين من الحيوات البشريه بأنحاء المجرة

573
00:33:33,544 --> 00:33:36,206
لكن على وجودكم

574
00:33:36,314 --> 00:33:37,941
لأنه عندما تنتهي هذه الحرب

575
00:33:38,383 --> 00:33:41,716
"وتكون كل روح حية *مواليه* "للأوراي

576
00:33:41,819 --> 00:33:44,913
*يغذون بها حاجاتهم *للسياده

577
00:33:45,023 --> 00:33:48,114
حسناً , تعلمين إلى من سيأتون تالياً

578
00:33:49,227 --> 00:33:50,956
وأنا لن أدعي معرفة
ما سوف تبدو مثل تلك الحرب

579
00:33:51,062 --> 00:33:53,360
أو على أي ميدان المعركة ستحدث

580
00:33:53,498 --> 00:33:55,932
لكن عندها , لن أكون حياً لأشاهد

581
00:33:58,169 --> 00:34:01,627
إذا تدخلنا
"فلن نكون أفضل من "الاوراي

582
00:34:01,739 --> 00:34:05,175
أنا أتفهم كم هو مهم للجوهر الذي أنتم عليه
أو بما تؤمنون

583
00:34:05,276 --> 00:34:07,744
,,,لكني أتحدث عن البقاء هنا

584
00:34:08,780 --> 00:34:12,409
إذا كنت حقاً تحاولين المساعدة
,,,إذن , فلتساعدي نفسك

585
00:34:33,104 --> 00:34:35,106
<i>
"هنا ضابط إتصالات "اس جي 11</i>

586
00:34:35,440 --> 00:34:38,500
<i>
نقوم بترحيل رسالة مهمه
" عبر الفضاء العميق من الموقع "جاما</i>

587
00:34:38,609 --> 00:34:41,077
<i>
"الرسالة : من "أتلانتس</i>

588
00:34:41,179 --> 00:34:45,013
<i>
تم تتبع سفينة "ريث" تتجه
لإحداثيات "أوديسي" في بيجاسوس</i>

589
00:34:45,116 --> 00:34:48,449
<i>
لم يمكن تحذيرهم مباشرة , بسبب التداخلات

590
00:34:48,553 --> 00:34:52,080
<i>
فلتحذر قيادة "أوديسي" من الخطر
عند إستلام هذه الرسالة</i>

591
00:34:52,190 --> 00:34:56,183
<i>الرسالة الإصلية تم استلامها في
مقر قيادة النجوم
15:45 </i>

592
00:34:56,561 --> 00:34:57,892
<i>"حظ موفق"</i>

593
00:35:01,899 --> 00:35:03,662
قنبلتنا الأخيرة , مستعدة للإنطلاق

594
00:35:03,768 --> 00:35:05,668
هذا عظيم , فلنختر مكان مناسب ونستريح

595
00:35:05,770 --> 00:35:08,068
عقيد , المحركات الجانبيه تحت ضغط هائل

596
00:35:08,172 --> 00:35:10,231
لن نستطيع التمسك بهذا الموقع لوقت طويل

597
00:35:18,116 --> 00:35:21,176
"أنت تتكلم من قلبك "د.دانيال جاكسون

598
00:35:21,285 --> 00:35:25,585
وهذا هو أكثر ما أتذكر
خلال وقتك الوجيز بيننا

599
00:35:25,690 --> 00:35:26,816
أنت لن تتذكر هذا

600
00:35:26,924 --> 00:35:30,121
تلك الذكريات تم إنتزاعها منك
عندما عدت من الإرتقاء

601
00:35:30,228 --> 00:35:32,526
وهذا ما أنت خائفة منه ؟ أليس كذلك ؟

602
00:35:33,531 --> 00:35:36,898
أن تفعلي الصواب ويتم معاقبتك عليه

603
00:35:37,401 --> 00:35:39,232
أنا بالفعل تقدمت لحد بعيد

604
00:35:39,337 --> 00:35:43,535
لكنك قد تكوني الوحيدة التي تدرك
أن "الأوراي" يقومون بتغيير الأشياء

605
00:35:43,641 --> 00:35:49,337
ولا بد أن هناك آخرون بينكم يرون
أن هناك وقت للإنضمام لهذه الحرب فهو الآن

606
00:36:00,691 --> 00:36:02,181
"أوديسي" هنا "تيلك"

607
00:36:04,462 --> 00:36:06,953
تيلك ؟ مالأخبار ؟

608
00:36:07,064 --> 00:36:10,500
<i>
مركبة "ريث" تتقدم نحو موقعكم</i>

609
00:36:10,601 --> 00:36:13,069
الريث " هذا ليس جيداً"

610
00:36:13,638 --> 00:36:16,732
آسف , كيف لك أن تعرف هذا ؟

611
00:36:20,211 --> 00:36:22,475
<i>
أتلانتس" هي من قام باكتشاف مسارها"</i>

612
00:36:22,980 --> 00:36:26,006
أنا أقوم بترحيل رسالتهم
عبر قيادة بوابة النجوم

613
00:36:32,323 --> 00:36:34,518
لايوجد إشارة لـ سفينة " ريث " في المجسات

614
00:36:34,625 --> 00:36:36,923
لايمكننا الثقة بالمجسات
ونحن بهذا القرب من الثقب الاسود

615
00:36:37,028 --> 00:36:38,256
الدروع لأعلى حد

616
00:36:38,362 --> 00:36:40,830
الدروع تعمل فقط بفعالية 20بالمائة

617
00:36:40,932 --> 00:36:43,196
إنه الثقب الأسود
نحن بحاجة لمزيد من الإبتعاد

618
00:36:44,001 --> 00:36:45,593
حركونا للخارج

619
00:36:54,812 --> 00:36:57,212
حسنا , كان هناك شيء بالخارج
,,,صحيح , نحن فقط لم نستطع رؤيته

620
00:36:57,315 --> 00:36:59,840
تقرير الأضرار
- المحرك الفائق , توقف -

621
00:37:01,018 --> 00:37:02,747
هل بإمكاننا الرد على النيران ؟
- أحاول سيدي -

622
00:37:02,853 --> 00:37:05,185
لكن سفينة "الريث" أبعد عن الثقب الأسود من مكاننا

623
00:37:05,289 --> 00:37:06,779
مسار الطوارئ , المحركات الفرعية

624
00:37:06,891 --> 00:37:08,518
لنضع بعض المسافة بيننا وبين هذا الشيء

625
00:37:10,027 --> 00:37:11,722
,,,لا , نحن بحاجة لفعل العكس

626
00:37:11,829 --> 00:37:12,796
ماذا ؟
- ماذا؟ -

627
00:37:12,897 --> 00:37:16,264
عكس الجذب سيكون هذا صعباً
هم حرفياً في الأرض المرتفعه

628
00:37:16,367 --> 00:37:18,631
,,,لكن إذا جعلناهم يتبعوننا أقرب للثقب الأسود

629
00:37:18,736 --> 00:37:20,294
,,,أنظمتهم ستتأثر بنفس الطريقة التي لدينا

630
00:37:20,404 --> 00:37:21,666
بالإضافة لتقنيات التشويش

631
00:37:21,772 --> 00:37:24,502
مايعني أننا سنكون قادرين على نقل
الرأس النووي بالشعاع مباشرة إلى سفينتهم

632
00:37:24,609 --> 00:37:26,543
في هذا القرّب , نحن لن نكون قادرين
الى المناورة بطاقة المحرك

633
00:37:26,644 --> 00:37:29,477
لذا سننسل للداخل ونستخدم الجاذبية
لتسريع العودة

634
00:37:30,681 --> 00:37:32,080
خذنا للداخل , بكل طاقتنا

635
00:37:41,392 --> 00:37:44,259
,,,أعلم , مانطلب منك أن تفعلين

636
00:37:45,963 --> 00:37:49,455
خائفة أن الآخريين سيتخذون خطوه ويقوفونك
,,,من مساعدتك إيانا , لكن ربما

637
00:37:49,934 --> 00:37:53,165
ربما هم فقط بحاجة لشخص ما
أن يعبر هذا الخط الخيالي

638
00:37:53,271 --> 00:37:55,466
بدلاً من المشى في مابينه

639
00:37:55,573 --> 00:37:59,339
لابد أن هناك آخرين فيما بينكم
فقد ينتظرون أن يتبعوا خطواتك

640
00:38:00,945 --> 00:38:02,640
ليس كفايه

641
00:38:02,747 --> 00:38:05,341
,,,لكنك سمحت لنا أن نصل لهذا المدى

642
00:38:06,717 --> 00:38:10,380
ثق أن لديك إجاباتك

643
00:38:10,488 --> 00:38:14,117
على الأقل أخبرينا لأي من الكوكبين علينا الذهاب ؟

644
00:38:14,225 --> 00:38:15,624
أرجوك

645
00:38:20,164 --> 00:38:22,098
,,,سلاح "ميرلين" ليس

646
00:38:30,041 --> 00:38:31,906
مالذي حدث ؟

647
00:38:32,009 --> 00:38:35,172
فقط , ماكنت هي تعرف أنه سيحدث
,,,لقد قاموا بإيقافها

648
00:38:35,913 --> 00:38:37,778
لن نراها مجدداً

649
00:38:40,117 --> 00:38:42,142
هل سيقومون بمعاقبتها ؟

650
00:38:43,054 --> 00:38:44,954
لا أعلم

651
00:38:46,290 --> 00:38:49,259
"أعتقد أني فهمت لماذا عدت "دانيال

652
00:38:51,495 --> 00:38:54,157
لم أكن لأعجب بتلك الصحبة أيضاً

653
00:39:03,374 --> 00:39:04,807
الدروع بالكاد متماسه

654
00:39:04,909 --> 00:39:06,467
أترونها ؟
- ليس بعد سيدي -

655
00:39:06,577 --> 00:39:08,636
حافظ على المسار
- "تيلك" هنا "سام"

656
00:39:08,746 --> 00:39:09,713
نحن على وشك تجربة شيء

657
00:39:09,814 --> 00:39:12,476
يحتمل أن تتبخر بوابة النجوم من كل الطرفين

658
00:39:13,384 --> 00:39:14,942
لديك بالضبط 20 ثانية

659
00:39:15,052 --> 00:39:17,612
,,,لتشغيل محركاتك , وتخرج من هناك

660
00:40:04,168 --> 00:40:05,192
,,,هذه هي

661
00:40:06,170 --> 00:40:07,694
سفينة "الريث" في الموقع

662
00:40:07,805 --> 00:40:12,469
نقل الرأس النووي بالشعاع في
ثلاثه , أثنان , واحد , أطلق

663
00:40:44,041 --> 00:40:47,477
سفينة "الريث" تم تدميرها

664
00:40:47,578 --> 00:40:49,239
أخفظ المحركات الثانوية إلى الثلث

665
00:40:49,346 --> 00:40:50,745
لنستعد المحرك الفائق , إلى النظام

666
00:40:50,848 --> 00:40:52,372
هناك شيء آخر

667
00:40:52,483 --> 00:40:54,678
,,,لا أدري كيف نجت من التفجير ولكنها

668
00:40:54,785 --> 00:40:58,118
بوابة النجوم , لا تزال سليمة
- ولاتزال نشطه -

669
00:40:58,222 --> 00:41:00,156
<i>"أوديسي" هنا "تيلك"</i>

670
00:41:00,958 --> 00:41:03,256
تيلك" أعتقد أننا قلنا لك
أن تبتعد من هنا

671
00:41:05,029 --> 00:41:09,591
لو فعلت ذلك , لم أكن قادراً على إخبارك
أن تلك القفزة كانت ناجحة

672
00:41:09,700 --> 00:41:11,634
البوابة الفائقة الآن , نشطه

673
00:41:13,537 --> 00:41:14,868
,,,هل أنت متأكد

674
00:41:14,972 --> 00:41:16,530
<i>"هناك المزيد عقيد "ميتشل</i>

675
00:41:16,640 --> 00:41:20,098
لقد كنت قادراً على إبقاء بوابة النجوم مخفية
حتى اللحظة الأخيرة

676
00:41:20,211 --> 00:41:23,374
"وقمت بإغراء سفينة "الإوراي
إلى الموجة المنبعثة من البوابة الفائقة

677
00:41:23,481 --> 00:41:25,108
عندما حدثت القفزة

678
00:41:25,816 --> 00:41:27,875
أتعني أننا للتو , نسفنا سفينة "للأوراي" ؟

679
00:41:27,985 --> 00:41:30,681
"بواسطة تدمير سفينة "للريث

680
00:41:33,491 --> 00:41:35,550
بالتأكيد فعلنا

681
00:41:35,659 --> 00:41:38,355
اليوم حققنا نصراً عظيم

682
00:41:47,872 --> 00:41:50,238
"قي قامت بما أعتقدته صواب , "دانيال

683
00:41:50,341 --> 00:41:52,832
لأي مدى سيء , يمكنها أن تعاقب لأجل هذا  ؟

684
00:41:53,577 --> 00:41:55,010
لا أعلم

685
00:41:56,213 --> 00:41:59,580
ربما هي فقط ,, ستتلقى صفعة على معصمها

686
00:42:00,885 --> 00:42:02,978
أو يجبرونها على الكتابة

687
00:42:03,087 --> 00:42:05,783
** أنا لن أتدخل شؤون البشريين مجدداً **

688
00:42:06,023 --> 00:42:07,786
عشر آلآف مره

689
00:42:07,892 --> 00:42:09,792
,,, نعم , أشك بهذا

690
00:42:12,863 --> 00:42:14,626
,,,هي قالت : لديك إجاباتك

691
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
نحن وجدنا العنوانين للخارج
الذين جئنا لأجلهما

692
00:42:18,068 --> 00:42:21,902
الأ يمكنك على الاقل , أن تبتسم لأجل هذا ؟

693
00:42:24,675 --> 00:42:25,642
أفترض

694
00:42:26,644 --> 00:42:28,942
,,,لكننا وجدنا شيء آخر كذلك

695
00:42:29,046 --> 00:42:30,070
ماذا ؟

696
00:42:30,714 --> 00:42:32,341
إنهم لن يقوموا بمساعدتنا

697
00:42:35,653 --> 00:42:37,518
نحن في هذا لوحدنا

698
00:42:38,519 --> 00:42:42,519
{\fade(2500,100)}
** الحلقة الثالثة من الموسم العاشر **
pegasus project
"خطة "بيجاسوس
S10E03

699
00:42:48,521 --> 00:42:59,520
{\fade(2500,100)}
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
