1
00:00:28,674 --> 00:00:32,243
كانت لدينا صعوبه مع مطبقي القانون منذ سنين عديدة

2
00:00:33,941 --> 00:00:35,326
الرجل إستفزني

3
00:00:35,446 --> 00:00:37,796
لقد أسوأ من هذا -
متأكده من ذلك -

4
00:00:37,916 --> 00:00:40,550
ولولا أنني كنت هناك ..
لربما قتلت هذا الرجل

5
00:00:40,670 --> 00:00:42,717
بالكاد -
هل كنت عضضته ؟؟-

6
00:00:43,867 --> 00:00:45,557
أترى ؟؟ هذا جنون

7
00:00:46,139 --> 00:00:49,054
لكنت تغذيت عليه الأن . ومن ثم ألقيته جانباً كما نفعل مع عظم الدجاج

8
00:00:49,279 --> 00:00:51,719
ولا تقل لي بأن هذا ما يفعله مصاصو الدماء

9
00:00:54,336 --> 00:00:55,789
إننى أفعل كل ما في وسعي لكي أتطور

10
00:00:55,909 --> 00:00:58,959
تمتص دماء ضابط شرطه .. لا يبدو لي تطوراً

11
00:00:59,133 --> 00:01:02,667
وكذلك ليس إستضافه طقوس العربده
أو الإستماع إلى غرغرات صينيه لعينه

12
00:01:03,053 --> 00:01:04,894
(إن هذا غناء  (توفان-
أيا كان -

13
00:01:05,055 --> 00:01:07,311
توفان)؟؟  إنني لا أدري حتى إين هذه ؟؟)

14
00:01:08,523 --> 00:01:11,649
سوكي) لا يمكنكِ أن تصبحي خائفه من كل ما لا تعلميه في هذا العالم)

15
00:01:11,769 --> 00:01:14,066
حسناً ..عالمي أنا مفتوح بسرعه

16
00:01:14,186 --> 00:01:17,402
وعندما أصل هنا .. ربما هذا ممل
ولكنه آمن

17
00:01:17,522 --> 00:01:19,368
وبعد هذه الأيام الماضيه

18
00:01:19,857 --> 00:01:21,703
الآمن أصبح جيداً الأن

19
00:01:22,313 --> 00:01:23,514
لا, شكراً لك

20
00:01:24,227 --> 00:01:25,999
يمكنني الوصول إلى الباب بنفسي

21
00:01:28,999 --> 00:01:30,762
لن أتصل بكِ مره أخرى

22
00:02:55,665 --> 00:02:58,716
<b>أهلاً بكم في حلقه جديده من المسلسل</b>

23
00:02:59,299 --> 00:03:04,269
<b><u>*الدم الحقيقي*
الحلقه الخامسه -الموسم الأول
"بعنوان " الشرر يتطاير</u></b>

24
00:03:07,299 --> 00:03:13,269
<i><b>M.S ترجمة</b></i>

25
00:03:30,889 --> 00:03:33,217
أيها الغبي .. الحقير

26
00:03:33,337 --> 00:03:35,637
هيا أيتها العاهرة
لقد كنت لاعباً ماهراً في الثانويه

27
00:03:35,757 --> 00:03:39,569
لقد كنت اعلم بانه هناك جينات غبيه في عائلتنا
ولكنك أخذتهم كلهم

28
00:03:39,965 --> 00:03:41,046
منذ متى وبدأت تتعامل مع دماء مصاصي الدماء ؟

29
00:03:41,253 --> 00:03:43,779
أتريدين بعضاً منه ؟؟ يمكنكِ إستعماله -
هل تفتعل النكات عن هذا ؟؟-

30
00:03:43,899 --> 00:03:46,303
يجب ان يقتلوك .. أيها اللعين الغبي

31
00:03:46,423 --> 00:03:50,346
ألهذا لإنني بعت بعضاً من دماء مصاصي الدماء ؟؟
أم انه بسبب أنني بعته إلى حبيبك (جاسون)؟؟

32
00:03:50,541 --> 00:03:54,303
إعطائك دماء مصاصي دماء إلى (جاسون) مثل إعطائك كعك(هوهوز) إلى شخص مصاب بالسكر

33
00:03:54,423 --> 00:03:57,521
أنت تعلم بانه لا يمكنه التحكم بنفسه -
لقد كنت واضحاً في كيفيه إستخدامه -

34
00:03:57,641 --> 00:03:59,377
إنه ليس خطائي
هو لم يسمع

35
00:03:59,497 --> 00:04:01,816
لقد أخذته إلى الحالات الحرجه

36
00:04:02,201 --> 00:04:05,200
لقد إستنزفوا قضيبه
بإدخال إبرة بحجم كره ثلج

37
00:04:05,494 --> 00:04:06,527
مرتان

38
00:04:07,326 --> 00:04:10,108
لقد كان أكثر شئ مفزع رأيته في حياتي

39
00:04:10,228 --> 00:04:12,477
ولقد رأيت أشياء مفزعه كثيره

40
00:04:12,869 --> 00:04:15,380
لقد عانى يا (لافاييت) ..بشكل سئ

41
00:04:15,500 --> 00:04:17,274
... حسناً .. حسناً .. انا أسف

42
00:04:17,659 --> 00:04:19,631
سأطمئن عليه في الصباح

43
00:04:20,038 --> 00:04:22,087
وأعلم بانه يعني لكِ الكثير

44
00:04:22,207 --> 00:04:24,923
ولكنكِ عندما تأتين في الثالثه صباحاً ..

45
00:04:25,043 --> 00:04:27,881
وترمين أشيائي اللعينه حولك ..  لن تجعل الأمور أفضل

46
00:04:28,001 --> 00:04:29,933
إنها تشعرني بحال أفضل

47
00:04:32,918 --> 00:04:33,686
حسناً

48
00:04:36,016 --> 00:04:37,642
<i>(العار عليكِ يا (أديلي ستاكهاوس</i>

49
00:04:37,762 --> 00:04:39,671
<i>ِالعار عليك  -
من هذا ؟؟-</i>

50
00:04:39,791 --> 00:04:41,807
<i>مصاصي الدماء ..إنحراف عن الإنسانيه </i>

51
00:04:41,927 --> 00:04:45,110
<i>وأنتِ .أيتها المحبه لمصاصي الدماء تمنعين مجتمعنا لكي يصبح مفتوحاً </i>

52
00:04:45,230 --> 00:04:48,413
أقترح عليكِ بان تسمعي مالذي قاله قبل أن تصيحي عليّ

53
00:04:48,533 --> 00:04:51,083
<i>إنني لا أهتم بكل البؤساء التى تستضيفهم في بيتكِ </i>

54
00:04:51,203 --> 00:04:54,348
<i>ولكن عندما تجلبي المسوخ والبغضاء إلى كنيستنا </i>

55
00:04:54,468 --> 00:04:56,188
<i>أمام أطفالنا ستصبحين ....</i>

56
00:04:56,308 --> 00:04:59,012
حسناً سأكون في الكنيسه مبكراً

57
00:04:59,414 --> 00:05:02,005
إذا أردتِ المرور وتسلمي عليّ

58
00:05:02,125 --> 00:05:04,444
سيبدأ حديث السيد (كومبتون) في الساعه الثامنه

59
00:05:05,183 --> 00:05:06,597
<i>ستذهبين إلى الجحيم بسبب هذا </i>

60
00:05:06,717 --> 00:05:08,919
حسناً ..وكذلك أنتِ
وداعاً .. الأن

61
00:05:11,223 --> 00:05:13,022
الهواتف ترن مبكراً اليوم

62
00:05:14,972 --> 00:05:19,057
الجميع متحمس عن فكره الإجتماع مع مصاص دماء الليله

63
00:05:21,740 --> 00:05:24,497
لم أسمع قدومكِ في الليله الماضيه -
أويت أنا إلى الفراش مبكراً -

64
00:05:24,617 --> 00:05:26,584
لم تريدي سماع مجيئي

65
00:05:27,025 --> 00:05:30,695
لقد رأيت بان اعطيكِ بعضاً من الخصوصيه

66
00:05:31,029 --> 00:05:32,724
هل أنا بهذا الشكل دائماً .. تائهه

67
00:05:32,844 --> 00:05:35,167
يجب أن تنزعي كل امالكِ لي مع مصاص دماء

68
00:05:35,287 --> 00:05:37,129
ولكنه يبدو كرجل لطيف جداً

69
00:05:37,249 --> 00:05:39,375
حسناً إنه ليس كذلك -
أليس لطيفاً ؟؟-

70
00:05:39,739 --> 00:05:40,832
او رجلاً

71
00:05:40,952 --> 00:05:43,402
يا إلهي .. هل تشاجرتما ؟؟

72
00:05:45,014 --> 00:05:47,963
شيئاً من هذا القبيل

73
00:05:48,912 --> 00:05:51,931
لا أعتقد بأنني انا و (بيل) سيكون لدينا عوامل مشتركه

74
00:05:52,051 --> 00:05:55,477
إنه لا يُفكر كما نفكر نحن
إنه لا يشعر بنفس طريقتنا

75
00:05:55,994 --> 00:05:57,435
لو انا يشعر بأي شئ على الإطلاق

76
00:06:00,987 --> 00:06:04,590
حسناً .. إنني أعلم بأنه لو أتيحت لي الفرصة لمعرفه أي شخص

77
00:06:04,710 --> 00:06:06,488
الذي حذى بخبرة في هذا العالم مختلفه تماماً

78
00:06:06,678 --> 00:06:09,835
سأراها نعمه .. وليس شيئاً أخاف منه

79
00:06:10,892 --> 00:06:11,907
او أكرهه

80
00:06:12,362 --> 00:06:13,498
إنني لا أكرهه

81
00:06:13,618 --> 00:06:15,288
إنني فقط لا أريد ان أصبح عشيقته

82
00:06:20,054 --> 00:06:21,678
الهاتف يرن

83
00:06:22,444 --> 00:06:24,028
ميشيل) سترد)

84
00:06:31,524 --> 00:06:34,052
اللعنه -
نعم هكذا بالضبط -

85
00:06:34,813 --> 00:06:36,309
وبدون أي تخدير

86
00:06:37,376 --> 00:06:39,395
أولاً .. الشرطه قبضت علي

87
00:06:39,515 --> 00:06:42,507
وبعدها سمحت لرفيق بأن يستنزف قضيبي

88
00:06:43,412 --> 00:06:44,776
ياله من يوم سئ

89
00:06:44,978 --> 00:06:46,283
يبدو كذلك

90
00:06:50,406 --> 00:06:53,805
أنت لم تقل لأي شخص من أين أتيت بدماء مصاصي الدماء ..أليس كذلك ؟؟

91
00:06:53,925 --> 00:06:55,241
هل أبدو لك غبياً ؟؟

92
00:06:55,820 --> 00:06:57,929
لم أكن حتى أشير إليه
لقد تعاطيت أي شئ اخر

93
00:06:58,049 --> 00:07:00,112
أنت صديقي -
أحبك وأنت عائد إلى رشدك -

94
00:07:00,232 --> 00:07:02,961
ولكن يجب ان تتوقف عن بيع هذه الدماء يا رجل

95
00:07:03,301 --> 00:07:04,716
إنها تحيل حياه الناس جحيماً

96
00:07:04,836 --> 00:07:07,354
أعني .. اللعنه
(الأن يعتقد المأمور (ديربورن

97
00:07:07,928 --> 00:07:09,425
بأنني مجنون بالجنس

98
00:07:09,775 --> 00:07:11,390
وياللعنه لو أنني

99
00:07:11,510 --> 00:07:13,492
أستطعت بان أنظر إلى وجه (تارا) مرة أخرى

100
00:07:13,612 --> 00:07:14,847
حسناً ..ستتجاوز هي ذلك

101
00:07:15,008 --> 00:07:18,684
هذه الفتاه واقعه في حبك منذ كانت في الثامنه

102
00:07:20,423 --> 00:07:21,935
ألا تمزح ؟؟-
بلا مزاح  -

103
00:07:23,855 --> 00:07:25,702
يا رجل  .. هذا يسوء الأمر

104
00:07:26,158 --> 00:07:27,480
ليس لدي أيه فكره

105
00:07:30,629 --> 00:07:33,185
حياتي لعينه

106
00:07:33,489 --> 00:07:35,378
وكل ذلك بسبب دماء مصاصي الدماء الخاصه بك

107
00:07:35,498 --> 00:07:38,967
إسمع .. لا تلقي اللوم على سياره(الفيراري) لإنك لا تجيد القيادة

108
00:07:39,805 --> 00:07:42,467
يجب ان تتعلم كيف تتعامل معاه يا صديقي

109
00:07:42,587 --> 00:07:44,356
اللعنه على هذا
إنني أكتفيت من هذه الدماء

110
00:07:44,476 --> 00:07:46,921
إذهب .و أقنع اناس اخرين بهذه القذاره
أنت أفلستني

111
00:07:47,081 --> 00:07:48,088
لا يا رجل

112
00:07:48,883 --> 00:07:50,762
إذا تعلمت كيف تستطيع ان تتحكم فيه

113
00:07:50,882 --> 00:07:54,262
هذه الدماء ستفتح لك ذراعيها لكي شئ مفقود من حولك

114
00:07:54,666 --> 00:07:57,154
هذا هو ما سيخرجك خارج هذه الأمور كلها

115
00:07:59,226 --> 00:08:00,241
المزيد من دماء مصاصي الدماء ؟؟

116
00:08:00,718 --> 00:08:02,103
لو فعلتها بشكل صحيح

117
00:08:02,992 --> 00:08:04,814
لدي بعضاً منها في سيارتي

118
00:08:07,165 --> 00:08:08,942
إذا أردتني بأن أريك

119
00:08:18,488 --> 00:08:20,459
الأن .. انا لا أريك كل ما في الأمر

120
00:08:20,579 --> 00:08:23,165
حتى تتعلم كيف تستخدم هذه بطريقه صحيحة

121
00:08:23,415 --> 00:08:24,462
هل فهمتني ؟؟

122
00:08:29,388 --> 00:08:30,342
...هذه

123
00:08:33,041 --> 00:08:35,302
قوه حياة مصاصي الدماء

124
00:08:36,905 --> 00:08:39,415
إنهم عباره عن دماء .. مغطية بالجلد

125
00:08:41,071 --> 00:08:45,176
...لايوجد أي إختلاف كبير بين مصاصي الدماء و بعض النقانق ماعدا

126
00:08:47,124 --> 00:08:48,806
من الدماء

127
00:08:50,742 --> 00:08:53,654
دمائنا تديم لنا الحياه ..
...أما هذه الدماء

128
00:08:55,947 --> 00:08:57,159
هي الحياة نفسها

129
00:08:57,819 --> 00:08:58,952
قطره واحده

130
00:09:00,452 --> 00:09:02,890
كل ما تحتاجه
لا تصبح جشعاً

131
00:09:03,998 --> 00:09:06,501
الملايين من الأجزاء النقيه من

132
00:09:06,861 --> 00:09:09,379
الجزيئات القويه .. 24 قيراط حياة

133
00:09:11,875 --> 00:09:14,680
تتعاطى هذه و تتعاطى بعضاً من هذه الدماء

134
00:09:14,715 --> 00:09:15,909
كل ما في الأمر

135
00:09:16,941 --> 00:09:18,819
يجب ان تجعله يشدك إلى الأعماق

136
00:09:19,204 --> 00:09:20,297
تتبعه

137
00:09:21,478 --> 00:09:22,703
إنقعه

138
00:09:35,988 --> 00:09:37,771
ما نوع هذا المصاص الدماء بالتحديد ؟

139
00:09:40,425 --> 00:09:41,661
إنه جديد

140
00:09:43,179 --> 00:09:45,247
وكذلك الدماء
ما زالت متوحشه

141
00:09:46,383 --> 00:09:48,747
يمكنني ان أشعر به في عضلاتي

142
00:09:48,867 --> 00:09:50,382
يجعلني أقوى

143
00:09:54,272 --> 00:09:57,019
ولكنك ستجد منه شيئاً أخر تماماً

144
00:09:58,323 --> 00:10:01,270
نفس دماء مصاص الدماء هذا تستطيع ان تؤثر عليك بطريقه أخرى

145
00:10:03,384 --> 00:10:05,477
ولكنني أضمن لك بأنك سترى العالم بأعين مختلفه تماماً

146
00:10:24,403 --> 00:10:26,585
يا للمسيح .. إنني لا أصدق بأنني أفعل هذا مره أخرى

147
00:10:26,705 --> 00:10:27,813
لا يا رجل

148
00:10:28,733 --> 00:10:30,676
أنت تفعل هذا للمره الأولى

149
00:10:35,586 --> 00:10:38,312
مصاص الدماء (بيل) سيحصل على علاوة بسبب هذا

150
00:10:38,633 --> 00:10:40,751
يجب ان تسأليه بنفسك

151
00:10:42,250 --> 00:10:45,137
نادي مصاصي الدماء ليس كما يدعى .. أليس كذلك ؟

152
00:10:45,257 --> 00:10:47,054
الكثير من المسوخ .. كما أسمع

153
00:10:47,174 --> 00:10:48,937
(وأناس من (أركنساس

154
00:10:49,294 --> 00:10:50,646
لقد كان الأمر جيداً

155
00:10:51,079 --> 00:10:54,259
لذا ماذا ؟؟ هل عبث معكِ مصاص للدماء هذا؟؟

156
00:10:54,561 --> 00:10:56,535
أرلين) يمكنني العنايه بنفسي و)

157
00:10:58,442 --> 00:11:00,252
ولن أخرج بصحبته مره أخرى

158
00:11:02,683 --> 00:11:04,523
حسناً هذا المكان كان مخيفاً

159
00:11:04,643 --> 00:11:07,092
ولكن كيف امكنك معرفه هذا .. مادام لم تراه بنفسك

160
00:11:07,212 --> 00:11:08,562
لقد قلت لكِ بالأمس

161
00:11:08,682 --> 00:11:10,917
أسفه على أنه لم يرقى لطموحك

162
00:11:11,077 --> 00:11:14,296
ولكنه من الأفضل ان هذا يحدث الأن
قبل ان تتأذي أو تموتي

163
00:11:20,324 --> 00:11:21,904
اتمنى بان لا تكوني أنجرفتي كثيراً

164
00:11:22,024 --> 00:11:24,209
إلى أنسه (سلالات الموتى الأمجاد) الليله

165
00:11:24,329 --> 00:11:26,665
لا .. يجب ان أذهب
جدتى أمضت إسبوعها كله تنتظر هذا

166
00:11:27,405 --> 00:11:28,630
جيد .. لإنه

167
00:11:29,271 --> 00:11:31,146
كنت سأسال إذا أردتِ الذهاب معي

168
00:11:31,888 --> 00:11:34,460
ربما سنأخذ بعضاً من القهوه .. او شيئاًَ ما

169
00:11:38,546 --> 00:11:39,904
هل تريد مواعدتي ؟؟

170
00:11:41,546 --> 00:11:43,977
نعم ..
هذا ما أفعله

171
00:11:44,750 --> 00:11:46,615
"في بعض الأحيان إنهم يقولون "نعم

172
00:11:49,066 --> 00:11:52,459
الجميع ينظرون إلينا -
"أعلم هذا .. لذا يجب ان تقولي "نعم-

173
00:11:56,790 --> 00:11:57,966
اللعنه

174
00:11:59,631 --> 00:12:00,648
لمَ لا ؟؟

175
00:12:01,233 --> 00:12:02,260
جيد

176
00:12:03,773 --> 00:12:05,550
أرجعوا أعينكم إلى طعامكم يا جماعة

177
00:12:10,776 --> 00:12:13,525
أسفه بشأن ماحدث
إنهم جميعاً يبدوا متخففين بالماء

178
00:12:13,645 --> 00:12:15,565
بلا أي جدال
الحب موجود بالهواء . أليس كذلك ؟

179
00:12:18,341 --> 00:12:20,861
أعتقد هذا -
حتى أخاكِ -

180
00:12:21,119 --> 00:12:22,613
هل تطورت علاقته مع (تارا) ؟؟

181
00:12:23,211 --> 00:12:24,157
من (تارا) ؟؟

182
00:12:27,965 --> 00:12:30,914
كنت اعتقد بأنكِ تعلمين -
لو كانت هناك أيه حقيقه في هذا .. لكنت أصدق -

183
00:12:31,074 --> 00:12:32,801
<i>هاهو .. كنت أعلم هذا </i>

184
00:12:32,921 --> 00:12:35,527
<i>تارا) لا تتسكع مع (جاسون ستاكهاوس) هذه الحقيره كذبت عليّ)</i>

185
00:12:35,647 --> 00:12:38,225
(إنتبه إلى ألفاظك يا (أندي بليفور-
إنني لم أقل أي شئ -

186
00:12:38,345 --> 00:12:40,799
<i>إنني لم أقل أي شئ .. ولكنني فكرت به </i>

187
00:12:40,959 --> 00:12:44,323
<i>وأنتِ سمعتية .. وهذا يعني بان الأمر صحيح .
.أنتِ تستطعين سماع أفكار الناس</i>

188
00:12:44,443 --> 00:12:46,444
دعني أعيد ملئ لك كوب الشاي

189
00:12:50,158 --> 00:12:51,758
أريد شاي مُحلّى

190
00:12:52,284 --> 00:12:53,498
هل (تارا) هنا ؟؟

191
00:12:53,618 --> 00:12:55,853
لقد أتت للتو
إنها في غرفه النساء

192
00:13:00,351 --> 00:13:02,507
لماذا لم تقولي لي بأنكِ ستخرجي مع (سام) ؟؟

193
00:13:02,627 --> 00:13:05,544
لإنه قد حدث للتو .. وكيف عرفتِ ؟؟

194
00:13:05,942 --> 00:13:07,531
أرلين) .. قالت لي)

195
00:13:07,933 --> 00:13:10,579
كل ما فعله هو ان أخرج معه إلى ((سلاله الموتى الأمجاد)) اليوم

196
00:13:10,739 --> 00:13:12,651
إنه مكان في الكنيسه .. للبكاء عالياً

197
00:13:13,363 --> 00:13:16,290
ولماذا لا أتواعد معه ؟؟ إنه لطيف ولديه عمل رائع

198
00:13:16,410 --> 00:13:19,546
..وهو ليس بمصاص دماء , و
لماذا يجب عليّ بأن أبرر موقفي ؟؟

199
00:13:19,916 --> 00:13:22,179
إنني مهتمه بما تفعه صديقتي

200
00:13:22,299 --> 00:13:23,891
نعم .. عن هذا الموضوع

201
00:13:24,998 --> 00:13:27,537
لماذا يظن (أندي بليفور) بأنكِ تتواعدي مع أخي ؟؟

202
00:13:29,373 --> 00:13:31,558
لقد ذهبت إلى المأمور وأعطيت (جاسون) حجه

203
00:13:31,853 --> 00:13:33,045
ولماذا فعلتِ هذا ؟؟

204
00:13:33,165 --> 00:13:34,936
لإنني أعلم بأنه برئ وكذلك أنت

205
00:13:35,096 --> 00:13:37,289
وكلانا نعلم كلما أمضى وقتاً طويلاً بصحبه الشرطه

206
00:13:37,409 --> 00:13:39,552
فإنه سيضع نفسه في المشاكل

207
00:13:41,333 --> 00:13:43,716
أهناك أي شئ اخر تودين قوله لي ؟؟

208
00:13:49,986 --> 00:13:51,328
مالذي تفعليه ؟؟

209
00:13:51,488 --> 00:13:54,581
ليست كل البيانات الشخصيه لأي شخص .. من صميم عملك ..

210
00:13:57,716 --> 00:13:59,784
أبعد هذه الفتاه بعيداً عنى

211
00:14:06,464 --> 00:14:07,511
هل كل شئ بخير ؟؟

212
00:14:08,994 --> 00:14:11,589
أتعلم .. إنني الأن افكر في الأمر

213
00:14:11,920 --> 00:14:15,180
إن (أخي) و(تارا) يتسكعون بالخارج مؤخراً

214
00:14:15,300 --> 00:14:17,703
إنه لمن العار بأن يفكروا بأن يجعلوا الأمر هادئاً

215
00:14:18,181 --> 00:14:20,452
<i>إنها تظن بأنني غبي . كأنني لا أعرف الأن</i>

216
00:14:20,572 --> 00:14:23,777
<i>إنها تغطي عليه أيضاً
اللعنه .. لا تنظر إليها ناحيه عينيها </i>

217
00:14:24,074 --> 00:14:26,058
إذا ستتهمني بأنني كاذبه

218
00:14:26,178 --> 00:14:28,790
فكن رجلاً وقلها بصوت عالي

219
00:14:29,143 --> 00:14:32,285
وإما .. أنني سأسمعك حتى إذا نظرت إلى عيني أم لا

220
00:14:32,445 --> 00:14:35,367
دعنا نواجه الأمر .. ليس هناك الكثير من الأفكار هناك

221
00:14:35,487 --> 00:14:36,790
مثل الفأر في المصيدة

222
00:14:37,122 --> 00:14:38,834
أعلم بأن تتطمع إلى حل هذه القضيه

223
00:14:39,049 --> 00:14:41,325
ولكن لا تجلب أخي إلى هذا بسببك

224
00:14:50,469 --> 00:14:51,745
ها نحن ذا

225
00:14:59,044 --> 00:15:00,893
ماما .. مالذي تفعليه ؟؟

226
00:15:01,013 --> 00:15:04,651
ساعد أمك على رمي هذا الشئ -
....مالذي تفعليـ-

227
00:15:05,566 --> 00:15:08,238
إن ضيفنا لهو مصاص دماء

228
00:15:08,654 --> 00:15:12,389
أديل) تجاهلت هذه الحقيقه عندما إقتحمت الكنيسه اليوم)

229
00:15:12,643 --> 00:15:16,265
مالذي تظن بأنه سيفعله
عندما سيأتي ويرى هذا الصليب الكبير؟؟

230
00:15:16,385 --> 00:15:18,439
لا أدري -
حسناً ..أنا أيضاً -

231
00:15:18,559 --> 00:15:21,356
ولكنه إذا كان سيتحدث أمام هؤلاء الناس

232
00:15:21,476 --> 00:15:23,795
فإنه لن يتبقى من هذا الإجتماع احداً .. أليس كذلك؟

233
00:15:24,102 --> 00:15:26,160
والأن هيا بنا
وإجعل نفسك مفيداً

234
00:15:26,416 --> 00:15:28,435
توقفي عن هذا المزاح

235
00:15:28,838 --> 00:15:30,328
أهلاً بكم أيها الأطفال

236
00:15:30,795 --> 00:15:32,894
أقدر بأنك أصغر شخص

237
00:15:33,014 --> 00:15:34,973
(حضينا به هنا في (سلاله الموتى الأمجاد

238
00:15:35,242 --> 00:15:37,859
حسناً فإنهم لن يجلسوا في البيت بدون عمل أي شئ

239
00:15:38,146 --> 00:15:40,751
من أول ما سمعوا لفظه مصاص دماء فإنهم أتوا على الفور

240
00:15:43,192 --> 00:15:45,270
(أهلاً بك أيها العمده (نوريس

241
00:15:45,390 --> 00:15:46,772
(عمت مساء يا (أديل

242
00:15:46,892 --> 00:15:48,467
المكان مزدحم قليلاً ..أليس كذلك ؟؟

243
00:15:48,587 --> 00:15:50,781
شيئاً جيداً بأن (ميرا) أعدت طعاماً اكثر

244
00:15:51,673 --> 00:15:54,159
أندي بيليفور) سيحب هذا)
(إنه بصحبه آل (ديربورن

245
00:15:54,549 --> 00:15:58,016
فالله يعلم لماذا يصر (بد) على إرتداء هذا الزي

246
00:15:58,227 --> 00:16:00,788
هل صديقنا مصاص الدماء هنا ؟؟

247
00:16:01,117 --> 00:16:02,630
في المطبخ .. منتظر

248
00:16:03,098 --> 00:16:06,166
<i>لقد تركته ومعه زجاجة
من الدم الحقيقي التى يحبها </i>

249
00:16:08,726 --> 00:16:11,298
هل تظنين بأننا أتخذنا كافه إحتياطتنا ؟؟

250
00:16:11,878 --> 00:16:13,097
ضد ماذا؟؟

251
00:16:13,318 --> 00:16:15,764
لكي نتأكد بان الجميع سيكونوا آمنين

252
00:16:17,222 --> 00:16:19,642
في العاده أنا لا أهتم بهذا

253
00:16:20,447 --> 00:16:22,020
ولكن هناك أطفال هنا

254
00:16:22,294 --> 00:16:25,217
سترلينج) لا شئ يدعو للقلق)

255
00:16:25,337 --> 00:16:28,443
السيد (كومبتون) رجل محترم

256
00:16:29,351 --> 00:16:32,684
في الحقيقه أنني قلقه بشأن مالذي سنفعله  نحن

257
00:16:41,120 --> 00:16:42,048
ماما

258
00:16:42,677 --> 00:16:45,593
إن هذا لن يتززح بدون مطرقه أو باللحام

259
00:16:45,713 --> 00:16:48,367
أنزل من هنا
لدي فكره أفضل

260
00:16:49,040 --> 00:16:51,967
جدتى انظري إلى كل هؤلاء الناس -
أليس هذا امراً مثيرا ؟؟-

261
00:16:52,919 --> 00:16:55,012
حسناً يا (سام مارلوت) يالها من مفاجأه رائعه

262
00:16:55,339 --> 00:16:57,264
<i>عندما قالت لي بأنها قادمه هنا بمفردها</i>

263
00:16:57,384 --> 00:16:59,766
<i>أعتقد بأنه سيكون عيباً بأنها ستأتي هنا بدون مرافقه</i>

264
00:17:00,634 --> 00:17:04,661
<i>كم أنت لطيفاً -
حسناً سنجلس هنا - </i>

265
00:17:15,213 --> 00:17:16,133
أهلاً يا صديقتي

266
00:17:16,380 --> 00:17:17,648
هل يمكننا الإنضمام إليكِ ؟؟

267
00:17:19,062 --> 00:17:20,232
(أهلاً يا (تارا

268
00:17:20,352 --> 00:17:21,718
بالتأكيد تعالوا

269
00:17:21,950 --> 00:17:23,888
يمكننا دائماً الإستفاده من وجود أناس بيض

270
00:17:35,358 --> 00:17:39,184
<i>إذا إستطعت التعلم في التحكم في دماء مصاصي الدماء .. ستفتح لك ذراعيها</i>

271
00:17:39,304 --> 00:17:41,141
<i>لأي شئ أنت تفتقده حولك </i>

272
00:17:49,848 --> 00:17:52,331
<i>لا يوجد أحد سوى أناس كبيره </i>

273
00:17:52,451 --> 00:17:55,522
لقد ظننت باننا هنا لأجل مصاص دماء .. وليس زومبي

274
00:17:55,908 --> 00:17:58,622
نعم .. اكثر من السلالات من الموتى الأحياء هؤلاء

275
00:18:02,951 --> 00:18:05,763
أنت أيها الحقير لم تترك قذراتنا في الخارج أليس كذلك ؟

276
00:18:43,738 --> 00:18:45,122
أتمانعين إذا جلست بقربك ؟

277
00:18:46,427 --> 00:18:48,050
بالتأكيد فلتحضى بمقعد

278
00:18:48,774 --> 00:18:49,805
أهلاً يا شباب

279
00:18:52,913 --> 00:18:55,089
كيف تشعر ؟؟-
أقوى -

280
00:18:57,210 --> 00:18:58,203
حي

281
00:19:02,421 --> 00:19:03,759
فلترجعى ظهرك

282
00:19:04,323 --> 00:19:05,699
لا بأس .. فلتهدئي

283
00:19:06,142 --> 00:19:07,477
كنت اعتقد بأنني هادئه

284
00:19:08,107 --> 00:19:10,760
لا اعتقد بانكِ تعلمين كيفيه هذا

285
00:19:14,666 --> 00:19:16,028
أهلاً بكم

286
00:19:17,312 --> 00:19:19,585
من دواعي سرورنا

287
00:19:19,705 --> 00:19:22,743
لكي نرى أوجه جديده هنا في هذا الشهر

288
00:19:23,433 --> 00:19:28,026
ولكن العمده (نوريس) أكد لي
بانه سيكون هناك طعام كافي

289
00:19:28,146 --> 00:19:30,125
وبعض الكعك لكل شخص

290
00:19:31,995 --> 00:19:32,832
الأن

291
00:19:33,853 --> 00:19:37,269
...ضيفنا الليله رجل محترم .. الذي

292
00:19:37,389 --> 00:19:40,969
بالرغم من ما سمعتوه ..فهو واحد مننا

293
00:19:41,203 --> 00:19:44,910
(عائلته هو الأولى التى إستوطنت (بون تومبس

294
00:19:45,030 --> 00:19:47,453
(ولقد قاتل بشجاعه من أجل (لويزانا

295
00:19:47,933 --> 00:19:49,978
في الحرب في إستقلال الجنوب

296
00:19:50,316 --> 00:19:55,120
دعنا نرحب بأحد الأبناء الأصليين إلى (بون تومبس) هنا في البلده

297
00:19:55,240 --> 00:19:57,469
والذي ساعد في بنائها

298
00:19:59,011 --> 00:20:01,357
أقدم لكم .. الملازم الأول ..

299
00:20:02,329 --> 00:20:04,934
(ويليام توماس كومبتون)

300
00:20:15,527 --> 00:20:17,181
(شكراً لكِ مدام (ستاكهاوس

301
00:20:17,929 --> 00:20:19,724
إذا عذرتني للحظه

302
00:20:37,666 --> 00:20:39,807
كمناضل من أمه عظيمه

303
00:20:40,452 --> 00:20:43,365
لن أحلم في أن أضع نفسى قبل النصر القديم

304
00:20:51,591 --> 00:20:54,179
وكما ترون لم انفجر مع النيران

305
00:20:56,004 --> 00:20:58,377
نحن مصاصو الدماء .. لسنا توابع للشيطان

306
00:21:00,199 --> 00:21:01,987
يمكننا الوقوف أمام الصليب

307
00:21:02,544 --> 00:21:03,755
أو الإنجيل

308
00:21:03,875 --> 00:21:05,357
او في الكنيسه

309
00:21:05,477 --> 00:21:07,764
مثل أي مخلوق اخر من مخلوقات الله

310
00:21:08,041 --> 00:21:09,428
كيف يمكنني ان أعرف هذا ؟؟

311
00:21:09,548 --> 00:21:11,746
إنني مُتشرف إلى الوقوف امامكم الليله

312
00:21:12,375 --> 00:21:15,014
كعاده مصاصو الدماء .. فهم يحبون الخصوصيه

313
00:21:16,391 --> 00:21:17,785
ربما هذه من طباعنا

314
00:21:18,457 --> 00:21:21,191
ولكنني أصدق بأننا إذا تواصلنا معاً

315
00:21:21,893 --> 00:21:23,514
يمكننا التواجد بقوه

316
00:21:24,166 --> 00:21:26,020
وربما نزدهر معاً

317
00:21:31,604 --> 00:21:34,254
لقد خدمت في المشاة 28 لويزانا

318
00:21:35,357 --> 00:21:37,587
تشكلت في (مونرو) في عام 1862

319
00:21:38,143 --> 00:21:39,713
(تحت قياده الكولونيل (هنري جراي

320
00:21:39,873 --> 00:21:43,085
لقد كنا هناك لنتعلم كيف هي قيمة حياه الإنسان

321
00:21:44,210 --> 00:21:46,553
وكذلك سهوله إنطفاء الحرب

322
00:21:46,785 --> 00:21:50,188
هذا اللعين كان يقتل منذ عام 1860

323
00:21:50,555 --> 00:21:53,607
لماذا توقف الأن ؟؟-
هذا لا يثبت أي شئ -

324
00:21:54,972 --> 00:21:57,314
(إبن عمي (تيري) قتل عشرون عراقياً في (الفالوجا

325
00:21:57,474 --> 00:21:59,077
هل تظن باننا يجب ان نعتقله ؟؟

326
00:21:59,197 --> 00:22:01,647
إن عمك (تيري) يجب ان يعتقل

327
00:22:01,767 --> 00:22:04,917
الجهل الذي أصبحنا فيه
فنحن نعلم القليل من السياسيه

328
00:22:05,816 --> 00:22:08,408
او الصراعات الأيدلوجيه التى اوصلتنا لهذه النقطه

329
00:22:08,968 --> 00:22:11,330
يا ماما .. إنت أبيض جداً

330
00:22:11,743 --> 00:22:14,675
لا يا عزيزي .. نحن البيض
اما هو فـميّت

331
00:22:16,410 --> 00:22:19,032
ولكن دخولنا الحرب لم يكن بإختيار منا ...

332
00:22:20,952 --> 00:22:23,480
كنا نعتقد برجل

333
00:22:24,198 --> 00:22:26,171
والذي أقسمنا له بالوفاء

334
00:22:27,135 --> 00:22:30,115
فالقدر أنزل علينا جميعاً من اعلى

335
00:22:31,804 --> 00:22:35,190
فالله حرّم وقوع أي رجل نتيجه الجروح أو الإصابات

336
00:22:36,054 --> 00:22:38,884
بالرغم من إن الوقوع في الإصابات

337
00:22:39,004 --> 00:22:40,149
كانت أغلبها البتر

338
00:22:40,439 --> 00:22:43,026
أكثر مما كنت اهتم
لكي اتذكر بأنه يجب عليّ التماسك

339
00:22:43,340 --> 00:22:45,779
واحداً من جنودي .. في أثناء المعالجه الطبيه

340
00:22:45,939 --> 00:22:47,155
أخذ منشاراً على يده او رجله

341
00:22:47,412 --> 00:22:50,273
لم يكن لدينا أيه زاد او طعام في هذا الوقت
ربما القليل من الويسكي

342
00:22:50,393 --> 00:22:51,268
إملئها

343
00:22:51,388 --> 00:22:53,328
من الواضح بان الرجل الذي يعمل على هذا

344
00:22:53,488 --> 00:22:56,969
يعاني من جراحته أكثر من جروحه الأصليه

345
00:22:57,089 --> 00:22:59,471
حتى لو نجى .. فإن البتر

346
00:22:59,591 --> 00:23:01,607
فإن إحتماليه العدوى لاحقاً عاليه جداً

347
00:23:01,727 --> 00:23:02,796
أيها اللعين

348
00:23:08,370 --> 00:23:11,513
في أشهر الشتاء ..الليالي تصبح اكثر برودة

349
00:23:49,481 --> 00:23:51,998
جدي الأكبر كان في الثامن والعشرين من الشهر

350
00:23:52,506 --> 00:23:54,259
اتسائل إذا ما كنتم تعرفونه

351
00:23:54,379 --> 00:23:56,557
لقد كان إسمه
(تروفيلر هومفريس)

352
00:23:57,292 --> 00:23:58,664
تروفيلر هومفريس) ؟؟)

353
00:24:00,639 --> 00:24:02,107
إنني اعرفه حق المعرفه

354
00:24:02,924 --> 00:24:04,233
لقد حاربنا معاً

355
00:24:04,666 --> 00:24:06,609
(تروفيلر هومفريس)
كان صديقي

356
00:24:06,958 --> 00:24:09,632
لقد كان رجلاً شجاعاً ربما إلى الخطأ

357
00:24:10,334 --> 00:24:12,657
يمكنني القول بانه أسهم في الحرب .. حتى مماته

358
00:24:12,898 --> 00:24:14,284
ماذا حدث ؟؟

359
00:24:14,700 --> 00:24:16,521
أكنت هناك ؟؟-
لقد كنت كذلك -

360
00:24:17,803 --> 00:24:21,186
<i>لقد كنا حوالي 20 ميلاً في الشمال
حيثما أقف انا الأن </i>

361
00:24:22,607 --> 00:24:24,590
<i>الفيدراليون كانوا يفوقوننا عدداً
الخمسه منهم مقابل الواحد منا </i>

362
00:24:24,710 --> 00:24:27,025
<i>وكانت لديهم معدات حرب أقوى</i>

363
00:24:27,145 --> 00:24:30,134
<i>ولقد أمضينا أغلب الظهيره في معافاه أجساد الجنود التى تفقد</i>

364
00:24:30,515 --> 00:24:31,981
ساعدني .. أرجوك

365
00:24:32,101 --> 00:24:33,832
<i>كان هناك هذا الطفل
في فرقتنا ...</i>

366
00:24:33,952 --> 00:24:35,934
<i>أكبر من 13 او 14 سنه </i>

367
00:24:36,054 --> 00:24:38,894
<i>كان يرقد مصاباً على الحقل .. وتحت غطاء ضعيف </i>

368
00:24:39,468 --> 00:24:41,340
<i>وكان ينادي علينا طوال اليوم </i>

369
00:24:41,460 --> 00:24:43,075
<i>لقد رجانا بان نساعده </i>

370
00:24:43,195 --> 00:24:45,156
<i>علم هو بانه سيموت إذا لم نقم بإحضاره</i>

371
00:24:45,410 --> 00:24:47,412
<i>أعترف بأنني اردت إطلاق النارعلى الطفل بنفسى </i>

372
00:24:47,532 --> 00:24:48,814
<i>لكي أخرسه فقط </i>

373
00:24:49,350 --> 00:24:52,422
<i>ولكن (تروفيلر) أقنعني بان هذه ستصبح جريمه وليست حرب </i>

374
00:24:52,542 --> 00:24:53,603
اوقف نيرانك

375
00:24:54,693 --> 00:24:56,920
<i>قال لي بأن الله يريد منه أن ينقذ هذا الطفل </i>

376
00:24:57,040 --> 00:24:58,023
سأتي به

377
00:24:58,143 --> 00:25:00,039
<i>ناشدته بان لا يذهب </i>

378
00:25:00,200 --> 00:25:02,095
<i>ليفكر في زوجته و اطفاله في بيته </i>

379
00:25:02,215 --> 00:25:05,233
<i>جرى إلى الحقل مثل جريه في يوم الربيع </i>

380
00:25:05,353 --> 00:25:06,258
أرجوك

381
00:25:10,222 --> 00:25:12,657
<i>أطلقوا عليه النار .. عندما وصل للطفل </i>

382
00:25:14,581 --> 00:25:16,888
<i>لقد كان واضحاً لنا بانه كان يتعدى المساعدة </i>

383
00:25:19,531 --> 00:25:21,440
<i>وبعد ذلك .. وبعد برهه من الوقت</i>

384
00:25:22,009 --> 00:25:23,682
<i>بدأ الطفل في الصراخ مره أخرى </i>

385
00:25:32,944 --> 00:25:34,663
ماذا حدث للطفل ؟

386
00:25:35,773 --> 00:25:36,824
لقد عاش

387
00:25:39,548 --> 00:25:41,028
لد نجى في هذا اليوم

388
00:25:42,287 --> 00:25:43,916
وتحت جنح الظلام

389
00:25:44,289 --> 00:25:46,177
إسترجعناه في هذه الليله

390
00:25:46,940 --> 00:25:49,104
(بجانب جثه (تروفيلر هومفريس

391
00:25:51,863 --> 00:25:54,081
ولكن يبدو بان (تروفيلر) كان مُحقاً

392
00:25:55,701 --> 00:25:57,876
فالله إعتنى بذريتة من بعده

393
00:26:03,988 --> 00:26:05,147
(العمده (نوريس

394
00:26:05,599 --> 00:26:09,473
لقد كنت انقب في الأرشيفات هذا الإسبوع

395
00:26:12,037 --> 00:26:14,151
ووجدت هذه الصوره القديمه

396
00:26:14,920 --> 00:26:16,991
النقش المكتوب بالخلف يقول

397
00:26:17,356 --> 00:26:19,267
"السيد و.ت.كومبتون"

398
00:26:20,165 --> 00:26:21,379
"وعائلته"

399
00:26:21,776 --> 00:26:24,659
هل يمكنك ان تقول لنا ..
هل هذه صوره لك ؟

400
00:26:39,254 --> 00:26:40,314
... هذه

401
00:26:41,562 --> 00:26:43,262
هذه صوره رائعه

402
00:26:45,370 --> 00:26:47,854
اتذكر اليوم الذي تجمعنا فيه لكي نأخذ هذه الصوره

403
00:26:48,687 --> 00:26:51,150
متى كانت اخر مره كنت معهم ؟؟

404
00:26:53,492 --> 00:26:56,495
عندما ذهبت إلى الحرب في 1862

405
00:26:59,492 --> 00:27:00,309
..إنني

406
00:27:02,701 --> 00:27:05,831
حياتي الإنسانيه انتهت قبل ان احضى بالفرصه لأعود لمنزلي

407
00:27:09,626 --> 00:27:11,256
... ولكنك أصبحت

408
00:27:11,376 --> 00:27:13,157
مصاص دماء بعد ذلك .. اليس كذلك ؟؟

409
00:27:14,249 --> 00:27:16,311
ألم تستطيع الذهاب إلى عائلتك ؟؟

410
00:27:23,091 --> 00:27:25,036
لا ..لم يكن هذا مُمكناً

411
00:27:30,243 --> 00:27:31,436
إنني اعتذر

412
00:27:32,136 --> 00:27:34,902
هذا لي موضوعاً احب ان اتحدث فيه

413
00:27:37,524 --> 00:27:39,573
ولكن شكراً لك لهذه الصوره سيدي العمده

414
00:27:40,839 --> 00:27:42,576
اعادت إلىّ الكثير من الذكريات لي

415
00:27:48,580 --> 00:27:50,042
هل من أسئله اخرى ؟؟

416
00:27:55,808 --> 00:27:57,111
شكراً لمجيئك يا عزيزي

417
00:28:07,332 --> 00:28:09,213
إنهم لا يتفهمون الوضع يا رجل

418
00:28:09,835 --> 00:28:11,855
لا أحداً منهم سيفهمون الوضع

419
00:28:12,932 --> 00:28:14,686
أبقى حياً .. اخي

420
00:28:14,993 --> 00:28:16,031
حسناً

421
00:28:19,572 --> 00:28:20,631
هل يمكنني ان ..؟؟

422
00:28:20,973 --> 00:28:23,495
هل من الممكن ان أحصل على صوره معك ؟؟

423
00:28:23,615 --> 00:28:24,930
بالتأكيد

424
00:28:25,219 --> 00:28:27,037
ألن تختفى في الصوره ؟؟

425
00:28:27,269 --> 00:28:30,272
هذه مجرد أسطوره. وهذه واحده أريدها بأن لا تثبت

426
00:28:33,367 --> 00:28:34,548
تجمعوا

427
00:28:41,319 --> 00:28:42,511
حسناً

428
00:28:42,671 --> 00:28:44,610
ها نحن ذا -
شكراً لك -

429
00:28:48,328 --> 00:28:51,227
عمل عظيم الليله -
ألم يكن مُدهشاً ؟؟-

430
00:28:51,669 --> 00:28:53,981
نعم .. لقد كان عرضاً رائعاً

431
00:28:54,654 --> 00:28:56,628
بيل) انت تتذكر (سام) أليس كذلك ؟؟)

432
00:28:56,748 --> 00:28:58,645
(نعم انت رب عمل (سوكي

433
00:28:59,318 --> 00:29:02,395
ليس عندما نكون خارج الخدمه -
لا ..قانونياً أنت مازالت كذلك -

434
00:29:04,120 --> 00:29:06,504
حسناً لقد أردت فقط بان أهنيك

435
00:29:07,621 --> 00:29:10,455
يبدو بانك فزت بكل الناس هنا

436
00:29:10,696 --> 00:29:12,157
أتمنى القليل منهم

437
00:29:15,600 --> 00:29:17,103
حسناً يحب ان نمضي

438
00:29:17,223 --> 00:29:19,757
سنحضى بكوباً من القهوه قبل ان تمضي بنا الليله

439
00:29:20,162 --> 00:29:21,057
قهوه ؟؟

440
00:29:21,664 --> 00:29:23,260
تبدو لذيذه

441
00:29:25,925 --> 00:29:27,801
عمتِ مساء يا جدتي .. أراكِ لاحقاً

442
00:29:30,983 --> 00:29:32,392
إنه يبدو لطيفاً

443
00:29:48,027 --> 00:29:49,020
يا رجل

444
00:29:49,296 --> 00:29:50,913
هذا المكان يكتظ بالنساء المثيرات

445
00:29:51,033 --> 00:29:53,385
إننا نجلس هنا فقط كأن خصيتينا قد إلتصقتا معاً

446
00:29:53,505 --> 00:29:55,793
لا تنظر إلى ..إن إمرأتي هناك

447
00:29:56,288 --> 00:29:58,971
أتريد فتاه ما .. يجب ان تأتي بها بنفسك

448
00:29:59,556 --> 00:30:00,859
أتريد جوله اخرى ؟؟

449
00:30:02,514 --> 00:30:05,358
ربما علينا طلب بعضاً من (الدوم الحقيقي) هذا

450
00:30:07,464 --> 00:30:09,927
بعد الإجتماع مع مصاص الدماء الليله .. ألا تريد تجربته

451
00:30:10,047 --> 00:30:11,340
و نزى كيف يبدو هذا

452
00:30:11,635 --> 00:30:14,912
أنا أذهب إلى سباقات الكلاب ..
(هل تراني إذن أكل (ألفو
* الألفو طعام كلاب*

453
00:30:15,019 --> 00:30:17,708
فكرت فقط بان هذا شيئاً جيداً ..هذا كل ما في الأمر

454
00:30:33,014 --> 00:30:34,240
(ديكسي درافت)

455
00:30:34,360 --> 00:30:35,980
نعم سأحصل عليه

456
00:30:36,982 --> 00:30:38,397
أحبكم يا رجال

457
00:30:38,517 --> 00:30:39,336
اعلم هذا

458
00:30:42,492 --> 00:30:43,773
واحده اخرى من (ديكسي درافت) ؟؟

459
00:30:47,750 --> 00:30:48,898
هل تشعرين بهذا ؟؟

460
00:30:51,132 --> 00:30:53,925
كل شعره في ذراعكِ تتطاير بالشرر إلى يدي

461
00:30:54,916 --> 00:30:57,632
أتعلمين بأمر الأسوار الإلكترونيه التى يستعملونها لترقيم الأحصنه ؟

462
00:30:58,722 --> 00:31:00,608
أشعر بأنني لدي واحده

463
00:31:00,919 --> 00:31:03,655
يا إلهي .. انت لا زلت منتشياً
(سأقتل (لافاييت

464
00:31:03,775 --> 00:31:04,957
لا ,تفعلي

465
00:31:05,509 --> 00:31:06,679
إنني لستُ منتشياً

466
00:31:07,881 --> 00:31:11,076
حسناً انا منتشى .. ولكن هذا لا يعني بأن ما لا أشعره ليس حقيقياً

467
00:31:11,236 --> 00:31:13,141
للمره الأولى .. يمكنني رؤيه هذا بوضوح

468
00:31:13,261 --> 00:31:17,708
في كل هذه السنوات كنت أعمى بسبب القذرات التى أفعلها
لأبعد الناس مني

469
00:31:17,868 --> 00:31:19,146
(إنها انتِ يا (تارا

470
00:31:20,695 --> 00:31:23,539
لقد كنت أنتِ طوال الوقت -
من تظن بأنك تتحدث إليه ؟؟-

471
00:31:23,659 --> 00:31:25,477
انا أعرفك منذ كان عمرك سته سنوات

472
00:31:25,597 --> 00:31:27,898
وأخذ مني كل هذا الوقت لكي اعترف به

473
00:31:31,837 --> 00:31:32,960
تعالي هنا

474
00:31:34,163 --> 00:31:36,100
ربما هذه الحانه مليئه

475
00:31:36,375 --> 00:31:37,795
بالنساء الجميله

476
00:31:38,332 --> 00:31:40,674
لكنكِ الوحيده التى أهتممتِ بي ..في الوقت الذي كنت محتاجه

477
00:31:40,794 --> 00:31:42,226
(لقد أريتني الحب يا (تارا

478
00:31:42,346 --> 00:31:44,533
وهذا هو أجمل شئ على الإطلاق

479
00:31:47,398 --> 00:31:49,031
تعال إلى عندما تستعيد رصانتك

480
00:31:49,577 --> 00:31:51,200
عندها نتحدث بجديه

481
00:31:57,499 --> 00:31:59,500
اعطيني الفرصه فقط .. لكي أثبت لكِ

482
00:32:00,744 --> 00:32:02,444
كل ما أشعر به

483
00:32:05,529 --> 00:32:07,196
أريد ان أشعر به معكِ

484
00:32:08,300 --> 00:32:09,371
فرصه واحده

485
00:32:14,401 --> 00:32:15,770
هذا كل ما أسئله

486
00:32:21,473 --> 00:32:23,044
اخر قضمه تخصك

487
00:32:23,164 --> 00:32:24,389
لا كليها

488
00:32:25,457 --> 00:32:26,878
حسناً سنقسمها

489
00:32:29,494 --> 00:32:31,402
أعتقد بانكِ توقعتِ بأن هذا سيأتي اليس كذلك ؟

490
00:32:33,332 --> 00:32:34,583
ماذا ؟؟ الليله ؟؟

491
00:32:35,999 --> 00:32:37,502
مالذي يجعلك تقول هذا ؟؟

492
00:32:37,622 --> 00:32:39,330
لقد قلت بأنكِ يمكنكِ الإصغاء

493
00:32:39,620 --> 00:32:41,752
تسمعي ما أفكر فيه لو أردتِ ..هل حاولتِ ؟؟

494
00:32:41,872 --> 00:32:44,328
لا .. لقد حاولت .. ولكي أكون أمينه

495
00:32:44,538 --> 00:32:46,225
تبدو غريبه

496
00:32:46,525 --> 00:32:48,340
انت لا تفكر كما يُفكر الأخرون

497
00:32:48,910 --> 00:32:52,386
كل الناس معظم تفكيرهم عباره عن عبارات او صور

498
00:32:52,684 --> 00:32:54,815
معك .. في بعض الأحيان .. توجد كلمات

499
00:32:55,080 --> 00:32:57,465
وفي أحيان اخرى
أجد هذه الأصوات

500
00:32:58,105 --> 00:33:00,145
مثل موجات من العواطف

501
00:33:00,265 --> 00:33:03,349
اعتقد بانني غريب الأطوار -
كنت سأقول غموض -

502
00:33:07,780 --> 00:33:10,284
كيف يحدث بان لا أحد يعلم أي شئ عنك ؟؟

503
00:33:10,660 --> 00:33:13,043
....إنني لم أسمعك تتحدث مثلاً من أين أتيت أو

504
00:33:13,325 --> 00:33:15,120
عائلتك .أو أي شئ

505
00:33:15,385 --> 00:33:19,114
المكان الذي انا منه .. الناس الذي ربوّني ليست لهم علاقه بما اكونه انا

506
00:33:19,959 --> 00:33:21,873
وانتهي الأمر بأنني أقوّم نفسي

507
00:33:22,034 --> 00:33:23,834
ألهذا تجلس وقتاً طويلاً بمفردك ؟؟

508
00:33:24,695 --> 00:33:26,461
أعتقد ان هذا .. لإنني لا أحب الناس

509
00:33:26,824 --> 00:33:30,298
بالله عليك .. لا أحد يفتح حانه وهو لا يحب الناس

510
00:33:30,710 --> 00:33:33,176
ربما أردت ان ألاقي بعضاً من الساقيات

511
00:33:36,494 --> 00:33:39,641
من السئ بأن حصلت لنفسك إثنان من المجانين في الحانه الخاصه بك

512
00:33:42,467 --> 00:33:44,062
لا شئ خطأ فيكِ

513
00:33:45,569 --> 00:33:49,121
لا أفهم لماذا تريدين ان تصلحي ..او تغيري .. او تخفي أي شئ

514
00:33:49,825 --> 00:33:51,856
لم أريدكِ بأيه طريقه أخرى

515
00:33:54,650 --> 00:33:56,574
إنك تحاول بان تحصل على جانبي الحسن

516
00:33:57,437 --> 00:33:58,635
ما رأيك فيما فعلته ؟؟

517
00:34:01,293 --> 00:34:02,338
أنهيه

518
00:34:08,122 --> 00:34:09,199
هذه لك

519
00:34:19,100 --> 00:34:22,122
أهناك مشاكل في البرجر ؟؟-
هناك أثنان من ذوو الأرقاب الحمراء ثملين -

520
00:34:22,242 --> 00:34:23,439
هذا كل شئ

521
00:34:23,935 --> 00:34:25,270
ماهي مشكلتهم ؟؟

522
00:34:25,711 --> 00:34:27,954
.. إنه أمر لا يهم

523
00:34:31,296 --> 00:34:32,653
ماذا قالوه ؟؟

524
00:34:32,917 --> 00:34:33,903
قال

525
00:34:34,064 --> 00:34:36,656
...البرجر -
مالذي قالوه يا (أرلين) ؟؟-

526
00:34:36,817 --> 00:34:39,035
(لقد قال بأن هذا البرجر ربما عليه (إيدز

527
00:34:49,214 --> 00:34:51,610
يا للمصيبه

528
00:34:58,928 --> 00:34:59,950
اعذراني

529
00:35:00,537 --> 00:35:02,286
من طلب الهامبورجر

530
00:35:03,492 --> 00:35:04,546
بالأيدز ؟؟

531
00:35:09,521 --> 00:35:11,609
لقد طلبت هامبورجر فاخر

532
00:35:12,138 --> 00:35:14,272
في هذا المطعم الهامبورجر الفاخر

533
00:35:14,392 --> 00:35:17,124
يأتي مع مقليات فرنسيه , خس , طماطم ,

534
00:35:17,402 --> 00:35:18,585
(و (أيدز

535
00:35:19,499 --> 00:35:21,451
هل هناك مشكله في هذا مع أي احد ؟؟

536
00:35:23,473 --> 00:35:24,696
انا أمريكي

537
00:35:24,816 --> 00:35:26,665
ويجب ان اتحرى من يعمل لي الأكل

538
00:35:26,872 --> 00:35:28,530
لقد فات أوان هذا

539
00:35:28,650 --> 00:35:32,076
حزم الحطب قد ربّت أبقارك .. و تجمع دجاجك .. ربما حتى تخمر البيره الخاصه بك

540
00:35:32,196 --> 00:35:34,709
من قبل ان أذهب بنفسي هنا إلى هذا الحقير

541
00:35:34,829 --> 00:35:37,967
كل ما على المنضذه مصاب بالأيدز

542
00:35:39,505 --> 00:35:41,805
لن تجعلني أكل برجر مصاب بالإيدز

543
00:35:43,612 --> 00:35:46,664
"كل ما عليك قوله هو أن تقول "توقف عن الإيدز

544
00:35:47,388 --> 00:35:48,238
هاهو

545
00:35:49,535 --> 00:35:50,535
كُله

546
00:35:54,812 --> 00:35:58,519
أيها اللعين إذا قدمت إلى بيتى ستأكل من اكلي
بنفس طريقه عملي إياه

547
00:35:59,043 --> 00:36:00,323
هل تفهمني ؟؟

548
00:36:04,409 --> 00:36:05,811
وأعطي بقشيشاً للنادله

549
00:36:20,023 --> 00:36:22,240
لابد ان أكن شاكراً لإنكِ لم تسمعي كل أفكاري

550
00:36:22,360 --> 00:36:25,348
لماذا هذا ؟؟-
لإنكِ ستعلمين مالذي سيأتي -

551
00:36:35,519 --> 00:36:37,487
هل انتِ بخير ؟؟
هل نحن في عجله من الأمر ؟؟

552
00:36:40,851 --> 00:36:42,692
ربما -
لا أريد أن أجبرك على أي شئ -

553
00:36:42,812 --> 00:36:44,713
ألا تريدي هذا -
لا , لا أريد -

554
00:36:44,904 --> 00:36:46,465
لا .. أريد .. أريد .. ثق بي

555
00:36:47,833 --> 00:36:48,843
أريده

556
00:36:49,784 --> 00:36:50,791
إنه فقط

557
00:36:51,214 --> 00:36:54,877
.. ربما هو شيئاً كثيراً من الأن ومبكراً منذ

558
00:36:56,872 --> 00:36:57,881
منذ ماذا ؟؟

559
00:37:00,862 --> 00:37:04,019
(يا إلهي يا (سوكي-
أنا أسفه -

560
00:37:04,535 --> 00:37:06,062
لستُ معتاده على هذا

561
00:37:06,182 --> 00:37:08,287
لم يكن عليكِ بأن تري هذا مصاص الدماء اللعين

562
00:37:08,407 --> 00:37:10,654
إنه ليس عنه .. توقف عن هذا

563
00:37:11,965 --> 00:37:15,102
لا يمكنني القفز من تقبيل رجل واحد .. إلى رجل أخر بهذه السرعه

564
00:37:15,356 --> 00:37:17,401
هل قبلتيه ؟؟-
هذا ليس من شأنك -

565
00:37:17,973 --> 00:37:20,924
مالذا فعلتيه أيضاً ؟؟-
هذا فعلاً  ليس من شأنك -

566
00:37:21,289 --> 00:37:23,634
هل هذه منافسه لك ؟؟
أمهما فعل .. فأنت تريد التفوق عليه ؟؟

567
00:37:23,754 --> 00:37:25,890
بالله عليكِ كوني مُحقه -
أتعلم ماهو الظلم -

568
00:37:26,010 --> 00:37:28,829
أن تنتظر أحداً أخر لكي يظهر إهتمام أمامك قبل ان تـُقبلّني

569
00:37:28,989 --> 00:37:31,410
ليس لديكِ أيه مستقبل مع مصاص دماء

570
00:37:31,530 --> 00:37:33,793
إنه لا يموت .. ليس لدي أيه شئ إلا مستقبل معه

571
00:37:33,953 --> 00:37:36,438
أمثلما حضت (داون) مستقبل ؟؟
أمثل (ماوديت بيكنز) حضت مستقبل ؟؟

572
00:37:36,558 --> 00:37:38,205
بيل) لم يقتل هاتان الإمرأتان)

573
00:37:38,325 --> 00:37:41,550
.. لا يوجد أي شئ ليمعني من إبعادك عن هذا الشئ الذي سيتسبب في إياذئك

574
00:37:41,710 --> 00:37:44,173
إنهم ليسوا مثلنا
يمكنهم الإنقلاب ضدك

575
00:37:45,272 --> 00:37:46,912
والبشر..ألا يفعلون هذا ؟

576
00:37:47,138 --> 00:37:49,169
أنت تبلي بلاءً حسناً .. الأن

577
00:37:54,165 --> 00:37:56,454
حسناً ..
أعتقد من الأفضل اخذكِ للبيت

578
00:37:57,306 --> 00:37:58,434
أذهب أنت

579
00:37:59,259 --> 00:38:01,444
ساتصل بتاكسي -
لا تفعلي هذا -

580
00:38:01,605 --> 00:38:03,329
أيتها الغبيه (سوكي) إركبي

581
00:38:17,826 --> 00:38:18,835
اعذرني

582
00:38:35,050 --> 00:38:36,563
مالذي تفعله يا عزيزي ؟؟

583
00:38:37,712 --> 00:38:39,368
لكي أجعله حقيقاً

584
00:38:40,026 --> 00:38:41,740
لأحتفل -
أنا كذلك -

585
00:38:42,210 --> 00:38:44,029
إنني أحتفل

586
00:38:45,482 --> 00:38:49,039
بأيه مناسبه ؟؟-
لقد تم طلاقي اليوم -

587
00:38:52,303 --> 00:38:53,623
هذا عظيم

588
00:38:53,783 --> 00:38:54,896
لقد كان احمقاً

589
00:38:55,176 --> 00:38:56,291
لقد اطلق النار على سيارتي

590
00:38:58,438 --> 00:38:59,961
أسف لسماع هذا -
حقاً ؟؟-

591
00:39:00,152 --> 00:39:02,176
<i>أنيمال بلانيت إنه مثل مشاهده قناه
..أليس كذلك ؟</i>

592
00:39:02,517 --> 00:39:05,051
في أيه لحظه فإنها ستضرب وجهه .. أقسم بهذا

593
00:39:07,959 --> 00:39:08,969
...لذا

594
00:39:10,121 --> 00:39:12,933
أتريد مساعدتي في نسيانه تماماً ؟

595
00:39:15,161 --> 00:39:17,134
لقد سألتني بأن أذهب معها البيت

596
00:39:18,804 --> 00:39:21,983
لذا ما الذي تفعله هنا يا رجل ؟؟-
لقد قلت بأنني سأفكر في الأمر -

597
00:39:23,492 --> 00:39:25,153
نعم .. فأنت قضيه خاسره

598
00:39:25,631 --> 00:39:28,657
ماذا ؟؟ إنني لم أشعر بهذه .. الشراره

599
00:39:30,881 --> 00:39:32,452
ديكسي درافت) أخرى)

600
00:39:33,171 --> 00:39:34,747
دم حقيقى) فصيله (أو) سالب)

601
00:39:35,129 --> 00:39:36,624
(ولا مبالغ فيه هذا يا (هويت

602
00:39:37,405 --> 00:39:38,625
إنه .. إنه ساخن

603
00:39:39,486 --> 00:39:42,292
هكذا هي الطريقه التي يقدم بها

604
00:39:51,846 --> 00:39:53,288
هذه القذراه شنيعه المذاق

605
00:39:53,408 --> 00:39:55,767
مالذي كنت تتوقعه هذه القذره تبدو كالدم

606
00:39:56,451 --> 00:39:59,366
كنت اعتقد بان هذه لها علاقه بقوه الأداء او الحياه او شيئاَ ما

607
00:39:59,486 --> 00:40:00,856
الدم الحقيقي) هذا لا يعمل أي شئ)

608
00:40:01,322 --> 00:40:04,442
الأداء الحقيقى للقوه .. هي دماء مصاصي الدماء

609
00:40:05,307 --> 00:40:07,305
دماء مصاص الدماء ..هذا غير قانوني

610
00:40:07,425 --> 00:40:09,995
كل دمائنا تنتمي إلى الكون

611
00:40:10,300 --> 00:40:13,505
أخذوا بعضاً منا .. فنحن نأخذ بعضاً منهم

612
00:40:13,625 --> 00:40:15,913
إنني أقول فقط لا .. للمخدرات

613
00:40:16,073 --> 00:40:18,583
ربما تعطيك القدره على ختم عهد مع هذه الفتاه

614
00:40:19,702 --> 00:40:21,425
الشئ الوحيد الذي يرجعك للخلف ..

615
00:40:22,018 --> 00:40:23,028
هو أنت

616
00:40:34,523 --> 00:40:36,390
اللعنه

617
00:40:48,270 --> 00:40:49,270
انظر

618
00:40:51,101 --> 00:40:52,733
مالذي تراه يا بني ؟؟

619
00:40:54,000 --> 00:40:56,203
السيد (كومبتون) ؟؟ انا (بد ديربورن) ؟؟

620
00:40:56,903 --> 00:40:58,652
(مأمور (رينارد باريش

621
00:40:58,887 --> 00:41:01,130
(هنا المُحقق (أندي بيليفور

622
00:41:06,392 --> 00:41:07,881
مالذي أستطيع فعله لكم أيها السيّدان ؟؟

623
00:41:08,042 --> 00:41:11,317
نريد ان نسألك بعض الأسئله متعلقه بمسار التحقيقات

624
00:41:11,685 --> 00:41:13,447
إذا لم تمانع -
بالطبع -

625
00:41:13,865 --> 00:41:15,357
لماذا لا تدخلا ؟؟

626
00:41:17,487 --> 00:41:18,955
إلى المنزل ؟؟

627
00:41:28,330 --> 00:41:29,340
أرجوكم

628
00:41:29,715 --> 00:41:31,265
إعتبرا البيت .. بيتكما

629
00:41:36,565 --> 00:41:38,185
هل يمكنني تقديم أي مشروب ؟؟

630
00:41:39,558 --> 00:41:41,498
لا شكراً لك -
لدي بعض الفريسكات -

631
00:41:41,927 --> 00:41:42,833
حقاً ؟؟

632
00:41:42,994 --> 00:41:43,875
للضيوف

633
00:41:44,427 --> 00:41:46,024
حسناً سأخذ فريسكا

634
00:41:51,876 --> 00:41:53,832
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟؟-
لقد عرض -

635
00:41:54,005 --> 00:41:55,072
إنه مشتبه به

636
00:41:55,192 --> 00:41:57,472
ربما بالنسبه لك ..
ولكن ليس لدينا أي دليل

637
00:41:58,021 --> 00:41:59,348
إنه مصاص دماء

638
00:42:20,485 --> 00:42:21,694
إنه محمصه

639
00:42:22,016 --> 00:42:23,016
للخبز

640
00:42:23,200 --> 00:42:25,751
تضع الشريحه في نهايتها ومن ثم تطهوها على المدفئه

641
00:42:27,532 --> 00:42:30,256
لم اعد أستخدمها لإنني لم اعد أكل

642
00:42:37,840 --> 00:42:39,908
لقد قلت بان لديك بعض الأسئله لي

643
00:42:40,647 --> 00:42:43,605
إننا نتحرى بعض حوادث القتل التى حدثت هنا

644
00:42:43,725 --> 00:42:45,589
في الإسبوع الماضي -
لقد سمعت -

645
00:42:45,709 --> 00:42:47,565
هل كنت تعرف أياً من الضحيتان ؟؟

646
00:42:48,004 --> 00:42:49,953
ماوديت بيكنز) او (داون جرين) ؟؟)

647
00:42:50,223 --> 00:42:51,541
أنسه (بيكنز) .. لا

648
00:42:52,004 --> 00:42:53,248
(ولكن أنسه (جرين

649
00:42:53,624 --> 00:42:56,364
(اعتقد بأنها كانت تعمل عند (سام مارلوت

650
00:42:56,928 --> 00:42:58,576
لم نتحدث قط .. ولكنني رأيتها

651
00:42:58,841 --> 00:43:02,669
هل أنت على علم بان كلاهما كانت لهم علاقه جنسيه مع مصاصي دماء ؟؟

652
00:43:03,092 --> 00:43:03,998
لم اكن أعلم

653
00:43:04,446 --> 00:43:06,708
ولكن هناك أكثر من صله مما تعتقد

654
00:43:09,370 --> 00:43:11,434
هل لديك أيه شخص يمكنه الجزم بمكانك

655
00:43:11,554 --> 00:43:14,337
في ليله الثالث والعشرين , والسابع والعشرين ؟؟

656
00:43:15,448 --> 00:43:16,755
قل لي أيها المأمور

657
00:43:17,632 --> 00:43:19,759
أيهما كانت هذه المرأتان

658
00:43:19,879 --> 00:43:21,932
مخنوقه حيثما وجدتوها ؟؟

659
00:43:24,020 --> 00:43:25,547
مستنزفزه دمائوها

660
00:43:26,665 --> 00:43:28,391
إذا لم تمانع تساؤلي

661
00:43:29,101 --> 00:43:31,609
هذه ليست معلومه يصرح لنا التحدث عنها

662
00:43:34,536 --> 00:43:36,238
..لإن الجثه الطازجه

663
00:43:38,244 --> 00:43:39,488
..مليئه بالدماء

664
00:43:41,926 --> 00:43:45,155
سيدي المحقق هذا شيئاً لن يستطيع مصاص الدماء مقاومته

665
00:43:46,278 --> 00:43:47,899
حتى انا كذلك

666
00:43:49,513 --> 00:43:51,156
شيئاًَ جيداً بأنك لم تكن هناك

667
00:43:51,276 --> 00:43:53,089
ولا أي مصاص دماء أخر

668
00:43:53,958 --> 00:43:57,222
مصاص الدماء سيقوم بإستنزاف هاتان الفتاتان حتى أخر قطره لديهم

669
00:43:58,676 --> 00:43:59,803
ما رأيك في الفريسكا الخاصه بك ؟

670
00:44:02,534 --> 00:44:03,849
إنها دافئه قليلاً

671
00:44:04,056 --> 00:44:05,157
إعتذراتي

672
00:44:05,920 --> 00:44:07,269
لا أملك ثلاجه

673
00:44:11,479 --> 00:44:13,443
اللعنه
لقد نسيت قلمي .

674
00:44:13,746 --> 00:44:14,756
أتركه

675
00:45:00,009 --> 00:45:01,617
هل هناك أيه أحد بالداخل ؟؟

676
00:45:03,246 --> 00:45:04,467
إنني اطلب المساعده

677
00:45:07,297 --> 00:45:09,997
إنني جندي في المشاة 28 لويزانا

678
00:45:11,493 --> 00:45:13,168
أطلب طعاماً وشراباً

679
00:45:14,137 --> 00:45:16,063
هل هناك أيه أحد يستطيع مساعدتي ؟؟

680
00:45:31,843 --> 00:45:32,943
لا تتحرك

681
00:45:33,331 --> 00:45:34,646
ساطلق عليك النار

682
00:45:38,109 --> 00:45:41,071
لم اكن .. اعلم بأننا إستسلمنا

683
00:45:41,901 --> 00:45:43,544
لقد أتتنا الكلمه بالإنسحاب منذ إسبوع

684
00:45:44,160 --> 00:45:46,320
نعم . لقد إنفصلنا في الحال

685
00:45:46,440 --> 00:45:48,699
(معظم الرجال رجعوا إلى (مونرو

686
00:45:49,016 --> 00:45:51,121
..ولكنني قررت بأن أخذ طريقاً مُختصراً

687
00:45:51,241 --> 00:45:52,767
عن طريق هذه العلامات

688
00:45:53,307 --> 00:45:55,645
لقد بالغت في قدرتي في معرفه هذه الأرض

689
00:45:57,013 --> 00:45:58,351
أنت لست بعيداً

690
00:46:01,087 --> 00:46:03,424
البحيره على بعد 10أميال من الجنوب هنا

691
00:46:03,838 --> 00:46:06,262
بون تمبس) على بعد 10 أميال من جنوب هذا)

692
00:46:12,252 --> 00:46:14,412
زوجي كان في المشاة 13

693
00:46:14,870 --> 00:46:16,291
(تحت قياده الكولونيل (جبسون

694
00:46:17,398 --> 00:46:18,795
(لقد قاتل في (شالوه

695
00:46:21,700 --> 00:46:23,800
لقد كان يكتب لي كل أسابيع قليله

696
00:46:23,920 --> 00:46:26,738
ولكنني لم أسمع منه أي شئ منذ سبعه شهور

697
00:46:29,840 --> 00:46:32,482
الكثير من الطرق البريديه قد تعطلت

698
00:46:33,443 --> 00:46:35,376
انا متأكد بان خطابك قد فقد

699
00:46:35,944 --> 00:46:37,283
هذا لطيفاً منك

700
00:46:38,213 --> 00:46:41,066
ولكنني معتبره نفسي أرمله منذ هذا الوقت

701
00:46:48,078 --> 00:46:49,086
ولا زلت

702
00:46:49,827 --> 00:46:52,356
الكثير من الدماء عليك

703
00:47:03,383 --> 00:47:05,238
أنت رجل محظوظ أيها الملازم

704
00:47:06,529 --> 00:47:09,618
إنني أشك بانك كنت ستنجو يوماً اخر بدون أكل

705
00:47:11,617 --> 00:47:13,954
إنني مُداناً لكِ بأنك عطفتي عليّ

706
00:47:16,731 --> 00:47:17,741
اعتقد

707
00:47:19,338 --> 00:47:20,500
من أجلك

708
00:47:23,443 --> 00:47:25,345
...من الأفضل ان تقضي الليله هنا

709
00:47:27,242 --> 00:47:28,242
معي

710
00:47:31,786 --> 00:47:32,683
أنا أسف

711
00:47:35,292 --> 00:47:37,183
أعتذر إذا خييبت ظنونك

712
00:47:40,570 --> 00:47:43,360
ولكن لدي زوجه و طفلان صغيران ينتظراني

713
00:47:43,681 --> 00:47:46,288
وإذا كانت (بون تومبس ) قريبه كما تقولين

714
00:47:46,692 --> 00:47:50,226
لذا سأراهم قريباً
ولا أريد أن تطلخ عودتي

715
00:47:52,370 --> 00:47:54,131
إنه رجل ذو شرف

716
00:47:55,481 --> 00:47:56,999
الأخرون لم يكونوا كذلك

717
00:47:57,391 --> 00:47:58,792
أكان هناك اخرون ؟؟

718
00:47:59,843 --> 00:48:01,146
من الوقت للأخر

719
00:48:01,924 --> 00:48:03,521
هاربون ..على الأغلب

720
00:48:04,671 --> 00:48:08,041
عرضت عليهم بعضاً من الخبز ..ومكان للمبيت

721
00:48:09,684 --> 00:48:11,306
وإسترضوا بوحدتي هذه

722
00:48:13,195 --> 00:48:15,097
ربما هذه ليست أخلاقيه أيها الملازم

723
00:48:16,345 --> 00:48:18,140
ولكن هذه اوقات الحرب

724
00:48:25,507 --> 00:48:26,892
إنني لا أحاكمك

725
00:48:27,914 --> 00:48:29,823
إختياراتكِ ملككِ
كما هي إختيارتي كذلك

726
00:48:33,112 --> 00:48:35,078
أريد أن أكمل المسيره إلى البيت

727
00:48:37,160 --> 00:48:39,661
لديكِ إمتناني لإستضافتكِ إياي

728
00:48:40,161 --> 00:48:41,799
لن أنسى هذا أبداً

729
00:49:41,882 --> 00:49:43,045
الأخرون

730
00:49:45,716 --> 00:49:48,182
لقد قدموا أنفسهم كرجال محترمين

731
00:49:49,594 --> 00:49:51,461
يمكنك ان تلوم الحرب .. إذا إردت هذا

732
00:49:52,437 --> 00:49:54,366
لقد أثبتوا بانهم لا يقلوا همجية

733
00:49:54,528 --> 00:49:56,328
في الحال الذي ادخلتهم بيتي

734
00:49:57,706 --> 00:49:59,374
لقد إستحقوا هذا

735
00:50:06,748 --> 00:50:08,063
هل ماتوا ؟؟

736
00:50:09,196 --> 00:50:10,311
نعم

737
00:50:13,631 --> 00:50:15,930
ولكنني سأحرص على عدم ذهابك بسهوله

738
00:50:16,512 --> 00:50:19,283
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً لرجل مثلك

739
00:50:24,129 --> 00:50:25,139
إشرب

740
00:50:28,019 --> 00:50:30,489
إذا لم تشرب .. ستموت

741
00:50:30,778 --> 00:50:32,863
بالتأكيد وأنا أتحدث إليك الأن

742
00:50:33,605 --> 00:50:36,059
هل تريد أن ترى عائلتك مره أخرى ؟؟

743
00:50:36,770 --> 00:50:38,036
زوجتك

744
00:50:38,368 --> 00:50:39,495
أطفالك

745
00:50:46,423 --> 00:50:48,160
يجب ان تشرب مني

746
00:50:54,800 --> 00:50:55,970
خذني معك

747
00:50:56,853 --> 00:50:58,168
أشعر بي معك

748
00:50:59,590 --> 00:51:02,667
إننا معاً يا (ويليام) للأبد

749
00:51:03,642 --> 00:51:04,552
..أنت

750
00:51:05,115 --> 00:51:06,234
ملكي

751
00:51:25,272 --> 00:51:26,282
أنظر

752
00:51:28,997 --> 00:51:30,871
أنت تعلم بانه لا يمكنك الدخول

753
00:51:34,573 --> 00:51:36,621
هل تريد ان تراهم وهم يكبروا ؟؟

754
00:51:37,488 --> 00:51:39,625
تنمو بتهالك .. ومن ثم تموت

755
00:51:40,984 --> 00:51:43,731
بينما انت تظل كما أنت .. عاماً بعد عام ؟؟

756
00:51:44,779 --> 00:51:46,298
هؤلاء عائلتي

757
00:51:46,658 --> 00:51:48,334
إنهم جيدون كما أنهم موتى

758
00:51:49,236 --> 00:51:51,808
إذا قاموا بإيواء مصاص دماء

759
00:51:56,761 --> 00:51:58,370
لقد اتيت بكَ هنا

760
00:51:59,343 --> 00:52:01,856
وحان الوقت لنا لكي نذهب

761
00:52:06,379 --> 00:52:07,388
هيا

762
00:52:44,613 --> 00:52:46,498
لابد وأنك تمزح

763
00:52:51,500 --> 00:52:52,874
(هذه (راندي سو

764
00:52:54,134 --> 00:52:56,952
هيا إنظمي إلينا ..إنه رائع

765
00:53:00,004 --> 00:53:01,446
(اللعنه عليك يا (ستاكهاوس

766
00:53:02,281 --> 00:53:03,290
أيتها اللعينه

767
00:53:03,841 --> 00:53:05,577
لا تعبث بشعري

768
00:53:07,799 --> 00:53:10,242
لا تتوقف أبداً

769
00:53:49,799 --> 00:53:53,242
<b><u>إلى اللقاء في حلقه أخرى</u></b>

770
00:53:55,799 --> 00:54:00,242
<i><b>M.S ترجمة</b></i>

