1
00:00:11,373 --> 00:00:15,498
"...(سابقاً في (ديكستر" -{\pos(192,120)}
هذا مؤكّد، أنا حبلى -

2
00:00:16,614 --> 00:00:20,759
أيّ نوع من الآباء سأكون؟"
"ففي نهاية المطاف، أنا أقتل الناس

3
00:00:22,533 --> 00:00:26,022
"ّأنا، الأب (ديكستر) المختل"

4
00:00:26,576 --> 00:00:31,556
سأنجب هذا الطفل
لكنّ دورك في حياته منوط بكَ

5
00:00:31,918 --> 00:00:34,439
قلتَ صباح الأمس بأنّ علاقتنا
ستنتهي بانتهاء القضيّة

6
00:00:34,564 --> 00:00:38,364
،خلتُكِ فهمتِ عندما ارتبطنا
أطارد القتلة، هذا عملي

7
00:00:38,489 --> 00:00:40,466
(تمّ التعرّف على نسق جثث في (أوريغون

8
00:00:40,536 --> 00:00:43,438
ستغادر طائرتي الليلة -
إن كنتَ ستسافر فعلينا التنسيق -

9
00:00:43,563 --> 00:00:46,357
أترغبين حقّاً في سلوك هذه الدرب؟

10
00:00:47,001 --> 00:00:51,485
لستُ متأكّداً إن كنتُ سأكون أباً للطفل -
أنّى لك أن تقول ذلك؟ -

11
00:00:51,608 --> 00:00:53,929
أعني، أين كنتَ لتكون دون (هاري)؟

12
00:00:53,992 --> 00:00:57,142
،عرف (هاري) والدتي"
"كانت (لورا موسر) مخبرتَه

13
00:00:57,267 --> 00:01:00,439
"أكان يستغلّها فحسب؟ أكان يستغلّني؟"

14
00:01:01,049 --> 00:01:06,144
(لم يكن والدي مثاليّاً يا (ديب -
ماذا فعل؟ هل خان والدتي؟ هراء! مَن؟ -

15
00:01:06,377 --> 00:01:09,592
أحتاج كافّة السجلاّت التي عندكِ
حول مخبري والدي السرّيين

16
00:01:09,717 --> 00:01:13,082
مخبرّات حسناوات -
لماذا؟ أتعرفين شيئاً؟ -

17
00:01:13,251 --> 00:01:15,626
(ثمّة سبب وجيه لكون (كوين
مشبوهاً لدى قسم الشؤون الداخليّة

18
00:01:15,796 --> 00:01:18,754
كان قسم الشؤون الداخليّة يحقّق
في أمرك، أثمّة ما تخفيه عنّا؟

19
00:01:18,824 --> 00:01:21,150
ليس (أنطون) مخبراً رسميّاً -
ماذا تقصد؟ -

20
00:01:21,275 --> 00:01:26,120
لم أقدّم تقرير اعتقاله مطلقاً -
أنتَ أفضل ما حدث لي -

21
00:01:27,428 --> 00:01:30,248
أرسل نواياي الإيجابيّة إلى طفلنا فحسب

22
00:01:30,268 --> 00:01:33,268
،تعلمين، إنّنا مرتبطان
أنتِ ما يجعلني حقيقيّاً

23
00:01:33,348 --> 00:01:37,231
أرجوكِ وافقي -
موافقة، سنتزوّجكَ -

24
00:01:37,592 --> 00:01:42,358
عرضت (سِل) عرض منزلي للبيع
لنتمكّن من شراء منزل أكبر

25
00:01:42,418 --> 00:01:45,406
فلتأمل ألاّ تصرّ على منزل
ذا تكييف مركزيّ

26
00:01:45,671 --> 00:01:50,252
في الواقع، كنتُ أفكّر في الاحتفاظ بشقّتي -
(الرفض لا يجدي في العلاقات يا (ديكستر -

27
00:01:50,359 --> 00:01:53,410
يحتاج كلّ رجل خصوصيّته
وبعضهم أكثر من الآخرين

28
00:01:54,010 --> 00:01:56,149
"أمِن الممكن أنّني وجدتُ صديقاً حقّاً؟"

29
00:01:56,174 --> 00:01:58,315
شخص يمكنني اسئمانه"
"على أسراري الخفيّة؟

30
00:01:58,440 --> 00:02:01,471
لم أعلّمكَ القانون لتفشيه لرفاقكَ

31
00:02:01,550 --> 00:02:04,692
فعلها (ميغيل) حقّاً"
"وأنا علّمتُه كيف يفعل ذلك

32
00:02:04,762 --> 00:02:07,452
"كان (هاري) مصيباً، لقد استغلّني"

33
00:02:07,501 --> 00:02:13,556
،كلّكم نسخ غير منقّحة عنّي
ما كنتُ لأغدوه لولا قانون والدي

34
00:02:16,380 --> 00:02:19,489
بوسعي قتلك الآن -
لم أشعر بهذا من قبل -

35
00:02:19,614 --> 00:02:22,810
لم يكن لك ولد من قبل
تودّ رؤيتَه وهو يقبل على الدنيا

36
00:02:22,889 --> 00:02:26,700
نعم، لم أرغب بشيء
بهذه الشدّة طوال عمري

37
00:02:30,137 --> 00:02:34,438
،لقد تخطّيتُ أبي"
"ولكنّي لا أزال أحتاج قانونه

38
00:02:34,485 --> 00:02:37,106
"ولكنّ الحياة جميلة الآن"

39
00:02:37,139 --> 00:02:40,086
"ديكستر مورغان): ربّ أسرة)"

40
00:02:42,109 --> 00:02:46,812
(( شوتايم ))
تقدّم

41
00:02:55,895 --> 00:03:00,673
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة الأولى</font>

42
00:03:00,708 --> 00:03:03,810
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

43
00:03:04,310 --> 00:03:07,432
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

44
00:03:07,432 --> 00:03:10,651
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

45
00:03:10,651 --> 00:03:14,525
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

46
00:03:14,526 --> 00:03:17,213
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

47
00:03:17,213 --> 00:03:20,482
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

48
00:03:20,517 --> 00:03:23,689
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

49
00:03:24,392 --> 00:03:27,569
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

50
00:03:28,849 --> 00:03:32,116
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

51
00:03:32,116 --> 00:03:35,839
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

52
00:03:36,416 --> 00:03:39,323
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

53
00:03:39,658 --> 00:03:43,008
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

54
00:03:44,222 --> 00:03:47,158
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

55
00:03:47,258 --> 00:03:50,207
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

56
00:03:50,207 --> 00:03:53,436
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

57
00:03:54,228 --> 00:03:57,305
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

58
00:03:58,528 --> 00:04:01,913
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

59
00:04:03,043 --> 00:04:05,921
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

60
00:04:05,956 --> 00:04:09,446
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

61
00:04:09,446 --> 00:04:12,650
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

62
00:04:13,741 --> 00:04:16,851
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

63
00:04:16,886 --> 00:04:20,094
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

64
00:04:20,095 --> 00:04:27,095
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>


65
00:04:29,179 --> 00:04:33,291
<font color="#c8b471">"عيش الحلم"{\fad(1000,1000)}</font>

66
00:04:50,251 --> 00:04:51,951
"الليلة هي الليلة الموعودة"

67
00:04:55,802 --> 00:04:59,441
الليلة التي تستدعيني فيها"
"حاجة بدائيّة مقدّسة

68
00:04:59,508 --> 00:05:04,403
...انتظرتُ"
"...وانتظرتُ... لكن الليلة

69
00:05:04,438 --> 00:05:06,221
"...هذه الليلة"

70
00:05:08,552 --> 00:05:10,187
"حان الوقت"

71
00:05:37,964 --> 00:05:40,651
"...الليلة هي الليلة التي أخيراً"{\pos(192,200)}

72
00:05:41,631 --> 00:05:43,975
"أنام فيها"{\pos(192,200)}

73
00:06:38,518 --> 00:06:40,184
!يا إلهي، لا

74
00:06:48,826 --> 00:06:53,362
،(حسناً، (هاريسن
لم تفلح القيادة، ولم يفلح الغناء

75
00:06:53,487 --> 00:06:57,036
أتعتزم ألاّ ننام كلينا
لشهور ثلاثة أخرى؟

76
00:06:59,326 --> 00:07:01,115
هكذا يبدو

77
00:07:02,544 --> 00:07:06,197
حسناً، أريد أن أدخلك المنزل
ولكنّي لا أريدكَ أن توقظ أمّك

78
00:07:10,040 --> 00:07:13,201
لو كان بوسعك الكلام
لأخبرتني بألاّ أقلق بشأنك، صحيح؟

79
00:07:16,405 --> 00:07:17,987
!لا

80
00:07:18,890 --> 00:07:20,417
أرجوك

81
00:07:27,370 --> 00:07:28,859
أرجوك

82
00:07:36,601 --> 00:07:39,290
قد انتهى الأمر بالفعل

83
00:09:00,051 --> 00:09:02,476
ماركو)؟) -
!(بولو) -

84
00:09:02,696 --> 00:09:05,909
ماركو)؟) -
!(بولو) -

85
00:09:06,722 --> 00:09:08,010
...(ماركو)

86
00:09:08,050 --> 00:09:14,484
ثمّة انطباع مبتذل بأنّ السفّاحين يوصفون"
"دائماً بأنّهم هادئون ومنطوون ومتوحّدون

87
00:09:16,397 --> 00:09:18,831
"وهو انطباع مبتذل لسبب"

88
00:09:20,649 --> 00:09:22,832
هل رأى أحدكم مفاتيحي؟

89
00:09:22,867 --> 00:09:25,286
أستور)، طلبتُ منكِ خفض الصوت)

90
00:09:27,722 --> 00:09:31,077
لمَ تكرهين موسيقاي لهذه الدرجة؟ -
لا، لا أكره موسيقاكِ -

91
00:09:31,202 --> 00:09:32,202
حقّاً؟

92
00:09:32,753 --> 00:09:35,695
،كودي)، اخرج من هذا المسبح)
حان وقت المدرسة

93
00:09:35,865 --> 00:09:38,408
لو كان عندي مسجّلة رقميّة
لما اضطررتِ لسماع موسيقاي

94
00:09:38,533 --> 00:09:40,335
إن كنتِ تريدين مسجلّة
فاعملي لتستحقّيها

95
00:09:40,460 --> 00:09:44,395
(قومي بواجباتكِ، أوقفي موسيقى الـ(ميتال -
أمّاه، كم أنتِ ظالمة -

96
00:09:48,831 --> 00:09:52,522
هل نمتَ؟ -
ربّما لساعة ونصف -

97
00:09:52,833 --> 00:09:55,674
،ولديكَ شهادة في المحكمة
أقدّر تولّيكَ النوبة الليليّة

98
00:09:55,842 --> 00:09:59,168
ولكن حين يكون يومكَ حافلاً كاليوم
فلا بأس في إيقاظي

99
00:09:59,210 --> 00:10:04,847
إنّه أشبه بتدريب أثناء العمل -
ما يهمّ هو أنّ والده موجود لمساندته -

100
00:10:04,972 --> 00:10:07,900
لا أستطيع إيجاد المفاتيح -
(كودي) -

101
00:10:08,410 --> 00:10:09,588
أستور)، الموسيقى)

102
00:10:09,713 --> 00:10:12,579
تضعها قرب الهاتف عادةً -
أعلم -

103
00:10:14,053 --> 00:10:16,769
ارتدِ ملابسك للذهاب إلى المدرسة الآن -
آسف -

104
00:10:19,125 --> 00:10:23,724
إن لم تنل قسطاً من النوم فلن تفقد
مفاتيحك بل صوابك

105
00:10:23,805 --> 00:10:26,138
فقدتُ صوابي قبل سنوات

106
00:10:40,127 --> 00:10:45,971
،ديكستر مورغان)، زوج ضواحٍ صالح)"
"وأب سعيد لثلاثة أولاد

107
00:10:46,236 --> 00:10:48,118
"في الظاهر على أيّة حال"

108
00:10:49,528 --> 00:10:53,445
مرحباً، (ديكس)، ما الأخبار؟ -
لا يزال الوقت مبكّراً على ذلك -

109
00:10:54,016 --> 00:10:57,081
ديكستر)، (ديكس)، نسيتَ جوّالك)

110
00:10:58,425 --> 00:11:00,530
(صباح الخير، (إيليوت

111
00:11:00,676 --> 00:11:03,335
،يوم جميل آخر
وقتُ إضافي للأولاد ليسبحوا

112
00:11:03,460 --> 00:11:06,744
قد تولّيتَ نوبة الصباح
لذا سأراقبهم مساء اليوم

113
00:11:07,262 --> 00:11:09,740
يتطلّب الأمر قرية لتربية طفل

114
00:11:18,910 --> 00:11:23,994
...مناوبات تنقّل بالسيّارة وبرَك سباحة
ما مقدار عيشنا الحلم؟

115
00:11:24,569 --> 00:11:26,284
قدر كبير

116
00:11:28,493 --> 00:11:30,616
"...عيش الحلم"

117
00:11:40,134 --> 00:11:43,671
أتعتقدين أن بوسعكِ تسجيل
برنامج (جون ستيوارت) لي؟

118
00:11:45,305 --> 00:11:47,555
أتفكّر في (جون ستيوارت)؟

119
00:11:48,907 --> 00:11:51,575
...إنّه وسيم

120
00:11:53,007 --> 00:11:56,523
وطريف -
أحبّكَ -

121
00:12:02,526 --> 00:12:06,144
"يا ويلي! "= انكحني -
هذا ما سيفضي إليه الأمر -

122
00:12:06,269 --> 00:12:08,555
لا، لقد تأخّرتُ على العمل

123
00:12:16,292 --> 00:12:18,842
جميل أنّكِ انتقلتِ للسكن معي
وإلاّ لما رأيتُكِ قطّ

124
00:12:18,884 --> 00:12:20,466
على أحدنا أن يقطن هنا

125
00:12:20,591 --> 00:12:23,900
أقلّها يتسنّى لي لقاؤكِ كلّ بضعة أيام
بوجود الرحلات البحريّة

126
00:12:24,491 --> 00:12:26,399
سافرتُ في جولة -
أدري -

127
00:12:26,462 --> 00:12:30,086
،لا بأس، يعجبني ذلك نوعاً ما
فهو يحول بينكَ وبين السأم منّي

128
00:12:30,313 --> 00:12:33,198
لن يحدث ذلك مطلقاً -
أجل لأنّكَ لا تمكث هنا أبداً -

129
00:12:33,296 --> 00:12:36,840
كلاّ، بل لأنّكِ تسعديني

130
00:12:41,908 --> 00:12:45,266
وما النتائج التي استنبطتَها
من دليل الدم، سيّد (مورغان)؟

131
00:12:45,301 --> 00:12:48,555
تمكّنتُ من تحديد حركة واتجاه الضحيّة

132
00:12:48,723 --> 00:12:54,295
بعد رضّة الضربة الأولى للرأس
التي سبّبتها قبضة المدّعى عليه

133
00:12:54,362 --> 00:12:56,700
وكيف ذلك؟ -
...لقد -

134
00:12:57,108 --> 00:12:58,901
...أعدتُ بناء

135
00:13:00,069 --> 00:13:03,945
الجدول الزمنيّ وتسلسل الأحداث
...عبر فحص

136
00:13:04,617 --> 00:13:06,371
إنّها هنا في مكان ما

137
00:13:06,768 --> 00:13:12,138
لاحظتُ لطخة دم ذات وتيرة دفق
...سالبة بطول مترين تقريباً

138
00:13:12,173 --> 00:13:13,792
منبثقة من جرح الرأس

139
00:13:13,817 --> 00:13:18,052
وكانت العيّنة متوافقة مع العيّنة
المأخوذة من قميص المدّعى عليه

140
00:13:19,306 --> 00:13:22,623
هل قلتَ
لطخة دم ذات وتيرة دفق سالبة"؟"

141
00:13:22,658 --> 00:13:26,162
بالضبط -
علامَ تنصّ ملاحظاتكَ بالضبط؟ -

142
00:13:29,328 --> 00:13:34,847
شكّلت لطخة الدم تجمّعاً سالباً"
"وتكوين دفق من فصيلة (أو) سالب

143
00:13:34,998 --> 00:13:37,786
"...تطابق العيّنة المأخوذة من"

144
00:13:40,555 --> 00:13:44,166
"(قميص (ليونيتي"

145
00:13:46,330 --> 00:13:48,189
(ولكنّ هذه هي جلسة استماع (غوميز

146
00:13:48,209 --> 00:13:52,940
،(نعم، سيّد (مورغان
(اسم المدّعى عليه هو (بينيتو غوميز

147
00:13:52,985 --> 00:13:54,661
لا بدّ أنني أحضرتُ الملاحظات الخطأ

148
00:13:54,786 --> 00:13:59,186
أتصبح مرتبكاً ومشوّشاً مراراً فيما
تقوم بتحليل لطخات الدم، سيّد (مورغان)؟

149
00:13:59,311 --> 00:14:04,822
كلاّ، إنّما رُزقنا بطفل مؤخّراً
وكانت الأوضاع مضطربة صباح اليوم

150
00:14:04,892 --> 00:14:07,233
إذن فأنت تقول بأنّكَ محروم من النوم
وبأنّ ذلك يؤثّر على حكمكَ؟

151
00:14:07,303 --> 00:14:09,401
كلاّ، إنّما هو خلط عابر

152
00:14:09,636 --> 00:14:13,807
،ملاحظات خطأ، فصيلة دم خطأ
...مدّعى عليه خطأ، قضيّة خطأ

153
00:14:13,875 --> 00:14:17,467
أهذا ما تسميه خلطاً عابراً
في محاكمة جريمة قتل؟

154
00:14:17,502 --> 00:14:19,194
لقد أخطأتُ التعبير

155
00:14:19,631 --> 00:14:23,495
،حضرة القاضي
قد أبدى الشاهد قلّة أهليّته في المحكمة

156
00:14:23,620 --> 00:14:26,703
وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله
في المختبر

157
00:14:26,780 --> 00:14:30,489
،أو في مسرح الجريمة
فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة

158
00:14:30,614 --> 00:14:34,034
التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير

159
00:14:42,221 --> 00:14:44,969
قد راجعتُ نصف ملفات المخبرين
التي أعطيتني إيّاها

160
00:14:45,012 --> 00:14:48,377
لو كنتُ مكانكِ
لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ

161
00:14:48,502 --> 00:14:53,689
ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة
قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً

162
00:14:54,396 --> 00:14:58,576
،سأقابل مخبرة أخرى يوم غدٍ
لعلّي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً

163
00:14:58,701 --> 00:15:01,514
هَبي أنّكِ وجدتِها، فماذا بعد ذلك؟

164
00:15:02,197 --> 00:15:03,863
...حينها

165
00:15:04,230 --> 00:15:09,440
...سأعرف
بأنّ والدي المثاليّ لم يكن مثاليّاً

166
00:15:09,763 --> 00:15:12,454
وما يكون ذلك؟ معنى الحياة؟

167
00:15:12,822 --> 00:15:15,153
بل معنى حياتي

168
00:15:19,798 --> 00:15:21,517
مرحباً يا صاحبي

169
00:15:22,016 --> 00:15:24,083
خمّن أين كنتُ يوم أمس

170
00:15:24,679 --> 00:15:28,961
...لستُ متأكّداً -
زرتُ متجراً، أتودّ أن تخمّن من أي نوع؟ -

171
00:15:29,320 --> 00:15:31,110
لا أدري، بقالة؟ -
متجر ملابس -

172
00:15:31,235 --> 00:15:34,821
،تعرفني، أنا مولع بتلك الأمور
أحبّ أن أبدو متأنّقاً، ولكن ليس بالأمس

173
00:15:34,889 --> 00:15:37,098
...إن كان للأمر علاقة بـ -
بربّك، دعني أكمل -

174
00:15:37,268 --> 00:15:40,741
كنتُ في متجر أساعد سيّدة في انتقاء
حلّة لابنها، أوَتعرف السبب؟

175
00:15:40,866 --> 00:15:43,654
لأنّه تعيّن عليه حضور المحكمة
لمقابلة الرجل الذي قتل أباه

176
00:15:43,765 --> 00:15:47,200
،شراء أوّل حلّة للفتى
وهو أمر يتوجّب على الأب فعله

177
00:15:47,268 --> 00:15:48,968
آسف -
سبق السيف العذل -

178
00:15:49,024 --> 00:15:52,832
...ذاك النذل الذي جعلتَه يفلتُ -
(بينيتو غوميز) -

179
00:15:52,877 --> 00:15:56,618
!أصبتَ في تذكّر اسمه الآن
هل رأيتَ حقّاً ما فعله الحقير؟

180
00:15:56,632 --> 00:16:02,425
ضرب (غوميز) والدَ الفتى بشدّة لدرجة أنّ
عظم وجنته تحطّم دافعاً مقلتَه خارج وجهه

181
00:16:02,550 --> 00:16:05,363
بعدها قام (غوميز) اللطيف
بقتل الرجل على مرأى من ابنه

182
00:16:05,488 --> 00:16:06,878
أعلم -
ماذا عن هذه الجميلة؟ -

183
00:16:07,048 --> 00:16:11,098
سُجن (غوميز) 5 أعوام لضربه خليلتَه بشدّة
حتّى طبيب أسنانها صعب عليه التعرّف عليها

184
00:16:11,223 --> 00:16:13,781
(فهل سيمنع أسفكَ (غوميز
...من ضربه شخصاً آخر

185
00:16:13,906 --> 00:16:15,947
وإرساله إلى عالم (ديكس)؟ -
!(ربّاه، اهدأ، (كوين -

186
00:16:16,064 --> 00:16:17,703
كلاّ، (ديب)، إنّه محقّ

187
00:16:17,842 --> 00:16:20,558
،لقد أخفقتُ اليوم في المحكمة
لقد أفلتَ (غوميز)، اللوم عليّ في هذه

188
00:16:20,728 --> 00:16:23,675
،شكراً، هذا يعني الشيء الكثير
لمَ لا تحتفظ بهذه لأجلي، اتفقنا؟

189
00:16:23,800 --> 00:16:25,796
فقد سئمتُ مطالعتَها

190
00:16:26,207 --> 00:16:29,587
هل أخفقتَ؟ -
إخفاقاً هائلاً -

191
00:16:30,149 --> 00:16:32,051
أعليّ أن أقلق؟

192
00:16:33,434 --> 00:16:35,340
كلاّ، سأكون بخير

193
00:16:36,392 --> 00:16:40,003
(ربّما (بيني غوميز"
"هو مَن يجب أن يقلق

194
00:16:40,434 --> 00:16:46,065
،وأحسنتم حلّ قضيّة (رينولد) يا رفاق
...الأمر التالي، يريد مكتب الرئيس

195
00:16:46,119 --> 00:16:49,908
إن كان ثمّة ما بوسعي فعله لإبعاد
ذلك الإيرلندي الغاضب عنكَ فأخبرني

196
00:16:50,206 --> 00:16:52,638
(نِعم الصديق أنتَ يا (فينس

197
00:16:54,103 --> 00:17:00,892
،كوين) شرطيّ بارع، أحتاج عمليّة قتل)"
"وأحياناً تأتيكَ إحداها من حيث لا تحتسب

198
00:17:05,130 --> 00:17:08,189
،(لدينا جثّة في (كندل
مورغان)، (كوين)، دوركما)

199
00:17:08,359 --> 00:17:11,217
ويا (ديكستر)، هنالك دم، دم كثير

200
00:17:19,975 --> 00:17:23,036
بالحديث عن حمّام دمكَ

201
00:17:25,153 --> 00:17:27,244
جمهور يصعب إرضاؤه، حسناً

202
00:17:27,279 --> 00:17:29,336
،قد قُطع الشريان الفخذي
نزفت حتى الموت خلال دقائق

203
00:17:29,504 --> 00:17:31,629
أهو انتحار؟ -
لا يوجد سلاح في البناية -

204
00:17:31,699 --> 00:17:34,001
بالضبط، بوسع محقق الوفيّات
...أن يلعق قضيبي غير المختون

205
00:17:34,126 --> 00:17:37,444
إن لم يعتبرها انتحاراً -
(إنّها معلومات أكثر ممّا يجب يا (ماسوكا -

206
00:17:37,482 --> 00:17:40,620
تظهر سجلاّت التوظيف أنّها رُقّيت
مؤخّراً لمنصب نائب كبير الطهاة

207
00:17:40,745 --> 00:17:44,642
،حسناء، وأجادت الطهي
كانت تملك كلّ شيء

208
00:17:44,781 --> 00:17:45,783
وبعدها حدث هذا

209
00:17:45,872 --> 00:17:50,190
،إنّه مسرح جريمة منظّم جدّاً
...لقد تأنّى الفاعل

210
00:17:51,765 --> 00:17:55,931
،ونظّف المكان بعد جريمته
"جليّ أن لا أولاد له"

211
00:17:56,056 --> 00:18:02,439
راقب شاهدنا الخبير في حال أراد والدا الفتاة
رؤية أحدهم يزجّ في السجن لقتله ابنتهما

212
00:18:05,672 --> 00:18:07,296
!يا للقسوة

213
00:18:13,521 --> 00:18:16,090
(أنا (كرستين هِل
(من صحيفة (فلوريدا جورنال دسباتش

214
00:18:16,140 --> 00:18:20,169
وماذا بعد؟ -
أكانت الآنسة (بِل) الضحيّة الوحيدة؟ -

215
00:18:21,047 --> 00:18:25,665
من أبلغكِ باسمها؟ -
بحثتُ عن العنوان فيما يسمّى بالإنترنت -

216
00:18:26,011 --> 00:18:29,216
ما الذي يمكنكَ إخباري به عن الجريمة؟
مَن المشتبه بهم؟

217
00:18:29,251 --> 00:18:33,393
جريمة؟ مشتبه بهم؟
لم نستبعد رسميّاً بعد احتمال الانتحار

218
00:18:33,517 --> 00:18:36,803
هل الحبوب سبب الوفاة؟ -
لا -

219
00:18:37,266 --> 00:18:40,894
،قد نزفت حتى الموت إذاً
غالباً ما تقوم النساء بأحد الأمرين

220
00:18:41,019 --> 00:18:43,902
أسديني صنيعاً، إن حللتِ هذه القضيّة
قبلنا، اتصلي بي

221
00:18:45,203 --> 00:18:50,772
،(أنتَ المحقّق (جوزيف كوين
شرطة (ميامي)، تحويلة 3734

222
00:18:54,267 --> 00:18:55,856
رقم الجوّال؟

223
00:18:56,293 --> 00:18:58,347
(لفتة جميلة يا (جوزيف

224
00:19:12,722 --> 00:19:16,228
!اللعنة
...ألا يستطيع أحدكم تعبئة

225
00:19:16,319 --> 00:19:19,183
جهاز الماء اللعين؟

226
00:19:21,134 --> 00:19:23,319
مسرح جريمة مريع؟ -
لا -

227
00:19:25,455 --> 00:19:26,911
نوعاً ما

228
00:19:28,275 --> 00:19:30,173
نعم

229
00:19:31,732 --> 00:19:35,394
،عندما تسير الأمور على نحو حسن
أتوقع أنّها إشارة من الربّ لنحمي أنفسنا

230
00:19:35,419 --> 00:19:38,431
لأنّ مكروهاً سيصيبنا بشدّة

231
00:19:39,191 --> 00:19:40,686
أحسنتِ القول

232
00:19:40,770 --> 00:19:42,814
أعلاقتكِ بـ(أنطون) طيّبة؟

233
00:19:42,914 --> 00:19:46,248
قولي ما شاء الله -
أمِن إشارة لتعرّضكِ لمكروه؟ -

234
00:19:46,264 --> 00:19:47,098
كلاّ

235
00:19:47,182 --> 00:19:51,154
هذه أنتِ فحسب تحاولين فقد صوابكِ؟ -
هذا دَيدَني تقريباً -

236
00:19:53,463 --> 00:19:54,464
ماذا؟

237
00:19:54,591 --> 00:19:57,024
كلّ ما في الأمر
أنّي مررتُ بهذه التجربة مراتٍ عديدة

238
00:19:57,121 --> 00:19:59,809
وبعد؟ -
توقّفي عن فعل ذلك -

239
00:19:59,986 --> 00:20:02,115
أهذا أمر أيّتها الرئيسة؟

240
00:20:02,970 --> 00:20:06,057
مجرّد نصيحة مجّانية من شخص
عانى من ذلك من قبل

241
00:20:07,509 --> 00:20:10,527
هل واعدتِ ذلك الرجل الذي أراد
أنطون) أن تقابليه؟)

242
00:20:11,742 --> 00:20:15,791
الموسيقيّون ليسوا من أحلم بهم -
إنّه يملك مطعماً -

243
00:20:15,864 --> 00:20:18,439
بل ثلاثة، مطاعم كوبيّة

244
00:20:18,746 --> 00:20:22,535
ما عيب الموسيقيّين؟ -
أخطأتُ التعبير -

245
00:20:22,660 --> 00:20:25,468
ما يحملكِ على الاعتقاد
بأنّ للمطاعم الكوبيّة أهميّة؟

246
00:20:26,612 --> 00:20:28,661
أخطأتُ التعبير في ذلك أيضاً

247
00:20:29,265 --> 00:20:35,443
،لا أتطلّع لمواعدة شخص جديد على كلّ
ولكن عندما وإذا ما وددتُ بذلك فسأخبركِ

248
00:20:35,982 --> 00:20:37,541
شكراً

249
00:20:47,460 --> 00:20:50,085
"وأخيراً، السكينة والهدوء"

250
00:20:50,120 --> 00:20:54,462
،لا طفل باكٍ"
"...(لا (ماركو) ولا (بولو

251
00:20:54,784 --> 00:20:56,410
"...أنا وحدي"

252
00:20:56,979 --> 00:20:58,594
"والدم"

253
00:21:09,215 --> 00:21:14,590
،(والسيّد (بينيتو غوميز"
"أين نجد ملاكماً أفلَ نجمُه مثلك؟

254
00:21:17,066 --> 00:21:20,926
"تريلر بارك)، عظيم، أطفال، جيران)"

255
00:21:20,961 --> 00:21:24,332
...ومزيد من الأطفال"
"يشبه عالمي

256
00:21:30,186 --> 00:21:32,107
"...لكنّما هذا"

257
00:21:32,441 --> 00:21:36,299
المؤسسة الوحيدة التي لا تزال متاحة للعمل"
"في مجمع تجاري منعزل

258
00:21:36,355 --> 00:21:38,502
"هذا أشبه بدعوة لي"

259
00:21:39,008 --> 00:21:41,593
يبدو هذا جيّداً

260
00:21:45,214 --> 00:21:46,409
مرحباً

261
00:21:46,519 --> 00:21:49,262
مرحباً، (ديكس)، هل أنتَ بمفردكَ؟ -
نعم، لماذا؟ -

262
00:21:49,430 --> 00:21:53,488
يأبى (هاريسن) أن ينام -
!يا للمفاجأة -

263
00:21:53,887 --> 00:21:56,093
أتعتقد أنّه يمكنكَ أن تغنّي له؟

264
00:21:56,543 --> 00:22:01,216
لكِ ذلك -
حسناً، سأشغّل مكبّر الصوت -

265
00:22:03,042 --> 00:22:12,672
أيّتها الجميلة لسماواتك الرحبة"
"...ولأمواج قمحكِ الكهرمانيّة

266
00:22:13,480 --> 00:22:22,696
ولجلال جبلكِ الأرجوانيّ"
"فوق السهل المثمر

267
00:22:22,985 --> 00:22:28,504
"...أمريكا)، (أمريكا)، ليُنعِم الله)"

268
00:22:29,629 --> 00:22:34,602
،بدأ يهدأ أخيراً
أشكركَ، (ديكستر)، نحبّكَ

269
00:22:34,964 --> 00:22:36,502
وأنا كذلك

270
00:22:37,356 --> 00:22:39,981
المهمّة الأولى لليوم هي إنهاء"
"(تحليل دم (ليسا بِل

271
00:22:40,106 --> 00:22:42,196
"واستطلاع قصير لـ(بيني غوميز) الليلة"

272
00:22:42,321 --> 00:22:47,169
ثمّ العودة إلى المنزل وغناء الـ95 بيتاً"
"الأخيرة من (أمريكا الجميلة) لابني

273
00:22:47,861 --> 00:22:51,690
"من كان يعلم بأنّ الحياة قد... تتعقّد؟"

274
00:22:53,229 --> 00:22:56,208
،بوسعي تولّي الأمور
بوسعي تولّي الأمور

275
00:23:05,010 --> 00:23:09,249
...كوين)، الأثداء زائد الخمر يساوي) -
حانة أثداء، لا أستطيع فلديّ موعد -

276
00:23:11,598 --> 00:23:14,832
ماذا عنكِ يا (مورغان)؟
ألا يزال حبيبكِ مسافراً؟

277
00:23:14,890 --> 00:23:19,594
،إنّه عرض مغرٍ يا (ماسوكا) ومؤدّب
اغرب عنّي ومت، ثم مت مجدّداً

278
00:23:19,621 --> 00:23:21,182
أهذا رفض إذاً؟

279
00:23:21,197 --> 00:23:23,957
لا أشعر بالحبّ هنا يا قوم -
تحقّق مرادنا إذاً -

280
00:23:24,082 --> 00:23:26,400
أيّها المتملّص، ألن تكمل يوم عملك؟

281
00:23:26,474 --> 00:23:28,728
،(أهمّ بالمغادرة يا (فينس
وأنا أفعل ذلك يومياً

282
00:23:28,796 --> 00:23:32,974
لا يشبه كلّ يوم اليوم، ما قاسيتَه؟
سأدفع ثمن المشروبات، وسيبهجكَ ذلك

283
00:23:33,020 --> 00:23:36,727
لستُ مكتئباً -
حقّاً؟ قل هذا لوجهكَ -

284
00:23:37,056 --> 00:23:39,473
سأعود إلى المنزل لعائلتي -
العائلة أمر مبالغ فيه بشكل كبير -

285
00:23:39,598 --> 00:23:43,318
،تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات
تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل

286
00:23:43,443 --> 00:23:45,800
،حالته خطرة
سيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً

287
00:23:45,925 --> 00:23:47,970
!هدية زفاف جميلة

288
00:23:48,020 --> 00:23:50,735
أجل، سيصل الملف إلى مكتبي
باكراً صباح الغد

289
00:23:50,860 --> 00:23:54,242
،ولا يملك قسم السرقات أيّ دليل
سيكون الوضع فوضويّاً

290
00:23:54,367 --> 00:23:56,097
يبدو أنّكَ تحتاج مشروباً يا صديقي

291
00:23:56,265 --> 00:24:00,019
أوَتعلم يا (فينس)؟
سيفيدني كأس (كويرفو)... أو عشرة

292
00:24:27,631 --> 00:24:31,405
راكبي المظلم يشبه"
"عامل منجم فحم محاصر، يقرع دائماً

293
00:24:31,530 --> 00:24:35,264
يعلمني بوجوده دائماً"
"وبأنّه لا يزال حيّاً

294
00:24:36,874 --> 00:24:40,125
"قد يدلّني بحث (كوين) على مكان صديقنا"

295
00:24:40,449 --> 00:24:42,392
"...(لكن هذا، (بيني"

296
00:24:42,627 --> 00:24:46,122
"تحاليلي للدم هي ما تحدّد مصيركَ"

297
00:24:57,994 --> 00:25:02,777
...لا آلات مراقبة، يركن بعيداً عن الأضواء

298
00:25:03,414 --> 00:25:06,983
تأتي وترحل كيفما تشاء

299
00:25:08,016 --> 00:25:12,531
،ولكن بدءاً من ليلة غدٍ
ستولّي تلك الأيّام

300
00:25:21,361 --> 00:25:24,016
لم أكن متأكّدة من مجيئكَ

301
00:25:26,571 --> 00:25:32,294
،(أنهيتُ وقت لقائي مع (ماسوكا
وبعدها جئتُ إلى حيث أردتُ أن أكون

302
00:25:38,649 --> 00:25:43,209
أخبرني مجدّداً بأنّ هذا ليس جنوناً -
بلى، هو جنون -

303
00:25:44,783 --> 00:25:46,731
جنون بشكل جيّد

304
00:26:04,817 --> 00:26:08,711
،أكمل التصوير
إنّه جميل للغاية، حين يكون نائماً

305
00:26:11,806 --> 00:26:14,489
كلّنا كنّا هكذا يوماً

306
00:26:14,524 --> 00:26:19,303
طاهرين وأبرياء، ولكنّنا كبرنا

307
00:26:20,022 --> 00:26:22,040
هنالك أمور تحدث

308
00:26:23,293 --> 00:26:28,850
،لن يحدث شيء
ليس حين يكون هنالك أب رائع يرعاه

309
00:26:29,046 --> 00:26:31,417
أجل، إنّه رجل محظوظ

310
00:26:38,157 --> 00:26:40,067
(أستور)

311
00:26:40,803 --> 00:26:42,347
أمّاه -
أخفضي صوته -

312
00:26:42,515 --> 00:26:47,007
...لما واجهنا هذه المشكلة لو أنّكِ أعطيتني -
لا تحصلين على مسجلة رقمية بهذه الطريقة -

313
00:26:47,086 --> 00:26:50,772
،وبما أنّكِ أيقظتِ أخاكِ الصغير
تجوّلي به في غرفة المعيشة حتّى يغفو

314
00:26:50,840 --> 00:26:55,064
ولكنّه لا ينام أبداً -
فكّري في هذا المرّة المقبلة -

315
00:26:59,073 --> 00:27:00,692
هاكِ

316
00:27:01,993 --> 00:27:05,293
،لرغبتَ في مسجلّة رقميّة
أليس كذلك يا (هاريسن) الصغير؟

317
00:27:07,184 --> 00:27:10,483
لمَ لا تنهين الإرهاب
وتعطيها مسجلّة رقمية وحسب؟

318
00:27:10,675 --> 00:27:14,807
،لا، إنّها لعبة سيطرة
تحاول التلاعب بنا لتنال مرادها

319
00:27:14,932 --> 00:27:19,401
لا تجري الأمور هكذا في هذه العائلة -
أجل، بالطبع -

320
00:27:20,463 --> 00:27:22,719
كودي)؟)
لا مزيد من لعبة (ماركو بولو) في الصبح

321
00:27:22,889 --> 00:27:25,845
ولكنّها هامّة -
وكذلك الاستعداد للمدرسة -

322
00:27:26,061 --> 00:27:30,353
،أريد أن أغدو مثلك عندما أكبر
أفعل ما يحلو لي وقتما أشاء

323
00:27:30,635 --> 00:27:34,325
،"كلانا يبغي الأمر ذاته"
أريد أن أكون مثلك

324
00:27:35,446 --> 00:27:38,073
ماركو)؟) -
(بولو) -

325
00:27:50,580 --> 00:27:52,886
كانت البارحة ليلة رائعة، صحيح، (أنجل)؟

326
00:27:56,267 --> 00:27:59,818
ماذا؟ كان بوسعكَ مضاجعة تلك المتعرّية

327
00:28:04,873 --> 00:28:07,422
باشرا العمل أيّها السيّدان

328
00:28:08,882 --> 00:28:11,121
ما الذي اعتراها؟

329
00:28:27,964 --> 00:28:31,193
:ما هذا؟ برنامج "تعديل جذري للمنازل
النسخة الجنائيّة"؟

330
00:28:31,218 --> 00:28:34,817
،أوّل بصيص نور
وجدتُ دماً لا يعود للضحيّة

331
00:28:34,913 --> 00:28:38,846
حمض نوويّ محتمل من القاتل؟ -
لا أعتقد ذلك، كانت العيّنة منحلّة جدّاً -

332
00:28:38,937 --> 00:28:42,083
فما مصدره إذاً؟ -
لستُ متأكّداً... بعد -

333
00:28:42,151 --> 00:28:46,319
لمَ لا يدهشني قولك هذا؟ -
تعلم أنّه أخي، صحيح؟ -

334
00:28:46,389 --> 00:28:48,789
(وجدتُ شيئاً، سيّد (مورغان

335
00:28:52,436 --> 00:28:53,906
إنّه دم

336
00:28:57,014 --> 00:28:59,624
نمط متجمّع، وليست لطخة عرضيّة
من جريمة القتل الأخيرة

337
00:28:59,749 --> 00:29:02,862
هذا أمر مختلف كليّاً -
ما مصدره؟ -

338
00:29:04,866 --> 00:29:06,584
المغطس

339
00:29:06,751 --> 00:29:12,645
إذن، فأنت تأخذ قضيّة معقّدة للغاية
وتلوّثها بنظريّاتكَ؟

340
00:29:12,669 --> 00:29:15,298
لم أضع الدم هناك -
وبحسب كلامك، لم يضعها القاتل أيضاً -

341
00:29:15,339 --> 00:29:19,035
جوي)، لم لا نخرج)
وندع المهووسين بالعلوم يقومون بعملهم؟

342
00:29:19,839 --> 00:29:25,466
حسناً، لديّ موعد هامّ، فتولّ الأمور
دون نهر أخي، اتفقنا؟

343
00:29:40,281 --> 00:29:43,302
"الدم يفشي، الدم يفشي دائماً"

344
00:29:51,858 --> 00:29:53,209
(ديكستر)

345
00:29:53,470 --> 00:29:56,247
كيف حال محلّل لطخات الدم
المفضّل عندي؟

346
00:29:56,709 --> 00:30:00,770
،في أحسن حال
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟

347
00:30:01,506 --> 00:30:05,210
لقد فوّتَ لقاء (ديب) للتوّ -
في الواقع، جئتُ للقائكَ -

348
00:30:07,303 --> 00:30:12,195
،تشير قاعدة البيانات لمقتل فتاة هنا مؤخّراً
شريان فخذيّ مقطوع؟

349
00:30:12,492 --> 00:30:14,436
وحشيّة شديدة

350
00:30:16,638 --> 00:30:20,797
هل يدلّك مسرح الجريمة على شيء؟ -
لا يدلّني على الكثير -

351
00:30:22,902 --> 00:30:27,439
كان القاتل حذراً، أليس كذلك؟ ودقيقاً جدّاً -
للغاية -

352
00:30:29,319 --> 00:30:33,398
حسن، إنّكَ مشغول بعمل هنا
ولا أريد أن أقاطعكَ

353
00:30:34,272 --> 00:30:39,404
أتمانع لو مررتُ بالمركز لاحقاً؟ -
كلاّ، لا ضير في ذلك -

354
00:30:41,458 --> 00:30:43,786
(سرّني لقاؤكَ ثانيةً، (ديكستر

355
00:30:48,880 --> 00:30:50,321
"تبّاً"

356
00:31:01,597 --> 00:31:05,076
"(لورا موسر)"

357
00:31:08,500 --> 00:31:11,937
،مرحباً أيّتها المحقّقة
ألن تدخلي؟

358
00:31:12,981 --> 00:31:15,568
(جئتُ للحديث عن (هاري مورغان

359
00:31:15,913 --> 00:31:18,298
(أنا ابنته (ديبرا

360
00:31:18,594 --> 00:31:20,316
(ديبرا مورغان)

361
00:31:22,986 --> 00:31:26,456
الوسيم (هاري مورغان)، كيف حاله؟

362
00:31:27,231 --> 00:31:29,286
توفّي قبل مدّة

363
00:31:32,300 --> 00:31:34,384
الحياة مريرة

364
00:31:35,101 --> 00:31:37,724
...أكانت تربطكِ بوالدي

365
00:31:40,470 --> 00:31:42,838
علاقة وطيدة؟

366
00:31:43,669 --> 00:31:45,289
كلاّ

367
00:31:47,821 --> 00:31:50,529
كان والدكِ رجلاً منقاداً

368
00:31:50,634 --> 00:31:54,521
،رأى شيئاً أراده
وما حال دون طريقه شيء

369
00:31:54,875 --> 00:31:59,827
أتقصدين النساء؟ -
النساء، الأشرار، أيّ شيء -

370
00:32:01,085 --> 00:32:02,809
أيّ أحد

371
00:32:03,620 --> 00:32:08,537
لطالما قال (هاري) بأنّ "لا" هي الكلمة
الوحيدة غير الموجودة ضمن مفرداته

372
00:32:09,378 --> 00:32:11,492
وهل قلتِ له "لا"؟

373
00:32:12,090 --> 00:32:15,117
"عزيزتي، قلتُ "نعم

374
00:32:16,313 --> 00:32:18,131
دائماً

375
00:32:18,729 --> 00:32:20,125
تبّاً

376
00:32:20,435 --> 00:32:22,598
مئات المرّات

377
00:32:24,571 --> 00:32:26,917
...إلاّ أنّ المشكلة كانت

378
00:32:29,819 --> 00:32:31,698
ماذا كانت؟

379
00:32:35,098 --> 00:32:38,681
كنتُ أجيب بـ"نعم" عن سؤال
لم يسأله قطّ

380
00:32:39,892 --> 00:32:42,795
لم تربطكِ علاقة محرّمة بوالدي إذاً؟

381
00:32:43,549 --> 00:32:47,694
،لا أعرف عمّن تبحثين يا عزيزتي
ولكنّني لستُ المعنيّة

382
00:32:53,813 --> 00:32:56,246
"(مضمار ملاكمة (دل روبيو"

383
00:32:57,886 --> 00:33:02,731
،"مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة"
يعجبني هذا

384
00:33:03,216 --> 00:33:06,416
"ملاكم محطّم، مضمار محطّم"

385
00:33:06,585 --> 00:33:11,008
(مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز"
"ليُهزم فيه

386
00:33:18,154 --> 00:33:19,468
أين كنتِ؟

387
00:33:21,273 --> 00:33:23,623
أبحث عن الشقاء -
لا خير في ذلك -

388
00:33:23,791 --> 00:33:25,639
وهذا ما أتعلّمه

389
00:33:26,419 --> 00:33:31,641
هذا كلّ ما لدينا عن العريس، فُصلت أجهزة
الإنعاش في الـ4:45 صباح اليوم، كلّه لك

390
00:33:32,655 --> 00:33:35,605
...حياة وممات رجل مقلصّة إلى بضع

391
00:33:35,614 --> 00:33:37,278
ماذا تسموها؟ -
بايتات -

392
00:33:37,403 --> 00:33:38,803
بضع بايتات، هكذا ببساطة

393
00:33:39,088 --> 00:33:42,222
،في ظلّ هذا الاقتصاد
السيّاح الموتى آخر ما ينقص مدينتنا

394
00:33:42,342 --> 00:33:45,392
"أهلاً بكم في (ميامي)، طاب يومكم"

395
00:33:45,723 --> 00:33:47,874
أهذا سائحنا، حضرة الرقيب؟ -
نعم، حضرة الملازم -

396
00:33:47,999 --> 00:33:52,076
قد أزعجني العمدة بسبب هذه القضيّة
لذا حلّها بسرعة

397
00:33:52,104 --> 00:33:53,754
حسناً

398
00:33:55,883 --> 00:33:59,625
ما الذي حدث بينكَ وبين
باربرا جيانا) من مكافحة الرذيلة؟)

399
00:33:59,962 --> 00:34:03,099
،انفصلنا عن بعضنا
كانت غاياتنا مختلفة

400
00:34:03,224 --> 00:34:05,895
العلاقات العاطفية بين زملاء العمل
محكوم عليها بالفشل قبل البدء

401
00:34:06,020 --> 00:34:09,173
أتمانع لو طلبتُ مواعدتها؟ -
افعل ما يحلو لكَ -

402
00:34:31,716 --> 00:34:39,044
لَكان تخلّص الزوج المثاليّ من شقّته القديمة"
"ولكنّي أقتل الناس، لستُ تماماً الزوج المثاليّ

403
00:34:45,409 --> 00:34:47,870
سينتقل شخص جديد إلى هنا

404
00:34:49,001 --> 00:34:50,754
فكونوا لطفاء

405
00:35:39,789 --> 00:35:44,706
الأرض التي نسيها الزمن"
""(وشركة "كهرباء (فلوريدا

406
00:35:59,362 --> 00:36:05,050
!انظروا إلى هذا المكان"
"كلّ التشجيع، كلّ النصر، كلّ الدم

407
00:36:05,871 --> 00:36:07,818
"كلّه من أجل الرياضة"

408
00:36:08,873 --> 00:36:10,598
"حتّى الليلة"

409
00:36:48,222 --> 00:36:51,924
(واظب على شرب الخمر يا (بيني"
"ولن تشعر بالألم

410
00:36:53,212 --> 00:36:55,147
"الوضع أفضل هكذا"

411
00:37:19,337 --> 00:37:24,762
قل لي بأنّ لديكَ سبباً وجيهاً لنومكَ وحيداً
في سيّارتكَ خارج حانة عدا كونكَ ثملاً

412
00:37:25,306 --> 00:37:26,920
أنا متعب

413
00:37:27,116 --> 00:37:30,030
أعطني رخصتك واستئمارة التسجيل
من فضلكَ

414
00:37:36,709 --> 00:37:40,304
،آسف لذلك، حضرة الضابط
ليس الأمر كما يبدو

415
00:37:42,064 --> 00:37:44,600
أتعمل في القسم الجنائيّ؟ -
نعم، سيّدي -

416
00:37:44,646 --> 00:37:48,056
،فحريّ بكَ أن تكون أدرى
ترجّل من السيّارة، من فضلكَ

417
00:37:53,463 --> 00:37:55,606
أتعرف الأبجديّة؟

418
00:37:56,056 --> 00:37:58,893
بالطبع -
اسردها عليّ عكسيّاً -

419
00:38:00,923 --> 00:38:06,112
...ي، و، هـ، ن

420
00:38:06,315 --> 00:38:10,894
...م، ل، ك، ق، ف، غ

421
00:38:11,171 --> 00:38:16,560
...ع، ظ، ط، ض، ص، ش -
حسبُكَ، لستَ ثملاً... بعد -

422
00:38:20,086 --> 00:38:24,539
،(اللعنة، (بيني"
"لا أستطيع مطاردتكَ وشرطيّ يلاحقني

423
00:38:25,333 --> 00:38:28,988
،ثمّة أماكن أهمّ عليك التواجد فيه
(سيّد (مورغان

424
00:38:30,895 --> 00:38:32,940
حدّث ولا حرج

425
00:38:42,845 --> 00:38:45,177
حسبتُكَ تعمل لوقت متأخّر

426
00:38:45,671 --> 00:38:47,330
وهكذا حسبتُ أنا

427
00:38:48,542 --> 00:38:52,655
،قد نام الصغير
أتعرف ما يعنيه هذا؟

428
00:38:52,690 --> 00:38:55,388
النوم -
الجنس -

429
00:38:56,773 --> 00:39:00,771
ولا أقصد الجنس المستعجل المضطرب
المراعي لنوم الأطفال

430
00:39:00,896 --> 00:39:04,237
بل الجنس المتروّي المثير والداعر

431
00:39:04,362 --> 00:39:06,689
...اسمعي، إن كنتِ متعبةً

432
00:39:11,025 --> 00:39:17,315
ديكستر)، منذ انتقالنا وإنجاب الطفل)
لم نختَلِ ببعضنا

433
00:39:17,779 --> 00:39:20,689
أعني، ألستَ شبِقاً بقدري؟

434
00:39:21,856 --> 00:39:23,726
بالطبع

435
00:39:25,032 --> 00:39:27,416
...حسناً، فقط

436
00:39:27,451 --> 00:39:29,353
أغمض عينيكَ

437
00:39:32,198 --> 00:39:36,948
"لعلّ بوسعي أن أغفو قليلاً" -
حسناً، افتح عينيكَ -

438
00:39:40,298 --> 00:39:41,298
"أو لا"

439
00:39:41,323 --> 00:39:45,513
كنتُ أدّخرها لوقتٍ
نختلي فيه ببعضنا أخيراً

440
00:39:46,105 --> 00:39:47,703
...و

441
00:39:50,828 --> 00:39:54,211
والليلة هي الليلة الموعودة

442
00:40:09,921 --> 00:40:12,331
لا بأس، سأذهب أنا

443
00:40:13,991 --> 00:40:16,452
سبق أن قمتِ بالكثير

444
00:40:19,505 --> 00:40:21,121
انظر إلى هذه

445
00:40:25,847 --> 00:40:29,776
أجل، مَن الفتى المطيع؟
من الفتى المطيع؟

446
00:40:39,654 --> 00:40:41,644
أتريد أن تعرف سرّاً؟

447
00:40:45,098 --> 00:40:47,144
أبوكَ يقتل الناس

448
00:40:50,215 --> 00:40:52,266
أعني الأشرار منهم

449
00:40:54,371 --> 00:40:57,953
أتعلم أنّه لا يوجد شخص آخر
أستطيع إخباره بهذا؟

450
00:41:06,036 --> 00:41:08,714
لن يبرح أبوكَ مكانه يا صاحبي

451
00:41:12,310 --> 00:41:16,562
سبق لي أن فقدتُ براءتي
ولن أضحّي ببراءتكَ أيضاً

452
00:41:25,755 --> 00:41:28,067
"(شرطة مدينة (ميامي"

453
00:41:29,442 --> 00:41:31,351
ويسكي (رد آي) ثلاثيّ، من فضلكَ

454
00:41:31,422 --> 00:41:36,130
،هذه كأسكَ الثالثة اليوم يا أخي
إن لم تكفّ فستصاب بأزمة قلبيّة

455
00:41:36,255 --> 00:41:40,128
ذاك آخر همومي... يا أخي

456
00:41:40,583 --> 00:41:44,289
،أحضرتُ لكَ نسخة من مقالي
فكّرتُ بأنّكَ شرطيّ غبيّ ولا تقرأ الصحف

457
00:41:44,314 --> 00:41:46,871
قرأتُ بعضها، لا أفوّت إعلانات النعيّ

458
00:41:46,888 --> 00:41:50,325
الصفحة الأولى، جميل -
أجل، أفعل ما بوسعي -

459
00:41:50,360 --> 00:41:52,780
،وافق محرّري على مقال تتبّعيّ
فهل لديك ما تخبرني به؟

460
00:41:52,816 --> 00:41:54,961
لفعلتُ لو استطعتُ، ولكنّي صِفر اليدين

461
00:41:54,996 --> 00:41:58,787
كما أنّه لدينا قضيّة أكبر
وهذا تصريح غير رسميّ

462
00:41:59,335 --> 00:42:00,984
قضيّة من أيّ نوع؟

463
00:42:01,770 --> 00:42:03,611
بشكل غير رسميّ

464
00:42:04,330 --> 00:42:06,461
أتعرفين أولئك الأنذال
الذين ينهبون السيّاح؟

465
00:42:06,486 --> 00:42:09,230
لصوص العطلات؟ -
لا، قتلة العطلات -

466
00:42:09,291 --> 00:42:15,082
،أطلقوا النار على عريس مسكين
ولم ينجُ، لذا فنحن أكثر من مشتّتين

467
00:42:16,266 --> 00:42:19,892
أترغب بتشتّت آخر؟
أودّ دعوتكَ لاحتساء شراب

468
00:42:20,027 --> 00:42:25,548
تعلم، كي أشكركَ على مساعدتكَ
في تقرير المغطس

469
00:42:27,902 --> 00:42:31,721
أنا لا أغازلكَ بتاتاً -
أجل، وأنا كذلك، ليكن عشاءً -

470
00:42:37,385 --> 00:42:39,306
لديّ نتائج تحليل الدمّ
من فحصنا الجديد للحمّام

471
00:42:39,431 --> 00:42:41,331
هل فحصتها عبر قاعدة البيانات؟ -
لا جدوى من ذلك -

472
00:42:41,456 --> 00:42:43,569
لم يظهر الدم الذي أخذت قطيلةً منه
شيئاً من ناحية الحمض النوويّ

473
00:42:43,694 --> 00:42:48,315
وفرص إيجادنا صاحبه
تعادل نسبة 1 إلى 6 مليار

474
00:42:50,017 --> 00:42:52,267
ما كان عنوان (ليسا بِل)؟

475
00:42:53,338 --> 00:42:55,605
غلينكو 1578)، لماذا؟)

476
00:42:56,652 --> 00:43:00,876
إن لم ينبئنا الحمض النووي عن صاحبه
فلربما ينبئنا العنوان عن ذلك

477
00:43:01,027 --> 00:43:07,417
،غلينكو 1578)، الـ11 من أبريل)
عام 1979، القسم الجنائيّ، 1979؟

478
00:43:11,020 --> 00:43:15,144
،فيكي نونان)، 22 عاماً)
وجِدت في المغطس

479
00:43:15,269 --> 00:43:18,293
نزفت حتّى الموت، شقّ في فخذها

480
00:43:18,488 --> 00:43:22,828
ما هي احتمالات ذلك؟ -
احتمالات ماذا؟ -

481
00:43:23,471 --> 00:43:28,477
(العميل الخاص (لاندي -
فينست ماسوكا)، إن لم تخنّي ذاكرتي) -

482
00:43:28,708 --> 00:43:30,441
أصبتَ

483
00:43:30,592 --> 00:43:33,689
كبير محقّقي الجنائيّات
"في قضيّة "سفّاح مرفأ الخيلج

484
00:43:33,724 --> 00:43:38,196
...تعمل على قضيّة، صحيح؟ تحتاجنا المباحث -
أتمانع لو كلّمتُ (ديكستر)؟ -

485
00:43:40,545 --> 00:43:44,579
سأذهب إلى قسم السجلاّت
(وأحضر التقارير المنشورة عن (نونان

486
00:43:45,408 --> 00:43:47,538
أقوم بعملي ليس إلاّ

487
00:43:52,603 --> 00:43:54,263
إنّه مصيب

488
00:43:54,786 --> 00:43:57,448
بخصوص؟ -
(سبب وجودي في (ميامي -

489
00:43:57,583 --> 00:44:01,005
إنّها قضيّة فعلاً -
أجل، توقّعتُ ذلك -

490
00:44:01,257 --> 00:44:05,025
ولكن ما حاجتكَ بي؟
كافة موارد المباحث طوع بنانكَ

491
00:44:05,452 --> 00:44:08,559
ليس بعد الآن، فلقد تقاعدتُ

492
00:44:10,538 --> 00:44:13,685
هم الخاسرون -
...أجل -

493
00:44:13,720 --> 00:44:17,228
...أمارس الصيد وأسافر و

494
00:44:17,527 --> 00:44:21,657
والآن لديّ متسع لتعقّب السافل المنحرف
الذي أفلت من العقاب

495
00:44:21,854 --> 00:44:25,718
فمن السافل المنحرف؟

496
00:44:26,275 --> 00:44:28,462
"أدعوه "قاتل الثالوث

497
00:44:29,099 --> 00:44:30,338
يقتل ثلاثة في كل مرّة

498
00:44:30,423 --> 00:44:32,840
وهو يفعل ذلك في كافة أنحاء البلاد
منذ سنوات

499
00:44:32,971 --> 00:44:35,171
المشكلة أنّي لا أستطيع إثبات وجوده

500
00:44:35,761 --> 00:44:38,686
وقوى تنفيذ القانون تخاصم بعضها

501
00:44:38,721 --> 00:44:41,549
لذا لا أحد منضمّ من المباحث

502
00:44:42,526 --> 00:44:46,565
،أنا وحسب
كنتُ أبحث عن فرصة، ثمّ وقع هذا

503
00:44:46,690 --> 00:44:51,506
(ليسا بِل) -
وصف مقتلها يطابق الضحايا السابقين -

504
00:44:52,955 --> 00:44:58,385
،(قاتل الثالوث في (ميامي) يا (ديكستر
يبدأ دورته من جديد

505
00:45:05,825 --> 00:45:09,890
إلى أي زمن تعود قضاياكَ؟ -
نحو 15 عاماً -

506
00:45:10,162 --> 00:45:14,223
...(المنزل والغرفة، حيث قتِلت (ليسا بِل

507
00:45:14,767 --> 00:45:18,382
كان الموقع نفسه لجريمة مماثلة جدّاً
قبل 30 عاماً

508
00:45:18,855 --> 00:45:20,387
ألقِ نظرةً

509
00:45:23,730 --> 00:45:28,035
!لا! لا

510
00:45:28,264 --> 00:45:31,747
،يكمل نفس الحلقة دائماً
لقد عاد حيث بدأت جرائم قتله

511
00:45:32,733 --> 00:45:35,897
،ثلاثون عاماً
أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟

512
00:45:36,645 --> 00:45:40,514
...قاتل الثالوث هو أنجح سفّاح

513
00:45:41,017 --> 00:45:43,109
يفلتُ بجرائمه على الإطلاق

514
00:46:06,009 --> 00:46:07,789
ماذا؟ أنا بخير

515
00:46:07,988 --> 00:46:09,681
لا أطيق صبراً على لقائكَ

516
00:46:14,042 --> 00:46:16,868
،أنطون)، عليّ إنهاء المكالمة)
لديّ اجتماع

517
00:46:20,573 --> 00:46:22,120
(مرحباً، (ديبرا

518
00:46:24,214 --> 00:46:26,330
لعنة لعناء

519
00:46:28,209 --> 00:46:31,521
يسرّني لقاؤكِ أيضاً -
تبّاً -

520
00:46:33,040 --> 00:46:35,190
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

521
00:46:35,419 --> 00:46:37,378
هل جئتَ من أجل قضيّة؟

522
00:46:38,498 --> 00:46:40,565
في الواقع، أنا متقاعد الآن

523
00:46:41,390 --> 00:46:43,282
ومع ذلك أنتَ هنا

524
00:46:43,893 --> 00:46:48,969
،للحياة زخم تقدّميّ طبيعيّ
بعض الأمور محتومة

525
00:46:50,520 --> 00:46:52,079
مثلكِ

526
00:46:53,741 --> 00:46:55,587
تصبحين محقّقة

527
00:46:55,670 --> 00:46:57,577
تهانينا -
شكراً -

528
00:46:57,745 --> 00:46:59,690
لم يساورني شكّ في ذلك يوماً

529
00:47:02,325 --> 00:47:06,888
كم سيبقيكَ زخمك التقدّمي في (ميامي)؟

530
00:47:07,660 --> 00:47:09,533
لستُ متأكّداً بالضبط

531
00:47:14,069 --> 00:47:17,458
سأراكِ -
أجل -

532
00:47:18,380 --> 00:47:21,507
أظنّ ذلك، ربّما، أعني، لا أدري

533
00:47:39,145 --> 00:47:41,688
،ألديكَ مشاريع هامّة لهذا المساء
حضرة الرقيب؟

534
00:47:41,934 --> 00:47:44,354
المعتاد، حضرة الملازم

535
00:47:57,199 --> 00:47:58,689
مرحباً أيّها الرفيقان

536
00:48:00,346 --> 00:48:02,074
أنذهب لاحتساء الخمر؟

537
00:48:04,796 --> 00:48:08,058
(كنتُ أحاصر (بيني غوميز"
"وتركتُه ينسلّ هارباً

538
00:48:08,184 --> 00:48:12,588
،يستحيل أن أعود إلى تلك الحانة ثانيةً"
"قد حرص شرطيّ الأبجديّة على ذلك

539
00:48:12,640 --> 00:48:15,190
"ممّا يعني أن أخطف (بيني) من مسكنه"

540
00:48:15,315 --> 00:48:18,566
وتلك درجة صعوبة أعلى"
"ولكن لا خيار آخر أمامي

541
00:48:18,645 --> 00:48:21,939
إن أردتُ التواجد من أجل ابني"
"فعليّ القيام بهذا بشكل صحيح

542
00:48:22,004 --> 00:48:25,141
"فأنا أقتل من أجل اثنين الآن"

543
00:48:25,349 --> 00:48:27,363
"(تربل بالمز)، (تريلر بارك)"

544
00:48:49,132 --> 00:48:50,773
ماذا تريد؟

545
00:48:51,788 --> 00:48:53,708
أنتَ

546
00:49:06,018 --> 00:49:09,370
"انظروا إليه، نام بسرعة"

547
00:49:09,689 --> 00:49:11,443
"يا له من محظوظ"

548
00:49:35,466 --> 00:49:36,940
أعرفكَ

549
00:49:40,754 --> 00:49:42,473
أنا محلّل الدم

550
00:50:02,529 --> 00:50:06,003
لقد أتعستَ الكثيرين

551
00:50:06,685 --> 00:50:08,626
بما فيهم أنا

552
00:50:12,424 --> 00:50:13,959
حتّى الآن

553
00:50:19,303 --> 00:50:22,553
لأنّه يتسنّى لي الآن الإجابة"
"عن سؤال الحياة الكبير

554
00:50:22,631 --> 00:50:24,589
"أو حياتي على أيّة حال"

555
00:50:29,856 --> 00:50:32,639
أيمكنني فعل ذلك؟
أيمكنني نيل كلّ شيء؟

556
00:50:35,629 --> 00:50:37,131
!تبّاً

557
00:50:42,554 --> 00:50:43,497
مرحباً؟

558
00:50:43,554 --> 00:50:46,502
،(ديكستر)
أريدكَ أن تقصد صيدلية مناوبة حالاً

559
00:50:46,561 --> 00:50:49,582
أنا مشغول الآن -
هاريسن) مصاب بالتهاب في أذنه) -

560
00:50:49,707 --> 00:50:53,538
،(إنّه يتلوّى ألماً يا (ديكستر
يمكن تأجيل أيّاً كان ما تقوم به

561
00:50:54,665 --> 00:50:58,289
،صحيح، تلك غلطتي، لم أكن أفكّر
أنا قادم حالاً

562
00:51:00,446 --> 00:51:01,957
...الأولاد

563
00:51:09,356 --> 00:51:10,723
يجب أن أنصرف

564
00:51:12,873 --> 00:51:16,890
،الوقت يمضي
لكنّ التضحية هي ما يهمّ

565
00:51:17,629 --> 00:51:19,576
مصلحة العائلة

566
00:52:07,609 --> 00:52:12,580
،ربّما لم تكن الليلة مثاليّة"
"وربّما عليّ إعادة صياغة الطرق التي أعتمدها

567
00:52:15,662 --> 00:52:18,322
"ولكنّي على الدرب السليم على الأقلّ"

568
00:52:19,022 --> 00:52:22,733
،أنا في طريقي للاعتناء بعائلتي"
"وتربية ابني

569
00:52:23,092 --> 00:52:28,386
وكلّ ذلك فيما أقوم بما عليّ فعله"
"لإرضاء دعوة لا أستطيع تجاهلها

570
00:52:30,253 --> 00:52:32,086
"أو إنكارها"

571
00:52:33,557 --> 00:52:35,460
"بوسعي القيام بهذا"

572
00:52:40,406 --> 00:52:42,369
(ديكستر)

573
00:52:44,002 --> 00:52:46,288
لا تحتاج النوم

574
00:52:48,859 --> 00:52:50,994
عليكَ أن تستيقظ

575
00:53:05,464 --> 00:53:07,464
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

576
00:53:07,465 --> 00:53:57,465
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

