1
00:00:01,157 --> 00:00:02,821
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:02,856 --> 00:00:06,372
(ديكستر) -
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟ -

3
00:00:06,407 --> 00:00:11,547
سبب زيارتي (ميامي) هو أنّي مقتنع
...بأنّ جريمتا المغطس هاتين

4
00:00:11,582 --> 00:00:14,692
مرتبطتان بسلسلة جرائم في أنحاء البلاد

5
00:00:14,727 --> 00:00:17,352
إنّها دائماً الجرائم الثلاث لقاتل الثالوث

6
00:00:17,387 --> 00:00:20,036
شابة في مغطس

7
00:00:20,704 --> 00:00:23,154
...تتبعها أمّ تلاقي حتفها سقوطاً

8
00:00:26,036 --> 00:00:27,486
أنت تالياً

9
00:00:27,641 --> 00:00:33,395
إن كانت هذه هي الضحية الأخيرة"
"لقاتل الثالوث فهو وحش مختلف جدّاً عنّي

10
00:00:33,669 --> 00:00:35,993
...لدى (لاندي) نظريّة -
(لا تعملين لحساب (لاندي -

11
00:00:36,028 --> 00:00:40,942
يمكنكِ متابعة هذه القضيّة، ولكن بين جرائم
العطلة و(ليسا بِل)، أخالكِ ستكونين مشغولة جدّاً

12
00:00:40,977 --> 00:00:43,544
نعم، جئتُ إلى (ميامي) لأتابع قضية ما

13
00:00:43,579 --> 00:00:46,555
ولكن يجب أن أقرّ
بأنّي سعيد أنّ القاتل اختار هذه المدينة

14
00:00:46,590 --> 00:00:47,776
عالماً بأنّي سأجدكِ هنا

15
00:00:47,811 --> 00:00:52,134
لديّ أنباء سارّة، يريد فندق
ساندبيبر) حجز فرقتي للعمل مدّة شهر)

16
00:00:52,169 --> 00:00:55,301
أفضل ما في ذلك أنّي لن أبتعد عنكِ لحظة -
ذلك أمر رائع -

17
00:00:55,336 --> 00:00:57,338
،لن أملي عليكَ مَن تواعد
فذلك ليس من شأني

18
00:00:57,373 --> 00:01:00,045
ولكن عليكَ أن تدركَ ألاّ وجود
للتصريحات غير الرسميّة عند الصحفيّين

19
00:01:00,080 --> 00:01:01,558
لذا انتبه لأحاديثك الودّية مع تلك المرأة

20
00:01:01,593 --> 00:01:07,473
حدس العميل الخارق (لاندي) ينبئه بأنّ
المرأة الميتة مرتبطة بقضيّة سفّاح كبرى

21
00:01:07,508 --> 00:01:11,613
يقبض (لاندي) على غريمه دائماً -
وأنا كذلك -

22
00:01:11,974 --> 00:01:15,947
أنا قلقة على الدوام
بأن يسيئ الناس تفسير الأمر

23
00:01:15,982 --> 00:01:20,015
،فليسيئوا تفسير الأمر
أحتاج هذا قدر ما تحتاجين

24
00:01:20,150 --> 00:01:24,650
لم تكن أكثر زوج وأب حاضر
خلال الأسابيع القليلة المنصرمة

25
00:01:24,774 --> 00:01:27,572
راكبي المظلم"
"يشبه عامل منجم فحم محاصر

26
00:01:27,607 --> 00:01:32,924
،يقرع دائماً"
"يعلمني بوجوده دائماً وبأنّه لا يزال حيّاً

27
00:01:39,209 --> 00:01:43,912
(( شوتايم ))
تقدّم

28
00:01:52,995 --> 00:01:57,773
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة الرابعة</font>

29
00:01:57,808 --> 00:02:00,910
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

30
00:02:01,410 --> 00:02:04,532
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

31
00:02:04,532 --> 00:02:07,751
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

32
00:02:07,751 --> 00:02:11,625
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

33
00:02:11,626 --> 00:02:14,313
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

34
00:02:14,313 --> 00:02:17,582
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

35
00:02:17,617 --> 00:02:20,789
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

36
00:02:21,492 --> 00:02:24,669
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

37
00:02:25,949 --> 00:02:29,216
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

38
00:02:29,216 --> 00:02:32,939
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

39
00:02:33,516 --> 00:02:36,423
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

40
00:02:36,758 --> 00:02:40,108
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

41
00:02:41,322 --> 00:02:44,258
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

42
00:02:44,358 --> 00:02:47,307
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

43
00:02:47,307 --> 00:02:50,536
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

44
00:02:51,328 --> 00:02:54,405
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

45
00:02:55,628 --> 00:02:59,013
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

46
00:03:00,143 --> 00:03:03,021
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

47
00:03:03,056 --> 00:03:06,546
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

48
00:03:06,546 --> 00:03:09,750
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

49
00:03:10,841 --> 00:03:13,951
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

50
00:03:13,986 --> 00:03:17,194
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

51
00:03:17,195 --> 00:03:24,195
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
05/08/2010
</font>

52
00:03:25,235 --> 00:03:29,030
<font color="#c8b471">"ديكس) يأخذ إجازة)"{\fad(1000,1000)}</font>

53
00:03:30,439 --> 00:03:32,478
"يحتاج الجميع إجازةً"

54
00:03:32,513 --> 00:03:36,650
،وفي حالتي"
"هي إجازة لإساءة السلوك

55
00:03:36,685 --> 00:03:42,064
ولكنّي أعتزم الاستفادة القصوى من هذه"
"الرحلة العائليّة التي يقطعوها من دوني

56
00:03:42,099 --> 00:03:43,423
سأجلس في المقعد الأمامي -
سأجلس في المقعد الأمامي -

57
00:03:43,558 --> 00:03:45,602
طالبتُ به أوّلاً -
وأنا طالبتُ به في الداخل -

58
00:03:45,690 --> 00:03:48,756
لا يحتسب ذلك إن طالبت به في الداخل -{\pos(192,220)}
(بلى، أمّاه، (ديكستر -

59
00:03:48,891 --> 00:03:52,567
ما رأيكما أن تغيّرا مقعديكما كلّ ساعة؟ -
أتودّ مبادلة موضعينا؟ -

60
00:03:52,670 --> 00:03:54,287
...ألزم المنزل و

61
00:03:54,451 --> 00:03:57,638
(يمكنكَ حشر قريبتي (مارلين{\pos(192,220)}
في سروال داخليّ منحّف يوم زفافها

62
00:03:57,673 --> 00:04:03,310
يا ليت، لكنّ الأوضاع محمومة في المركز -
لن تعمل طوال الوقت، أليس كذلك؟ -

63
00:04:03,345 --> 00:04:05,021
سأحاول ألاّ أفعل ذلك

64
00:04:05,232 --> 00:04:08,818
لا يمكنكَ السماح لنفسكَ ببلوغ{\pos(192,220)}
ذروة الإعياء ثانيةً، ليس ذلك صحيّاً

65
00:04:08,853 --> 00:04:14,455
وأفضّل ألاّ أضطرّ للكذب على جارنا ثانيةً{\pos(192,220)}
إن قرّرتَ تحطيم المزيد من إنارات الحماية

66
00:04:14,490 --> 00:04:19,881
أمقتُ رؤيتكِ لي على تلك الصورة -{\pos(192,175)}
أنا زوجتكَ وأودّ معرفة ما يدور في خلدكَ -

67
00:04:19,916 --> 00:04:21,381
"لا أحسبكِ تودّين ذلك"

68
00:04:21,416 --> 00:04:26,443
استرجع طاقتكَ، اتفقنا؟
استمتع بحرّيتكَ، اجمح

69
00:04:26,935 --> 00:04:30,099
أجل... أجمح -
استمتع -

70
00:04:31,713 --> 00:04:33,884
"(قولا "مع السلامة، (ديكستر -
(مع السلامة، (ديكستر -

71
00:04:33,919 --> 00:04:36,439
مع السلامة، (ديكستر)، إلى اللقاء

72
00:04:39,521 --> 00:04:43,037
ترك لك الأولاد هديّة في المطبخ

73
00:04:51,844 --> 00:04:53,394
"أحبّكَ يا أبي"

74
00:04:55,582 --> 00:04:58,957
"هذا ما يذيب قلب الأب"

75
00:05:01,008 --> 00:05:02,667
فلتبدأ الأوقات الطيّبة

76
00:05:09,738 --> 00:05:15,387
ثلاثة أيّام، 72 ساعة ثمينة"
"لأستعيد طاقتي

77
00:05:16,371 --> 00:05:19,518
(بالطبع، تجهل (ريتا"
"أنّي سأستعيدها مع امرأة أخرى

78
00:05:21,211 --> 00:05:23,402
"(الضابط (زوي كروغر"

79
00:05:23,437 --> 00:05:26,247
"(من دوريّة (بمبروك باينز"

80
00:05:26,282 --> 00:05:31,087
قبل 8 أشهر، قتل زوج وابنة الضابط"
"كروغر) خلال تعدّ على المنزل)

81
00:05:31,122 --> 00:05:33,822
"أصيبت (زوي) في ذراعها وقدمها"

82
00:05:34,603 --> 00:05:37,872
"وجليّ أنّها نجت"

83
00:05:38,025 --> 00:05:42,374
ولكن كان هنالك شخص واحد اعتقد"
"أنّ (زوي) هي مَن قتلَت عائلتها

84
00:05:44,072 --> 00:05:47,939
الشخص الوحيد الذي يعرف دائماً"
"...حقيقة جريمة ما

85
00:05:47,974 --> 00:05:49,574
"محلّل الدم"

86
00:05:51,208 --> 00:05:55,087
،مورغان)، يسرّني رؤية وجه ودود)
حيث يوجد العديد منها هنا

87
00:05:55,122 --> 00:05:57,888
جميل أن تكون هنالك حجّة للزيارة

88
00:05:57,923 --> 00:05:59,317
"وإن اختلقتُها"

89
00:05:59,352 --> 00:06:03,419
نظراً لحمل قضاياكم، لا أصدّق أنّ لديكَ وقتاً
لكتابة بحث عن نهايات مسحات الدم الرفيعة

90
00:06:03,454 --> 00:06:07,404
لديّ متسع بسيط لمشروع جانبيّ

91
00:06:07,439 --> 00:06:10,439
فتذكّرتُ أنّكَ ذكرتَ في مؤتمر
اللطخات الربيع الماضي

92
00:06:10,474 --> 00:06:14,025
شيئاَ عن مسحة مريبة
في قضيّة كنتَ تعمل عليها

93
00:06:14,060 --> 00:06:18,454
مَن كان؟ (كوبر)؟ -
كروغر)، وَصَهٍ، فنحن لا نناقش الموضوع) -

94
00:06:27,044 --> 00:06:30,338
"زوج (زوي)... أردي على الدرج"

95
00:06:34,005 --> 00:06:36,303
"وابنتها في غرفة نومها"

96
00:06:38,951 --> 00:06:42,818
قالت (زوي) بأنّها أصيبت مرّتين"
"أثناء مغالبتها لنزع سلاح المطلِق منه

97
00:06:42,853 --> 00:06:45,853
"وصوّبته نحوه أثناء فراره"

98
00:06:50,119 --> 00:06:52,544
(تعود مسحة الدم تلك لـ(داريوس راي

99
00:06:52,579 --> 00:06:56,669
تاجر مخدّرات ضربته (زوي) بعنف
في اليوم السابق لمقتل عائلتها

100
00:06:56,704 --> 00:07:02,341
ووفقما تقول فإنّها أصابته في رواقها الأماميّ -
النهايات الرفيعة معتادة، لم تقول بأنّها مريبة؟ -

101
00:07:02,376 --> 00:07:08,173
لأنّه دم (راي) الوحيد في مسرح الجريمة -
...أمر مثير -

102
00:07:08,798 --> 00:07:11,987
لبحثي -
نظريّتي؟ -

103
00:07:12,056 --> 00:07:14,845
انسَ الأمر، لا يهمّ

104
00:07:15,255 --> 00:07:17,622
أتعتقد بأنّها نصبت الدم بنفسها؟

105
00:07:17,657 --> 00:07:21,572
(ولعلّها أثارت تلك المواجهة مع (داريوس راي

106
00:07:21,607 --> 00:07:23,493
ومنها حصلت على دمه

107
00:07:23,528 --> 00:07:26,704
كما أنّ ذلك يمنحها سيناريو الجريمة المثاليّ

108
00:07:26,739 --> 00:07:31,673
،يقتحم (راي) منزلها ناشداً القِصاص
فتغدو عائلة الضابط ضحايا غير مستهدفة

109
00:07:31,708 --> 00:07:33,818
هل اعتقل (داريوس راي) قطّ؟

110
00:07:33,853 --> 00:07:38,798
أردي (داريوس راي) في حادثة
مزعومة ذات علاقة بالعصابات

111
00:07:38,833 --> 00:07:41,633
لكنّ تلك نظريّة أخرى، يوم آخر

112
00:07:42,115 --> 00:07:48,302
أحاول ألاّ أفكّر في الأمر لأنّي إن كنتُ
مصيباً فإنّ هنالك وحشاً طليقاً

113
00:07:48,437 --> 00:07:50,776
ويحمل شارةً ومسدّساً

114
00:07:52,258 --> 00:07:56,174
قالت (زوي) بأنّها صوّبت نحو"
"داريوس راي) ولكنّها جرحته فحسب)

115
00:07:59,108 --> 00:08:04,335
،لكنّ (زوي) تصيب أهدافها دائماً"
"ولتسألوا زوجها وابنتها

116
00:08:04,639 --> 00:08:07,194
"أشعر بأنّي استعدتُ طاقتي منذ الآن"

117
00:08:09,746 --> 00:08:12,218
"للوحوش أشكال وأحجام متفرّقة"

118
00:08:12,253 --> 00:08:15,535
وأحياناً يكونون الأشخاص"
"...الذين يفترض بهم حمايتنا

119
00:08:15,570 --> 00:08:20,687
...شرطيّ، أب أو أم"
"أو محلّل لطخات الدم

120
00:08:23,209 --> 00:08:25,588
ربّاه، هلاّ أغلقتَ الباب

121
00:08:26,275 --> 00:08:28,307
هذه حادثة ضرب من شهر يوليو

122
00:08:28,342 --> 00:08:31,705
الحادثة التي نبحث عنها
ستكون بعد 5 أيام من حادثة الانتحار

123
00:08:31,740 --> 00:08:34,342
أجل، هذا رجل في منتصف العمر
...من شهر أكتوبر

124
00:08:34,377 --> 00:08:38,596
عذراً، حسبتُ أنّ هذا مختبري -
(إنّنا نختبئ من (لاغويرتا -

125
00:08:38,631 --> 00:08:42,990
رفيقة جماع (كوين) الصحفيّة
ورّطتنا ثلاثتنا بشكل رسميّ

126
00:08:43,603 --> 00:08:47,666
القبض على قاتل العطلة"
"قد لا يكون أولويّة المديرية القصوى

127
00:08:47,701 --> 00:08:54,135
أمضى المحقّقون الخميس الماضي منغمسين"
"(في مطاردات رجل المباحث المتقاعد (لاندي

128
00:08:54,310 --> 00:08:55,447
إنّها صورة جميلة

129
00:08:55,482 --> 00:09:00,486
أعتقد أنّ سياسة الباب المفتوح
للملازم (لاغويرتا) معي على وشك أن تغلق

130
00:09:00,521 --> 00:09:04,025
علينا تقليص خطوة قاتل الثالوث المقبلة

131
00:09:04,060 --> 00:09:06,732
الضرب، الجريمة الأخيرة في دورته؟

132
00:09:06,767 --> 00:09:12,135
،وهو يكرّر نمطه منذ 30 عاماً خلت
...فإن أمكننا إيجاد أين ضرب وقتئذٍ

133
00:09:12,170 --> 00:09:16,970
فلعلّه يمكننا الحيلولة دون أن تصبح
ضحيّة قاتل الثالوث المقبلة ضحيّته المقبلة

134
00:09:19,541 --> 00:09:21,448
أين (ماسوكا)؟

135
00:09:21,590 --> 00:09:23,137
في إجازة؟

136
00:09:23,172 --> 00:09:26,593
(على الأرجح أنّه في (المكسيك
"في جولة "عرض الحمير

137
00:09:26,628 --> 00:09:28,878
ثمّة جلسة ملخصات بعد 5 دقائق

138
00:09:29,127 --> 00:09:32,200
...(أيّها العميل (لاندي -
انتهت شارة زيارتي؟ -

139
00:09:32,235 --> 00:09:33,860
أعتذر

140
00:09:35,226 --> 00:09:37,231
تبّاً، سحقاً

141
00:09:37,447 --> 00:09:42,224
أعتقد أنّ علينا مراقبة مواقع الضرب
المحتملة خلال ساعة استراحتي

142
00:09:42,259 --> 00:09:47,603
لا أريد لنظريّتي أن تهدّد عملكِ -
أريد الانضمام لهذا التحقيق -

143
00:09:48,207 --> 00:09:52,111
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

144
00:09:59,462 --> 00:10:02,485
هل شعرتَ يوماً بأنّكَ
قاب قوسين أو أدنى من اعتقال أحدهم؟

145
00:10:02,520 --> 00:10:05,154
"في وقت ما خلال الـ67 ساعة المقبلة"

146
00:10:06,911 --> 00:10:09,031
إنّه شعور طيّب

147
00:10:27,035 --> 00:10:28,463
!يا إلهي

148
00:10:28,498 --> 00:10:30,218
لا أصدّق أنّه نشر هذا

149
00:10:30,253 --> 00:10:32,821
لقد افتضِحتِ -
أنا افتضحتُ؟ -

150
00:10:32,856 --> 00:10:36,903
حسناً، إنّها صورة معدّلة حتماً -
...المغزى أنّها تبدو حقيقيّة لذا -

151
00:10:36,938 --> 00:10:38,710
فقد افتضحتِ

152
00:10:49,916 --> 00:10:53,165
عاد مطارد السفّاحين الأوّل"
"(في المباحث إلى (ميامي

153
00:10:56,647 --> 00:11:00,547
أعلم، أعلم، قضيبي يتخذ قرارت سيّئة

154
00:11:02,257 --> 00:11:09,729
لذا وفقاً لخليلة (كوين)، فإنّ جرائم العطلة هذه
تكلّف المدينة 900 ألف دولار من السيّاح يوميّاً

155
00:11:10,152 --> 00:11:12,959
قد دفع المقال خطّ التبليغ للرنّ
على الأقلّ

156
00:11:12,994 --> 00:11:15,993
لا يستطيع أولئك الحقراء الاختباء
فيما تراقبهم كلّ تلك العيون

157
00:11:16,028 --> 00:11:18,928
تلك العيون تراقبنا أيضاً

158
00:11:23,508 --> 00:11:28,004
ماذا تقصد؟ -
...هذا التنهّد الذي تقومين به عندما، تعلمين -

159
00:11:28,039 --> 00:11:32,146
يكون هنالك ما لن يروق لي -
لا أتنهّد -

160
00:11:32,337 --> 00:11:34,289
حسناً، لا تتنهّدين

161
00:11:35,027 --> 00:11:37,195
ماذا كنتِ ستقولين؟

162
00:11:43,432 --> 00:11:47,182
أرى أنّ علينا إبلاغ الرؤساء عن علاقتنا

163
00:11:47,257 --> 00:11:51,967
،اسمع، إنّها مجرّد شكليّات
معاملة ورقيّة، سرّيّة تماماً

164
00:11:52,002 --> 00:11:56,834
ليس ذلك من شؤونهم -
إنّها سياسة مديريّة لسبب وجيه -

165
00:11:56,869 --> 00:12:01,317
،سنقبض على أولئك القتلة
...وقد يستخدم محامي الدفاع تفاصيل

166
00:12:01,352 --> 00:12:04,266
علاقة عاطفيّة غير رسميّة بيننا
لإثارة القضيّة

167
00:12:04,301 --> 00:12:06,951
...وتشتيت المحلّفين -
إن علموا -

168
00:12:09,232 --> 00:12:11,727
في قضيّة حكمها الإعدام؟

169
00:12:12,697 --> 00:12:18,172
،حسناً، سيعلمون ولكن ليس قريباً
وما الذي سنبلغ به الرؤساء؟

170
00:12:18,309 --> 00:12:21,288
بأنّنا نتواعد -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

171
00:12:25,095 --> 00:12:28,667
ما الذي يعنيه برأيكَ؟ -
يعني أنّها حديثة -

172
00:12:28,702 --> 00:12:32,965
لا نزال نكتشف كنهها -
لذا فإنّها قد تكون علاقة عابرة -

173
00:12:33,000 --> 00:12:36,150
لا، ليست عابرة -
فما تكون؟ -

174
00:12:40,637 --> 00:12:43,537
لا أدري -
وأنا أيضاً لا أدري -

175
00:12:44,828 --> 00:12:48,446
أنا محتار -
أجل، يمكنني رؤية ذلك -

176
00:12:51,107 --> 00:12:53,991
أيمكننا الانتظار فحسب؟

177
00:12:55,725 --> 00:12:57,134
لا بأس

178
00:13:07,888 --> 00:13:09,703
"انتهى المسح"

179
00:13:11,300 --> 00:13:13,995
زارت (زوي) مسارح جرائم"
"عديدة بصفتها شرطيّة

180
00:13:14,030 --> 00:13:17,885
وهي تعرف ما يجب أن يوجد فيها"
"وما لا يجب

181
00:13:18,178 --> 00:13:23,232
،لا توجد بصمات في الدم على الباب"
"ممّا يعني أنّها ارتدت قفازين

182
00:13:28,694 --> 00:13:31,438
وكانت لا تزال ترتدي القفازين"
"عندما أطلقت النار على نفسها

183
00:13:31,473 --> 00:13:36,490
،"لكنّهما اختفيا عندما وصل المسعفون الطبّيون"
أين تركتِ هذين القفازين يا (زوي)؟

184
00:13:36,851 --> 00:13:39,367
التفكير هنا أسهل، أليس كذلك؟

185
00:13:42,375 --> 00:13:44,725
لم يبقَ سوى 52 ساعة من الحريّة

186
00:13:45,023 --> 00:13:47,453
اخترتَ شخصاً مثيراً ولا ريب
لتمضيها عليه

187
00:13:47,488 --> 00:13:51,643
،لا تمعن كثيراً في تحليل الأمر
كانت (زوي) تحدياً ليس إلاّ

188
00:13:52,058 --> 00:13:56,008
امرأة قضت على عائلتها لتتحرّر

189
00:13:57,048 --> 00:14:01,066
كان حريّاً بها أن تردي نفسها
بدلاً من زوجها وابنتها

190
00:14:01,354 --> 00:14:04,621
...أجل
عدا أنّ ذلك لا يحرّرها

191
00:14:04,656 --> 00:14:07,987
بل يقتلها فحسب -
كانت أمامها خيارات أخرى -

192
00:14:08,073 --> 00:14:13,618
،نفقة المطلّقة، زيارة في السجن
تبادل عطلات، ودّع عطلكَ الأسبوعيّة

193
00:14:13,653 --> 00:14:19,202
حسناً، كان بوسعها أن ترحل -
وتفرّط في عملها ومنزلها؟ -

194
00:14:19,640 --> 00:14:23,756
كان خيارها الوحيد أن تجعل
إجازتها من عائلتها دائمة قدر المستطاع

195
00:14:23,791 --> 00:14:25,941
هنالك بدائل دائماً

196
00:14:28,126 --> 00:14:30,867
لم قاتل الثالوث ناجح برأيكَ؟

197
00:14:30,902 --> 00:14:32,702
يسافر كثيراً

198
00:14:33,683 --> 00:14:37,921
يظلّ مرتحلاً -
ليست لديه عائلة -

199
00:14:38,401 --> 00:14:40,499
أمّا أنا فبلى

200
00:14:41,259 --> 00:14:43,002
هل افتقدتَهم؟

201
00:14:46,133 --> 00:14:48,993
حسناً، استخدم قاتل الثالوث مطرقة
(في (بورتلاند) و(فريسنو

202
00:14:49,028 --> 00:14:52,294
ولكن ألم يكن طوق إطار حديديّ
في (ألباكوركي)؟

203
00:14:56,493 --> 00:14:58,074
حسناً، حسناً

204
00:14:58,872 --> 00:15:03,740
،سنعتمد الرجل الذي سُحق بالمطرقة
أين وقع ذلك؟

205
00:15:05,568 --> 00:15:07,482
حسناً، أي ساعة غداً؟

206
00:15:07,601 --> 00:15:09,128
عظيم

207
00:15:12,052 --> 00:15:15,670
عصائبيّة تايلانديّة، المفضلة عندي -
كيف حال (فرانك لاندي)؟ -

208
00:15:16,291 --> 00:15:18,722
(لم أقل أنّه كان (لاندي -
إنّما قال صوتكِ ذلك -

209
00:15:18,757 --> 00:15:23,133
،يرتفع قليلاً كلّما حادثته
وهو ما تقومين به كثيراً مؤخّراً

210
00:15:23,436 --> 00:15:24,736
إلامَ ترمي؟

211
00:15:24,897 --> 00:15:28,558
حصلتُ على وظيفة في المدينة
لأمضي وقتاً أطول بصحبتكِ

212
00:15:28,593 --> 00:15:32,473
فإذا بكِ تمضين
كلّ وقتكِ مع خليلكِ السابق

213
00:15:32,681 --> 00:15:36,089
علاقتنا مهنيّة محضة

214
00:15:45,949 --> 00:15:48,649
تلوين شعركِ عندما تكلّميه

215
00:15:49,717 --> 00:15:52,867
لا يوجد ما يدفعكَ للغيرة
(عندما يتعلّق الأمر بـ(فرانك لاندي

216
00:15:53,105 --> 00:15:54,673
مفهوم؟

217
00:16:06,338 --> 00:16:07,938
"ليلة لعب الورق في المنزل"

218
00:16:08,413 --> 00:16:12,474
عائلة (زوي) من الشرطة تحيط بها"
"أثناء العمل وبعده

219
00:16:12,509 --> 00:16:18,350
،بين نظام رفاقها ونظام حمايتها"
"سيصعب اقتحام منزلها الليلة

220
00:16:18,450 --> 00:16:21,895
"منزل مفتوح للبيع" -
"ولكن ليس غداً" -

221
00:17:02,853 --> 00:17:04,316
حقير

222
00:17:06,268 --> 00:17:10,165
ما الذي قلتَه توّاً؟ -
أنتَ حقير -

223
00:17:11,725 --> 00:17:15,124
اغرب أيّها العجوز -
جبان لعين -

224
00:17:21,424 --> 00:17:24,324
أتسعى لأن أبرحكَ ضرباً؟

225
00:17:26,729 --> 00:17:28,384
!لوطيّ

226
00:17:32,904 --> 00:17:34,871
هل ستصمت الآن؟

227
00:17:35,549 --> 00:17:38,017
لوطيّ، لوطيّ

228
00:17:48,628 --> 00:17:50,290
إنّه ذنبكَ

229
00:17:51,479 --> 00:17:56,911
ما خطبكَ؟ -
كلّه ذنبكَ -

230
00:18:04,948 --> 00:18:07,583
،غرفة المعيشة هنا يساراً
والمطبخ في الخلف

231
00:18:07,618 --> 00:18:10,503
وفي الخلف تماماً المغطس الساخن

232
00:18:11,516 --> 00:18:17,280
،أهلاً، أهلاً، أهلاً
سيعجبكَ هذا المنزل

233
00:18:17,851 --> 00:18:22,866
،بناء أحدث، مالك سابق واحد فقط
مختلف التحسينات

234
00:18:22,901 --> 00:18:26,001
تعال، دعني أريكَ عجائبه المميّزة

235
00:18:26,258 --> 00:18:30,690
ألا بأس إن اكتشفتُ
هذه العجائب المميّزة بنفسي؟

236
00:18:30,698 --> 00:18:33,751
إن كان لديكَ سؤال فنادني -
حسناً -

237
00:18:35,926 --> 00:18:39,753
:لديّ سؤال واحد"
"أين خبّأت (زوي) قفازيها؟

238
00:18:39,788 --> 00:18:44,788
متأكّد أنّها تخلّصت منهما"
"ولكن قد يكونا قد خلّفا وراءهما أثر دليل

239
00:18:44,993 --> 00:18:48,035
"...مسحت الباب بالدم هنا"

240
00:18:50,217 --> 00:18:52,844
"...وأطلقت النار على نفسها وانهارت"

241
00:18:53,849 --> 00:18:57,452
"ثمّ زحفت نحو المطبخ لتطلب الطوارئ"

242
00:19:05,191 --> 00:19:07,105
"هل أحرقتهما؟"

243
00:19:07,252 --> 00:19:12,052
إن ذاب القفازان فسيكون هنالك راسب"
"على الجانب السفليّ من المشبك

244
00:19:13,577 --> 00:19:15,899
إنّها للزينة فقط

245
00:19:16,203 --> 00:19:18,808
من يحتاج ناراً في هذا الجوّ؟

246
00:19:18,843 --> 00:19:21,212
أنا (زوي)، أسكن هنا -
مرحباً -

247
00:19:21,247 --> 00:19:25,134
فكّرتُ في المرور
لأرى كيف يسير عرض المنزل المفتوح

248
00:19:25,169 --> 00:19:27,076
إنّه منزل جميل -
شكراً -

249
00:19:27,111 --> 00:19:28,856
عائليّ حميم

250
00:19:31,230 --> 00:19:34,330
سيسرّني أن آخذك في جولة
إن كنتَ مهتمّاً

251
00:19:35,738 --> 00:19:37,388
أنا مهتمّ جدّاً

252
00:19:37,926 --> 00:19:39,400
حسناً، اتبعني

253
00:19:44,465 --> 00:19:50,295
يا للعجب! ستجنّ ابنتي بهذه الغرفة -
إنّه حلم الفتاة الصغيرة -

254
00:19:51,105 --> 00:19:55,817
هل لي أن أسأل عن سبب بيعكِ المنزل؟ -
أنا وزوجي منفصلان -

255
00:19:56,042 --> 00:20:00,254
تقيم ابنتنا معه حاليّاً -
فأنتِ عزباء إذاً -

256
00:20:01,279 --> 00:20:02,833
نعم

257
00:20:04,473 --> 00:20:06,553
هل أنتَ متزوّج منذ مدّة طويلة؟

258
00:20:06,957 --> 00:20:10,323
نعم، نحو 6 أشهر

259
00:20:11,153 --> 00:20:13,553
أخطأتُ في التعبير

260
00:20:14,081 --> 00:20:17,367
أتفهّم ذلك، صدّقني

261
00:20:18,345 --> 00:20:21,239
زوي)، ثمّة زوجان هنا)
لديهما سؤال حول المغطس الساخن

262
00:20:21,274 --> 00:20:23,018
حسناً، سأنزل حالاً

263
00:20:24,419 --> 00:20:28,014
نكمل لاحقاً -
بالتأكيد -

264
00:20:34,092 --> 00:20:36,674
"...حلم الفتاة الصغيرة"

265
00:20:41,295 --> 00:20:43,211
"اتبع الدم"

266
00:20:44,096 --> 00:20:46,203
"اتبع الدم"

267
00:20:47,443 --> 00:20:51,559
زحفت (زوي) إلى المطبخ"
"وأمسكت بالمنضدة لترفع نفسها

268
00:20:51,594 --> 00:20:56,502
،ثمّ مدّت يدها نحو الهاتف"
"...ممّا أتاح لها فرصة مثاليّة

269
00:20:57,122 --> 00:20:59,533
"لاستخدام مصرّف النفايات"

270
00:21:13,421 --> 00:21:15,505
كيف هو الوضع هنا؟

271
00:21:15,593 --> 00:21:18,893
يبدو أنّ هنالك مشكلة في المصرّف

272
00:21:22,624 --> 00:21:25,853
لا، لا، لا -
على الأرجح أنّ شيئاً علق فيه فحسب -

273
00:21:25,888 --> 00:21:28,564
يسهل إصلاحه، دعيني ألقي نظرة

274
00:21:28,599 --> 00:21:30,649
أتفعل ذلك؟ -
بالطبع -

275
00:21:55,433 --> 00:22:00,433
نتريل أزرق، المادة نفسها الموجودة"
"في قفافيز الشرطة الوقائية

276
00:22:03,417 --> 00:22:05,693
"...إن كان القفاز ملائماً"

277
00:22:14,886 --> 00:22:18,551
أوَليس رائعاً؟ يصلح المصرّف

278
00:22:20,064 --> 00:22:21,664
لم يكن معطلاً صباح اليوم

279
00:22:21,787 --> 00:22:24,294
جرّبي -
حسناً -

280
00:22:30,842 --> 00:22:34,705
...لو كنتُ زوجتكَ
لتشبّثتُ بكَ

281
00:22:35,088 --> 00:22:37,619
فأنتَ خير معين

282
00:22:43,404 --> 00:22:47,951
إمّا أن تكون حادثة ضرب مصنع التعليب
أو حادثة ضرب الحانة

283
00:22:48,225 --> 00:22:51,592
،كانت جثّة مصنع التعليب مرميّة
لا يلقي قاتل الثالوث بجثثه

284
00:22:51,627 --> 00:22:57,288
بل يختار موقعاً ويصحب ضحاياه إليه -
فهي الحانة إذاً -

285
00:22:58,520 --> 00:23:00,456
بالتأكيد

286
00:23:00,610 --> 00:23:04,210
وجدنا موقع جرائم قاتل الثالوث
لثلاثين عاماً

287
00:23:05,534 --> 00:23:09,603
لا، تبّاً لي -
هاكِ، خذي الملف، خذي الملف -

288
00:23:10,244 --> 00:23:11,904
لم يحدث ضرر

289
00:23:14,077 --> 00:23:17,454
أتمانعين لو...؟ -
أجل، بالتأكيد، ما المانع؟ -

290
00:23:25,757 --> 00:23:29,561
...إذن... قبل 30 عاماً

291
00:23:29,596 --> 00:23:34,439
عُثر على أبٍ لاثنين مضروباً حتّى الموت
بين الساعتين السابعة والعاشرة مساءً

292
00:23:34,538 --> 00:23:40,043
(في حمّام حانة (ميرفي -
حيث سأكون موجوداً اليوم -

293
00:23:40,242 --> 00:23:41,805
وأنا أيضاً

294
00:23:42,232 --> 00:23:44,862
ألن يشكّل هذا مشكلة مع (أشتون)؟

295
00:23:45,735 --> 00:23:51,941
،(أنطون)
ولا... لا مانع عنده، نوعاً ما

296
00:23:52,679 --> 00:23:54,152
نوعاً ما؟

297
00:23:54,834 --> 00:23:57,592
يغار دونما سبب

298
00:23:59,518 --> 00:24:01,617
إنّه رجل ذكيّ

299
00:24:07,154 --> 00:24:08,635
...اسمع

300
00:24:09,537 --> 00:24:15,019
لا تجعلني أتوهّم أموراً
أحلّ بها لغز نظراتكَ الصامتة

301
00:24:15,108 --> 00:24:18,340
قل ما تفكّر فيه وحسب

302
00:24:20,351 --> 00:24:21,847
حسناً

303
00:24:24,109 --> 00:24:25,722
...لقد

304
00:24:26,034 --> 00:24:31,278
لقد اعتقدتُ أنّ بوسعي إبقاء مشاعري
تجاهكِ كضوضاء خلفيّة في هذا التحقيق

305
00:24:32,062 --> 00:24:34,734
...ولكن فيما أعمل معكِ

306
00:24:36,447 --> 00:24:39,488
...غدت هذه الضوضاء

307
00:24:41,633 --> 00:24:43,126
صاخبة؟

308
00:24:44,873 --> 00:24:46,688
صامّة للآذان

309
00:24:48,704 --> 00:24:51,481
ولكنّها مشاعري

310
00:24:52,810 --> 00:24:54,260
أجل

311
00:24:55,908 --> 00:24:58,133
إنّها مشاعركَ

312
00:24:59,842 --> 00:25:02,447
أنتِ في علاقة ملزمة

313
00:25:03,537 --> 00:25:05,229
صحيح

314
00:25:05,913 --> 00:25:09,045
...وأكره أن

315
00:25:09,962 --> 00:25:12,015
وأنا أيضاً

316
00:25:14,835 --> 00:25:16,429
ربّاه

317
00:25:21,152 --> 00:25:23,045
يجب أن أنصرف

318
00:25:29,593 --> 00:25:31,511
هل سأراكِ الليلة؟

319
00:25:33,489 --> 00:25:35,171
...لا

320
00:25:37,123 --> 00:25:38,848
!تبّاً

321
00:25:48,915 --> 00:25:54,015
هل استجدّ أمر في قضيّة جرائم العطلة؟ -
(أقيم علاقة حميمة بـ(لاغويرتا -

322
00:25:56,157 --> 00:25:59,991
تهانينا -
أحتاج نصيحة -

323
00:26:00,724 --> 00:26:04,474
ثمّة حكماء كثر في الخارج

324
00:26:04,886 --> 00:26:07,734
لا أئتمن سواكَ على هذا السرّ

325
00:26:07,769 --> 00:26:09,069
"!كم هذا مؤسف"

326
00:26:09,360 --> 00:26:11,703
...(لقد أيقظت (ماريا

327
00:26:12,882 --> 00:26:14,309
"عاطفتي"

328
00:26:14,382 --> 00:26:18,113
أجل -
حين أكون بصحبتها، أشعر بأنّي رجل -

329
00:26:18,300 --> 00:26:21,100
كأنّ قلبي يزهر

330
00:26:21,267 --> 00:26:22,762
أهذه مشكلة؟ -
كلاّ -

331
00:26:22,797 --> 00:26:30,154
...المشكلة أنّها تبغي كشف علاقتنا لرؤسائنا
وهو ما أتفهّم أنّه مجرّد شكليّات

332
00:26:30,189 --> 00:26:33,192
إنّما أكره فكرة معرفتهم بذلك

333
00:26:34,001 --> 00:26:39,046
لأنّكَ خجل -
كلاّ، لأنّكَ حين تعرّفها، تتحدّد -

334
00:26:39,081 --> 00:26:41,853
تغدو رسميّة رسميّاً

335
00:26:42,219 --> 00:26:43,975
تصبح خليلها -
بالضبط -

336
00:26:44,010 --> 00:26:48,689
،وسرعان ما تسكنان معاً
...وتتبدّد حياتكَ وتغدو أولاداً وجيراناً

337
00:26:49,139 --> 00:26:50,885
وفناجين مطليّة

338
00:26:51,705 --> 00:26:52,719
فناجين مطليّة؟

339
00:26:52,754 --> 00:26:55,165
إنّه تعبير مجازيّ -
لأيّ شيء؟ -

340
00:26:55,463 --> 00:27:00,658
اسمع، إن أردتَ الانسحاب، فافعل
قبل أن تضطرّ للإقدام على فعل متطرّف

341
00:27:00,722 --> 00:27:05,539
،لا أريد الانسحاب
لا أريد، إنّما أريد حماية العلاقة

342
00:27:05,889 --> 00:27:09,040
عبر إبقائها خاصّة -
أجل -

343
00:27:09,131 --> 00:27:16,304
من كان يعلم أنّ الأمر سيهمّني لهذه الدرجة؟
شكراً، صديقي، سأبقيكَ مطلعاً على التفاصيل

344
00:27:17,886 --> 00:27:19,393
عظيم

345
00:27:25,545 --> 00:27:28,181
"!كم أدقّق على التفاصيل"

346
00:27:31,646 --> 00:27:33,700
ألا زلتَ تواعد تلك الصحفيّة الوضيعة؟

347
00:27:33,735 --> 00:27:35,670
أيصعب عليكَ إيجاد من تجامع لهذه الدرجة؟ -
...لستُ -

348
00:27:35,705 --> 00:27:40,163
بعد نشرها اسم (لاندي) وإفساد كلّ شيء؟ -
لا أواعدها -

349
00:27:40,444 --> 00:27:44,789
،لربّما كان عليكَ إخبارها بذلك
خبر عاجل يا (كوين): أنتَ أحمق

350
00:27:47,091 --> 00:27:51,279
نعم، استلمتُ رسائلكِ -
ولكنّكَ لم تعاود الاتصال بي -

351
00:27:51,597 --> 00:27:53,910
أخبريني، هل ستوردين هذه المحادثة
في الصحيفة أيضاً؟

352
00:27:53,945 --> 00:27:57,960
لأنّكِ لا تعلمين أيّ ورطة أقحمتني فيها -
آسفة -

353
00:27:58,426 --> 00:28:02,332
صدقاً، ولكن... يمكننا حلّ هذه المشكلة

354
00:28:03,525 --> 00:28:05,832
لستُ مهتمّاً بحلّها

355
00:28:06,463 --> 00:28:11,320
لا تقل هذا -
بالله عليكِ، لم تكن علاقتنا مهمّة -

356
00:28:11,693 --> 00:28:14,923
لا تجرؤ على إخباري بأن لا شيء بيننا

357
00:28:17,711 --> 00:28:22,757
،صدقتِ، لن أفعل
لكن الأمر معقّد جدّاً

358
00:28:25,702 --> 00:28:27,976
لا أريد أن أفقدكَ

359
00:28:28,170 --> 00:28:33,166
،كرستين)... لم تحظي بي قطّ)
جدي لنفسكِ مصدراً آخر

360
00:28:44,292 --> 00:28:49,496
في العطلات، نشتري بلورات ثلج، ونرسل"
"بطاقات بريديّة لنحفظ الأوقات الممتعة

361
00:28:49,531 --> 00:28:51,681
"لتذكّرنا أين كنّا"

362
00:28:54,289 --> 00:28:56,806
(كان لمسرح جريمة (زوي"
"...تذكاره الخاصّ

363
00:28:56,841 --> 00:29:02,814
قفاز حوت ثنيته الملفوفة راسب"
"الطلقة بعد أن أطلقت النار على نفسها

364
00:29:05,266 --> 00:29:07,035
"ودماً"

365
00:29:07,215 --> 00:29:11,066
"(يحتمل أن يعود إلى الراحل (داريوس راي"

366
00:29:11,101 --> 00:29:16,076
،زوي)، ليتكِ كنتِ هنا)"
"...ولكن بما أنّكِ لستِ هنا

367
00:29:16,516 --> 00:29:18,400
سآتي إليكِ

368
00:29:18,544 --> 00:29:23,204
عليّ بلوغ (بمبروك باينز) في الوقت"
"الملائم للّحاق بالضابط (كروغر) إلى منزلها

369
00:29:25,032 --> 00:29:29,403
كان البناء الأصليّ مؤلّفاً
من حانة من طبقة واحدة

370
00:29:30,429 --> 00:29:32,379
...أمّا المبنى الحاليّ

371
00:29:32,470 --> 00:29:35,520
فيتألّف من 12 طبقة، معظمها شاغرة

372
00:29:55,845 --> 00:29:57,687
لقد عُثر عليّ

373
00:30:17,298 --> 00:30:20,407
،الرواق مفتوح 24 ساعة
ويوجد حارس في الموقع

374
00:30:20,442 --> 00:30:24,114
...حركة سير مزدحمة
سيتعيّن على قاتل الثالوث اختيار طبقة أخرى

375
00:30:24,779 --> 00:30:28,135
،متأسف للغاية
لم أنتبه على وجهتي

376
00:30:28,170 --> 00:30:29,781
لم أتأذّ

377
00:30:39,474 --> 00:30:40,861
معذرةً

378
00:30:45,465 --> 00:30:47,187
لقد أوقعتَ هذه

379
00:30:48,297 --> 00:30:49,823
شكراً

380
00:31:07,426 --> 00:31:12,857
،الحافلة رقم 432
ذكر أبيض، يبلغ 6 أقدام و4 بوصات ربّما

381
00:31:12,985 --> 00:31:16,902
يزن 200 أو 220 رطلاً، يبلغ نحو 60 عاماً

382
00:31:17,231 --> 00:31:20,685
...أشيب الشعر، عيناه زرقاوان

383
00:31:21,259 --> 00:31:23,782
ثمّة أمر بهما

384
00:31:30,645 --> 00:31:34,349
"...لعلّي أفتقد (ريتا) والأولاد فعلاً"

385
00:31:35,344 --> 00:31:37,312
مرحباً -
"مرحباً، هذا أنا" -

386
00:31:37,347 --> 00:31:40,847
يا أولاد، اهدئوا -
أتفقّد حالكم فحسب -

387
00:31:40,884 --> 00:31:45,571
،لدينا تدريب على العشاء بعد 20 دقيقة
و... (أستور)، بدأ ثوبكِ يتجعّد

388
00:31:45,906 --> 00:31:48,192
"...يبدو أنّكِ مشغـ" -
...(كودي) -

389
00:31:48,227 --> 00:31:51,272
آسفة، ماذا كنتَ تقول؟ -
...كنتُ أقول أنّكِ تبدين مشغـ -

390
00:31:51,307 --> 00:31:54,831
أمّاه، نزع (كودي) مشابك شعري -
لم أتعمّد ذلك -

391
00:31:54,866 --> 00:31:56,694
نزعتَها من شعري مباشرةً

392
00:31:56,729 --> 00:32:00,845
آسفة، لم أسمع ما كنتَ تقول -
لم يكن شيئاً مهمّاً -

393
00:32:01,090 --> 00:32:06,088
يجب أن نذهب، أحبّكَ -
وأنا... أيضاً -

394
00:32:14,850 --> 00:32:16,188
!تبّاً

395
00:32:16,349 --> 00:32:20,841
،أقود ضمن حدود السرعة"
"وأتصل دون استخدام اليدين، لا مخالفات

396
00:32:32,560 --> 00:32:34,188
"هذا سيّئ"

397
00:32:34,314 --> 00:32:38,666
!يا لها من مصادفة -
ترجّل من السيّارة، رجاءً -

398
00:32:43,513 --> 00:32:45,833
ضع يديكَ على غطاء السيّارة، رجاءً

399
00:32:49,951 --> 00:32:53,169
غيّرتُ وزوجتي رأينا بشأن شراء منزل

400
00:32:53,849 --> 00:32:55,609
(ديكستر مورغان)

401
00:32:58,199 --> 00:33:01,976
لم تذكر بأنّكَ محلّل لطخات دم

402
00:33:02,523 --> 00:33:04,686
(من شرطة (ميامي

403
00:33:06,377 --> 00:33:09,209
لم يبدُ لي الأمر ذا علاقة
بالبحث عن منزل

404
00:33:13,516 --> 00:33:16,125
...كاتب الملفات في مركزي

405
00:33:16,160 --> 00:33:19,968
(إنّه صديقي، أخبرني بأنّ (سام
استخرج ملفّ قضيّتي

406
00:33:20,003 --> 00:33:22,847
وأخبرني (سام) بأنّه أعاره لزميل

407
00:33:22,882 --> 00:33:27,851
بوسعكَ تصوّر دهشتي حينما بحثتُ
عن ذلك الزميل ورأيتُ وجهكَ

408
00:33:28,186 --> 00:33:32,222
أكتب بحثاً عن مسحات الدم -
أيمتعكَ هذا؟ -

409
00:33:32,418 --> 00:33:34,056
أيفترض بي ذلك؟

410
00:33:34,340 --> 00:33:38,787
أأنتَ من ذلك النوع من المعاتيه
الذين يحبّون رؤية امرأة تتوجّع؟

411
00:33:39,001 --> 00:33:41,649
لستُ من أولئك المعاتيه، لا

412
00:33:43,080 --> 00:33:45,085
فقدتُ زوجي

413
00:33:46,175 --> 00:33:49,478
ورأيتُ ابنتي تموت أمام ناظريّ

414
00:33:50,561 --> 00:33:56,567
أتعلم كم كان هذا مؤلماً؟ -
الألم هو ردّ الفعل الطبيعيّ -

415
00:33:56,602 --> 00:34:00,291
لن أسمح لذلك الجرح أن ينكأ

416
00:34:02,956 --> 00:34:04,676
أتفهم؟

417
00:34:13,167 --> 00:34:17,136
،(هنالك زحمة سير شديدة في (بريكل
أنصحك بتجنّبها في طريق عودتك إلى المنزل

418
00:34:17,171 --> 00:34:18,689
...أكان منزلك

419
00:34:19,461 --> 00:34:22,171
في 3319 (ميدو لين)، صحيح؟

420
00:34:22,864 --> 00:34:25,619
سأدعكَ تمضي بإنذار فحسب

421
00:34:26,115 --> 00:34:28,199
قُد بحذر

422
00:34:36,033 --> 00:34:39,382
سألغي العمليّة -
لا تستطيع -

423
00:34:39,669 --> 00:34:41,369
تعرف من تكون

424
00:34:41,972 --> 00:34:44,783
(تعرف من يكون (ديكستر مورغان
عالم المختبرات

425
00:34:44,818 --> 00:34:49,688
تعرف مسكنكَ، أين ستكون زوجتكَ
وأولادكَ عندما يعودون بعد 48 ساعة

426
00:34:49,716 --> 00:34:52,449
إن تراجعتُ فستتراجع

427
00:34:52,606 --> 00:34:57,219
ستظلّ تحت مراقبة شرطيّة قاتلة
لم يؤنّبها ضميرها لقتلها عائلتها

428
00:34:57,254 --> 00:34:58,958
ناهيكَ عن عالم مختبرات

429
00:34:58,993 --> 00:35:02,839
إنّها تتعقّبني، وسيكون أخذها
على حين غرّة مستحيلاً

430
00:35:02,874 --> 00:35:05,224
أنتَ مَن أراد تحدّياً

431
00:35:08,921 --> 00:35:11,703
والآن ضربتَ قفير النحل

432
00:35:12,753 --> 00:35:16,061
،(ديكستر)، أنا (فرانك لاندي)"
"عذراً لإزعاجكَ في منزلكَ

433
00:35:16,156 --> 00:35:20,008
كنتُ أحاول الاتصال بأختكَ"
"وظننتُ أنّها قد تكون برفقتكَ

434
00:35:20,043 --> 00:35:22,960
"وقعت لي مصادفة مثيرة اليوم"

435
00:35:25,073 --> 00:35:26,840
وأنا كذلك

436
00:35:33,828 --> 00:35:37,020
يجب أن نقرّ بأنّها مثيرة للإعجاب

437
00:35:37,961 --> 00:35:42,421
تجعل المرء يتساءل ما الذي يدفع شخصاً
مثلها للزواج وإنجاب أولاد من الأساس

438
00:35:42,456 --> 00:35:44,620
شخصاً مثلها؟

439
00:35:46,731 --> 00:35:50,477
على من يشبهها أن يكون متحكّماً

440
00:35:52,496 --> 00:35:54,823
وتحسب نفسها كذلك

441
00:35:55,729 --> 00:35:58,365
لن تتوقّع مجيئي

442
00:35:59,401 --> 00:36:01,771
"(مديريّة شرطة (ميامي"

443
00:36:04,468 --> 00:36:06,512
"(مديرية شرطة (بمبروك باينز"

444
00:36:06,547 --> 00:36:09,547
قسم السجلاّت من فضلك -
"جاري تحويلكَ" -

445
00:36:11,580 --> 00:36:13,780
قسم السجلاّت، (لانغسبري) يتحدّث

446
00:36:13,935 --> 00:36:16,641
نعم، أنا من قسم الطبّ الشرعيّ
(في شرطة (ميامي

447
00:36:16,676 --> 00:36:20,601
أردتُ طلب نسخ من ملف مشتبه به

448
00:36:20,635 --> 00:36:24,041
ما اسم المشتبه به؟ -
(داريوس راي) -

449
00:36:24,285 --> 00:36:26,129
راي) بألف وياء)

450
00:36:26,163 --> 00:36:30,231
تاجر مخدّرات وقاتل مزعوم"
"(لعائلة (زوي كروغر

451
00:36:30,650 --> 00:36:35,834
بأيّ خصوص هذا؟ -
يتعلّق بقضيّة جرائم العطلة -

452
00:36:36,691 --> 00:36:40,370
سأرسل الملف، إلى مَن؟

453
00:36:40,823 --> 00:36:44,586
إلى قسم الطبّ الشرعيّ فحسب

454
00:36:47,683 --> 00:36:50,114
أضرب قفير النحل

455
00:36:57,306 --> 00:36:58,586
(ديكستر)

456
00:37:08,458 --> 00:37:12,783
أعرف كلّ شيء -
"سأؤثر ألاّ أفسّر هذا بشكل خاطئ" -

457
00:37:12,932 --> 00:37:16,332
عندما قال (أنجل) بأنّه أخبركَ بأمرنا
...كنتُ

458
00:37:16,536 --> 00:37:18,463
غاضبة، وهذا أقلّ ما يقال

459
00:37:18,498 --> 00:37:22,517
لم أرغب بمعرفة ذلك حقّاً -
ولكنّكَ تعرف الآن -

460
00:37:22,544 --> 00:37:25,736
أجل -
...في الواقع، أنا مسرورة لأنّ -

461
00:37:25,798 --> 00:37:29,908
بوسعي الاستفادة من رأي رجل
...حول كيفيّة التعاطي و

462
00:37:29,962 --> 00:37:31,924
علاقتنا

463
00:37:32,435 --> 00:37:37,089
أو علاقتنا المؤقتة
أو أيّاً كان ما نفعله عاريَين

464
00:37:37,508 --> 00:37:39,973
كنتُ أهمّ بالذهاب لتناول الغداء

465
00:37:40,056 --> 00:37:41,752
عظيم

466
00:37:43,502 --> 00:37:45,716
أيبدو لكَ مقهى (بث) ملائماً؟

467
00:37:45,953 --> 00:37:49,937
في الواقع، علينا التحدّث هنا فحسب

468
00:37:51,094 --> 00:37:54,337
فذلك أكثر خصوصيّة -
أجل -

469
00:37:58,733 --> 00:38:01,985
أنجل) شرطيّ بارع، أفضل من أعرف)

470
00:38:02,020 --> 00:38:05,673
ولكنّه لا يفهم السياسات في هذا المبنى

471
00:38:05,708 --> 00:38:09,477
وعلينا تدبّر كيفية ذيوع هذه العلاقة

472
00:38:09,523 --> 00:38:12,699
وإن أخطأنا تدبّر ذلك
فقد نفقد وظيفتينا

473
00:38:12,734 --> 00:38:15,738
ولا يمكننا المخاطرة بهذا

474
00:38:17,722 --> 00:38:22,409
لا أترك شيئاً للحظّ أبداً

475
00:38:28,408 --> 00:38:29,885
شكراً

476
00:38:30,383 --> 00:38:33,382
إنّكَ تتحسّن في شؤون العلاقات هذه

477
00:38:33,394 --> 00:38:35,652
الزواج يلائمكَ

478
00:38:36,711 --> 00:38:38,087
شكراً

479
00:38:43,078 --> 00:38:47,031
،اتصل (لاندي) البارحة
كان يحاول الاتصال بكِ

480
00:38:47,066 --> 00:38:48,749
...هذا

481
00:38:50,752 --> 00:38:52,152
عظيم

482
00:38:55,355 --> 00:38:56,359
حسناً

483
00:39:09,879 --> 00:39:12,279
"يبدو أنّ القفير يطنّ"

484
00:39:12,482 --> 00:39:14,864
"وها قد أقبلت اللسعة"

485
00:39:35,144 --> 00:39:38,591
أنتِ خارج منطقة صلاحيّاتكِ"
"(أيّتها الضابط (كروغر

486
00:39:51,681 --> 00:39:53,550
"انتظر"

487
00:39:59,626 --> 00:40:01,027
ماذا تفعلين؟

488
00:40:01,062 --> 00:40:04,210
تريد معلومات عن (داريوس دراي)؟
سلني عن أيّ شيء

489
00:40:04,245 --> 00:40:08,566
كان الملفّ لقضيّة أعمل عليها -
...طلبتُ منكَ بلطف -

490
00:40:09,036 --> 00:40:12,580
أن تدعني وشأني -
لقد هدّدتني -

491
00:40:13,185 --> 00:40:17,650
أتعتقد أنّ ذلك كان تهديداً؟ -
ماذا؟ هل ستقتليني أيضاً؟ -

492
00:40:17,685 --> 00:40:19,785
كما قتلتِ عائلتكِ؟

493
00:40:20,765 --> 00:40:22,816
ابنتكِ من لحمكِ ودمكِ؟

494
00:40:24,680 --> 00:40:28,991
أنتَ مريض -
أعرف ما فعلتِه، لديّ دليل -

495
00:40:29,898 --> 00:40:31,434
مستحيل

496
00:40:31,876 --> 00:40:35,426
،من مصرّف النفايات
القفازان اللذان ارتديتهما تلك الليلة

497
00:40:35,466 --> 00:40:37,601
كان هنالك راسب بارود عليهما

498
00:40:37,636 --> 00:40:41,654
لديّ اجتماع مع رؤسائي صباح الغد
لأخبرهم بكلّ شيء

499
00:40:44,548 --> 00:40:46,625
لا وجود لسلسلة متابعة الدليل

500
00:40:46,660 --> 00:40:50,690
،ومع ذلك فسيثير ذلك التساؤلات
...وإن كنتِ خلّفتِ هذا القدر وراءكِ

501
00:40:50,725 --> 00:40:52,810
فسنجد شيئاً آخر

502
00:41:03,248 --> 00:41:05,198
إنّكَ تحاول اغتصابي

503
00:41:06,654 --> 00:41:08,154
لا ألمسكِ

504
00:41:09,551 --> 00:41:11,801
لذلك جئتَ إلى منزلي

505
00:41:12,247 --> 00:41:16,270
وستشهد وكيلة العقار
بأنّكَ كنتَ تغازلني

506
00:41:16,780 --> 00:41:20,795
ومن ثمّ تعقّبتني إلى هنا
وحاولتَ الاعتداء عليّ

507
00:41:21,422 --> 00:41:24,818
واضطررتُ للدفاع عن نفسي -
...عدا -

508
00:41:25,370 --> 00:41:28,033
أنّ الدفعة الارتداديّة لدمي
باتجاه كمامة مسدّسكِ

509
00:41:28,068 --> 00:41:33,392
ستظهر طلقة سطحيّة مباشرة
مستبعدة جدّاً خلال المقاومة

510
00:41:38,083 --> 00:41:39,727
يمكنكِ أن تطلقي عليّ في مركز الكتلة

511
00:41:39,762 --> 00:41:43,912
لكنّ التوجّه السفليّ سيظهر
أنّي كنتُ في وضعيّة دفاعيّة

512
00:41:44,118 --> 00:41:51,041
سيتوجّب عليكِ حساب المسافة الدقيقة
لإنشاء نمط لطخات يدعم الدفاع عن النفس

513
00:41:56,972 --> 00:41:58,686
هيّا

514
00:41:59,508 --> 00:42:01,078
أخبرهم

515
00:42:02,356 --> 00:42:08,135
...لن يصدّقكَ أحد
ويكذّبني

516
00:42:09,944 --> 00:42:12,065
...لذا من فضلكَ

517
00:42:12,808 --> 00:42:16,473
أخبرهم... بكلّ شيء

518
00:42:22,694 --> 00:42:25,790
"تأبين منحي الفرصة لذلك"

519
00:42:27,244 --> 00:42:29,283
"وأنا أعوّل على ذلك"

520
00:42:29,467 --> 00:42:32,075
"(فندق (بلوواتر"

521
00:42:40,297 --> 00:42:41,680
(ديبرا)

522
00:42:42,317 --> 00:42:43,845
لقد جئتِ

523
00:42:44,346 --> 00:42:48,081
...اتصلتُ بشأن قاتل الثالوث، أظنّ -
اصمت -

524
00:43:02,508 --> 00:43:04,904
"لن تأتي هذه المرّة في سيّارة دوريّة"

525
00:43:04,939 --> 00:43:08,584
لن يكون هنالك"
"تهديد أو ترهيب هذه المرّة

526
00:43:09,186 --> 00:43:11,661
"المسألة حقيقيّة هذه المرّة"

527
00:43:15,171 --> 00:43:20,060
،كلّها وسائل داعمة"
"تمويه ربّ الأسرة

528
00:43:20,347 --> 00:43:22,089
"ستصدّقها"

529
00:43:23,878 --> 00:43:28,812
،لا تعرف من أكون"
"لكنّني أعرف تماماً من تكون

530
00:43:29,463 --> 00:43:31,076
"...(ماركو)"

531
00:43:35,354 --> 00:43:37,006
"(بولو)"

532
00:43:44,054 --> 00:43:46,758
ستجعل الأمر يبدو كأنّي"
"دخلتُ وسط عمليّة سرقة للمنزل

533
00:43:46,793 --> 00:43:48,844
"وتسبّبتُ بمقتل نفسي"

534
00:43:48,971 --> 00:43:52,511
"إنّها تبرع في خلق سيناريو الجريمة"

535
00:44:12,950 --> 00:44:16,090
"تلك اليد هي أوّل ما سأبتر"

536
00:44:30,865 --> 00:44:32,196
!مفاجأة

537
00:45:01,538 --> 00:45:05,775
!النجدة
!النجدة! النجدة

538
00:45:05,821 --> 00:45:11,534
،آسف، آسف، كنتُ أشتري لكِ تذاكر
ستسافرين في قارب إلى خارج البلاد

539
00:45:11,681 --> 00:45:14,629
(وستنزلين أخيراً في (الفلبين

540
00:45:14,664 --> 00:45:18,262
إنّكِ ذكيّة، فلا توجد اتفاقية
تسليم المجرمين هناك

541
00:45:18,568 --> 00:45:20,842
لن أذهب إلى مكان

542
00:45:23,795 --> 00:45:26,791
أعرف القليل
عن خلق السيناريوهات أيضاً

543
00:45:26,826 --> 00:45:30,076
،حقائب موضّبة
وستترك سيّارتكِ في المطار

544
00:45:30,507 --> 00:45:34,833
وعاد القفاز الأزرق إلى مصرّفكِ

545
00:45:34,906 --> 00:45:37,576
...ستهربين من البلاد ولن

546
00:45:38,863 --> 00:45:40,932
يُقبض عليكِ أبداً

547
00:45:41,184 --> 00:45:43,240
إنّكِ بارعة لتلك الدرجة

548
00:45:44,548 --> 00:45:46,451
أو ميتة لتلك الدرجة

549
00:45:46,802 --> 00:45:52,173
هل ستغتصبني وتقتلني؟ -
ما بالكِ والاغتصاب؟ لن يغتصب أحد أحداً -

550
00:45:53,205 --> 00:45:55,680
...أمّا القتل من الناحية الأخرى

551
00:45:57,037 --> 00:45:59,434
لمَ تفعل هذا بي؟

552
00:46:00,526 --> 00:46:03,056
لمَ فعلتِ هذا بهما؟

553
00:46:03,848 --> 00:46:08,262
داريوس راي) هو الفاعل) -
لا، أردتِ الانسحاب -

554
00:46:09,158 --> 00:46:11,405
...أردتِ حرّيتكِ

555
00:46:12,747 --> 00:46:14,950
...من المطالب المستمرّة

556
00:46:15,761 --> 00:46:19,884
أخذا كلّ شيء، وأرادا المزيد

557
00:46:22,289 --> 00:46:26,962
لم أستطع التنفّس -
فعلتِ ذلك لتحيي -

558
00:46:29,207 --> 00:46:31,444
أنتَ تفهم ذلك

559
00:46:32,911 --> 00:46:35,641
نعم، أفهم

560
00:46:46,133 --> 00:46:48,410
تأمّل حالكَ

561
00:46:48,727 --> 00:46:51,826
أيّ نوع من الآباء يفعل هذا؟

562
00:46:52,216 --> 00:46:54,416
أيّ نوع من الأزواج؟

563
00:47:00,726 --> 00:47:03,801
ليس ممن يقتل عائلته

564
00:47:15,125 --> 00:47:17,193
سيتعيّن عليكَ الاختيار

565
00:47:18,717 --> 00:47:21,127
ليس ما اخترتِه أنتِ

566
00:47:22,699 --> 00:47:27,689
لا يمكنكَ إخفاء حقيقتكَ -
بلى -

567
00:47:27,920 --> 00:47:30,413
أنا أفضل منكِ في ذلك

568
00:47:30,448 --> 00:47:35,058
ستؤثر حياتكَ على حياتهم -
كلاّ -

569
00:47:35,093 --> 00:47:38,260
...أفضّل المخاطرة بمعرفتهم الحقيقة

570
00:47:40,448 --> 00:47:42,052
على فقدهم

571
00:47:56,278 --> 00:47:58,526
لا أريد أن أفقدهم

572
00:48:01,182 --> 00:48:02,862
لا أريد

573
00:48:08,403 --> 00:48:11,009
هذا هو الفرق بيننا

574
00:48:23,229 --> 00:48:25,031
تذكار جميل

575
00:48:34,819 --> 00:48:36,919
أمتأكّد أنّكَ لا تودّ البقاء هنا؟

576
00:48:37,444 --> 00:48:40,095
لم تربّ مستوحداً يا أبي

577
00:48:40,826 --> 00:48:43,031
ربّما كان يجدر بي فعل ذلك

578
00:48:44,488 --> 00:48:47,959
سأحيا -
أمتأكّد؟ -

579
00:48:51,950 --> 00:48:56,357
،يحسن بكَ إصلاح هذا التقطير، بنيّ
لا تريد لهذا المنزل أن يذهب إلى الجحيم

580
00:48:56,392 --> 00:49:00,454
فأنتَ تحتاجه كثيراً -
موقع إجازتي الخاص بي -

581
00:49:04,059 --> 00:49:06,375
كيف حالكم هناك؟

582
00:49:06,684 --> 00:49:08,869
،إنّنا في طريق عودتنا
غادرنا بعد الزفاف مباشرةً

583
00:49:08,904 --> 00:49:10,491
يفترض أن نعود إلى المنزل قريباً

584
00:49:10,526 --> 00:49:13,753
جيّد، يسرّني ذلك -
!المنزل -

585
00:49:14,450 --> 00:49:17,397
لا تستعجلي، قودي بحذر

586
00:49:51,351 --> 00:49:54,024
!لقد عدتم -
نعم، وصلنا -

587
00:49:54,059 --> 00:49:58,227
كان الزفاف مرهقاً
وكان الأولاد مشاكسين

588
00:49:58,335 --> 00:50:00,463
أردتُ أن أخنقهم

589
00:50:02,178 --> 00:50:03,504
لا

590
00:50:04,507 --> 00:50:08,062
،أجل، انزلق من بين يدي
آسف

591
00:50:09,822 --> 00:50:13,270
سيتحمّس الأولاد لصنع فنجان آخر لكَ

592
00:50:35,046 --> 00:50:37,293
اشتقتُ إليكَ كثيراً

593
00:50:40,201 --> 00:50:42,473
وأنا أيضاً اشتقتُ إليكِ

594
00:51:14,649 --> 00:51:16,409
أنا حمقاء

595
00:51:20,425 --> 00:51:22,105
لستِ حمقاء

596
00:51:25,535 --> 00:51:27,281
...علمتُ

597
00:51:27,648 --> 00:51:32,689
،ساعة رأيتُكَ في المركز
أيقنتُ من مشاعري

598
00:51:33,019 --> 00:51:38,359
،كذلك كانت مشاعري دائماً
إنّما أبيتُ الاعتراف بها

599
00:51:39,178 --> 00:51:41,226
لأنّني حمقاء

600
00:51:43,792 --> 00:51:45,328
أنتِ بشر

601
00:51:46,691 --> 00:51:51,488
وخنتُ الآن رجلاً
لا يتسحقّ هذه المعاملة

602
00:51:52,447 --> 00:51:55,361
كان حريّاً بي الانفصال عنه أوّلاً

603
00:51:55,596 --> 00:51:58,527
لكنّني حمقاء -
لا، لا تقولي هذا -

604
00:51:58,708 --> 00:52:00,309
لستِ حمقاء

605
00:52:01,308 --> 00:52:03,216
إنّكِ جميلة

606
00:52:03,774 --> 00:52:06,013
وكنتِ محتارة

607
00:52:07,962 --> 00:52:10,037
ولستِ كذلك الآن

608
00:52:11,344 --> 00:52:12,707
...لذا

609
00:52:13,385 --> 00:52:18,008
،سنصوّب هذه المسألة، معاً
اتفقنا؟

610
00:52:38,280 --> 00:52:41,166
لا تغب عنّي ثانية

611
00:52:41,842 --> 00:52:43,764
...ولا لـ

612
00:53:24,899 --> 00:53:28,710
ابقَ معي

613
00:53:47,464 --> 00:53:49,190
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

614
00:53:49,191 --> 00:54:39,191
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
05/08/2010
</font>

