1
00:00:07,037 --> 00:00:08,291
<font color="#ffff00">"زيورخ، سويسرا"</font>{\a3}

2
00:00:22,036 --> 00:00:23,430
،طائرة الأمريكية هبطت
.على الخط الثاني

3
00:00:24,268 --> 00:00:26,470
.(جوتن مورجن)
كيف كانت رحلتكِ؟

4
00:00:26,537 --> 00:00:28,605
مثل جناح الحضانة
.العملاقة في السماء

5
00:00:28,673 --> 00:00:30,407
حصلت على 10 دقائق
.كحد أقصى من إغلاق العين

6
00:00:30,475 --> 00:00:33,543
حسناً، من قال بأن
مهنتنا ليست براقة؟

7
00:00:33,611 --> 00:00:35,479
الآن عليّ أن أغيّر مساري
.وأطير عائدة

8
00:00:35,546 --> 00:00:36,947
أي فرصة لترقية الحافلة؟

9
00:00:37,015 --> 00:00:38,348
سيكون عليكِ أن تأخذي ذلك فوق

10
00:00:38,416 --> 00:00:39,850
.بلجنة الإعتمادات

11
00:00:39,917 --> 00:00:41,218
.حظّ سعيّد مع ذلك في يوم الأحد

12
00:00:41,285 --> 00:00:44,221
.(هيّا، (أوجي
.سأحارب التيار النفّاث

13
00:00:44,288 --> 00:00:45,922
،في أي وقت تريدين تبديل الأماكن

14
00:00:45,990 --> 00:00:47,391
.فقط أعلميني

15
00:00:47,458 --> 00:00:49,693
شخص ما لعوب
.إلى حدّ ما هذا الصباح

16
00:00:49,761 --> 00:00:51,361
سيء جدًا-- كنتُ
.سأحصل لك على تذكار

17
00:00:51,429 --> 00:00:52,863
حقًا؟

18
00:00:52,930 --> 00:00:54,364
--(أجل، القديس (بيرنارد

19
00:00:54,432 --> 00:00:56,600
.محشو، بالطبع

20
00:00:56,667 --> 00:00:58,568
.نوع يُذكرني بك

21
00:00:58,636 --> 00:01:00,337
."عظيم. ذكرتُكِ بـ"كوجو
<font color="#ff6600">*أحد أفلام ستيفن كينج*</font>

22
00:01:00,405 --> 00:01:01,705
إنه الترويل، أليس كذلك؟

23
00:01:01,773 --> 00:01:04,641
أجل، ذلك، وهمّ
،لطيفون ويُعتمد عليهم

24
00:01:04,709 --> 00:01:07,511
،وعندما تشعر بإنخفاض
.يجلبون لك خمر

25
00:01:10,481 --> 00:01:13,150
.إنه إتصالي
.تمنى لي حظّ

26
00:01:13,217 --> 00:01:14,651
.حظّ سعيّد

27
00:02:19,287 --> 00:02:21,541
"الحلقة الرابعة: "لا قسمة
| dvdmaker2 |

28
00:02:22,137 --> 00:02:23,971
،في نهاية اليوم
.الـ"سي آي إيه" تتصرف بأسمنا

29
00:02:24,039 --> 00:02:26,741
.نحتاج لطلب شفافية أكثر

30
00:02:27,458 --> 00:02:29,292
طُمئنتُ شخصيًا من قِبل مدير

31
00:02:29,360 --> 00:02:31,795
،الخدمات السرية بنفسه
،(آرثر كامبل)

32
00:02:31,863 --> 00:02:33,864
بأن الأمور ستكون مختلفة
.تحت هذا النظام الجديد

33
00:02:33,931 --> 00:02:35,365
ما الدليل الذي رايناه

34
00:02:35,433 --> 00:02:37,100
بأن أي شيء تغيّر في الحقيقة؟

35
00:02:37,168 --> 00:02:38,869
ماذا تفعل؟

36
00:02:38,936 --> 00:02:41,038
.لا يمكنني مساعدته
.كان عليّ أن مشاهدته

37
00:02:41,105 --> 00:02:44,274
.أعطني ذلك. أعطني

38
00:02:44,342 --> 00:02:46,309
.(أنت وعدت لا (ديفد جريجوري

39
00:02:46,377 --> 00:02:47,811
.هي ذكرت أسمي

40
00:02:47,879 --> 00:02:49,880
.(إنها فقط ضوضاء، (آرثر

41
00:02:49,947 --> 00:02:51,381
،لا، زائدًا
الأمر مثل إنها تنسخه

42
00:02:51,449 --> 00:02:52,849
.على كُل قطعة ورق

43
00:02:52,917 --> 00:02:56,753
أعتقد بأننا وافقنا لا حديث
.متعلق بالعمل حتى ظهر اليوم

44
00:02:56,821 --> 00:02:59,523
فقط أخبريني أنكِ تسدين
.أي تسرّبات من قسمك

45
00:02:59,590 --> 00:03:02,059
.سأجد التسربات

46
00:03:02,126 --> 00:03:04,594
.ثق بي

47
00:03:04,662 --> 00:03:06,363
الآن، هل ستأخذ فائدة

48
00:03:06,431 --> 00:03:07,964
،من هبتي بالفعل

49
00:03:08,032 --> 00:03:10,467
أو عليّ أن أجد شخص ما
الذي يُقدرني أكثر؟

50
00:03:10,535 --> 00:03:12,669
.نخب الجنود

51
00:03:12,737 --> 00:03:15,138
--مع بيضة واحدة ناعمة مسلوقة

52
00:03:15,206 --> 00:03:16,840
.فقط بالطريقة التي تُحبها

53
00:03:16,908 --> 00:03:18,308
.أيضاً جلبتُ لك الصحيفة

54
00:03:20,611 --> 00:03:21,878
.إنها خفيفة جدًا

55
00:03:21,946 --> 00:03:23,280
ذلك لأني قطعت

56
00:03:23,347 --> 00:03:25,449
.كل شيء متعلق بالجغرافيا السياسية

57
00:03:25,516 --> 00:03:27,317
.نقّحت صفحة الرياضة

58
00:03:27,385 --> 00:03:28,985
.أعلم كيف تعرف عن المواطنين

59
00:03:29,053 --> 00:03:30,754
أصبحوا مكشوفين، أليس كذلك؟

60
00:03:30,822 --> 00:03:32,389
.أنا لا أتكلم

61
00:03:32,457 --> 00:03:34,458
...حقًا، حسناً

62
00:03:34,525 --> 00:03:35,959
.لدي طرق للحصول عليها منكِ

63
00:03:36,027 --> 00:03:37,194
حقًا؟-
.أجل-

64
00:03:45,403 --> 00:03:46,903
.تجاهلي ذلك-
أتجاهل ماذا؟-

65
00:03:46,971 --> 00:03:48,472
.ذلك

66
00:03:48,539 --> 00:03:51,241
.حاولي تجاهل هذا-
...لا أستطيع-

67
00:03:51,309 --> 00:03:56,847
...حقًا لا أستطيع

68
00:03:56,914 --> 00:03:58,215
.أجل

69
00:03:58,282 --> 00:03:59,449
.اجل

70
00:03:59,517 --> 00:04:01,218
.لا

71
00:04:01,285 --> 00:04:02,619
.(إنها (آني

72
00:04:02,687 --> 00:04:05,255
تقرير السلطات
،السويسرية لا إصابات

73
00:04:05,323 --> 00:04:07,424
لكن حفنة من الناس
أُسرع بهم إلى المستشفى

74
00:04:07,492 --> 00:04:08,992
.بإصابات

75
00:04:09,060 --> 00:04:11,561
إعتبارًا من بعد، لم تتبنى
.أي جماعة إرهابية المسؤولية

76
00:04:11,629 --> 00:04:13,296
.سأراك في الساعة الثالثة

77
00:04:13,364 --> 00:04:15,866
.إنه فقط تبادل فرشاة تافه

78
00:04:15,933 --> 00:04:17,534
فقط أخبريني بأننا
"لم نسحبها من "المزرعة

79
00:04:17,602 --> 00:04:21,404
.قبل أن تتعلم كيف تختفي

80
00:04:21,472 --> 00:04:24,107
هل أنتِ بخير؟
--القنبلة

81
00:04:24,175 --> 00:04:25,475
.أنا بخير، أظن

82
00:04:25,543 --> 00:04:27,010
حاولت أبدًا وأخفيت
حقيبة تيتانيوم

83
00:04:27,078 --> 00:04:29,079
لقضية حكومية هاربة من قبل؟

84
00:04:29,147 --> 00:04:32,215
--يمكن أن أُطمأنك
.الأمر ليس سهل

85
00:04:32,283 --> 00:04:34,451
حسنٌ، إذاً حصلتِ على
الشحنة، أي واحدة؟

86
00:04:34,519 --> 00:04:36,753
.خاصتي. خاصتنا

87
00:04:36,821 --> 00:04:38,588
وماهو موقعكِ الحالي؟

88
00:04:38,656 --> 00:04:42,058
،أنا في المدينة، على قدمي
."في طريقي إلى "التُرك

89
00:04:42,126 --> 00:04:43,994
ذلك ما زال الدعم، صحيح؟

90
00:04:44,061 --> 00:04:45,695
.ذلك سيكون دعمنا، نعم

91
00:04:45,763 --> 00:04:48,131
.أرادوا الحقيبة

92
00:04:48,199 --> 00:04:50,600
أعتقد أنه قد حان الوقت
لإطلاعي على ما أحمل هنا؟

93
00:04:50,668 --> 00:04:52,235
تلك المعلومات لم تذهب
.عمودية بعد

94
00:04:52,303 --> 00:04:53,737
أخبريني ماذا حدث
.مع التبادل

95
00:04:53,805 --> 00:04:55,505
هل أنشأتِ
رؤية مع المتصل؟

96
00:04:55,573 --> 00:04:57,774
.أجل، مع كِلاهُما-
كِلاهُما؟-

97
00:04:57,842 --> 00:05:00,043
يبدو مثل أساور برتقالية
وحقائب معدنية

98
00:05:00,111 --> 00:05:01,845
.(كُل الغضب في "زيورخ"، (أوجي

99
00:05:01,913 --> 00:05:03,780
الأمر يزداد صعوبة أن أقول
.من في فريقي هنا

100
00:05:03,848 --> 00:05:06,516
.أنا، مفهوم؟ أنا في فريقكِ

101
00:05:06,584 --> 00:05:08,585
.أنا معكِ طول طريق العودة

102
00:05:11,088 --> 00:05:12,856
.أعتقد بأنني كُشفت

103
00:05:12,924 --> 00:05:14,624
سيكون عليّ أن
.أتخلص من هذه الرزمة

104
00:05:14,692 --> 00:05:15,992
...(آني)

105
00:05:16,060 --> 00:05:16,960
،أجل،حسناً
،ذلك هو النظام، صحيح

106
00:05:17,028 --> 00:05:19,496
عندما تسير الأمور في زيّ تانغو؟

107
00:05:19,564 --> 00:05:22,532
،نعم، نعم، ذلك هو النظام
.لكن ليس لدينا واحد مُدقق

108
00:05:25,803 --> 00:05:28,038
آني)؟)

109
00:05:34,045 --> 00:05:35,378
هل يمكنكِ الوصول إلى "التُرك"؟

110
00:05:35,446 --> 00:05:37,814
.ذلك ليس خيّار الآن

111
00:05:37,882 --> 00:05:39,182
.حسنٌ. أفعلي ما يجب عليكِ

112
00:06:23,127 --> 00:06:24,461
ما أخبار (آني)؟

113
00:06:24,528 --> 00:06:27,564
."في طريقها إلى "التُرك
.رأس واضح، ذكاء منها

114
00:06:27,632 --> 00:06:30,767
جيّد. والرزمة؟

115
00:06:30,835 --> 00:06:33,670
.كان لا بد أن تتخلص منها

116
00:06:42,957 --> 00:06:44,600
<font color="#ffff00">.أعذريني</font>

117
00:06:44,985 --> 00:06:47,629
<font color="#ffff00">.أنا أبحث عن عقد السيّدة (إيلجن) من عام 1979</font>

118
00:06:47,745 --> 00:06:49,908
<font color="#ffff00">.الذي مع الكرستال الخزامي</font>

119
00:06:50,245 --> 00:06:52,177
<font color="#ffff00">.الذي مع الكرستال الخزامي</font>

120
00:06:52,328 --> 00:06:54,288
<font color="#ffff00">لا بد أن يكون أمريكيًا؟</font>

121
00:06:54,748 --> 00:06:55,985
<font color="#ffff00">.نعم، أنا آسفة</font>

122
00:06:56,306 --> 00:06:57,906
<font color="#ffff00">.أخشى أنني أحن إلى الوطن قليلاً</font>

123
00:06:59,417 --> 00:07:01,634
<font color="#ffff00">ماذا عن عقد عام 1957؟</font>

124
00:07:01,969 --> 00:07:05,441
<font color="#ffff00">.أنا نيتي على عام 1979</font>

125
00:07:06,492 --> 00:07:07,845
<font color="#ffff00">...حسناً إذن</font>

126
00:07:17,982 --> 00:07:19,916
.هناك بيت آمن فارغ قريب

127
00:07:19,984 --> 00:07:22,218
.يمكنني أخذكِ هناك الآن
.شكرًا لك

128
00:07:22,286 --> 00:07:24,821
ما ذلك؟-
...أنا-

129
00:07:24,889 --> 00:07:27,090
.لا بد إنني نسيت

130
00:07:27,158 --> 00:07:28,925
.الآن حذائكِ، رجاءً

131
00:07:28,993 --> 00:07:32,228
حذائي؟-
.جوازسفرك، أي هوية-

132
00:07:32,296 --> 00:07:33,496
.ليسوا جيّدين لكِ بعد الآن

133
00:07:46,811 --> 00:07:49,079
.هو يتوقعني

134
00:07:52,049 --> 00:07:53,383
.(مرحبا، (بيل

135
00:07:53,451 --> 00:07:55,085
.(كين)

136
00:07:55,152 --> 00:07:56,686
.(ديفد)

137
00:07:56,754 --> 00:07:59,622
.ربما يجب أن أعود لاحقًا-
.لا، نحن كلنا عائلة هنا-

138
00:07:59,690 --> 00:08:02,158
يوفر لي من مسْك
.كل شخص بإنفراد

139
00:08:02,226 --> 00:08:04,327
.حسنٌ، إذن

140
00:08:04,395 --> 00:08:06,963
.ها هو ما نعرف

141
00:08:07,031 --> 00:08:09,165
فيدبول) إنتزع هذه الصورة)
من الدائرة المغلقة

142
00:08:09,233 --> 00:08:10,667
.فقط قبل إنفجار القنبلة

143
00:08:10,735 --> 00:08:13,870
الحقيبة تُطابق
.الشضية من الإنفجار

144
00:08:13,938 --> 00:08:15,672
هل لدينا ما يكفي
لهوية بصرية؟

145
00:08:15,740 --> 00:08:17,440
.يُطابقونه لجواز السفر

146
00:08:17,508 --> 00:08:19,743
أس إيه بي" تبحث عن"
(غيل بيشن)

147
00:08:19,810 --> 00:08:21,444
."من "سكاربروغ، أونتاريو

148
00:08:21,512 --> 00:08:22,912
،"وصلت بالفعل إلى "التُرك

149
00:08:22,980 --> 00:08:24,514
،إذاً نحن بخير هناك

150
00:08:24,582 --> 00:08:25,982
لكن نحتاج أن نخرجها
."من "زيورخ

151
00:08:26,050 --> 00:08:27,517
ما وضع الحقيبة؟

152
00:08:27,585 --> 00:08:28,918
.تم التخلص منها

153
00:08:28,986 --> 00:08:30,720
والكر) واثقة)
.بأنها آمنة، الآن

154
00:08:30,788 --> 00:08:32,722
لدينا بعض الأخبار السارة
."من "تل أبيب

155
00:08:32,790 --> 00:08:34,657
...(مشاركهم، (إيال لافين

156
00:08:34,725 --> 00:08:36,559
.هو أيضًا نجى مع رزمته

157
00:08:36,627 --> 00:08:38,495
حتى الآن، لم يكن هناك
.أي شيء يثير الشبهة

158
00:08:40,664 --> 00:08:43,366
.(أنا آسف، (بيل
هل قلتُ شيء مضحك؟

159
00:08:43,434 --> 00:08:46,069
لا شيء يثير الشبهة؟-
.ذلك صحيح-

160
00:08:46,137 --> 00:08:49,205
الآن، أنا أبني خطة
.(لإستخراج (والكر

161
00:08:49,273 --> 00:08:50,807
،من ما فهمت

162
00:08:50,875 --> 00:08:53,543
لدينا ثلاثة ممتلكات نشطة
--"في إقليم "زيورخ

163
00:08:53,611 --> 00:08:55,278
.(شكرًا لكِ، (جوان

164
00:08:55,346 --> 00:08:59,149
.كين) سيُنسق الإستخراج)

165
00:08:59,216 --> 00:09:01,418
.لكن (آني) مشاركي

166
00:09:01,485 --> 00:09:03,853
أنا لن أعرض للخطر
سلامة عناصري

167
00:09:03,921 --> 00:09:05,722
في الميدان خلال
.الإتصال بقسمك

168
00:09:05,790 --> 00:09:07,524
عن ماذا تتحدث؟

169
00:09:07,591 --> 00:09:09,459
أين نحن من تسرّب
ليزا هيرن)؟)

170
00:09:11,829 --> 00:09:14,998
،نحن نمضي كما حُدّد

171
00:09:15,066 --> 00:09:17,734
.بجد، بشكل منتظم

172
00:09:17,802 --> 00:09:20,203
أنا آسفة، هل هذا هو الوقت المناسب؟

173
00:09:20,271 --> 00:09:23,339
.لدينا مشارك هناك في الظلام

174
00:09:23,407 --> 00:09:25,408
هل هذا حقًا الوقت
لتركيز طاقتنا على التسرّب؟

175
00:09:25,476 --> 00:09:27,310
.الـ"دي بي دي" تعرض لما يثير الشبهة"

176
00:09:27,378 --> 00:09:29,279
أنا أتسائل سواء كنتِ
قريبة جدًا من عناصرك

177
00:09:29,346 --> 00:09:31,114
.لمحاكمة هذا بالكامل

178
00:09:31,182 --> 00:09:33,116
بيل) سيبدأ التحقيق)
في كافة أنحاء الشركة

179
00:09:33,184 --> 00:09:35,752
."إبتداءً من اليوم مع الـ"دي بي دي

180
00:09:35,820 --> 00:09:39,322
هل كلنا على نفس الصفحة؟

181
00:09:39,390 --> 00:09:41,124
.بالتأكيد

182
00:09:59,944 --> 00:10:03,913
.يمكنكِ المجيء الآن

183
00:10:03,981 --> 00:10:06,883
الشقة 503-- المناشف
،والفراش يجب أن يكونوا نظيفين

184
00:10:06,951 --> 00:10:08,518
.لكني لا أستطيع عمل أي وعود

185
00:10:08,586 --> 00:10:13,022
حسنٌ. هل هناك حليب؟

186
00:10:13,090 --> 00:10:15,191
لأجل المكرونة والجبن؟

187
00:10:15,259 --> 00:10:16,960
.يمكنكِ تدبر أمر الماء

188
00:10:17,027 --> 00:10:19,562
.حسنٌ

189
00:10:22,766 --> 00:10:23,967
سأجلب لكِ جواز سفر جديد

190
00:10:24,034 --> 00:10:25,835
.حالما أُرقعة

191
00:10:27,571 --> 00:10:30,874
أليس هذا حيث تُخبريني
كل شيء سيكون بخير؟

192
00:10:30,941 --> 00:10:32,642
أنا مجرد عميل جسر
.وإسكافية

193
00:10:32,710 --> 00:10:34,444
.أنا لستُ معالجة-
المعنى...؟-

194
00:10:34,512 --> 00:10:35,712
المعنى أنا لا أتاجر
في أمل كاذب

195
00:10:35,779 --> 00:10:36,980
.وإطمئنان لا أساس له

196
00:10:37,047 --> 00:10:39,983
.حسنٌ، إذن

197
00:10:40,050 --> 00:10:41,951
.صبغ الشعر
.أمسكيه بجانب وجهك

198
00:10:42,019 --> 00:10:43,686
.أريد التحقق من اللون

199
00:10:45,756 --> 00:10:48,391
ما رأيكِ؟

200
00:10:48,459 --> 00:10:50,560
...في حال اللون لا يُغريكِ

201
00:10:50,628 --> 00:10:54,264
.أفضل هذا من تلك القبعة

202
00:11:32,636 --> 00:11:36,039
.أنت إتصالي
ماذا تفعل هنا؟

203
00:11:36,106 --> 00:11:38,890
.يجب أن أسألكِ نفس السؤال

204
00:11:51,254 --> 00:11:53,042
.أنا لا أستوعب هذا

205
00:11:53,110 --> 00:11:55,111
كلفنا بمهمة مع تبادل
--فرشاة بسيطة-- دخول وخروج

206
00:11:55,179 --> 00:11:57,180
،في من المفترض مطار آمن

207
00:11:57,247 --> 00:11:58,948
.ثمّ الأمور تذهب جانبًا

208
00:11:59,016 --> 00:12:01,384
.أنا أذهب في طريقي. أنت أذهب في طريقك
.توجب أن أختفي

209
00:12:01,452 --> 00:12:04,086
.إنتظر لحظة
أنت هنا بالفعل؟

210
00:12:04,154 --> 00:12:05,922
الأمر مضحك
كيف الأمور تحدث، هه؟

211
00:12:05,989 --> 00:12:08,524
"لماذا الـ"سي آي إيه" و"الموساد
يشتركان في نفس البيت الآمن؟

212
00:12:08,592 --> 00:12:09,859
.لا أعرف
لربما لنفس السبب

213
00:12:09,927 --> 00:12:13,463
كِلانا سافر بالحافلة
.بدلاً من الدرجة الأولى

214
00:12:13,530 --> 00:12:15,231
أنتِ سافرتِ بالحافلة، صحيح؟

215
00:12:15,299 --> 00:12:17,867
.هذا لا يُحدث أي فرق

216
00:12:17,935 --> 00:12:19,535
هيّا، توقفي عن جعل هذا يبدو

217
00:12:19,603 --> 00:12:21,103
.أكثر عشوائية منه في الحقيقة

218
00:12:21,171 --> 00:12:23,206
ماذا، لم تري أبدًا "ميونخ"؟

219
00:12:23,273 --> 00:12:25,341
تريد أن تخبرني ماذا
تفعل بذلك الشيء؟

220
00:12:25,409 --> 00:12:29,312
.مرري لي ذلك القصدير

221
00:12:29,379 --> 00:12:30,913
.هناك فقط سرير واحد

222
00:12:30,981 --> 00:12:32,415
.ذلك كل ما نحتاج، يا روحي
<font color="#ff6600">*نيشاما = روح..بالعبرية*</font>

223
00:12:32,483 --> 00:12:34,050
.هيّا، فكري بالأمر كالقسمة

224
00:12:34,117 --> 00:12:36,085
.نُقيم هنا لبضعة أيام

225
00:12:36,153 --> 00:12:37,487
،نترك الأمور تهدأ

226
00:12:37,554 --> 00:12:39,789
وبعد ذلك نفعل ما كنا
.جُمعنا لنقوم به

227
00:12:39,857 --> 00:12:41,891
الذي ما هو بالضبط؟

228
00:12:41,959 --> 00:12:43,493
.تبديل الحقائب، بالطبع

229
00:12:43,560 --> 00:12:44,861
تريدين أن تخبريني أين حقيبتكِ؟

230
00:12:44,928 --> 00:12:48,331
.إنها في مكانٍ ما آمن-
.هذا مكانٍ ما آمن-

231
00:12:48,398 --> 00:12:50,233
لهذا يُسمونه
.البيت الآمن

232
00:12:50,300 --> 00:12:52,668
أين أيضًا آمن؟-
.أصبحت مثيرة-

233
00:12:52,736 --> 00:12:55,404
...كان لا بد أن أتخلص منها، لذا

234
00:12:55,472 --> 00:12:56,939
هل ذلك ما علمُكِ
في الـ"سي آي إيه"؟

235
00:12:57,007 --> 00:12:58,941
أن لا تُمسك بمواد
مثيرة للشبهة؟

236
00:12:59,009 --> 00:13:00,877
أجل. إنه النظام الأساسي
."للـ"سي آي إيه

237
00:13:00,944 --> 00:13:03,579
نظام؟

238
00:13:03,647 --> 00:13:05,681
"أعتبر أن "الموساد
ليس لديه نفس الإجراء؟

239
00:13:05,749 --> 00:13:09,352
رجل "الموساد" لا ينفصل أبدًا
.على عُهدته، إطلاقًا

240
00:13:12,723 --> 00:13:14,657
،أنتِ فقط وسيطة
أليس كذلك؟

241
00:13:14,725 --> 00:13:16,092
،كل هذا الكلام حول النظام

242
00:13:16,159 --> 00:13:17,593
إنه مثل أنكِ جالسة
.في مكتب تدفعين الورق

243
00:13:17,661 --> 00:13:20,062
.أنا لستُ دافعة ورق
.لقد أنهيتُ عمل ميداني من قبل

244
00:13:20,130 --> 00:13:21,831
حقًا؟ كم؟

245
00:13:21,899 --> 00:13:24,300
.الكثير

246
00:13:27,237 --> 00:13:28,804
أنت صنعت ماسح الشرطة
من ذلك الشيء؟

247
00:13:28,872 --> 00:13:30,673
أجل. في حال فقط
،تتكلم الأمريكية

248
00:13:30,741 --> 00:13:32,074
--ما يقولونه هو

249
00:13:32,142 --> 00:13:33,676
أعرف. جهاز الأمن السويسري

250
00:13:33,744 --> 00:13:35,578
.يبحث عنك وعني

251
00:13:39,216 --> 00:13:40,416
على الأقل نحن
.في بلد صديقة

252
00:13:40,484 --> 00:13:41,984
صديقة؟

253
00:13:42,052 --> 00:13:43,319
زميل لي هو في السجن هنا

254
00:13:43,387 --> 00:13:44,820
لخمس سنوات
لأعمال التجسس

255
00:13:44,888 --> 00:13:45,922
.لا فرق من هذا

256
00:13:45,989 --> 00:13:47,757
.ذلك لن يُصبح قدري

257
00:13:47,824 --> 00:13:49,225
.سأذهب لأخذ إستحمّام

258
00:13:49,293 --> 00:13:53,229
حاولي أن لا تُذيعي
.موقعنا بينما أنا هناك

259
00:13:53,870 --> 00:13:55,185
<font color="#ffff00">.أنا لستُ وسيطة</font>

260
00:14:18,188 --> 00:14:21,357
عباءة جميلة وخنجر، لا؟

261
00:14:21,425 --> 00:14:23,526
ألا ينبغي أن تكون تُطعم
الحمامات أو ما شابه؟

262
00:14:23,594 --> 00:14:25,194
أنتِ على ما يبدو
.تعتقدين أن هذا مضحك

263
00:14:25,262 --> 00:14:26,862
.نعم، أعتقد

264
00:14:26,930 --> 00:14:28,698
ليس مضحك كما لو كنت
...ترتدي معطفًا أيضًا، لكن

265
00:14:28,765 --> 00:14:32,935
.ذكرتيني بالأسم
.(خرقتِ القواعد، (ليزا

266
00:14:33,003 --> 00:14:34,470
.(إنه غير مكتوب، (آرثر

267
00:14:34,538 --> 00:14:36,405
الـ"دي سي آي" ومدير
--الشؤون العامة

268
00:14:36,473 --> 00:14:38,174
الأسماء الوحيدة التي
.لا تتحدث علنًا

269
00:14:38,241 --> 00:14:40,242
إنه ليس مثل أي شخص
.لا يمكنه أن يجدك على الرسم البياني

270
00:14:40,310 --> 00:14:43,346
ما نهاية لعبتكِ هنا؟

271
00:14:43,413 --> 00:14:45,014
أنتِ تدفعيني خارج الباب؟

272
00:14:45,082 --> 00:14:46,816
ألا تظن أنك مبالغ
في رد الفعل؟

273
00:14:46,883 --> 00:14:49,218
إذا أنا رحلت، سيكون هناك
،هنري ويلكوكس) آخر يتحرك)

274
00:14:49,286 --> 00:14:50,620
،يُعتم النوافذ

275
00:14:50,687 --> 00:14:52,121
.يُركب أرضية لتسقيف الستائر

276
00:14:52,189 --> 00:14:55,057
حظّ سعيّد مع
.شفافيتكِ إذن

277
00:14:55,125 --> 00:14:57,193
،(لقد سمعتُ هذه الأغنية من قبل، (آرثر

278
00:14:57,260 --> 00:14:58,761
كيف كل ما تحتاجه هو المزيد من الوقت

279
00:14:58,829 --> 00:15:00,963
.لتغيير الثقافة بشكل تدريجي

280
00:15:01,031 --> 00:15:02,865
.لكن لا شيء يحدث أبدًا

281
00:15:02,933 --> 00:15:05,034
أنا أكثر من تمزيق الإسعافات الأولية
.من نوع فتاة

282
00:15:05,102 --> 00:15:07,670
يمكنني أن ألعب تمزيق
.الإسعافات الأولية أيضًا

283
00:15:07,738 --> 00:15:10,873
ثق بي عندما أقول هذا
.روايتي تؤذي أكثر

284
00:15:20,917 --> 00:15:24,553
هل همّ معك؟

285
00:15:24,621 --> 00:15:26,555
لا بد أن يكون من الصعب أن
تساوي تهديدات فارغة

286
00:15:26,623 --> 00:15:30,026
وتتظاهر أن تكون رجل جيّد
.في نفس الوقت

287
00:15:30,093 --> 00:15:32,428
،تخْرقِ أي مزيد من القواعد
،مكتوب أو غير مكتوب

288
00:15:32,496 --> 00:15:35,531
تضعي أي من عناصري
،في أي مكان في خطر

289
00:15:35,599 --> 00:15:39,869
سأجعلكِ تحكمي لنفسكِ
.كيف هي تهديداتي الفارغة

290
00:15:45,142 --> 00:15:46,509
،لا أعرف عن الحمامات

291
00:15:46,576 --> 00:15:47,943
لكن السناجب تجن
.لذلك الشيء

292
00:15:52,582 --> 00:15:55,151
،"إذا كنت من "الموساد
أين ستُخبىء حقيبتك؟

293
00:15:55,218 --> 00:15:59,522
إنتظري. أنا أسحب
.ملفه الآن

294
00:15:59,589 --> 00:16:01,557
...حسناً

295
00:16:01,625 --> 00:16:04,360
.(إيال لافين)

296
00:16:04,428 --> 00:16:07,897
ثلاث سنوات قوات الدفاع الإسرائيلية
--فرقة الإستخبارات الميدانية--

297
00:16:07,964 --> 00:16:11,100
"ثمّ سنتين مع "ماجاف
"في "مرتفعات الجولان

298
00:16:11,168 --> 00:16:13,803
.قبل أن يُصبح في "الموساد" عام ’98

299
00:16:13,870 --> 00:16:15,571
ماذا؟

300
00:16:15,639 --> 00:16:16,939
قٌلتِ هذا الرجل حاول أن يقتلكِ؟

301
00:16:17,007 --> 00:16:19,308
أجل، مع سلك بيانو. لماذا؟

302
00:16:19,376 --> 00:16:22,278
"هذا الرجل كان مع "كيدون
.لخمس سنوات
<font color="#ff6600">*قسم في الموساد*</font>

303
00:16:22,345 --> 00:16:25,081
"أصعب فريق"
.الإغتيالات، الإختطافات

304
00:16:25,148 --> 00:16:27,416
يبدو تبديل الفرشاة هذه طريقة
.تحت درجة راتبه

305
00:16:27,484 --> 00:16:29,351
ولحد الآن الأمر ليس أدنى رتبة مني؟

306
00:16:29,419 --> 00:16:30,653
.لا أرى أي شيء في ملفه

307
00:16:30,721 --> 00:16:32,288
ربما هو حالة محترقة
.أو سكير

308
00:16:32,355 --> 00:16:34,757
أجل، أو ربما هو فقط
.أزعج شخص ما في مكانٍ ما

309
00:16:34,825 --> 00:16:36,959
إنه ذلك النوع من الرجل
.الذي يُحب إزعاج الناس

310
00:16:37,027 --> 00:16:38,728
رجل موساد وعُهدته

311
00:16:38,795 --> 00:16:41,230
هل سبق أن سمعت كل شيء
.سخيف جدًا... يا إلهي

312
00:16:41,298 --> 00:16:42,732
ماذا؟

313
00:16:42,799 --> 00:16:44,934
.لا شيء

314
00:16:45,001 --> 00:16:47,470
فقط أخبرني أنك تعمل
.على إحضاري للبيت

315
00:16:47,537 --> 00:16:49,905
.أنا أعمل على جلبكِ للبيت

316
00:16:49,973 --> 00:16:52,541
أهو محتمل أن يكون
هذا الرجل عميل مزدوج؟

317
00:16:52,609 --> 00:16:54,710
أعني، هل نحن متأكدون حتى
أنه كان إتصالي

318
00:16:54,778 --> 00:16:56,078
في المقام الأول؟

319
00:16:56,146 --> 00:16:57,246
حسناً، يمكنكِ أرسال صورته لي

320
00:16:57,314 --> 00:16:58,681
ويمكنني أن أحاول مطابقة هويته

321
00:16:58,749 --> 00:17:00,783
،يمكن أن أرسل لك صورته

322
00:17:00,851 --> 00:17:05,154
لكن، لستُ متأكدة
أنها ستعمل لأغراض الهوية

323
00:17:05,222 --> 00:17:06,222
،حسناً، إسمعي
يريدون أن يعرفوا

324
00:17:06,289 --> 00:17:07,523
.أين أخفيتِ الحقيبة

325
00:17:07,591 --> 00:17:08,624
.سنرسل شخص ما لإلتقاطها

326
00:17:08,692 --> 00:17:10,126
.ما زال بإمكاني إتمام المهمة

327
00:17:10,193 --> 00:17:12,328
،أعني، أنا لا أطيق هذا الرجل
.لكن ما زال بإمكاني إجراء التبادل

328
00:17:12,395 --> 00:17:14,663
آني)، هذا ليس)
.إنعكاس عليكِ

329
00:17:14,731 --> 00:17:16,632
.هذا إجراء عملي عادي

330
00:17:16,700 --> 00:17:20,402
.بالطبع. حسنٌ
يا إلهي-- ماذا تفعل؟

331
00:17:20,470 --> 00:17:22,905
آني)؟ (آني)؟)

332
00:17:22,973 --> 00:17:24,573
تعرفي كم سهل تتبع
أحد هذه الأشياء؟

333
00:17:24,641 --> 00:17:26,075
."كنتُ أتحدث إلى "لانغلي

334
00:17:26,143 --> 00:17:27,309
،حقًا، دعيني أخمّن
نظام الـ"سي آي إيه"؟

335
00:17:27,377 --> 00:17:29,111
.إنه هاتف مشفر

336
00:17:29,179 --> 00:17:30,513
ماذا؟

337
00:17:30,580 --> 00:17:33,048
شخص ما يعرف كل صامولة
.وبُرغي من مهمتنا

338
00:17:33,116 --> 00:17:35,117
لذا أمّا وكالتكِ
.أو وكالتي فاسدة

339
00:17:35,185 --> 00:17:36,552
،تخمّيني أنها وكالتكِ

340
00:17:36,620 --> 00:17:39,688
لكن، أنا لا أمانع
.الإعتراف بأني متحيز

341
00:17:39,756 --> 00:17:41,524
أنت تستمتع حقًا كونك
أحمق، أليس كذلك؟

342
00:17:41,591 --> 00:17:43,025
.نعم

343
00:17:43,093 --> 00:17:47,062
،وبالمناسبة
...إذا أنتِ تبحثين عن هذه

344
00:17:47,130 --> 00:17:49,131
.أنتِ مرحب بكِ للإنضمام لي

345
00:17:56,072 --> 00:17:58,841
أجل، أحتاج خلية عكسية
.(تنظر عن قرب على هاتف (آني

346
00:17:58,909 --> 00:18:02,845
،حسناً، أربعتكم
.إحضروا إلى جهاز كشف الكذب

347
00:18:02,913 --> 00:18:04,346
لا، لدي آخر
.موقع معروف

348
00:18:04,414 --> 00:18:06,248
أحتاج فقط أن أعرف
.إذا بدأ بالتحرك

349
00:18:06,316 --> 00:18:07,917
.لنذهب، (أندرسون). أخطو

350
00:18:07,984 --> 00:18:09,685
.أنا آسف
.هذا سيكون عليه الإنتظار

351
00:18:09,753 --> 00:18:12,021
.الآن

352
00:18:12,088 --> 00:18:14,023
سير هذا إلى نظام توزيع المراقبة
مع الخلفية الأخرى

353
00:18:14,090 --> 00:18:15,791
أنت تجمع في أقرب
.وقت إنساني ممكن

354
00:18:15,859 --> 00:18:17,726
.تم-
.(جوان)-

355
00:18:17,794 --> 00:18:19,428
هل تلغي كلب هجوم (آرثر)؟

356
00:18:19,496 --> 00:18:21,130
.(أحاول إعادة الإتصال مع (آني

357
00:18:21,198 --> 00:18:22,264
.أترك المعلومات معي

358
00:18:22,332 --> 00:18:23,766
سنتأكد من أن
.شخص ما يسد الفراغ

359
00:18:23,834 --> 00:18:26,035
.أنا لا أفهم-
.إنه توجيه في كافة أنحاء الشركة-

360
00:18:26,102 --> 00:18:27,837
.الجميع تحت المجهر

361
00:18:27,904 --> 00:18:29,238
أنت جاهز، بعد، أيُها المثير؟

362
00:18:37,981 --> 00:18:41,283
.لا تكوني طفلة

363
00:18:48,625 --> 00:18:51,093
!يا روحي-
ماذا؟-

364
00:18:51,161 --> 00:18:53,429
.تعالي بسرعة. إنها حالة طارئة

365
00:18:53,496 --> 00:18:55,898
ما المُلح جدًا بحيث
--لا يستطيع

366
00:18:55,966 --> 00:18:58,834
طعامكِ. أن لا تريدينه
.أن يُصبح باردً

367
00:18:58,902 --> 00:19:00,536
.روائح طيبة

368
00:19:00,604 --> 00:19:02,471
إذا هناك شيء تعلمتُه
،على مرّ السنين

369
00:19:02,539 --> 00:19:04,139
هي متعة كل وجبة
.كما لو أنها الأخيرة لك

370
00:19:04,207 --> 00:19:06,642
.تعالي، أجلسِ. كُلِ

371
00:19:10,413 --> 00:19:11,847
ما هو؟

372
00:19:11,915 --> 00:19:14,283
فقط شريحة لحم معلّقة
مع بعض الباذنجان المتفحم

373
00:19:14,351 --> 00:19:16,485
.وحبات صنوبر

374
00:19:16,553 --> 00:19:18,220
."وقليلاً من صلصة بيور روج

375
00:19:27,964 --> 00:19:29,965
نحن بخير؟

376
00:19:30,033 --> 00:19:32,334
،كيف عملت-- متى عملت

377
00:19:32,402 --> 00:19:34,603
خبأتُ جانبًا
من شاحنة خدمات الطعام

378
00:19:34,671 --> 00:19:37,473
.تخرج من المطار

379
00:19:40,610 --> 00:19:42,311
ما هو؟

380
00:19:42,379 --> 00:19:44,914
.لا أعرف
.لا بد أن يكون من الشضية

381
00:19:44,981 --> 00:19:45,814
.دعيني أرى

382
00:19:45,882 --> 00:19:48,550
.هيّا، لا تكوني خجولة

383
00:19:52,489 --> 00:19:56,926
.سيكون عليّ تخييط ذلك
.إستمري بالأكل

384
00:20:01,231 --> 00:20:03,132
.سأدفع عن هذا-
.لا بأس-

385
00:20:03,199 --> 00:20:05,501
.سأدفع عن هذا. أصر

386
00:20:05,568 --> 00:20:07,069
،إذا تأخذين ماله
شخص ما سيُنصت

387
00:20:07,137 --> 00:20:08,804
على كل محادثة
هاتف لديكِ

388
00:20:08,872 --> 00:20:10,172
.لبقية حياتكِ

389
00:20:10,240 --> 00:20:11,607
.لا تُنصتِ لها

390
00:20:11,675 --> 00:20:12,708
ليس لديها السلطة
.لجعل ذلك يحدث

391
00:20:12,776 --> 00:20:15,844
.أنا، من ناحية أخرى

392
00:20:15,912 --> 00:20:19,848
.هو نظام توزيع المراقبة

393
00:20:19,916 --> 00:20:21,884
.نحتاج أن نتحدث

394
00:20:21,952 --> 00:20:23,485
سأغفر لك لأجل سعر
قهوة بالحليب مزدوجة؟

395
00:20:23,553 --> 00:20:24,987
أذلك ما تظن؟

396
00:20:25,055 --> 00:20:26,855
الحمد لله أنك لست في
.الميدان تتعامل مع الممتلكات

397
00:20:26,923 --> 00:20:28,357
.ليس لديك شعور نحوها

398
00:20:28,425 --> 00:20:29,825
.أعتقد أنكِ حسّاسة جدًا

399
00:20:29,893 --> 00:20:32,061
،(أنت علّقتني للتجفيف، (آرثر

400
00:20:32,128 --> 00:20:33,829
.لحفظ ماء الوجه مع رباعيتك

401
00:20:33,897 --> 00:20:35,030
لا سمح الله أظْل
فعلاً في الحلقة

402
00:20:35,098 --> 00:20:36,498
.على أي من هذه الأشياء

403
00:20:36,566 --> 00:20:38,500
ما زلتُ لا أعرف حتى
.ما داخل هذه الحقائب الملعونة

404
00:20:38,568 --> 00:20:42,172
.إنه فقط النظام-
!إنه فقط خاطىء-

405
00:20:43,239 --> 00:20:44,673
هل أنا أُخيبك كرئيسة للـ"دي بي دي"؟

406
00:20:44,741 --> 00:20:45,874
.لا، بالطبع لا

407
00:20:45,942 --> 00:20:48,110
إذا قطعتُ لكِ أي تراخي
،يقوم بذلك التسريب

408
00:20:48,178 --> 00:20:50,279
زوجتي، هم يحرقون
.كِلانا هنا

409
00:20:50,347 --> 00:20:51,780
--سأقول لك شيء

410
00:20:51,848 --> 00:20:54,550
،ديفد)، (كين)، و(بيل) هم كدمات)

411
00:20:54,617 --> 00:20:55,784
.كل واحد منهم

412
00:20:55,852 --> 00:20:57,019
إنهم فقط ينتظرون الفرصة

413
00:20:57,087 --> 00:20:58,153
.لطعنك في الظهر

414
00:20:58,221 --> 00:20:59,955
.هيّا-
.إنه ليس خطأهم-

415
00:21:00,023 --> 00:21:03,092
.إنه كيف هم دُربوا
.إنه كيف جميعنا دُربنا

416
00:21:03,159 --> 00:21:04,994
لكن هناك بالضبط
شخص واحد في هذا المكان

417
00:21:05,061 --> 00:21:07,162
من يمكنك حقًا
،أن تأتمنهُ حتى النخاع

418
00:21:07,230 --> 00:21:09,131
.وأنت تفعل ما بوسعك لعزلها

419
00:21:14,838 --> 00:21:16,572
هل ذلك سيكون ندبة؟

420
00:21:16,639 --> 00:21:19,908
.بالتأكيد جدًا
.لكن بطريقة جذابة

421
00:21:19,976 --> 00:21:21,543
.صحيح

422
00:21:21,611 --> 00:21:23,545
يمكنكِ دائمًا وضع وشم
.عليه إذا لم يُعجبكِ

423
00:21:23,613 --> 00:21:25,314
أنتِ لستِ يهودية، أليس كذلك؟-
.لا-

424
00:21:25,382 --> 00:21:27,016
،جيّد. حسناً، جيّد للوشم

425
00:21:27,083 --> 00:21:31,653
ليس جيّد جدًا لي
.أن أُقدمكِ إلى أُمّي

426
00:21:31,721 --> 00:21:33,622
أكنت تقرأ ما كان
داخل الحقيبة؟

427
00:21:33,690 --> 00:21:35,124
.لا

428
00:21:35,191 --> 00:21:36,458
لا يجعلك فضولي

429
00:21:36,526 --> 00:21:38,127
على ماذا حاول شخص ما قتلنا؟

430
00:21:38,194 --> 00:21:40,029
.إنه ليس لي لأتصوّر

431
00:21:40,096 --> 00:21:41,930
لا يمكنني إيقاف التفكير بها

432
00:21:41,998 --> 00:21:43,265
.منذ صعدتُ الطائرة

433
00:21:43,333 --> 00:21:44,633
لا أعرف كيف تكون
.مرتاح جدًا بشأنها

434
00:21:44,701 --> 00:21:46,068
.أعطيكِ سيناريوهين

435
00:21:46,136 --> 00:21:48,103
"واحد، أنت تحملين أنبوبة "كريترون

436
00:21:48,171 --> 00:21:49,972
قادرة على إطلاق
.سلاح نووي

437
00:21:50,040 --> 00:21:52,608
الثاني، أنكِ فقط تاجرة مال
مراوغة متنقلة

438
00:21:52,675 --> 00:21:53,642
.ذهابًا وإيابًا

439
00:21:53,710 --> 00:21:55,044
،لديك تلك المعرفة

440
00:21:55,111 --> 00:21:56,412
هل ذلك سيُغيّر كيف
تُرشد نفسك؟

441
00:21:56,479 --> 00:21:57,679
بصراحة؟

442
00:21:57,747 --> 00:22:00,382
أجل، سأرشد نفسي
.بشكل مختلف

443
00:22:00,450 --> 00:22:01,984
.لهذا همّ لا يُخبرونا

444
00:22:02,052 --> 00:22:03,385
،فقط تروس في عجلة
.أنتِ وأنا

445
00:22:03,453 --> 00:22:05,921
،إبقي رأسك
،أتمم مهمتك

446
00:22:05,989 --> 00:22:09,425
دع الدعاوي تقلق
.حول الشيء الأكبر

447
00:22:12,295 --> 00:22:14,296
.حسنٌ، نحن إنتهينا

448
00:22:14,364 --> 00:22:16,932
لنعثر لكِ على شيء
.آخر لترتديه

449
00:22:17,000 --> 00:22:21,703
.أنا بحثتُ بالفعل هناك
.ليس هناك شيء لترتديه

450
00:22:24,707 --> 00:22:26,275
.أجل، رأيتُ ذلك بالفعل

451
00:22:26,342 --> 00:22:28,544
حقًا؟

452
00:22:28,611 --> 00:22:31,780
ماذا، ما كنتِ ستخبرني؟

453
00:22:31,848 --> 00:22:33,449
--"جلد أسود و"بولارويدز

454
00:22:33,516 --> 00:22:35,150
ما زال أفضل طريقة
.لتقليب سياسي

455
00:22:35,218 --> 00:22:36,718
إعتقدتُ بأنه كان
.شيء لهذا القبيل

456
00:22:36,786 --> 00:22:39,188
ذلك كثير من الحبل
.لشخص واحد

457
00:22:39,255 --> 00:22:41,790
حسناً، كيف تعرف بأنه
فقط لواحد؟

458
00:22:41,858 --> 00:22:43,592
،آخر مرة إختفيت في بيت آمن

459
00:22:43,660 --> 00:22:45,928
،كل ما كان لدينا لنلعب به كان
.الحك

460
00:22:45,995 --> 00:22:47,431
.أنا بخير مع الحك

461
00:22:51,367 --> 00:22:53,336
...إذاً

462
00:22:54,404 --> 00:22:56,205
ستخبريني أين أخفيتِ
الرزمة، هه؟

463
00:22:56,272 --> 00:22:59,575
المحطة، أو هل تركتيها
مع "التُرك"؟

464
00:22:59,642 --> 00:23:01,877
من "التُرك"؟

465
00:23:01,945 --> 00:23:03,112
إذاً ستلعبين على ذلك النحو؟

466
00:23:05,949 --> 00:23:08,283
ما الأمر؟-
...ذلك الرجل بالأسفل-

467
00:23:08,351 --> 00:23:10,719
في بدلة العمّال بشاحنة
.شركة الكهرباء

468
00:23:10,787 --> 00:23:13,055
.إنه يوم الأحد-
.وتلك ليست أحذية عمل-

469
00:23:15,692 --> 00:23:17,859
.إرتدي ملابسكِ بسرعة

470
00:23:52,038 --> 00:23:53,839
تعلمتِ هذا في "المزرعة"؟

471
00:23:53,907 --> 00:23:55,674
.تسلق في مؤاب

472
00:23:55,742 --> 00:23:58,177
هل أنتِ بخير؟

473
00:23:58,244 --> 00:24:00,646
.أجل-
.حسنٌ، السيدات أولاً-

474
00:24:00,713 --> 00:24:03,448
--هل تريدني أن-
.لا، أنا أُمسك هذه-

475
00:24:54,217 --> 00:24:55,750
سأسألك سلسلة
من الأسئلة

476
00:24:55,818 --> 00:24:57,986
ليكون بمثابة عينة تحكم، مفهوم؟

477
00:24:58,054 --> 00:25:00,689
.لا، غير مفهوم

478
00:25:00,756 --> 00:25:02,290
أردت الحقيقة، صحيح؟

479
00:25:02,358 --> 00:25:03,959
.فقط أجب السؤال، رجاءً

480
00:25:04,026 --> 00:25:05,460
أسمك هو (أوجست أندرسون)؟

481
00:25:05,528 --> 00:25:07,229
نعم، لكن أصدقائي
.(ينادوني (أوجي

482
00:25:07,296 --> 00:25:09,464
.(يمكنك مناداتي (أوجست-
.نعم" أو "لا"، رجاءً"-

483
00:25:09,532 --> 00:25:11,666
."ولدت في "جلينكو، إيلينويس

484
00:25:11,734 --> 00:25:13,301
هل ذلك صحيح؟-
.نعم-

485
00:25:13,369 --> 00:25:14,769
حسنٌ، فقدت بصرك

486
00:25:14,837 --> 00:25:16,238
."عندما كنت مع القوات الخاصة في "العراق

487
00:25:16,305 --> 00:25:17,706
هل ذلك صحيح؟

488
00:25:17,773 --> 00:25:20,542
أنا آسف. سيكون عليك
.أن تكون أكثر تحديدًا

489
00:25:20,610 --> 00:25:23,144
كنت في "تكريت"؟-
.نعم-

490
00:25:23,212 --> 00:25:25,146
،كان هناك حادث
.إنفجار

491
00:25:25,214 --> 00:25:26,848
.نعم-
.والآن أنت أعمى-

492
00:25:26,916 --> 00:25:30,785
.لا، لستُ أعمى-
أنت لست أعمى؟-

493
00:25:30,853 --> 00:25:33,655
ماذا تقول الآلة؟

494
00:25:33,723 --> 00:25:35,757
،"قضيتُ 12 شهرًا في "المزرعة

495
00:25:35,825 --> 00:25:37,659
أديتُ تدريبي المُحرق
،"في حصن "براغ

496
00:25:37,727 --> 00:25:40,595
.ولدي أربعة أخوة أكبر سنّاً

497
00:25:40,663 --> 00:25:42,197
ألا تعتقد بأنني أعرف
كيف أن أكذب جيّدًا بما يكفي

498
00:25:42,265 --> 00:25:45,800
لهزيمة ذلك الشيء؟

499
00:25:45,868 --> 00:25:47,369
هل أنت سعيّد
مع وضعك الحالي

500
00:25:47,436 --> 00:25:48,503
كتقني مُساند؟

501
00:25:48,571 --> 00:25:51,606
.نعم

502
00:25:51,674 --> 00:25:53,775
هل طلبت المزيد
من المسؤوليات الميدانية؟

503
00:25:53,843 --> 00:25:55,410
.مرة أو مرتين-
"نعم" أو "لا"-

504
00:25:55,478 --> 00:25:56,912
.نعم

505
00:25:56,979 --> 00:25:58,346
هل تشعر بالإحباط
بقرار رئيسك

506
00:25:58,414 --> 00:25:59,848
بإبقائك على المقعد؟

507
00:25:59,916 --> 00:26:01,516
حسناً، نعم، لكن أعتقد
.بأن هذا أمر مفهوم

508
00:26:01,584 --> 00:26:03,151
هل تعتقد أنك تعرف
أفضل من الإدارة؟

509
00:26:07,056 --> 00:26:08,323
.لا

510
00:26:11,594 --> 00:26:12,894
.جيّد

511
00:26:12,962 --> 00:26:14,529
،الآن بعد أن حدّدنا خط الأساس

512
00:26:14,597 --> 00:26:17,332
.يمكننا أن نبدأ

513
00:26:22,204 --> 00:26:23,905
فاطمة)؟)

514
00:26:39,822 --> 00:26:42,424
.أنا مسرور برؤيتكِ

515
00:26:42,491 --> 00:26:44,893
.أنت هنا

516
00:26:48,331 --> 00:26:50,265
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا تفعل هنا؟-

517
00:26:50,333 --> 00:26:52,200
.أنا هنا للإلتقاء معكِ
ما رأيكِ؟

518
00:26:52,268 --> 00:26:55,303
.إنزعي هذه الأصفاد عني

519
00:26:55,371 --> 00:26:58,540
،كانت ميتة عندما وصلتُ هنا
.أُقسم

520
00:26:58,608 --> 00:26:59,808
هو فقط حدث لي

521
00:26:59,875 --> 00:27:03,111
في المطار، قبل إنفجار
،القنبلة الضوئية

522
00:27:03,179 --> 00:27:04,913
...وضعت نظاراتك الشمسية

523
00:27:04,981 --> 00:27:06,815
.مثل أنك تعرف ما كان قادم

524
00:27:06,882 --> 00:27:10,185
،حسناً، أنتِ مذعورة جدًا
أليس كذلك؟

525
00:27:10,252 --> 00:27:12,821
إسمعِ، أفحصِ الجثة إذا أنتِ
لا تُصدقيني، أنا مُحق؟

526
00:27:12,888 --> 00:27:14,856
تيبُس الأنسجة حلّ طول الطريق
.إلى الجذع

527
00:27:14,924 --> 00:27:16,625
كانت ميتة لأربع ساعات
.على الأقل

528
00:27:25,968 --> 00:27:28,470
."صحافة "رسالة خليج تشيزبيك
كيف يمكنني مساعدتك؟

529
00:27:28,537 --> 00:27:30,739
"تعديل "ليثو
.ومكتب دليل، رجاءً

530
00:27:30,806 --> 00:27:33,174
.(مرحبا، (هلفتيكا
.إنه لأمر حسنٌ بعودتك

531
00:27:33,242 --> 00:27:34,109
أنا آسفة. هل أعرفك؟

532
00:27:34,176 --> 00:27:35,210
أحتاج أن أتحدث

533
00:27:35,277 --> 00:27:37,045
.مع ممثل خدمتي الطبيعي

534
00:27:37,113 --> 00:27:38,780
(الضابط (أندرسون
.غير متوفر حاليًا

535
00:27:38,848 --> 00:27:40,715
.سأكون إتصالك بالوكالة الآن

536
00:27:40,783 --> 00:27:42,450
،(أسمي (بريثويت
.(اريك بريثويت)

537
00:27:42,518 --> 00:27:44,119
.أنا لا أفهم

538
00:27:44,186 --> 00:27:45,620
.(أغلقِ الهاتف، (آني

539
00:27:45,688 --> 00:27:48,323
أنت لست "دي بي دي"؟-
."أنا "إن سي أس-

540
00:27:48,391 --> 00:27:49,791
.نحن سنتولى إستخراجكِ

541
00:27:49,859 --> 00:27:52,494
تغيّير الإتصال في منتصف
المهمة بدون تسليم؟

542
00:27:52,561 --> 00:27:53,795
.أحتاج إلى موقعكِ الحالي

543
00:27:53,863 --> 00:27:55,630
لا نستطيع الإعتماد
.على قنوات عادية

544
00:27:55,698 --> 00:27:58,400
يجب أن نفترض كل شيء
.مثير للشبهة

545
00:27:58,467 --> 00:27:59,801
هلفتيكا)، أريد تذكريكِ)

546
00:27:59,869 --> 00:28:03,271
.برجاء إتباع النظام فقط

547
00:28:03,339 --> 00:28:05,407
فقط أعطني سبب واحد جيّد
.لأثق بك الآن

548
00:28:05,474 --> 00:28:07,876
لا يهم إذا يمكنكِ
.الوثوق بي أو لا

549
00:28:07,943 --> 00:28:10,412
السؤال هو، هل يمكنكِ
إستخدامي لإنهاء مهمتك؟

550
00:28:10,479 --> 00:28:12,080
.ذلك كل ما يُهم

551
00:28:12,148 --> 00:28:13,715
وسيصبح الأمر صعب حقًا

552
00:28:13,783 --> 00:28:16,217
لكِ لمغادرة
.البلاد بدون هذا

553
00:28:16,285 --> 00:28:18,086
.أنصتِ، نسترد عُهدتكِ

554
00:28:18,154 --> 00:28:20,755
،نقوم بالتبادل
.وهذا لكِ

555
00:28:20,823 --> 00:28:25,427
وجدتُ بعض الملابس
.الجديدة في الخلف

556
00:28:25,494 --> 00:28:28,029
.هيّا، (آني)... إستخدميني

557
00:28:28,097 --> 00:28:29,831
هلفتيكا)؟)

558
00:28:34,804 --> 00:28:37,706
.سأعاود الإتصال بك متى أمكنني

559
00:28:50,553 --> 00:28:51,753
.لا تدعني أأسف لهذا

560
00:28:59,962 --> 00:29:01,629
.لنذهب

561
00:29:06,021 --> 00:29:07,689
هل تؤمن بمفهوم
الخير العميم؟

562
00:29:07,757 --> 00:29:09,090
.نعم، أفترض

563
00:29:09,158 --> 00:29:11,059
وأنت تعتقد نفسك مؤهل

564
00:29:11,127 --> 00:29:12,660
أن تكون الحكم بذلك؟

565
00:29:12,728 --> 00:29:14,796
إلى ماذا التوصل؟-
.دعني أُعيد الصياغة-

566
00:29:14,864 --> 00:29:17,499
هل تعتقد بأن هناك
جزء منك

567
00:29:17,566 --> 00:29:20,769
يريد أن يُعاقب الوكالة
لأجل ما حدث لك؟

568
00:29:20,836 --> 00:29:23,805
.لا أصدق هذا

569
00:29:23,873 --> 00:29:26,708
هناك مُشاركة بالخارج
،في مكانٍ ما في البرد

570
00:29:26,776 --> 00:29:28,743
.وحيدة، وفي خطر

571
00:29:28,811 --> 00:29:30,612
وكل ثانية أقضيها هنا

572
00:29:30,679 --> 00:29:32,680
أدردش معك هي
ثانية لا أساعدها

573
00:29:32,748 --> 00:29:33,748
.للرجوع إلى البيت

574
00:29:33,816 --> 00:29:35,917
لذا لنقطع الجانب النفسي

575
00:29:35,985 --> 00:29:37,752
وفقط إسئلني السؤال
.الذي تريد معرفته

576
00:29:37,820 --> 00:29:39,254
هل أفسدت عملية تبادل
.زيورخ"؟" لا"

577
00:29:39,321 --> 00:29:40,789
.ذلك ليس ما أريد معرفته

578
00:29:40,856 --> 00:29:42,056
ليس هو؟

579
00:29:42,124 --> 00:29:43,458
هل أنت مصدر تسريب
ليزا هيرن)؟)

580
00:29:43,526 --> 00:29:44,759
ماذا؟

581
00:29:44,827 --> 00:29:47,295
هل أنت مصدر (ليزا هيرن)؟

582
00:29:52,134 --> 00:29:53,902
.لا

583
00:29:56,305 --> 00:29:59,507
هل إنتهينا الآن؟

584
00:30:09,185 --> 00:30:12,187
المناورة القديمة
."مخفي على مرمى البصر"

585
00:30:12,254 --> 00:30:14,722
يعمل جيّدًا حتى المدير
.يرى شيء في غير محله

586
00:30:14,790 --> 00:30:16,124
،وثقِ بي، مدراء التجزئة

587
00:30:16,192 --> 00:30:17,425
يُلاحظون دائمًا عندما
،الأشياء في غير محلها

588
00:30:17,493 --> 00:30:18,526
.مهما كان صغير

589
00:30:18,594 --> 00:30:20,728
،تريدين تجنيد جاسوس

590
00:30:20,796 --> 00:30:22,163
.إنسي الجيش أو دوري جامعتكِ

591
00:30:22,231 --> 00:30:23,798
."فقط أنصبِ فخًا جيّد خارج "بينيتون

592
00:30:23,866 --> 00:30:26,434
.إنها ليست في مخزن الأمتعة

593
00:30:29,138 --> 00:30:30,638
إذن أين؟

594
00:30:30,706 --> 00:30:32,841
الخزانة الكتانية، ماكنة الثلج؟

595
00:30:32,908 --> 00:30:34,442
أنكِ لا تغرسيني
.بكثير من الثقة

596
00:30:34,510 --> 00:30:35,710
.أعرف ما أفعل

597
00:30:35,778 --> 00:30:39,447
بعد ظهر يوم أحد بطيء
.في فندق نصف محجوز

598
00:30:57,600 --> 00:31:01,236
.لا تخبرني

599
00:31:01,303 --> 00:31:03,004
.أجل

600
00:31:03,072 --> 00:31:04,873
.إنها تحت العروس

601
00:31:20,689 --> 00:31:23,491
ما هذا؟-
."ذلك كل ما نعرف عن إعادة "زيورخ-

602
00:31:23,559 --> 00:31:25,493
.العملية سوومتْ على الجانب الإسرائيلي

603
00:31:25,561 --> 00:31:27,161
يعتقدون أن واحد من عناصرهم غشاش

604
00:31:27,229 --> 00:31:28,863
.(هذا الرجل، (دانيل كلين
تعرفيه؟

605
00:31:28,931 --> 00:31:30,298
.لا

606
00:31:30,366 --> 00:31:31,699
أنا أحاول أن أتفاوض
،(على ملجأ لـ(والكر

607
00:31:31,767 --> 00:31:33,801
لكن السويسريين ليسوا في
مزاج لعمل أي معروف لنا

608
00:31:33,869 --> 00:31:37,138
منذ أجبرناهم
.على سرية المصرف

609
00:31:37,206 --> 00:31:39,540
.أنت تُطلعني على هذا

610
00:31:39,608 --> 00:31:40,942
أعذرني، سيّد (كامبل)؟

611
00:31:41,010 --> 00:31:44,545
أُخبرتُ أن أقول لك أنهم
.يحتاجون عودتك للطابق العلوي

612
00:31:47,783 --> 00:31:49,617
عشاء في وقت لاحق ، ربما؟

613
00:31:49,685 --> 00:31:50,818
إذا يُمكنني؟

614
00:31:50,886 --> 00:31:53,121
.بالتأكيد. فقط أعلمني

615
00:32:10,339 --> 00:32:11,539
.أمر لا يُصدق

616
00:32:11,607 --> 00:32:12,907
"وجدتِ الفندق الوحيد في "زيورخ

617
00:32:12,975 --> 00:32:14,709
.بدون إنذار حريق يعمل

618
00:32:14,777 --> 00:32:17,278
.لا يمكنهم الجلوس هناك طوال الليل

619
00:32:17,346 --> 00:32:21,015
عليهم أن ينهضوا
.ويرقصوا بعض الوقت

620
00:32:21,083 --> 00:32:22,583
.دعنا فقط نقلب الطاولة

621
00:32:25,154 --> 00:32:27,989
ترين ذلك الطاقم القصير
المُتكىء على عمود البريد

622
00:32:28,057 --> 00:32:31,159
.أجل-
..."عريف شرطة "كانتون-

623
00:32:31,226 --> 00:32:33,761
--خارج العمل
.تلك ربطة فوجهم

624
00:32:33,829 --> 00:32:36,597
لا أعرف كم من الوقت لدينا
قبل أن يتعرف علينا شخص ما

625
00:32:40,135 --> 00:32:43,738
يجب أن نرقص، ألا تعتقد؟

626
00:32:43,806 --> 00:32:46,874
.للإمتزاج

627
00:32:50,746 --> 00:32:52,146
،في حال أي شخص يسأل

628
00:32:52,214 --> 00:32:54,849
(أنت قريب إبن (هايدي
."من "ليشنشتاين

629
00:32:57,219 --> 00:32:59,320
،أنت جيّد جدًا في هذا
أتعرف؟

630
00:32:59,388 --> 00:33:01,990
.كنتُ أرقص بتنافس كولد

631
00:33:02,057 --> 00:33:04,325
.أخرج من هنا
لماذا تركت؟

632
00:33:04,393 --> 00:33:05,893
.حسناً، كان كله مُجهز

633
00:33:05,961 --> 00:33:07,528
،عندما توقفت عن تقبيل الخاتم

634
00:33:07,596 --> 00:33:09,630
.القضاة يصبحون ألمان شرقيون عليك

635
00:33:09,698 --> 00:33:11,699
وأنت لا تحب
أن تُقبل الخاتم، أليس كذلك؟

636
00:33:11,767 --> 00:33:13,301
ألهذا أرسلوك في مهمة

637
00:33:13,369 --> 00:33:16,437
هم عادةً يشغلون مجند جديد؟

638
00:33:16,505 --> 00:33:18,339
،درس آخر تعلمتُه
يا روحي

639
00:33:18,407 --> 00:33:22,210
لا تتظاهري معرفة شيء
.ليست لديكِ فكرة عنه

640
00:33:22,277 --> 00:33:23,745
.كنتُ فقط فضولية

641
00:33:27,216 --> 00:33:29,283
.سأطلب منها أن ترقص

642
00:33:29,351 --> 00:33:31,719
.كوني جاهزة لسحب الرزمة-
.حسنٌ-

643
00:33:31,787 --> 00:33:35,990
.فقط حاول أن لا تكون نفسك

644
00:33:46,030 --> 00:33:47,376
<font color="#ffff00">أتودين أن ترقصي؟</font>

645
00:33:49,081 --> 00:33:50,257
<font color="#ffff00">.لا</font>

646
00:33:51,033 --> 00:33:55,788
<font color="#ffff00">من حيثُ أنا حظّ سيء للعروس
.أن ترفض الرقص في يوم زفافها</font>

647
00:33:56,552 --> 00:33:59,421
<font color="#ffff00">...أنا آسفة، أود لكن</font>

648
00:34:01,687 --> 00:34:03,207
<font color="#ffff00">."ركوب الدراجات النارية في "جستاب</font>

649
00:34:05,247 --> 00:34:05,265
<font color="#ffff00">.ربما في المرة القادمة إذن</font>

650
00:34:10,993 --> 00:34:13,561
أنت لم تلتفت إلى نصيحتي

651
00:34:13,629 --> 00:34:15,596
.هي مصابة

652
00:34:15,664 --> 00:34:17,398
.تبدو مثل ممثل متنقل بالنسبة لي

653
00:34:17,466 --> 00:34:19,700
،لو أرادت حقًا ذلك
...يمكنها

654
00:34:19,768 --> 00:34:21,969
حسناً، لا يمكنكِ تفسير
.ذوق بعض النساء

655
00:34:22,037 --> 00:34:23,671
أعني، أنظري للرجل
.الذي تزوجته للتو

656
00:34:23,739 --> 00:34:24,939
هل يمكنكِ تخيل عمر طويل مع ذلك؟

657
00:34:28,510 --> 00:34:31,145
.هي تُصبح محبطة معه

658
00:34:31,213 --> 00:34:33,347
حقًا؟-
.أجل-

659
00:34:33,415 --> 00:34:35,383
.إستعد لسحب الرزمة

660
00:34:42,395 --> 00:34:43,995
<font color="#ffff00">.ذلك إثنان لك، أيُها المُحطّم</font>

661
00:34:52,468 --> 00:34:53,903
<font color="#ffff00">...حسناً، يا حبيبي</font>

662
00:34:54,070 --> 00:34:56,053
<font color="#ffff00">.أعتقد أنك مرحت بما يكفي</font>

663
00:34:56,382 --> 00:34:57,184
<font color="#ffff00">.لا</font>

664
00:34:57,630 --> 00:34:59,308
<font color="#ffff00">.لا يكفي تقريبًا</font>

665
00:34:59,857 --> 00:35:02,453
<font color="#ffff00">من تعرفين هنا؟-
.أنا مع صديقي-</font>

666
00:35:02,958 --> 00:35:04,531
<font color="#ffff00">.(قريب إبن (هايدي</font>

667
00:35:05,237 --> 00:35:06,299
<font color="#ffff00">."من "لينشتنشاين</font>

668
00:35:06,460 --> 00:35:07,817
<font color="#ffff00">من قريب (هايدي)؟</font>

669
00:35:08,168 --> 00:35:08,990
<font color="#ffff00">أي صديق؟</font>

670
00:35:38,496 --> 00:35:40,516
.إركبِ. إركبِ-
...أنت-

671
00:35:48,490 --> 00:35:50,358
.لم أكن متأكدة أنك ستعود

672
00:35:55,664 --> 00:35:59,534
تريدين أن تعرفي
لماذا أُرسلت هنا؟

673
00:35:59,601 --> 00:36:03,070
.لأنني فوّت عبّارة

674
00:36:03,138 --> 00:36:05,473
كنت أرافق ممتلكان
--"من "كورفو

675
00:36:05,541 --> 00:36:07,408
،"عبّارة إلى "أثينا
."ثمّ رحلة إلى "تل أبيب

676
00:36:07,476 --> 00:36:09,510
يبدو سهل، صحيح؟

677
00:36:09,578 --> 00:36:11,512
ما عدا الرجل في منتصف
هذا الحجز

678
00:36:11,580 --> 00:36:13,181
.مع زوجته

679
00:36:13,248 --> 00:36:15,416
لم يحصل على فرصة لقول
.وداعًا لفتاته الصغيرة

680
00:36:15,484 --> 00:36:18,452
،وحيثما نحن ذاهبون
.هو قد لا يحصل على تلك الفرصة

681
00:36:18,520 --> 00:36:21,022
ذلك شيء آخر
--تتعلمينه في عملنا

682
00:36:21,089 --> 00:36:22,890
.إعملي لكل "مع السلامة" حساب

683
00:36:24,760 --> 00:36:27,328
،على أي حال
.نحن فوّتنا العبّارة

684
00:36:27,396 --> 00:36:28,763
.أمسكنا الواحد في اليوم التالي

685
00:36:28,830 --> 00:36:31,566
أبدلوك لأجل ذلك؟

686
00:36:31,633 --> 00:36:33,968
.لم أتبع النظام

687
00:36:34,036 --> 00:36:35,836
ذلك ما حصلتُ عليه
.لكوني "جوي" لطيف

688
00:36:39,508 --> 00:36:42,009
إذاً أين الآن؟-
."سنتجه إلى "برن-

689
00:36:42,077 --> 00:36:43,611
،أعرف بيت آمن آخر هناك

690
00:36:43,679 --> 00:36:46,547
بعد ذلك ربما قطار
."إلى "فرنسا" أو "إيطاليا

691
00:36:46,615 --> 00:36:48,783
الريفيرا"؟"

692
00:36:48,850 --> 00:36:51,552
.قضاء بعض الوقت على الشاطىء

693
00:37:03,022 --> 00:37:05,691
!(إيال)

694
00:37:05,758 --> 00:37:07,192
!(إيال)

695
00:37:07,260 --> 00:37:08,794
سيكون عليك أن تبدأ

696
00:37:08,862 --> 00:37:10,462
سحْب وزنك
.في هذه الشراكة

697
00:37:10,530 --> 00:37:11,430
.تعرف، إنه فقط إنصاف

698
00:37:28,281 --> 00:37:32,851
أنا سأحتاجكِ لتجدي لنا
.طريق سريع للخروج من هنا

699
00:38:00,914 --> 00:38:02,547
،كان لديك كل هذا الوقت

700
00:38:02,615 --> 00:38:03,849
وأنت تستغله الآن؟

701
00:38:03,917 --> 00:38:05,183
لن يكون تم
.في أي وقت جيّد سابق

702
00:38:05,251 --> 00:38:06,285
إنها المرة الأولى التي
.لدي ميزة واضحة

703
00:38:08,154 --> 00:38:09,755
لانغلي" لا يصدرون لكم هذه؟"

704
00:38:09,822 --> 00:38:11,123
.لا، لا يفعلوا

705
00:38:11,190 --> 00:38:12,291
أخمّن بأن ذلك يجعلكم
الأمريكيين الوحيدين

706
00:38:12,358 --> 00:38:14,860
من لا يحمل أسلحة، هه؟

707
00:38:26,372 --> 00:38:27,940
أعتبر أنكما
.(والكر) و(لافين)

708
00:38:28,007 --> 00:38:30,776
إستلمنا للتو كتابة
.من الأنتربول

709
00:38:30,843 --> 00:38:32,210
يبدو أن لديكما
.طائرات للحاق بها

710
00:38:39,986 --> 00:38:43,722
.أوجي)، أخبار سارة)
.أجتزت جهاز كشف الكذب

711
00:38:43,790 --> 00:38:45,657
.ستعود إلى مكتبك صباح الغد

712
00:38:45,725 --> 00:38:47,893
.تخيلتُ ذلك

713
00:38:47,961 --> 00:38:49,594
.أراكِ غدًا

714
00:38:54,000 --> 00:38:56,501
إذاً متى جعلتهم للـ"موساد"؟

715
00:38:56,569 --> 00:38:59,972
كانت الطريقة التي
...دخلوا بها البيت الآمن

716
00:39:00,039 --> 00:39:01,773
--في فرق، دائمًا أربعة، دائمًا

717
00:39:01,841 --> 00:39:04,543
،واحد للنقل
،واحد لتحديد مكان الهدف

718
00:39:04,610 --> 00:39:07,079
.وإثنان للتنفيذ

719
00:39:07,146 --> 00:39:08,347
أعتقد أنك تدين
.إلى "لانغلي" بإعتذار

720
00:39:08,414 --> 00:39:09,748
.أجل، أعرف

721
00:39:09,816 --> 00:39:11,116
زائدًا، أنا مُحرج بشكل فظيع
لعدم قدرتهم

722
00:39:11,184 --> 00:39:12,551
.لإخراجنا

723
00:39:12,618 --> 00:39:14,019
أعني، إنه عار وطني
في الواقع بأنكِ وأنا

724
00:39:14,087 --> 00:39:15,687
.ما زلنا نمشي-- خصوصًا أنتِ

725
00:39:15,755 --> 00:39:18,223
إذاً إنتظر. تركتني أصدق
"بأنه كان "لانغلي

726
00:39:18,291 --> 00:39:20,659
حتى بعد أن عرفت إنه لم يكن؟

727
00:39:20,727 --> 00:39:23,395
كما قلت، أي شيء
.لإكمال المهمة

728
00:39:23,463 --> 00:39:26,965
فقط تروس في العجلة، صحيح؟

729
00:39:27,033 --> 00:39:29,468
إذاً هل تعتقد بأننا يجب
أخيرًا القيام بهذا؟

730
00:39:32,972 --> 00:39:35,340
إنتظر، كيف نعرف
ما الفرق بينهما؟

731
00:39:37,910 --> 00:39:39,311
باوربف جيرل"؟"

732
00:39:39,379 --> 00:39:41,880
.إبنت أختي أعطتني إياها للحظ

733
00:39:41,948 --> 00:39:44,416
لم أضعها بهذا القدر
.للإختبار من قبل

734
00:39:47,220 --> 00:39:49,821
.ربما "الريفيرا" في المرة القادمة

735
00:39:49,889 --> 00:39:51,289
.لا أعرف

736
00:39:51,357 --> 00:39:53,692
.الشواطىء في "إسرائيل" أفضل بكثير

737
00:39:53,760 --> 00:39:56,194
حقًا؟-
ألم تسمعي، يا روحي-

738
00:39:56,262 --> 00:39:58,163
."كل شيء أفضل في "إسرائيل

739
00:40:13,513 --> 00:40:15,213
هل أنت مُستيقظ

740
00:40:15,281 --> 00:40:17,816
.الآن نعم

741
00:40:17,884 --> 00:40:19,885
هل يمكنني أن أسئلك شيء؟

742
00:40:19,952 --> 00:40:23,622
عندما أطلعتني في وقت سابق
،"على حالة "زيورخ

743
00:40:23,689 --> 00:40:27,225
هل فعلت ذلك كرئيسي
أو كزوجي؟

744
00:40:27,293 --> 00:40:29,361
.بصراحة، لا أعرف

745
00:40:29,429 --> 00:40:32,230
هل هناك جواب صحيح
لذلك السؤال؟

746
00:40:35,101 --> 00:40:37,636
.لا أعرف حتى

747
00:40:40,675 --> 00:40:41,586
".(مرحبًا بعودتكِ (آني"

748
00:40:42,115 --> 00:40:47,535
كنتُ ساُقلكِ من المطار بنفسي"
".لو كنتُ ما زلت أحمل رخصة قيادة سيارتي

749
00:40:48,271 --> 00:40:49,228
".إتصلِ بي إذا أردتِ أي شيء"

750
00:40:52,819 --> 00:40:54,653
،هل تحققتِ من أي أمتعة
آنسة (إبراموفيتش)؟

751
00:40:54,720 --> 00:40:57,789
.لا، فقط التي أحملها اليوم

752
00:40:57,857 --> 00:41:00,525
.أجرة سيارة الأجرة تحسُبنٍ

753
00:41:03,062 --> 00:41:05,580
.(عمل جيّد، (هلفتيكا

754
00:41:27,887 --> 00:41:30,555
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

