1
00:00:00,465 --> 00:00:02,017
{\pos(200,200)} مراجعة أحداث: الأسبوع الثامن

2
00:00:00,276 --> 00:00:02,030
<font color="#00FFFF">"..في الحلقات السابقة"</font>

3
00:00:02,053 --> 00:00:05,310
هل كلانا ميتان؟ -
أنا ميت، ولكن أنت.. تم إنقاذك -

4
00:00:05,345 --> 00:00:07,573
(توري) -
لقد اعتقدت أنني مت، أليس كذلك؟

5
00:00:07,763 --> 00:00:11,332
الآب (جو) كان قّس هنا
وقد أخذه عملاء الحكومة من الكنيسة

6
00:00:11,536 --> 00:00:12,601
.(هذه المديرة يا (جو

7
00:00:12,602 --> 00:00:15,756
إن مت، فهل تعتقد بأن أحد سيكترث؟

8
00:00:15,791 --> 00:00:18,703
سنستمر بالبحث حتى نجد (جانيت) سويًا

9
00:00:18,837 --> 00:00:20,094
.(عد يا (جو

10
00:00:21,188 --> 00:00:25,587
.إن اخترت البرنامج، فبوسعي العيش -
أنت لا تختار البرنامج، بل البرنامج من يختارك -

11
00:00:25,662 --> 00:00:28,146
..لا يمكنك ابدًا -
مغادرة البرنامج يا (جو)، أبدًا -

12
00:00:28,118 --> 00:00:29,821
.لا أحد غادر "البرنامج" مطلقًا

13
00:00:46,031 --> 00:00:46,922
!(جو)

14
00:00:59,275 --> 00:01:04,492
.(جو).. هذه أنا، (جانيت)

15
00:01:06,646 --> 00:01:12,794
.سيكون الأمر على ما يرام، لن أؤذيك
.ربما علينا العودة إلى الفندق

16
00:01:34,441 --> 00:01:36,835
أين وجدتيه؟ -
بالخارج -

17
00:01:43,865 --> 00:01:49,545
على الأقل تركوني مرتدية ملابس -
الجو بارد. أنا أتجمد -

18
00:01:56,806 --> 00:01:57,952
شكرًا

19
00:02:01,110 --> 00:02:02,288
ما الذي حدث لك يا صاح؟

20
00:02:09,387 --> 00:02:10,578
لا أدري

21
00:02:15,605 --> 00:02:18,755
،لقد عاد (جو)، لقد رأيته من غرفتي
.وهو عاري تمامًا

22
00:02:20,038 --> 00:02:23,468
،ليس بوسعي القول بأنه يسعدني رؤيتك مجددًا
.ولكن لربما الآن يمكنك منحنا بعض الأجوبة

23
00:02:25,758 --> 00:02:30,436
جو).. أين كنت؟) -
لا أدري -

24
00:02:30,733 --> 00:02:35,437
لا تدري؟ خمن -
.بالخارج -

25
00:02:37,025 --> 00:02:40,154
في البرودة -
أكنت بالخارج طوال الوقت؟ -

26
00:02:42,084 --> 00:02:45,250
أتدرك بأي يوم نحن؟ -
كلا -

27
00:02:46,430 --> 00:02:51,051
أتعتقد أنهم من فعلوا هذا بك؟ -
هم"؟" -

28
00:02:51,847 --> 00:02:54,984
.البرنامج".. هذا ما تسميه"

29
00:02:56,278 --> 00:03:01,904
أتعرفين بشان "البرنامج"؟ كيف؟

30
00:03:02,561 --> 00:03:03,736
.لقد أخبرتنا بهذا

31
00:03:07,807 --> 00:03:09,633
..لا أدري عما تتحدثين

32
00:03:12,825 --> 00:03:14,168
..في الواقع، أنا

33
00:03:17,279 --> 00:03:19,230
.أنا لا أعرف من تكونوا

34
00:03:20,576 --> 00:03:25,074
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

35
00:03:25,841 --> 00:03:27,371
{\pos(100,200)}<font color="#FFE87C">(جاسون ويلز) بدور (جو)</font>

36
00:03:27,984 --> 00:03:29,470
{\pos(220,95)}<font color="#C45AEC">(دايزي بيتس) بدور (جانيت)</font>

37
00:03:29,472 --> 00:03:30,936
{\pos(220,115)}<font color="#1589FF">(شادويك بوسمان) بدور (ماكنير)</font>

38
00:03:31,427 --> 00:03:32,801
{\pos(160,230)}<font color="#00FFFF">(لولا غلاديني) بدور (كات)</font>

39
00:03:32,811 --> 00:03:34,321
{\pos(160,240)}<font color="#5EFB6E">(تينا هولمز) بدور (مويرا)</font>

40
00:03:35,531 --> 00:03:37,006
{\pos(250,135)}<font color="#FFFC17">(كايت لانغ جونسون) بدور (توري)</font>

41
00:03:37,097 --> 00:03:37,605
{\pos(190,220)}<font color="#F75D59">(غيرالد كيد) بدور (رينبي)</font>

42
00:03:40,262 --> 00:03:41,353
{\pos(220,240)}<font color="#6698FF">(كانديس مكلور) بدور (إيريكا تايلر)</font>

43
00:03:41,469 --> 00:03:43,269
{\pos(180,240)}<font color="#8BB381">(سين اوبريان) بدور (بلكهام)</font>

44
00:03:43,463 --> 00:03:44,514
{\pos(160,240)}<font color="#CFECEC">(و (ألان روك) بدور (تشارلي</font>

45
00:03:46,428 --> 00:03:49,609
<font color="#F88017">(مـجـهـولـون) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (ثـابـت)</font>

46
00:03:49,615 --> 00:03:52,012
{\pos(195,200)}<font color="#C2DFFF">(من إبداع: (كريستوفر مكويري</font>

47
00:03:59,681 --> 00:04:03,550
..أود طلب طعام معلب للخارج. الرقم 47
.وصفة (أوكرا) الخاصة

48
00:04:07,833 --> 00:04:09,038
..المعذرة

49
00:04:12,505 --> 00:04:18,578
..أود طلب طعام معلب للخارج. الرقم 47
.وصفة (أوكرا) الخاصة

50
00:04:36,543 --> 00:04:37,530
!افتح

51
00:04:48,032 --> 00:04:49,335
!توم)! هذا أنا)

52
00:04:50,982 --> 00:04:52,403
أين المسئول عن المكان؟

53
00:04:54,121 --> 00:04:56,257
الرئيس؟ الزعيم؟

54
00:04:58,295 --> 00:04:59,669
.يجب أن أتحدث إليه

55
00:05:11,402 --> 00:05:13,094
أتقول أنه قد مات؟

56
00:05:16,214 --> 00:05:17,350
..انظر إليّ

57
00:05:19,155 --> 00:05:20,630
هل مات (توم)؟

58
00:05:25,603 --> 00:05:26,805
أتريد لفيفة بيض؟

59
00:05:40,064 --> 00:05:45,961
توم).. ما الذي يحدث؟)"
"بربك يا رجل، لا تدعني هكذا

60
00:05:51,621 --> 00:05:54,283
.توم)؟ لا تدعني هكذا)

61
00:05:59,584 --> 00:06:00,308
"!(توم)"

62
00:06:03,089 --> 00:06:03,988
!هذا غير صائب

63
00:06:04,716 --> 00:06:08,964
"!(توم)! (توم)"

64
00:06:34,118 --> 00:06:39,288
لقد قدمت طلب بسيط لفريق الاتصالات
..للإتصال بالمراقب رقم تسعة

65
00:06:39,470 --> 00:06:43,868
،وكنت على وشك الإتصال بالمديرة
"ولكنني فكرت.." من الأفضل أن أفحص مجددًا

66
00:06:44,188 --> 00:06:48,263
وقد أصبت في هذا، لأن الطلب لم يتم إنجازه

67
00:06:53,277 --> 00:06:58,139
أتعتقدوا أنه سيكون من الجميل أن تكتشف
المديرة أن مكتب الاتصالات لا يتولى المهام؟

68
00:06:59,811 --> 00:07:03,924
سأعود إلى محطتي.. إن لم يتم إنشاء
..الخط فور وصولي هناك

69
00:07:04,099 --> 00:07:08,324
..فسيكون هناك تخفيض في عدد العمالية
.مع آذى بالغ

70
00:07:09,468 --> 00:07:13,042
!الآن اعملوا عليها.. الآن

71
00:07:33,010 --> 00:07:35,346
لقد آتيت لأرى حالكِ -
أنا بخير -

72
00:07:37,045 --> 00:07:41,188
كلا، لستِ بخير -
كلا، أنتِ محقة، لست بخير -

73
00:07:42,490 --> 00:07:46,367
فقط عندما اعتقدت أن بوسعي التعامل مع
..هذا المكان وهؤلاء القوم القاطنين بالقبب

74
00:07:47,916 --> 00:07:51,295
فيعود كل شيء لغرابته مجددًا -
..اسمعيني -

75
00:07:56,323 --> 00:08:01,177
أنتِ أقوى واحدة فينا -
هذا ليس حقيقي بكل تأكيد -

76
00:08:01,212 --> 00:08:06,464
كلا يا (جانيت)، هذا حقيقي.. أنظرتِ حولكِ
مؤخرًا؟

77
00:08:07,537 --> 00:08:12,785
الهزيمة محفورة على وجوههم. هذه طريقة
.عمل هذا المكان

78
00:08:13,158 --> 00:08:14,612
إنه يعمل عليّ حتى

79
00:08:17,984 --> 00:08:18,946
بوسعي الشعور به

80
00:08:20,835 --> 00:08:22,489
أشعر بأنه يدفعني للإحباط

81
00:08:26,500 --> 00:08:27,429
..ولكن، أنتِ

82
00:08:30,286 --> 00:08:36,683
أراهن بأنكِ من تشعرهم بالغضب.. أعتقد أن لهذا
السبب تركوا (جو) يعود هنا

83
00:08:37,622 --> 00:08:38,924
فقط للعبث معكِ

84
00:08:41,259 --> 00:08:43,185
.أنتِ الوحيدة التي لم يستطيعوا سبر أغوارها

85
00:08:45,012 --> 00:08:47,188
.أنتِ الوحيدة التي لم يتمكنوا منها

86
00:08:55,323 --> 00:08:56,476
اجعليهم خائفون منكِ

87
00:09:09,040 --> 00:09:14,919
رباه! كم أكره هذا المكان! أتدرين ما أريده؟ -
ما الذي تريده؟ -

88
00:09:16,320 --> 00:09:20,174
أتعرفين ذلك الملتقى في شارع السوق؟
محل (غليسون)؟

89
00:09:21,786 --> 00:09:24,149
لا أعرفه -
..إنهم يعدوا -

90
00:09:24,831 --> 00:09:28,287
برجر بالجبنة مضاعف مرتين وعليه كل شيء
..وأنا أعني كل شيء

91
00:09:29,585 --> 00:09:33,730
..البصل المشوي والفطر والفلفل الحار
.الانتاجات

92
00:09:35,222 --> 00:09:36,996
هذا ما أريده -
حظ طيب في هذا -

93
00:09:37,714 --> 00:09:43,087
أتدرين ما أريده فعله؟ أكثر من برجر الجبن
المضاعف مرتين من محل (غليسون)؟

94
00:09:43,498 --> 00:09:46,694
أن أكون بعيدًا عن هذه البلدة المفقرة
في أقرب وقت ممكن

95
00:09:48,392 --> 00:09:52,803
..حسنًا، وأنا كذلك يا (مارك)، ولكن
..ولكن بطاقات ائتماننا بلغت حدها الأقصى

96
00:09:52,838 --> 00:09:58,563
وهواتفنا لا تتلقى إرسال هنا، ولدينا حوالي
مائتي جنيه على اسمائنا، لذا ها نحن هنا

97
00:09:58,824 --> 00:10:02,478
وكل ما تفعلينه هو قراءة الجريدة -
لمعلوماتك أنا أقرأ إعلانات الإحتياجات -

98
00:10:02,513 --> 00:10:05,469
إعلانات الإحتياجات؟ -
هذا صحيح -

99
00:10:06,365 --> 00:10:11,129
أنا أتحدث الأسبانية بسلاسة ولديّ فكر جيد
..وإن أمكنني العمل

100
00:10:11,663 --> 00:10:17,600
فسأحظى بأموال جيدة، لذا اعتقد أن خلال
شهر يمكنني شراء تذكرة للخروج من هنا

101
00:10:17,635 --> 00:10:21,499
إذن هذه خطتكِ.. الحصول على وظيفة؟ -
شيء كهذا، أجل -

102
00:10:21,534 --> 00:10:23,706
كي يمكنكِ شراء تذكرتين طيران؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

103
00:10:24,041 --> 00:10:25,665
..كلا، ولكنكِ تعلمين

104
00:10:39,463 --> 00:10:43,016
تمهلي، تمهلي -
ماذا؟ إنه مدير الفندق فحسب -

105
00:10:48,525 --> 00:10:51,687
مارك كوبر)، المعروف أيضًا بـ(مارك رينبي)؟) -
أجل -

106
00:10:51,722 --> 00:10:56,658
..(ستأتي معنا رجاءً، سلطات (سان فرانسيسكو
..أصدرت تفويض للقبض عليه

107
00:10:56,757 --> 00:11:00,004
وقد وافقت دولتي على أن يحصلوا عليك -
!ما هي التهم؟ ما هي التهم الموجهة؟ -

108
00:11:00,039 --> 00:11:03,324
جريمتي قتل وجريمة خطف

109
00:11:09,333 --> 00:11:13,007
جو).. كيف الحال؟) -
ليس جيدًا تمامًا -

110
00:11:15,960 --> 00:11:18,969
اسمي (مويرا) في حالة إن كنت لا تتذكرني -
آسف، لا أتذكركِ -

111
00:11:19,280 --> 00:11:23,682
لا بأس.. ولكن اصغ، إردت إخبارك بأنه
..إن كان بوسعي المساعدة

112
00:11:25,915 --> 00:11:30,451
إن ما أردت يومًا التحدث أو.. التحدث عما حدث، فأنا هنا -
شكرًا لكِ -

113
00:11:32,338 --> 00:11:37,027
اسمعني.. ما عنيت قوله هو أنه وقتما تكون
..مستعد لإخبارنا بما تعرفه كما هو واضح

114
00:11:37,236 --> 00:11:42,471
عن سبب اختطافنا وبقائنا رهائن وانتهاكنا
نفسيًا، فأنت تعرف أين أكون

115
00:11:43,517 --> 00:11:48,285
إن كان بوسعي مساعدتكِ، لفعلت.. ولكن
بصدق.. لا أعرف أي شيء

116
00:11:48,554 --> 00:11:53,973
حسنًا، هذا مشوق.. إننا لا نصدق
..(عدم معرفتك بكل شيء يا (جو

117
00:11:54,280 --> 00:11:58,637
لذا لكنت سأفكر طويلًا وبشدة حيال الاحتفاظ
باللغز لأن هذا لن ينتهي جيدًا.. أضمن لك هذا

118
00:12:09,250 --> 00:12:13,077
هل تجد المساكن مرضية يا سيدي؟ -
ماذا؟ -

119
00:12:13,622 --> 00:12:15,595
..حسنًا، إن أردت مناشف أو شراشف أو

120
00:12:18,129 --> 00:12:22,695
...أو ثلج أو أي شيء.. أي شيء على الإطلاق

121
00:12:23,645 --> 00:12:25,788
.فدق جرسي للمساعدة

122
00:12:28,260 --> 00:12:30,225
حسنًا، بالتأكيد. شكرًا لك

123
00:13:10,504 --> 00:13:15,378
المكتب الأمامي.. كيف ليّ أن أساعدك -
يمكنك البدء بإخباري بما يحدث هناك بحق الجحيم -

124
00:13:15,419 --> 00:13:20,551
..اعتقدت أنك تعرف، أفترضت أن -
هل كان لديك تعليمات بمراقبة (جو تاكر) أم لا؟ -

125
00:13:21,007 --> 00:13:26,176
لقد تلقبت مذكرة بأنه سيعود، ولكنني
..اعتقدت أن

126
00:13:26,211 --> 00:13:29,051
الاعتقاد ليس في وصف وظيفتك عندما
كنت أنظر فيها آخر مرة

127
00:13:29,809 --> 00:13:31,439
أجل -
لا تتحدث -

128
00:13:32,726 --> 00:13:36,305
لا تتحرك حتى تصبح المديرة متصلة -
حسنًا -

129
00:13:37,433 --> 00:13:39,031
لقد آمرتك بعدم التحدث

130
00:13:43,515 --> 00:13:46,136
..ثلاثة، إثنان، واحد

131
00:13:48,933 --> 00:13:53,065
مساء الخير.. أهذا يعمل؟ أيعمل هذا؟

132
00:13:54,502 --> 00:13:57,391
أيمكنك سماعي؟ -
..أجل، مساء الخير -

133
00:13:57,931 --> 00:14:01,240
هل تفاعلت مع (جو تاكر)؟ -
قليلًا -

134
00:14:01,534 --> 00:14:05,863
أتشعر بأنه مؤهل؟
.أجل أو لا

135
00:14:06,834 --> 00:14:08,869
لا -
ما الذي دفعك لهذا التقييم؟ -

136
00:14:09,009 --> 00:14:13,767
إنه.. يتصرف بغرابة -
أود التحدث إلى الضابط المسئول بالمنطقة -

137
00:14:13,844 --> 00:14:20,586
أو شخص لديه تدريب على ملاحظة السلوك -
المتواجد.. هو أنا فقط.. الآن -

138
00:14:21,235 --> 00:14:25,754
..ليس هناك ضباط آخرين.. أحياء

139
00:14:26,368 --> 00:14:27,166
.حاليًا

140
00:14:35,161 --> 00:14:38,962
أنت فقط المتواجد؟ ألم يصل البديل بعد؟

141
00:14:39,712 --> 00:14:44,507
أجل يا سيدي.. أنا فقط -
(راقب السيد (تاكر -

142
00:14:44,542 --> 00:14:49,512
راقب واكتب كل شيء يقوم به.. سنعود إليك
بتعليمات آخرى

143
00:15:19,695 --> 00:15:21,276
آسف، لا افهمك

144
00:15:29,905 --> 00:15:31,334
!حسنًا يا هذا

145
00:15:49,067 --> 00:15:51,724
!النجدة! ساعدوني رجاءً

146
00:15:53,926 --> 00:15:55,123
!النجدة! رجاءً

147
00:16:05,783 --> 00:16:10,066
!حمدًا لله -
إن كان لديّ شعور، لكنت سأدعك هنا للتعفن -

148
00:16:24,130 --> 00:16:25,095
كيف فعلتيها؟

149
00:16:29,611 --> 00:16:34,410
دعنا نكتفي بالقول أنني أؤمن بأن الله
..يساعدنا بطرق غامضة

150
00:16:34,445 --> 00:16:37,515
(الآب (لويس -
آمل أن تكوني على علم بما تفعليه أيتها الشابة -

151
00:16:37,993 --> 00:16:38,753
بهذا الطريق

152
00:16:40,717 --> 00:16:45,738
لديك صديقة جيدة يا بنيّ، آمل أن تدرك هذا -
!أدرك هذا يا ابتاه! أدركه حق الإدراك -

153
00:16:48,283 --> 00:16:52,873
يجب أن نسرع إن كنت ساعبر بكم الحدود
!ادخل

154
00:16:53,169 --> 00:16:56,083
مهلًا.. أهذان نعشان؟ -
أجل، ادخل -

155
00:16:56,518 --> 00:17:01,125
يبدو كأن كل شيء يخرج عن السيطرة هنا
يا سيد (الريك)، لمّ هذا؟

156
00:17:01,183 --> 00:17:06,710
لقد كان هناك تقديرات خاطئة، لا نقاش حيال هذا -
..لأول مرة منذ أكثر من عقد -

157
00:17:06,756 --> 00:17:11,054
لدينا أكثر المرشحين الواعدين للمرحلة العاشرة
وقد أخطئنا التقديرات؟

158
00:17:12,902 --> 00:17:20,170
لقد استثمرت الكثير من طاقتي الشخصية في
هذا المشروع.. لا يمكننا تحمل أي أخطاء

159
00:17:20,421 --> 00:17:26,915
كما تعلمين جيدًا، فلم أشارككِ رأيكِ بشأن (جو تاكر) أيتها المديرة -
لا تسمح لمشاعرك الشخصية بدخول المعادلة -

160
00:17:27,543 --> 00:17:28,947
لقد علمتك كي تؤدي أفضل من هذا

161
00:17:30,775 --> 00:17:31,999
!إنه بارد

162
00:17:34,542 --> 00:17:38,019
أطمئنكِ بان كل شيء تحت السيطرة في
الشأن

163
00:17:39,228 --> 00:17:45,728
ابقيني على اطلاع، وخذها معك.. ربما يمكنك
..إيجاد شيء أكثر ملائمة لها

164
00:17:46,261 --> 00:17:50,042
لربما إدارة القمامة -
بالطبع -

165
00:18:01,054 --> 00:18:06,124
شخصيًا، اعتبر عودة (جو) أمر جيد -
كيف تكون عودة (جو) أمر جيد؟ -

166
00:18:07,640 --> 00:18:11,575
إنه يعلم بأماكن الأزرار والخروج.. وهو
..نوعًا ما في جانبنا

167
00:18:11,725 --> 00:18:16,074
لمّ لازلت تتحدث عن جانبنا وجانبهم؟
..لدينا صفقة طيبة هنا يا رفاق

168
00:18:16,109 --> 00:18:21,109
فلمً تضيعونها؟ -
لا أعتقد أن (جو) ذا فائدة لنا حاليًا بطريقة أو أخرى -

169
00:18:21,754 --> 00:18:27,587
الأفضل هو تجنبه، والالتزام بخطتنا -
حقًا؟ ألدينا خطة؟ -

170
00:18:27,999 --> 00:18:32,684
كلا، لا أتفق معك يا (غراهام). لربما يكون
جو) فرصتنا الوحيدة في الحرية، إنه ثروة)

171
00:18:33,260 --> 00:18:39,495
السؤال هو كيفية استعماله أفضل استعمال، وإن توصلنا
إلى أن لا فائدة منه، فسنمحيه من المعادلة

172
00:18:43,819 --> 00:18:48,313
،(مرحبًا يا (جو
لقد كنا نتحدث عنك للتو

173
00:18:59,127 --> 00:19:06,095
بيني وبينك.. أنا سعيد بعودتك -
حقًا؟ -

174
00:19:06,289 --> 00:19:11,570
أجل. لربما لا تذكر ولكن كان بيننا علاقة
..جيدة

175
00:19:12,451 --> 00:19:14,748
قبل اختفائك الغامض

176
00:19:20,592 --> 00:19:23,984
حقًا؟ -
أجل -

177
00:19:26,485 --> 00:19:30,169
.لقد تلقيت رصاصة لأجلك حتى يا صاح
هنا تمامًا

178
00:19:32,235 --> 00:19:34,506
لا امانع من إخبارك إنها مؤلمة للغاية

179
00:19:37,598 --> 00:19:38,884
آسف، لا أتذكر

180
00:19:40,409 --> 00:19:45,273
أجل، حسنًا.. أنا أتذكر، وهذا هو الأمر الهام

181
00:19:46,816 --> 00:19:49,726
..ما أحاول إخبارك به، هو انك مدين ليّ

182
00:19:50,530 --> 00:19:53,954
وبطريقة حساباتي، فحان وقت أن توفي به -
لا يوجد سوى طعام صيني هنا -

183
00:19:55,611 --> 00:19:58,790
أجل، هذا حقيقي، ولكن إن ذهبت للخلف
فسيعدوا لك أي شيء تريد

184
00:19:59,590 --> 00:20:01,246
أنا أكره الطعام الصيني

185
00:20:12,341 --> 00:20:15,054
مرحبًا -
مرحبًا -

186
00:20:15,931 --> 00:20:18,834
أخمن بانك لا تذكرني، صحيح؟ -
ما اسمكِ؟ -

187
00:20:19,513 --> 00:20:22,864
(جانيت) -
كلا، لا يذكرني بأي شيء -

188
00:20:25,473 --> 00:20:28,611
حسنًا، كان هناك وقت، وليس من زمن
..بعيد، كنا فيه متقاربين

189
00:20:31,543 --> 00:20:32,948
أو هكذا اعتقدت

190
00:20:35,077 --> 00:20:38,393
يبدو هذا غير محتملًا -
لمَ هذا؟ -

191
00:20:40,203 --> 00:20:41,571
لأنكِ لستِ نوعي المفضل

192
00:20:46,892 --> 00:20:50,999
،حسنًأ، لقد أخبرتني بأنه كان هناك طريق للرحيل
ووعدتني أنك ستساعدنا جميعًا للرحيل من هنا

193
00:20:53,549 --> 00:20:57,582
.(حاول أن تتذكر إن كان بوسعك هذا يا (جو
من الهام جدًا أن تتذكر

194
00:20:57,896 --> 00:21:02,156
كما أخبرتكِ من قبل، أود أن أساعدكِ
ولكن لا استطيع

195
00:21:04,442 --> 00:21:07,875
أترى الأخرين؟ إنهم يردوا ان يضربوك
حتى تخبرهم بالحقيقة

196
00:21:08,409 --> 00:21:09,423
يمكنهم المحاولة

197
00:21:19,193 --> 00:21:22,747
أنا لا أعرف شيئًا -
بلى تعرف -

198
00:21:24,851 --> 00:21:30,774
لقد قلت هذا وقد عنيته.. حفرة أو باب
.او شفرة سرية.. او مخرج طوارئ

199
00:21:32,290 --> 00:21:38,262
هناك مخرج من هنا، لابد من هذا
بربك، رجاءً يا (جو)، لقد تذكرت من قبل

200
00:21:38,297 --> 00:21:39,843
يجب أن تتذكر الآن

201
00:21:57,884 --> 00:21:59,440
(جانيت) -
(جانيت) -

202
00:22:03,385 --> 00:22:04,020
أأنتِ على ما يرام؟

203
00:22:12,103 --> 00:22:15,741
ما الخطب؟ أأنتِ على ما يرام؟ -
دعيه -

204
00:22:17,007 --> 00:22:19,158
أأنتِ على ما يرام؟ -
!رباه -

205
00:23:18,136 --> 00:23:21,494
اصغوا، أقترح بأن نتعقب هذا الحقير -
يسهل قول هذا عن فعله -

206
00:23:22,080 --> 00:23:26,950
كلا، إنه أمر سهل، نجده ثم نقيده -
أنا مهتم أكثر بالتأكد بأننا في أمان -

207
00:23:29,036 --> 00:23:34,396
بربك يا (ماكنير)، لقد رأيت ملفك.. لست من النوع
الذي يخجل من فعل ما يحتاج فعله

208
00:23:34,431 --> 00:23:38,934
هناك طرق لتنفيذ الأمور.. طرق ملائمة -
لا أعتقد أن لدينا هذا الترف.. أيها الرقيب -

209
00:23:39,316 --> 00:23:43,885
اتدرون؟ يمكنك لعب لعبتكم السخيفة هذه إن
.أردتكم، ولكنني سأصعد للطابق العلوي وأخذ قيلولة

210
00:23:44,272 --> 00:23:47,850
لحم البط يجعلني أشعر بالنعاس -
(لن تذهب لأي مكان يا (بلكهام -

211
00:23:48,300 --> 00:23:52,020
.كلا، أنتِ مخطئة حيال هذا. في الواقع سأذهب -
اعتقد أن لك حق في عفوتك -

212
00:23:52,387 --> 00:23:53,663
!أجل، لقد أصبتي في هذا يا أختاه

213
00:23:55,394 --> 00:24:01,402
.بالطبع لا ندرك مكان (جو) الآن
لربما هو في غرفتك ينتظرك

214
00:24:05,276 --> 00:24:10,153
تبّا! كان لابد وأن تقولي هذا، صحيح؟ -
اصغي، لا يمكننا قتله فحسب -

215
00:24:10,910 --> 00:24:13,720
لمَ لا؟ -
ما هي الفائدة من هذا؟ -

216
00:24:13,930 --> 00:24:18,628
اسمع، حيث كنت، إن سُعر كلب، فإننا
نقضي عليه بقسوة وبسرعة

217
00:24:19,136 --> 00:24:21,247
لـ(جو) قيمة -
ليس بالنسبة ليّ -

218
00:24:22,778 --> 00:24:23,530
أتفق معك

219
00:24:25,645 --> 00:24:29,164
كلما وجدناه بوقت أقرب كلما كان أفضل -
الآن نتحدث بالمنطق -

220
00:24:30,070 --> 00:24:30,944
حسنًا، لنقم بهذا

221
00:24:34,456 --> 00:24:36,105
اتصلي بالمدبر الليلي

222
00:24:41,599 --> 00:24:44,953
حمدًا لله -
هل قمت بالفعل باستدعاء الحالة الحمراء؟ -

223
00:24:45,565 --> 00:24:49,712
..أجل يا سيدي، أنا -
لست مخول لاستدعاء الحالة الحمراء -

224
00:24:49,818 --> 00:24:52,595
أجل يا سيدي، أعلم -
سأتجاوز إجراء إغلاقك -

225
00:24:53,055 --> 00:24:58,020
..ولكن -
اعتقد أنني أوضحك بألا تقم بأي شيء حتى أخبرك به -

226
00:24:58,193 --> 00:25:03,702
لقد أصبح (جو) خطرًا يا سيدي، وبقية الضيوف
!ينظموا حفلة قتل

227
00:25:04,168 --> 00:25:07,748
البلدة.. البلدة ليست آمنة

228
00:25:08,406 --> 00:25:11,282
لقد حصنت نفسي في مكتبي -
أهذا ما تنتحب لأجله؟ -

229
00:25:12,800 --> 00:25:16,519
لأنني لست بحاجة لتذكيرك بالوقت والطاقة التي
.(أُنفقت على إعادة برمجة (جو

230
00:25:17,352 --> 00:25:21,786
المديرة تعتقد بأنه ثروة، ونحن لا نريد
إحباطها، صحيح؟

231
00:25:22,758 --> 00:25:24,337
كلا يا سيدي

232
00:25:27,010 --> 00:25:28,374
أين (جو تاكر) الآن؟

233
00:25:34,761 --> 00:25:41,927
لست واثقًا، إنه ليس متواجد على أي من
الشاشات.. على الأقل التي في نظامي

234
00:25:42,322 --> 00:25:47,776
لا يمكنني تزويدك بالإمدادات الآن. يجب أن تعتني
بهذه الحالة بنفسك قدر المستطاع

235
00:25:49,531 --> 00:25:52,830
لا اعتقد أن بوسعي هذا يا سيدي -
بوسعك هذا وستفعله -

236
00:25:53,741 --> 00:25:58,138
(اعد إدماج نفسك في السيناريو.. جد (جو

237
00:25:58,685 --> 00:26:00,398
أتوقع تقرير كامل خلال ساعة

238
00:26:07,108 --> 00:26:08,480
أين يجب أن نبدأ؟

239
00:26:09,048 --> 00:26:11,231
حسنًا، الآن نتحدث ببعض المنطق -
أجل -

240
00:26:27,293 --> 00:26:29,353
لن يكون هنا؟ -
كيف تعلم؟ -

241
00:26:29,768 --> 00:26:34,177
مويرا)، لن يكون هناك.. ليس هناك مكان للاختباء)
هناك، ليس هناك مكان للاختباء

242
00:26:37,210 --> 00:26:43,860
إن لم أرى (جو تاكر) في هذه صورتك هذه
بعيني لما صدقت أبدًا ما تقوله

243
00:26:44,755 --> 00:26:52,916
منظمة عالمية تخطف مواطنين أبرياء من حياتهم
هذا يبدو مستحيلًا بشكل خيالي

244
00:26:52,951 --> 00:26:57,859
أعرف يا أبتاه، أي شخص كان سيأتي ليّ بقصة
مجنونة كهذه لكنت سأطرده من مكتبي

245
00:26:58,945 --> 00:27:02,709
آمل لو كنت فعلت هذا -
..رغم ذلك.. كانت هناك قصص -

246
00:27:03,998 --> 00:27:10,320
في القرى من هذه المنطقة، تتحدث عن أنوار غريبة
.الليل.. وأن هناك مرتدي.. الأزرق

247
00:27:10,355 --> 00:27:14,661
من؟ أصحاب الأردية الرزقاء؟ -
..ولكننا رفضناه معتبرينها قصة مسلية

248
00:27:14,696 --> 00:27:20,019
قالها الفلاحون المؤمنون بالخرافات، لا شيء أكثر -
أين هذه القرى؟ -

249
00:27:20,471 --> 00:27:21,242
كيف يمكننا الوصول إليها؟

250
00:27:49,554 --> 00:27:50,379
!هيا

251
00:27:54,411 --> 00:27:55,150
!هناك

252
00:27:57,856 --> 00:27:58,660
!هذا الطريق

253
00:28:01,312 --> 00:28:03,049
سنموت -
استمر في الركض -

254
00:28:24,547 --> 00:28:28,468
اعد دمج نفسك في السيناريو".. سأخبرك بما"
..أنا فاعله

255
00:28:28,832 --> 00:28:32,587
سأعيد دمج نفسي في الخروج من هنا في الحال
!أمرك يا سيدي

256
00:28:39,519 --> 00:28:44,988
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ -
لا أدري.. أبوسعك هذا؟ -

257
00:28:47,058 --> 00:28:51,321
لربما يمكنني أن أثير اهتمامك في وصفة (أوكرا) الخاصة -
وصفة (أوكرا) الخاصة؟ -

258
00:28:51,356 --> 00:28:54,830
أجل، وصفة (أوكرا) الخاصة -
ما هي (أوكرا)؟ -

259
00:28:55,636 --> 00:28:59,951
أوكرا) هي نبتة خضرء في حالة تضاؤل) -
ما الذي يمكنك اخباري به؟ -

260
00:29:00,751 --> 00:29:06,485
أخشى أن ليس لديّ الكثير يا سيدي، كيف حالك؟ -
كأن هناك مطرقة ترن في رأسي -

261
00:29:06,520 --> 00:29:08,885
..حسنًا، واثق بأن هذا مؤقت -
بأي أسبوع نحن؟ -

262
00:29:09,221 --> 00:29:11,264
..لست مخولًا لأخبرك -
!سحقًا للنظام المتبع -

263
00:29:11,504 --> 00:29:14,757
لقد تم اسقاطي في منتصف دائرة، أريد بعض الأجوبة -
..استميحك عذرًا يا سيدي -

264
00:29:16,265 --> 00:29:20,904
ولكنك كنت هنا من البداية -
إذن، الأمر حقيقي؟ -

265
00:29:22,091 --> 00:29:26,526
أجل -
لقد قضيت فترة في اتصال مع هؤلاء المشاركون؟ -

266
00:29:27,421 --> 00:29:28,602
أجل

267
00:29:34,729 --> 00:29:40,691
توم).. أهو..؟) -
ميت. أخشى هذا يا سيدي -

268
00:29:44,481 --> 00:29:49,236
..وتلك المرأة..(جانيت) تلك.. التي هاجمتها

269
00:29:49,774 --> 00:29:51,854
هل أعرفها؟ -
أجل يا سيدي -

270
00:29:52,345 --> 00:29:54,105
لقد عرفتها جيدًا

271
00:29:56,062 --> 00:29:59,190
لربما كوب ساخن ولطيف من الشاي جيد؟

272
00:30:56,458 --> 00:30:57,887
!رباه -
!يا إلهي -

273
00:30:58,152 --> 00:30:58,980
أهو حيّ؟

274
00:31:01,430 --> 00:31:03,198
!رباه -
لقد انتهى -

275
00:31:04,637 --> 00:31:07,229
يبدو كأن رجلكِ (جو) كان مشغولًا -
حسنًا، ما الذي سنفعله الآن؟ -

276
00:31:07,264 --> 00:31:10,250
حسنًا، يجب أن ندخله.. مستعدون؟ عند الرقم
..ثلاثة احملوه.. واحد، اثنان، ثلاثة

277
00:31:11,948 --> 00:31:14,329
(يجب أن ننتهي من (جو -
كلا، لن نقوم بهذا -

278
00:31:15,062 --> 00:31:18,731
يجب أن ننتهي منه قبل أن ينتهي منا -
لمّ لا ندعهم فحسب يعتنوا بهذا؟ -

279
00:31:19,148 --> 00:31:20,635
حسنًا، على الحاجز -
كلا -

280
00:31:21,333 --> 00:31:25,374
لن أجلس هنا منتظر أن يهاجمني شخص ما -
احذروا، احذروا -

281
00:31:25,895 --> 00:31:28,847
حسنًا، باتجاهي عند الرقم ثلاثة.. واحد
اثنان، ثلاثة

282
00:31:29,875 --> 00:31:34,971
!كان ينبغي أن نعتني بأمره قبل الآن، تبًا -
ولكن هذا ما يريدون منا فعله تحديدًا، ألا تروا هذا؟ -

283
00:31:35,324 --> 00:31:39,062
ألم يتم التلاعب بنا لفترة كافية.. أعني لقد
كنا لعبة في أيديهم

284
00:31:39,097 --> 00:31:41,196
وهذا بسببكِ -
بسببي؟ -

285
00:31:42,666 --> 00:31:45,871
لأن (جو) يحبكِ. هذا سبب فعلهم لهذا -
حسنًا، هذا غير حقيقي -

286
00:31:47,181 --> 00:31:48,019
يستحيل هذا

287
00:31:48,381 --> 00:31:52,209
لا تنكري هذا يا ذات العين اللامعة، ليس بوسعك فعل شيء لذاتكِ -
لمّ هاجم (جو) هذا الرجل؟ -

288
00:31:52,234 --> 00:31:56,589
لا أدري.. اعطني منشفة -
حسنًا، هذا لا يغير شيئًا -

289
00:31:57,620 --> 00:32:00,127
كلا، ولكن يمكننا استخدام هذا لصالحنا -
كيف تعنين؟ -

290
00:32:02,174 --> 00:32:05,782
لن يستخدم أحد (جانيت) كطُعم -
..اصغي، إن أغرينا (جو) في الخروج -

291
00:32:05,800 --> 00:32:08,962
(اسمعيني أيتها العاهرة، لن يمس أحد (جانيت -
سنتأكد من عدم وقوع شيء لها -

292
00:32:08,997 --> 00:32:11,260
(ولكن يجب أن يتم احتواء (جو
ويجب أن يتم هذا في الحال

293
00:32:11,510 --> 00:32:15,714
هذا صحيح، سيرسل هذا رسال قوية لمن يحبسنا -
(اتفق معكم، ولكن سنفعلها بدون (جانيت -

294
00:32:16,792 --> 00:32:20,990
كلا، (مويرا) محقة، أنا الخيار المنطقي -
لستِ مضطرة لفعل هذا -

295
00:32:21,442 --> 00:32:24,052
بلى أنا مضطرة -
سنتواجد وسنحميكِ، حسنًا؟ -

296
00:32:24,559 --> 00:32:29,268
كلا، لن يظهر إن ما تواجد أحد بالجوار
..لذا لابد وأن اتواجد أنا

297
00:32:30,216 --> 00:32:31,097
.وحدي

298
00:32:35,569 --> 00:32:41,582
تحدث إليّ يا سيد (الريك)، تحدث ليّ في الحال -
لقد تم اتخاذ الخطوات لنقل المدبر الليلي من البلدة -

299
00:32:41,617 --> 00:32:44,051
وحالته؟ -
أخشى أنها حرجة -

300
00:32:44,216 --> 00:32:49,891
ساعدني في فهم كيف وقعت الحادثة المؤسفة -
أشياء كهذه تحدث أيتها المديرة، هناك دومًا خطر -

301
00:32:50,579 --> 00:32:54,484
من الواضح ان إعادة برمجة (جو تاكر) لم تكن
..ناجحة، من الواضح أن هناك تقلب

302
00:32:54,519 --> 00:32:58,331
أنت لا تعطيني محاضرة، أليس كذلك يا (ليام)؟ -
كلا، بالطبع لا -

303
00:32:58,366 --> 00:33:03,495
لأنني على دراية تامة بكل عوامل الخطورة في
كل السيناريوهات. فانا من صمم معظمها

304
00:33:03,530 --> 00:33:07,863
ولكن هذا عطب.. بمنتهى البساطة

305
00:33:08,881 --> 00:33:11,915
عطب أحملك مسئوليته شخصيًَا

306
00:33:17,808 --> 00:33:22,934
لن يحدث مجددًا -
كلا، لن يحدث -

307
00:33:24,380 --> 00:33:26,831
لا يمكن أن يحدث مجددًا

308
00:33:38,699 --> 00:33:44,466
ألدينا فكرة عن مكان تواجدنا؟ -
..كلا بالطبع، يجب أن نستمر في الحراك -

309
00:33:45,142 --> 00:33:48,751
قضاء الليل في غابة جنوب أمريكا ليس
بالشيء الذي نرغب به بكل تأكيد

310
00:33:48,786 --> 00:33:49,555
هذا أمر أكيد

311
00:33:51,491 --> 00:33:53,236
أنا بخير.. أنا بخير

312
00:33:54,949 --> 00:34:00,762
منذ أسبوعين كنت رئيسة تحرير في الجريدة
جريدة خرقاء، لا بأس، ولكن يمكنني قولها بكل فخر

313
00:34:02,630 --> 00:34:09,376
لقد كان لديّ تمرين بالية ثلاثة مرات أسبوعيًا، وكان
لديّ راتب يكاد يكفي لشراء سيارة (بي أم دبليو) موديل 2007

314
00:34:11,083 --> 00:34:15,497
كان لديّ حياة، وقد كنت بدرجة حيازة جزء منها -
درجة حيازة؟ -

315
00:34:15,532 --> 00:34:23,311
والآن أنا اسافر على الأقدام خلال غابة وغالبًا أساعدك
لإيجاد امرأة تهتم بأمرها أكثر من اهتمامك بيّ

316
00:34:24,034 --> 00:34:30,421
(أتعلم؟ لقد سافرنا إلى (أوروبا) و(جنوب أمريكا
..وبضع مغتالين مجانين أطلقوا علينا النار

317
00:34:31,678 --> 00:34:37,476
وإن نجونا، فغالبًا العالم يعتقد أنك اختطفتني
..ولكنني هنا بناء على رغبتي

318
00:34:37,511 --> 00:34:41,786
والذي يعني أنني غالبًا لن يكون لديّ وظيفة للعودة للديار لأجلها -
(كات) -

319
00:34:42,633 --> 00:34:47,231
..كلا، أتعرف؟ أريد المعرفة

320
00:34:48,342 --> 00:34:51,880
أتقوم بكل هذا من أجل (ميغان) أم أنك لازلت
تحب طليقتك؟

321
00:34:53,021 --> 00:34:55,530
المعذرة؟ -
لقد سمعتني -

322
00:34:56,407 --> 00:34:59,091
!كلا -
كلا، كلا أي شيء؟ -

323
00:35:01,891 --> 00:35:04,625
!أجل -
هذه ليست الإجابة التي كنت انتظرها -

324
00:35:05,648 --> 00:35:10,244
(ما أحاول قوله هو أجل.. من أجل (ميغان
أجل، بالتأكيد

325
00:35:10,919 --> 00:35:19,705
ولمعالجة شعور بالذنب.. محاولًا أن أكفر عن الطريقة
(السيئة والأنانية التي تركت فيها (ميغان) و(جانيت

326
00:35:21,705 --> 00:35:29,213
ولكن هناك امرأة واحدة فقط التي أحبها، وهذه هي أنتِ
..ولا.. لا أصدق أنني سأقول هذا بصوت مسموع، ولكن

327
00:35:31,432 --> 00:35:35,833
لا أعتقد أنني أحببت أي امرأة من قبل
بالقدر الذي أحبكِ به

328
00:35:38,557 --> 00:35:43,842
أواثق بأن هذا الكلام ليس من تأثير البرودة؟ -
..كلا، لا استطيع التأكد من هذا -

329
00:35:43,879 --> 00:35:46,486
ولكنني متأكد من أني أحبكِ

330
00:35:49,388 --> 00:35:52,753
حسنًا، يمكنني الاكمال بهذه الكلمات

331
00:35:55,339 --> 00:35:57,111
أنا متاكدة أيضًا من أني أحبك

332
00:36:21,002 --> 00:36:21,860
جو)؟)

333
00:36:28,838 --> 00:36:29,489
(جو)

334
00:36:31,529 --> 00:36:32,227
(جو)

335
00:36:35,300 --> 00:36:39,066
إن كنتِ تعلمين ما هو في صالحكِ، فستبقين
بعيدة عني قدر استطاعتكِ

336
00:36:41,881 --> 00:36:44,735
..بجدية، لا تقتربي أكثر

337
00:36:46,480 --> 00:36:47,707
وإلا ساقتلكِ

338
00:36:50,507 --> 00:36:51,179
لمّ؟

339
00:36:54,344 --> 00:36:57,008
لمّ تريد أن تقتلني؟ -
..لا أريد هذا -

340
00:36:58,391 --> 00:37:02,784
..ولكنهم فعلوا شيئًا بيّ، شيء برأسي

341
00:37:04,072 --> 00:37:08,300
إذن يجب عليك مقاومته -
لا اعتقد أن بوسعي هذا -

342
00:37:10,781 --> 00:37:12,064
ابقي مكانكِ

343
00:37:14,649 --> 00:37:16,077
هناك سبيل واحد فقط

344
00:37:19,084 --> 00:37:23,449
كلا يا (جو)، كلا -
ابقي بعيدة عني -

345
00:37:25,225 --> 00:37:26,179
رجاءً

346
00:37:28,007 --> 00:37:32,375
إن فعلت هذا، فسيربحون -
إنهم رابحون بالفعل -

347
00:37:35,224 --> 00:37:36,512
ليس لديّ شيء

348
00:37:55,389 --> 00:37:58,808
!(كلا! كلا! (جو)! (جو

349
00:37:59,507 --> 00:38:02,226
!(جو)! (جو)! (جو)

350
00:38:05,293 --> 00:38:10,788
!(جو)! انظر إليّ (جو)
!قاوم هذا

351
00:38:11,102 --> 00:38:13,071
!كلا يا (جو)! قاومه

352
00:38:15,149 --> 00:38:18,646
!(جو)! عد إليّ يا (جو)! (جو)
!انظر إليّ! انظر إليّ

353
00:38:22,132 --> 00:38:26,292
!انظر إليّ
!عد إليّ

354
00:38:28,605 --> 00:38:34,835
..كلا، (جو)، فقط انظر إلي..انظر إلي
.سنتخطى هذا سويًا.. سويًا

355
00:38:36,350 --> 00:38:43,122
عد إليّ وسنغادر هذه البلدة سويًا
يجب أن تثق بيّ، حسنًا؟

356
00:38:44,756 --> 00:38:50,519
رجاءً.. إن الأمر كما قلته.. طريق
الخلاص هو الطريق المستقيم

357
00:39:23,803 --> 00:39:26,221
مثير وغير متوقع

358
00:39:27,255 --> 00:39:30,784
..اعتقد بأنني قد أشرت بان هناك شيء
غير طبيعي بشانها

359
00:39:31,146 --> 00:39:37,211
!أنت محق يا سيد (إلريك). أنت محق تمامًا
هذا سيستحق إعادة تفكير

360
00:39:37,246 --> 00:39:41,198
أتفق معكِ في هذا -
والمزيد من الانتباه -

361
00:39:41,436 --> 00:39:45,935
بالتأكيد -
ولهذا السبب سأرسلك إلى البلدة -

362
00:39:48,092 --> 00:39:54,489
لا أفهمكِ أيتها المديرة -
السيناريو يتطلب ملاحظة أبعد.. اتصال شخصي -

363
00:39:57,156 --> 00:39:59,467
.والفندق يحتاج لمدبر ليلي جديد

364
00:40:17,929 --> 00:40:20,794
سنتولى هذا من الآن -
كلا، لا تلمسوه، لا يلمسه أحدكم -

365
00:40:22,916 --> 00:40:27,842
!سيكون على ما يرام.. سيكون بخير

366
00:40:28,491 --> 00:40:33,387
هذا ليس قراركِ. إنه يؤثر في المجموعة
والمجموعة قررت انه خطر

367
00:40:34,788 --> 00:40:38,478
فقط تراجعي يا فتاة، سنتأكد بألا يؤذيكِ
.مجددًا

368
00:40:51,987 --> 00:40:53,530
!لقد قلت لا تلمسوه

369
00:40:58,677 --> 00:41:02,259
افعليها بطريقتكِ يا ذات العين اللامعة -
هيا بنا -

370
00:41:08,885 --> 00:41:11,159
ولكن آجلًا ام عاجلًا.. سيكون هذا الفتى سبب موتكِ

371
00:41:44,475 --> 00:41:45,698
علامات إطار سيارة

372
00:41:47,518 --> 00:41:51,929
كيف نعلم أنها ليس من سيارة الجيب التي تطاردنا؟ -
آمل أنها هم -

373
00:41:52,217 --> 00:41:54,064
على الأقل يعرفوا طريق الخروج من هنا -
أجل -

374
00:41:57,305 --> 00:41:58,186
هذا غريب

375
00:42:00,538 --> 00:42:01,568
!غريب جدًا

376
00:42:18,979 --> 00:42:26,925
<font color="#00ff00">يتبع .. إلى اللقاء في الحلقة القادمة يوم الأحد المقبل
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

377
00:42:28,291 --> 00:42:31,382
صباح الخير أيها السادة، وكيف
تستمعوا بيومكم؟

378
00:42:31,464 --> 00:42:34,479
من تكون أنت بحق الجحيم؟ -
ريمورك).. المدبر الليلي الجديد.. في خدمتكم) -

379
00:42:34,514 --> 00:42:37,607
اعتقد انك ستفيد في هذا الطابق
.لفترة قصيرة من الزمن

380
00:42:37,849 --> 00:42:39,974
هل ستفجر البلدة يا (ليام)؟ -
..فقط لنكون واضحين -

381
00:42:40,151 --> 00:42:43,717
إن تدخلت، فلن أتردد في إطلاق
(رصاصة بين أعينك يا(جو

382
00:42:43,752 --> 00:42:47,542
إننا مستعدون للإجراء -
أكره ضرورة القيام بإجراءات كبيرة كهذه -

383
00:42:47,577 --> 00:42:50,491
كل المشاركين تم تخديرهم، سيكتمل
..كل شيء غدًا

384
00:42:50,707 --> 00:42:52,988
سيكون هذا سريعًا.. وبلا ألم -
أراك حينها إذن -

