1
00:01:09,078 --> 00:01:13,205
"بخارج مدينة نيويورك"
"قبل 86 ساعة"

2
00:01:18,355 --> 00:01:19,848
أريد رؤيته

3
00:01:29,633 --> 00:01:31,194
الطائرة تستعد للإقلاع

4
00:01:32,904 --> 00:01:36,412
يمكنني تدبير هذا يا (بيتر) ، لست مجبراً
أن تكون جزء من هذا

5
00:01:37,852 --> 00:01:38,768
أجل ، يجب عليّ

6
00:01:43,188 --> 00:01:46,218
الفصل الثالث عشر
"دعها تدمي"

7
00:01:47,913 --> 00:01:50,155
"الوقت الحاضر"

8
00:01:53,591 --> 00:01:59,493
هذا فظيع . هل صرحت الشرطة بأي شيء؟

9
00:02:00,406 --> 00:02:06,202
احتراق المحرك ..؟ -
حادثة .. حادثة مأسوية -

10
00:02:06,253 --> 00:02:09,775
يفجعني مصابك ، اعذرني

11
00:03:05,530 --> 00:03:09,383
لقد حاولت إيقافه ، آسف -
إيقاف من؟ -

12
00:03:10,500 --> 00:03:11,839
!(مرحباً يا (صامويل

13
00:03:15,766 --> 00:03:19,112
سايلر)؟) -
جيد ، لقد تذكرت -

14
00:03:19,379 --> 00:03:23,275
صل بالجميع لمكان آمن ، ليس بعيداً جداً
أتفهمني؟ اذهب

15
00:03:33,657 --> 00:03:37,735
أنت فقط تؤخر الأمر المحتم -
كان يمكنك قتل (دويل) ، ولم تفعل -

16
00:03:37,829 --> 00:03:41,910
سأصل إليه ، أنا مهتم أكثر بك

17
00:03:42,746 --> 00:03:46,169
ذكرياتي كانت ضبابية بعض الشيء
كالبرتقالة التي تركت لفترة طويلة

18
00:03:46,237 --> 00:03:50,729
ولكن كان بإمكاني إيجاد طريق للعودة ، شكراً لك -
من دواعي سروري -

19
00:03:52,676 --> 00:03:55,157
مر وقت منذ أن كانا جسدي وعقلي سوياً

20
00:03:56,576 --> 00:04:00,574
لكان هذا سيكون كارثة لرجل أقل مني
بانتزاع روحك منك ، ولكن ليس أنا

21
00:04:01,327 --> 00:04:09,774
لقد عدت بفكرة واحدة وبسيطة -
أعلم ، مهلاً ، لا تخبرني . المرح -

22
00:04:10,691 --> 00:04:11,919
.وليمة

23
00:04:17,518 --> 00:04:22,699
يعجبني ما فعلته بهذا المكان ، أحضرت الكثير
من الأشخاص إلى هنا

24
00:04:23,619 --> 00:04:27,734
ستجعلني أكثر قوة بكثير -
كلا ، هذا يجعلني أكثر قوة -

25
00:04:29,132 --> 00:04:33,583
لديّ خطط كبيرة لك ، اقتلني ، ولن
تعرفها قط

26
00:04:33,651 --> 00:04:38,856
الجميع لديه خطط كبيرة ليّ ، أعتقد أن
هذا كل ما يفكر به الناس

27
00:05:19,245 --> 00:05:22,868
(الأبــطــال) - (الــمــوســم الــرابــع)
(الحلقة الرابعة عشر) بعنوان (دعها تدمي)

28
00:05:23,102 --> 00:05:25,255
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي الـجـديـد
WWW.EGFIRE.COM/VB

29
00:05:25,878 --> 00:05:33,589
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

30
00:05:48,816 --> 00:05:51,936
مرحباً .. أأنتِ على ما يرام؟

31
00:05:52,708 --> 00:05:57,190
لم أتوقع رؤيتك

32
00:05:57,816 --> 00:06:01,058
حسناً ، فكرت بان أقلكِ

33
00:06:04,977 --> 00:06:06,383
ألا تريدين من يقلكِ؟

34
00:06:07,734 --> 00:06:09,437
.. أنا

35
00:06:12,507 --> 00:06:14,876
أفضل حقاً ألا تذهب

36
00:06:15,943 --> 00:06:20,116
لقد كذبت عليّ .. مرة أخرى

37
00:06:21,212 --> 00:06:23,725
بشان مقتل (ناثان) ، وما فعلته

38
00:06:25,247 --> 00:06:29,957
! (رباه ! لقد كان (سايلر

39
00:06:32,081 --> 00:06:36,307
هل نسيت .. أن هذا كان (سايلر)؟

40
00:06:36,376 --> 00:06:39,317
هل نسيت ما فعله بيّ؟ -
كلا -

41
00:06:39,557 --> 00:06:47,062
لقد هاجمني ، وفتح رأسي ، وقتل أبي

42
00:06:47,097 --> 00:06:52,803
(وأنت ، تضع على وجهه قناع (ناثان
وأنا أعانقه

43
00:06:53,398 --> 00:06:57,936
وأشعر بالحب لأجله -
لقد فعلنا ما هو خطأ -

44
00:06:58,552 --> 00:07:02,523
(لأسباب الخير ، وجدنا طريقة لاحتواء (سايلر

45
00:07:02,558 --> 00:07:05,399
وفي نفس الوقت نبقي (ناثان) على قيد
(الحياة ... (كلير

46
00:07:07,320 --> 00:07:09,751
لم يفلح هذا . ما كان ينبغي أن نفعل هذا -
أجل -

47
00:07:10,736 --> 00:07:14,427
وأحتاج لوقت للحزن بدون أن أتذكر بالسبب

48
00:07:38,591 --> 00:07:41,288
استمر بالنظر للأعلى ، آملة في رؤيته

49
00:07:43,698 --> 00:07:48,557
لم نكن أبداً جيدان في التعامل مع الموت، صحيح؟ -
أو تعقيداته -

50
00:07:50,146 --> 00:07:53,608
ما كان هذا ليكون سهلاً عليك ، بافتعال
(كل هذا مع (نوا

51
00:07:54,438 --> 00:07:57,672
كيف حالك؟ -
بخير ، أنا بخير يا أمي -

52
00:07:57,974 --> 00:08:00,499
لقد كان (ناثان) أفضل في الكذب -
لا بد أنه ورث هذا منكِ -

53
00:08:03,461 --> 00:08:06,490
آسفة ، لم تستحقِ هذا -
بالتأكيد أستحقه -

54
00:08:06,525 --> 00:08:09,110
استحق كل جزء من غضبك -
كلا -

55
00:08:09,688 --> 00:08:14,456
أود فقط أن ألكم حائط الآن -
(كلا ، تود أن تلكم (سايلر -

56
00:08:17,251 --> 00:08:20,692
ما الذي تريدينه يا أمي؟ -
لا تقم بهذا . كان (ناثان) محقاً -

57
00:08:21,559 --> 00:08:25,250
يجب أن تقاتل في قتال الخير ، الانتقام
سوف ينتهي بك مقتولاً

58
00:08:26,088 --> 00:08:28,288
ولا استطيع تحمل فقدانك أنت أيضاً

59
00:08:33,756 --> 00:08:35,075
كلير) هنا)

60
00:08:38,486 --> 00:08:40,313
مرحباً -
مرحباً -

61
00:08:40,922 --> 00:08:44,418
أتودين أن تساعديني في المطبخ؟ -
أتحاول التهرب؟ -

62
00:08:44,453 --> 00:08:45,819
بأسرع ما يمكن

63
00:08:47,592 --> 00:08:51,980
يا رفاق ، لمَ لا تستريحوا؟
شكراً لكم

64
00:08:57,673 --> 00:08:59,778
أين والدكِ؟ لم أراه بالخارج

65
00:09:02,793 --> 00:09:06,828
طلبت منه عدم المجيء -
أنتِ غاضبة -

66
00:09:07,143 --> 00:09:09,528
ألست غاضباً؟ -
بلى -

67
00:09:10,711 --> 00:09:14,564
جيد ، لأنك الشخص الوحيد الذي كان
في نفس القائمة التي كنت بها

68
00:09:16,133 --> 00:09:19,344
!يا لها من كذبة -
لقد حاولا حمايتنا -

69
00:09:19,379 --> 00:09:22,441
... أجل ، لا بأس بهذا ، أستوعب ها ، ولكن

70
00:09:23,029 --> 00:09:28,668
اعني ، هل اعتقدوا حقاً أنهم قد يفروا بهذا
إلى الآبد؟ أننا ما كنا لنكتشف هذا قط؟

71
00:09:30,037 --> 00:09:31,125
! تباً -
دعيني أرى -

72
00:09:33,232 --> 00:09:34,744
إنها لا تشفي

73
00:09:36,504 --> 00:09:40,078
لديّ قدرات (الهايتي) .. آسف ، سأوقفها

74
00:09:40,305 --> 00:09:41,383
كلا ، لا تفعل

75
00:09:43,251 --> 00:09:44,490
دعيني أجد لكِ ضمادة

76
00:09:47,676 --> 00:09:50,883
ضمادة . لم استخدم ضمادة منذ زمن بعيد

77
00:09:52,356 --> 00:09:55,736
من الجيد الشعور بالألم . الشعور بأنك
طبيعي

78
00:09:56,746 --> 00:09:59,878
قد نكون أي شيء عدا طبيعيان

79
00:10:02,362 --> 00:10:05,389
الحداد على (ناثان) ما كان ليكون أكثر
طبيعية

80
00:10:07,629 --> 00:10:14,785
هذا ما نحن هنا لنفعله ، نقطع الليمون
... ونتذكر ذاك

81
00:10:16,798 --> 00:10:22,395
الأحمق الغبي .. لا أصدق أنه قد مات

82
00:10:27,446 --> 00:10:31,088
آمل أن يجد النعيم ، لأنه كان ملاح
سيئ للغاية

83
00:10:31,360 --> 00:10:33,167
أعني بالنسبة لرجل يستطيع الطيران

84
00:10:36,532 --> 00:10:43,122
لمَ تضحكين؟ ما المضحك؟ -
لقد لامني كثيراً لمواعدتي لشاب يستطيع الطيران -

85
00:10:44,048 --> 00:10:47,823
لقد قال أن لدي مشاكل أبوية ، والتي
هي لديّ بالفعل

86
00:10:49,000 --> 00:10:51,437
ما الذي حدث لهذا الفتى؟ ما كان اسمه؟

87
00:10:51,802 --> 00:10:56,056
ويست) . لقد ذهب لجامعة نيويورك)
(نحن أصدقاء على (فيس بوك

88
00:10:58,252 --> 00:11:02,312
من اللطيف قص القصص ، يجعل الأمور
أكثر سهولة

89
00:11:03,231 --> 00:11:05,542
ماذا عنك؟ لا بد أن لديك الكثير جداً منها

90
00:11:11,202 --> 00:11:12,687
سوف أذهب بهذا للخارج

91
00:12:21,621 --> 00:12:23,654
! لن أخدع مرة أخرى

92
00:12:28,031 --> 00:12:30,313
كلا ، بالتأكيد لا

93
00:12:30,325 --> 00:12:34,551
شكراً لك لتركي أستخدم ثلاجاتك لحاجاتي
.. (يا سيد (نوزاوا

94
00:12:34,724 --> 00:12:37,337
ولكنني احتاج لمطعمك لنفسي الليلة

95
00:12:37,564 --> 00:12:39,911
ما كنت لأطلب هذا لو لم يكن
هذا ضرورياً

96
00:12:41,050 --> 00:12:45,998
وبالطبع ..سوف أعوضك

97
00:12:51,899 --> 00:12:53,917
سيد (نيزاوا) ، لقد مر زمن طويل

98
00:12:56,516 --> 00:13:01,103
"لقد أحضرت "العذراء الحديدية
.هذا جديّ

99
00:13:07,680 --> 00:13:09,277
(شكراً لك يا سيد (نوزاوا

100
00:13:11,043 --> 00:13:14,091
! المطعم قد أغلق . ليخرج الجميع

101
00:13:15,261 --> 00:13:20,479
المرأة الحديدية؟ حقاً؟ -
مجرد اسم مستعار اكتسبتيه سابقاً -

102
00:13:20,514 --> 00:13:22,465
إنه تقدير -
ما الذي تفعله هنا يا (نوا)؟ -

103
00:13:22,841 --> 00:13:26,560
ألا يفترض بك أن تكون في عزاء (ناثان)؟ -
كلير) لا تريدني أن أذهب) -

104
00:13:27,451 --> 00:13:31,186
ألديكِ "ثيوبينتال الصوديوم"؟ -
أتود الحديث عن هذا؟ -

105
00:13:31,221 --> 00:13:34,435
ليس هناك الكثير للتحدث عنه
لقد ضللتها

106
00:13:34,519 --> 00:13:36,994
إنها غاضبة . أنا لا ألومها . لربما إن
.. أتبعت بصيرتي في هذا

107
00:13:37,072 --> 00:13:39,490
ما كان ليحدث كل هذا -
لذا "مصل الحقيقة" لك؟ -

108
00:13:39,557 --> 00:13:43,127
ستقر بكل شيء إلى (كلير)؟ -
ليس تحديداً -

109
00:13:43,495 --> 00:13:48,582
هل تتذكرين المتسارع في (ميامي)؟
كارلوس) ، القذيفة الكوبية السريعة) -

110
00:13:48,667 --> 00:13:52,821
الذي لم نستطيع أن نكتشف كيف نوقفه؟ -
حسناً ، يبدو أن هذا المتسارع لا يحب البرودة -

111
00:13:53,425 --> 00:13:55,996
ولا المخدرات .. ولكن الأكثر البرودة

112
00:13:56,031 --> 00:13:58,830
تشد عضلاتهم ، وتهدأ دقات قلبهم

113
00:13:59,261 --> 00:14:02,132
تهيئ ساحة اللعب -
(قابلي (إدغار -

114
00:14:06,558 --> 00:14:09,807
سوف يخبرني بكل شيء يعرفه عن الكرنفال

115
00:14:09,888 --> 00:14:10,784
الحقنة؟

116
00:14:24,969 --> 00:14:28,560
لمَ وضعت (سايلر) في مقطورتي؟ -
لأنك سوف تساعدينه -

117
00:14:28,779 --> 00:14:30,360
أهو ليس ...؟ -
ميت ، كلا -

118
00:14:30,842 --> 00:14:34,557
إنه مرن بشكل مدهش ، فالعضلات واللحم
يعودوا للالتئام

119
00:14:36,483 --> 00:14:39,060
ولكن بالرغم من كل الأجزاء
.. تعود لمكانها

120
00:14:39,063 --> 00:14:41,414
فهناك خطب ما به -
.. حسناً ، أجل -

121
00:14:41,470 --> 00:14:45,874
كلا ، ليس هذا . لقد كان لديه الفرصة
لقتلي ، ولكنه لم يستطع

122
00:14:47,164 --> 00:14:51,427
إنه مختلف ، ليس القاتل القاسي
ليس اللوح الفارغ

123
00:14:51,994 --> 00:14:53,894
إذن ، ماذا؟ -
هذا ما سوف تكتشفينه -

124
00:14:54,256 --> 00:14:57,106
وكيف يمكننا استخدام هذا لمصلحتنا

125
00:14:57,269 --> 00:15:01,068
وكيف يفترض ان أقوم بهذا؟ -
بشخصيتكِ الساحرة -

126
00:15:02,417 --> 00:15:05,308
أنا لست بقطعة لحم يمكنك أن تطرحها
جانباً

127
00:15:05,782 --> 00:15:08,041
لم يبدو عليكِ الاعتراض بأخر مرة
كان فيها هنا

128
00:15:09,177 --> 00:15:12,982
لا تكوني مشاكسة . هذا قبيح
يجب على الجميع أن يقوم بالمشاركة

129
00:15:13,789 --> 00:15:15,794
أعرف القواعد -
.. إن كان لديكِ القوة -

130
00:15:15,961 --> 00:15:18,705
لكنت وضعتكِ في البناء . إن كان لديكِ
الحكمة ، لكنتِ علمتِ الأطفال

131
00:15:18,740 --> 00:15:23,646
ولكن لا . هذه الأيادي قصدت لمعاملة
أرق

132
00:15:24,114 --> 00:15:28,014
إخراج الشياطين التي تطارد البشر

133
00:15:30,798 --> 00:15:32,211
لا تخيبِ أمالي

134
00:16:14,144 --> 00:16:20,956
إن جلدك ناعم جداً . كطفل -
ما الذي تفعلينه؟ -

135
00:16:21,659 --> 00:16:24,009
سوف أساعدكِ في اكتشاف مشكلتك

136
00:16:25,361 --> 00:16:30,103
ليس هناك خطب بيّ -
سمعت عكس هذا -

137
00:16:30,817 --> 00:16:32,290
(لم تقوى على قتل (صامويل

138
00:16:36,341 --> 00:16:44,214
لنكتشف سبب هذا ، مما أنت خائف؟

139
00:17:12,836 --> 00:17:16,409
أنت وحيد ، تخشى أن تموت وحيداً

140
00:17:16,892 --> 00:17:20,616
ولكنك تريد الحب . فقط لا تعتقد أنك
تستحق هذا

141
00:17:26,255 --> 00:17:32,784
أتعلمين ما أفعله للأشخاص مثلكِ؟ -
تفتح رؤوسهم -

142
00:17:33,055 --> 00:17:34,677
وتسرق قدراتهم

143
00:17:39,621 --> 00:17:43,656
أنتِ .. ترين ما يريده الأشخاص

144
00:17:45,227 --> 00:17:49,149
رغباتهم ... آمالهم

145
00:17:52,393 --> 00:17:53,599
يروق ليّ هذا

146
00:18:02,854 --> 00:18:06,894
لمّ هذه الأوشام؟ -
.. إنها خريطة -

147
00:18:07,325 --> 00:18:09,960
لإيجاد ما تحتاج إليه

148
00:18:17,507 --> 00:18:23,007
أنتِ لا تريدين أن تساعديني . أنتِ تريدين
(أن تتلاعبي بي في خطتكِ لقتل (صامويل

149
00:18:25,318 --> 00:18:30,047
أرى ما تريدينه ، فلقد أخذت قدرتكِ

150
00:18:30,791 --> 00:18:34,815
لست بحاجة لأقتل ، هذا فقط شيء أحب
فعله

151
00:18:35,862 --> 00:18:39,069
ليس بعد الآن . أنت عاجز

152
00:19:03,375 --> 00:19:06,769
.. لقد حاولت إيجاد صورة لكِ ، ولكن -
لم يكن هناك صور -

153
00:19:08,147 --> 00:19:09,939
ليس للابنة غير الشرعية

154
00:19:11,730 --> 00:19:13,826
لقد أراد (ناثان) الإقرار بكِ

155
00:19:14,627 --> 00:19:18,529
ولكنكِ أقنعتيه أن هذا سيضر بعمله
أعلم . سمعت هذه القصة من قبل

156
00:19:18,580 --> 00:19:23,539
أنتِ غاضبة -
أنا مخيبة الآمال -

157
00:19:24,925 --> 00:19:29,268
فيكِ أنتِ ووالدي .. يفترض أن أتطلع
إلى عائلتي

158
00:19:29,440 --> 00:19:32,441
ورغم ذلك لا يمكنني تصديق كلمة تخرج
من فاهيكما

159
00:19:32,544 --> 00:19:36,976
(حسناً ، لا يمكنني أن ألومكِ يا (كلير
ولكن لديكِ رأس جيد على كتفكِ

160
00:19:36,981 --> 00:19:41,961
(لقد نضجتِ إلى امرأة جيدة ، إنه (بيتر
من أنا قلقة عليه

161
00:19:42,688 --> 00:19:46,659
هذا ما أصدقه حقاً -
إنه حساس طوال تلك السنوات -

162
00:19:46,858 --> 00:19:50,898
والآن إنه وقته ليحزن ، وهو بالتأكيد ليس
لديه فكرة كيف يفعل هذا

163
00:19:52,412 --> 00:19:56,193
يحتاج لكتف يضع رأسه عليه

164
00:19:57,168 --> 00:20:00,506
أنتِ والدته -
.. أجل ، ولكن مثلكِ -

165
00:20:00,539 --> 00:20:04,468
أخشى أنه لن يثق بيّ مجدداً
(سيستمع إليكِ يا (كلير

166
00:20:04,919 --> 00:20:08,946
إنه على السطح يستمع لتقارير الشرطة
ويبحث عن العدالة

167
00:20:11,221 --> 00:20:12,395
رجاء ساعديه

168
00:20:23,555 --> 00:20:29,308
معك يا 55 ، لدينا 10.3 في 1583 بغرب"
"(هيدسون)

169
00:20:29,343 --> 00:20:33,097
"(أكرر . 10.3 في 1583 بغرب (هيدسون"

170
00:20:33,137 --> 00:20:36,946
لديّ مشتبه به مسلح ومعه رهائن وسمعت"
"إطلاق نيران ، ولا إشارة على المشتبه به

171
00:20:37,228 --> 00:20:40,537
لتتراجع كل الوحدات ، أنا هنا وحدي"
"ولا أريد الإعدام

172
00:20:45,917 --> 00:20:49,027
"تهيأ يا 55 في الموقع خارج الممر الجنوبي"

173
00:20:49,487 --> 00:20:51,344
.لا إشارة على المشتبه به أو الرهائن
... انتظر

174
00:21:04,115 --> 00:21:06,295
أريدك أن تستمرِ بالتنفس ، فقط تنفسي

175
00:21:07,149 --> 00:21:09,385
كلير)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟)

176
00:21:09,729 --> 00:21:13,377
لقد تتبعتك . ما الذي تفكر أنك فاعله؟

177
00:21:13,567 --> 00:21:17,079
كلير) ، أنا أساعد ، وكذلك أنتِ)
اعطيني يداكِ

178
00:21:17,334 --> 00:21:19,374
ضعيها هنا . هنا تمامً . لا تتحرك

179
00:21:20,266 --> 00:21:21,464
(كلير) .. هذه (ويندي)

180
00:21:21,668 --> 00:21:23,145
مرحباً -
مرحباً -

181
00:21:23,249 --> 00:21:25,847
لا تقلقي حيال الدم ، فقط استمرِ بالضغط
حسناً؟

182
00:21:25,852 --> 00:21:30,431
ولا تتحركِ يا (ويندي) ، ما إسم هذا الرجل؟

183
00:21:31,144 --> 00:21:34,060
.. آدم مالموت) .. لقد طرد من العمل)

184
00:21:34,260 --> 00:21:36,723
.وبعدها .. فقط جن

185
00:21:36,958 --> 00:21:39,242
فقط استريحِ .. سأهتم بهذا

186
00:21:39,298 --> 00:21:43,382
بيتر) ، لا يمكنك فعل هذا) -
لقد تأخر هذا الحديث قليلاً -

187
00:21:43,636 --> 00:21:47,112
بيتر) ، مهلاً .. لمَ تفعل هذا؟) -
(لأنني أحتاج أكثر من ضمادة يا (كلير -

188
00:21:49,224 --> 00:21:52,172
مهلاً .. أنا من لا يمكنها الإصابة بأذى من
! الرصاصات

189
00:21:57,048 --> 00:21:59,998
فقط خذِ نفساً عميقاً .. من الأنف واخرجيه
من الفم

190
00:22:00,226 --> 00:22:01,412
حاولي البقاء هادئة

191
00:22:05,962 --> 00:22:09,442
أين (صامويل)؟ ما هي خطته؟

192
00:22:10,809 --> 00:22:14,813
ما الذي يريد فعله بـ(كلير)؟ -
لا أعلم ، اقسم لك -

193
00:22:24,384 --> 00:22:25,790
.. حمولة لطيفة

194
00:22:27,722 --> 00:22:28,936
.جيدة التوازن

195
00:22:31,100 --> 00:22:33,242
! حادة للغاية

196
00:22:33,857 --> 00:22:38,023
هل صنعت هذه بنفسك؟ هذا عمل
مميز ، لقد أثرت إعجابي

197
00:22:38,891 --> 00:22:46,349
أهذا هو السكين الذي طعنتني به؟ -
أجل -

198
00:22:46,896 --> 00:22:47,463
أجل

199
00:22:49,059 --> 00:22:52,470
لنبدأ مجدداً ، أين صامويل؟ -
نوا) ، أيمكنني التحدث إليك؟)

200
00:23:07,922 --> 00:23:11,017
اسمعني ، أتفهم أنك غاضب . هذا الرجل
"شرحك كتلك الـ"الباركو

201
00:23:11,052 --> 00:23:13,407
هذه (تورو) ..  وهذا الأمر ليس متعلق
قط بالإنتقام

202
00:23:13,559 --> 00:23:17,303
أواثق؟ لأن وجهه يبدو مريعاً كما لو كان هذا انتقام -
فقط أود بعض الأجوبة -

203
00:23:17,338 --> 00:23:20,528
أعلم هذا ، ولكن يمكنني الجزم بأن التعذيب
لن يجدي

204
00:23:21,930 --> 00:23:24,653
اسمعني ، لربما كنت المرآة الحديدية يوماً
ولكنني تغيرت

205
00:23:24,737 --> 00:23:27,239
وأنت لربما تعتقد أنني أجبرك على إتباع
أساليبي المتحررة

206
00:23:27,256 --> 00:23:30,111
ولكنك تفقد هدفك ، فأنت تتعامل بالعاطفة -
.. لست أتعامل بالعاطفة ، فقط -

207
00:23:30,206 --> 00:23:33,675
قلق حول (كلير)؟ ما فعله (صامويل) لها
.. ما قاله لها . وهذه الوسائل القديمة

208
00:23:33,753 --> 00:23:38,057
لن توصلك إلى أي مكان مع كلاهما -
"شكراً لكِ على "ثيوبينتال الصوديون -

209
00:23:38,992 --> 00:23:42,192
توقف عن استخدامه للملاكمة عليه
وابدأ في التحدث إليه

210
00:23:43,112 --> 00:23:46,933
هناك قصة أنت لا تعرفها هنا .. حاول أن
تكون موضوعي

211
00:23:46,968 --> 00:23:52,631
انظر إلى حقيقة الموقف -
ليس لديه بوصلة -

212
00:23:52,699 --> 00:23:59,268
لمَ ليس لديه بوصلة؟
العسل مذاقه أشهى من الخل ، صدقني

213
00:24:14,261 --> 00:24:17,376
من تكوني بحق الجحيم؟ -
لا تقلق حيالها -

214
00:24:18,685 --> 00:24:20,590
هكذا .. فقط استمر بتصويب سلاحك عليّ

215
00:24:24,163 --> 00:24:28,933
أتعمل هنا؟ -
كلا ، أنا مثلك -

216
00:24:29,311 --> 00:24:33,141
احظي بأسوأ يوم .. الأسوأ على الإطلاق

217
00:24:34,641 --> 00:24:37,698
أترى؟ لقد دفنت أخي لتوي .. لقد قُتل

218
00:24:40,691 --> 00:24:44,105
وكما لو أن هذا ليس سيئ كفاية ، فكان
.. يجب أن أزيف موته

219
00:24:44,140 --> 00:24:48,784
كما لو كنت مجرم أو جاسوس ، ولكنني
لست كذلك . فقط مجرد شخص من مدينة نيويورك

220
00:24:49,683 --> 00:24:53,389
والآن يتوقع الجميع مني أن أصافح الأيادي
وأدعي أن كل شيء طبيعي

221
00:24:53,424 --> 00:24:56,661
ولكنه ليس كذلك .. إنه بعيد كل البعد
عن هذا

222
00:24:57,190 --> 00:25:02,114
لمَ تخبرني بهذا يا رجل؟ -
لأنني أتفهم ما أنت فيه الآن -

223
00:25:04,170 --> 00:25:08,564
أنت تريد عقاب الأشخاص الذين آذوك
أعرف تلك الأحاسيس

224
00:25:11,051 --> 00:25:14,592
أود تعذيب الرجل الذي قتل أخي ، أريد
أن أجعله يصرخ

225
00:25:14,627 --> 00:25:19,911
هذا كل ما أفكر بشأنه ، ولكنني أحاول
أن أكون متفائلاً

226
00:25:21,578 --> 00:25:23,985
أحاول أن أكون قوي ، رقم أنني أشعر
.. بنفسي أنقاد

227
00:25:27,312 --> 00:25:29,466
اسمع ، لقد وعدت أخي أن أكون بطلاً

228
00:25:32,714 --> 00:25:34,014
فلا تجعلني كاذباً

229
00:25:36,517 --> 00:25:37,613
ليس اليوم

230
00:25:54,192 --> 00:25:58,041
هذا يؤلم بكل مرة -
حسناً ، هكذا يفترض أن يكون الأمر -

231
00:25:58,076 --> 00:26:03,034
هذا ما يحدث عندما تتلقى رصاصة -
اعتقدت أنني سأصل إليه أولاً -

232
00:26:07,189 --> 00:26:11,277
ولكنني أوقعت به على ما اعتقد -
أجل ، لقد أنقذت الموقف -

233
00:26:12,589 --> 00:26:18,750
حان دوركِ الآن يا (كلير) ، هيا
ساعديني

234
00:26:18,785 --> 00:26:22,808
لا أعتقد أن هذا سيحل أي شيء ، صحيح؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ توقفِ عن العبث -

235
00:26:23,030 --> 00:26:26,089
أنا أعبث؟ ماذا عنك؟

236
00:26:26,556 --> 00:26:29,318
تقتحم المخاطر .. تذهب خلف (سايلر)؟

237
00:26:29,823 --> 00:26:33,523
لن تفعل أي شيء إلا وأدخلت نفسك في
ورطات . يجب أن تتوقف

238
00:26:33,616 --> 00:26:35,432
كلا -
يجب عليك هذا -

239
00:26:35,467 --> 00:26:36,265
لا يمكنني

240
00:26:47,430 --> 00:26:50,559
لن أكون دوماً هنا كشبكة أمنك الخاصة

241
00:26:58,906 --> 00:27:00,836
إذن أعتقد أن هذه قدرة جيدة لأتمسك
بها

242
00:27:00,871 --> 00:27:05,556
وحتى إن فعلت هذا ، فماذا بعدها؟
أي حياة تلك؟

243
00:27:06,990 --> 00:27:09,531
وسادة بشرية مملوءة بالمسامير؟
كلما مكثت بالتحرك؟

244
00:27:11,099 --> 00:27:14,507
إذا .. فقط تصرفت بناء على غريزتي

245
00:27:15,427 --> 00:27:19,675
حينها لن يكون لديّ وقت لأفكر -
بشان (ناثان)؟ -

246
00:27:22,042 --> 00:27:27,951
لكان (ناثان) سيكون غاضباً منك الآن
بالكذب على نفسك ، والكذب علينا

247
00:27:29,378 --> 00:27:32,639
أنت لا تكرمه في ذكراه .. أنت تتجنب
هذا

248
00:27:36,849 --> 00:27:39,797
إن فكرت بشان هذا .. فهذا حقيقي

249
00:27:40,474 --> 00:27:44,496
إن كنت أحزن ، فهذا حقيقي

250
00:27:49,491 --> 00:27:54,781
أنا أفتقده -
أجل ، وأنا كذلك -

251
00:28:12,076 --> 00:28:15,710
أتحب الشاي؟
سؤال غبي ، أنت بريطاني

252
00:28:15,815 --> 00:28:18,114
هاك ، احتسي .. لابد أنك تتجمد

253
00:28:18,350 --> 00:28:22,261
أعتقد أن ذات التنورة هي الشرطي الصالح -
إنها هي الشرطي الصالح -

254
00:28:22,296 --> 00:28:24,418
صدقني . إنها فكرتها أن يتحدث كلانا

255
00:28:25,292 --> 00:28:29,000
إن كان الأمر بيدي ، لكنت قد قطعت
ستة أصابع بهذا الوقت

256
00:28:30,140 --> 00:28:33,085
لقد اكتشفتك بمجرد خروجي من مسكن
ابنتي . أعتقد أن سرعتك القصوى

257
00:28:33,149 --> 00:28:37,380
ما بين 600 و 700 ميل بالساعة؟
أكثر؟

258
00:28:37,679 --> 00:28:41,137
لكان يمكنك قتلي في أي لحظة
تطير أمامي ، وتدمرني

259
00:28:41,620 --> 00:28:46,625
في لمحة عين . ولكنك تريديني حياً

260
00:28:51,230 --> 00:28:54,205
أنت تحتاجني لشيء .. ما هو؟

261
00:28:56,740 --> 00:28:59,856
ليس لديك بوصلة، لا يمكنك الذهاب
للديار

262
00:29:01,938 --> 00:29:03,601
ما الذي تفعله هنا؟

263
00:29:08,890 --> 00:29:13,004
منفي -
ما الذي فعلته؟ -

264
00:29:13,258 --> 00:29:18,446
(اكتشفت أن (سامي) قتل أخاه (جوزيف
وقد أقنع البقية بأنني من قتله

265
00:29:18,638 --> 00:29:20,891
وقد صدقوه فحسب .. بمجرد قول

266
00:29:23,947 --> 00:29:27,739
ما الذي يخطط له؟ ما الذي سيفعله بهم؟
هل يجند أكثر؟

267
00:29:28,054 --> 00:29:33,550
لا أعلم . (سامي) همه الأكبر هو العراك
(لقد أمرني أن أقتل (دانكو

268
00:29:34,810 --> 00:29:38,865
لإخراج أمعائك .. آسف حيال هذا

269
00:29:43,558 --> 00:29:48,431
لا تبدو ليّ كقاتل -
أنا مشعوذ -

270
00:29:48,999 --> 00:29:53,985
لقد علمني (جوزيف) .. وقد سماها بالمهارة
الأكثر فائدة التي يحتاجها اي رجل

271
00:29:54,549 --> 00:29:58,508
مشعوذ؟ -
إن أمكنك إبقاء منشار وسكينة و مصباح في الهواء -

272
00:29:59,491 --> 00:30:04,362
فيمكنك أن تزن أي شيء -
ولكنك بعيد عن الإتزان ، أنت منفي . وأضعت طريقك -

273
00:30:06,258 --> 00:30:10,137
لمَ هاجمتني؟ -
اعتقد أنه بإمساكي للبعبع -

274
00:30:10,341 --> 00:30:13,225
وإعادته إلى (صامويل) ، فسوف يتقبل رجوعي

275
00:30:13,260 --> 00:30:16,728
تريد العودة إلى (صامويل) رقم معرفتك أنه
قتل صديقك وأوقع اللوم عليك؟

276
00:30:16,893 --> 00:30:20,880
أنا خائف مما قد يفعله لأصدقائي
وإلى أين يقود عائلتي

277
00:30:22,805 --> 00:30:24,221
وأنا كذلك

278
00:30:28,143 --> 00:30:33,171
(يمكننا مساعدة بعضنا البعض هنا يا (إدغار
.. عدو عدوي هذا يجعلنا

279
00:30:35,045 --> 00:30:39,699
(أقل عداء ، يمكننا إيقاف (صامويل
سوياً

280
00:30:41,424 --> 00:30:44,594
قبل أن تسنح له فرصة لإيذاء الأشخاص
الذين نحبهم

281
00:30:48,733 --> 00:30:50,676
أتعتقد أن هذا الشاي قد بُرد؟

282
00:31:03,683 --> 00:31:08,724
انتهى الحبر ، لقد دمرت أخر كمية

283
00:31:09,599 --> 00:31:14,201
إذن ، اصنع المزيد -
أتود وشم؟ -

284
00:31:15,401 --> 00:31:18,558
تود اكتشاف أين يفترض أن تذهب؟

285
00:31:19,301 --> 00:31:23,716
أقول أنك بالفعل بذاك المكان -
لا أعتقد هذا -

286
00:31:23,963 --> 00:31:28,348
أعلم سبب عدم مقدرتك على قتلي
لقد أخبرتني (ليديا) بكل شيء

287
00:31:30,663 --> 00:31:33,058
أشك أنها أخبرتك بكل شيء

288
00:31:36,880 --> 00:31:40,782
أنت تعتقد أن الناس يكذبون ، مجرد أوغاد
متلاعبون. فقط يحاولوا خدعك

289
00:31:40,820 --> 00:31:41,581
ألست كذلك؟

290
00:31:44,306 --> 00:31:49,337
أنت متأذي .. وتحتاج لصديق -
رغم أنني حاولت قتلك؟ -

291
00:31:49,445 --> 00:31:53,428
خاصة لأنك حاولت قتلي ، أنت لست
متميز . أنت كالآخرين هنا

292
00:31:53,699 --> 00:31:57,876
نحن بحاجة لأشخاص يمكنهم تفهمنا
والاهتمام بنا

293
00:32:05,814 --> 00:32:11,834
من تكون؟ -
فينيسا) . حب حياتي) -

294
00:32:14,016 --> 00:32:16,957
لكنت أحرك الجبال لها لو طلبت هذا

295
00:32:18,431 --> 00:32:21,955
أليست متواجدة بالجوار؟ -
كلا -

296
00:32:23,940 --> 00:32:28,506
إنها بالعالم الخارجي .. أخشى أنها
ستنبذني

297
00:32:30,298 --> 00:32:33,384
لما أكون ، وما فعلته . هكذا تفكر أنت

298
00:32:33,906 --> 00:32:37,681
أنه لا يمكن لأحد أن يحبك -
توقف عن الإدعاء أنك تعرفني -

299
00:32:38,961 --> 00:32:44,292
ليس لديك أدنى فكرة -
أعلم أن (هيرو ناكامورا) أخبرك أنك ستموت وحيداً -

300
00:32:44,572 --> 00:32:48,925
وهذا يزعجك .. أنا أعرفك

301
00:32:51,656 --> 00:32:56,725
أنا أنت .. أنا لست رجل طيب

302
00:32:57,583 --> 00:33:05,271
ولكنني لست بالشرير كلياً أيضاً . لقد
وجدت حب ومغفرة وقبول هنا

303
00:33:05,304 --> 00:33:06,324
ويمكنك أن تجدها أنت أيضاً

304
00:33:08,977 --> 00:33:15,706
إن كان هذا حقيقي ، فدع الأوشام تريني هذا
وسوف أبقي

305
00:33:18,212 --> 00:33:23,585
ماذا؟ أخائف أن أرى شيء آخر؟

306
00:33:24,711 --> 00:33:28,815
أنا أعمل بكرنفال . أنا أعيش على
ألعاب الفرص

307
00:33:40,950 --> 00:33:44,656
أواثقة أنه يجب أن يكون معنا هنا؟ -
الثقة تنجب ثقة -

308
00:33:48,156 --> 00:33:50,974
.لم احتسى حساء معكرونة من قبل
إنه جيد . شكراً لكِ

309
00:33:51,823 --> 00:33:55,060
(كلا ، شكراً لك يا (إدغار
فهذا ثمين

310
00:33:55,231 --> 00:34:00,301
الآن نحن نعلم ما نواجهه ، المشكلة بالطبع
في إيجاده

311
00:34:00,492 --> 00:34:01,911
لديّ (كلير) بوصلة -
كلا -

312
00:34:02,403 --> 00:34:04,788
هذا مجرد قول -
لن أضعها بمنتصف هذا -

313
00:34:07,244 --> 00:34:10,496
لابد أن لديك وسيلة للعودة -
(ليديا) -

314
00:34:10,791 --> 00:34:13,221
(ليس لديها حب لـ(صامويل -
جيد -

315
00:34:13,774 --> 00:34:17,567
جيد . حسناً سوف نفصل (صامويل) هنا

316
00:34:18,073 --> 00:34:20,062
في المنطقة الخفية ، بسرعة وتوجيه

317
00:34:20,521 --> 00:34:22,209
ولن يتأذي شخص آخر ، صحيح؟

318
00:34:25,558 --> 00:34:26,521
مثالياً

319
00:34:26,972 --> 00:34:29,559
سنقوم بكل ما نستطيعه ولكن هذا هجوم

320
00:34:29,726 --> 00:34:33,674
عندما ينتهي الأمر فأعدك أنني سأهتم
بالجميع . سنجد لهم جميعاً ديار

321
00:34:33,730 --> 00:34:37,755
إن لديهم دار . الكرنفال دارنا
صامويل) هو المشكلة)

322
00:34:38,264 --> 00:34:41,299
إن كانوا ملتفون حوله ، فسوف يستخدمهم
ليحمي نفسه

323
00:34:41,645 --> 00:34:46,454
إنهم حملان ، لا يعرفوا المراهنات -
إنهم يتحكم بعقولهم يا (إدغار) . انظر لما فعله بك -

324
00:34:46,539 --> 00:34:50,789
لقد حولك من مشعوذ إلى قاتل
.. (وحتى لو أوقفنا (صامويل

325
00:34:50,963 --> 00:34:52,942
أيمكنك أن تقسم بأن لا أحد آخر سيحل
محله؟

326
00:34:53,012 --> 00:34:57,543
أعلم أنك تفكر بها كعائلة ولكنها لديها
قوائم مشتركة أكثر كطائفة

327
00:34:58,164 --> 00:35:01,170
إن أصدقائك بحاجة لمساعدة -
إنهم بحاجة لأن يتركوا وحدهم -

328
00:35:01,366 --> 00:35:06,368
تركهم في العراء سيجعلهم أهدافاً ، ولم
أرى هذا قط ينتهي حسناً

329
00:35:06,764 --> 00:35:10,604
ولكن بتفريقهم ، بإعادة اندماجهم مع
.. العالم الحقيقي

330
00:35:10,729 --> 00:35:12,713
فيمكننا التأكد بعدم حدوث هذا مجدداً

331
00:35:16,954 --> 00:35:18,111
ما الذي تفعله يا (إدغار)؟

332
00:35:19,112 --> 00:35:25,527
لقد كان من الخطأ الإتيان إلى هنا والثقة بك
لن أدعك تؤذي عائلتي

333
00:35:25,678 --> 00:35:30,094
حسناً يا (إدغار) فقط تمهل ، أنت لست
برجل عنيف

334
00:35:30,184 --> 00:35:33,528
كلا ، أنت العنيف

335
00:36:31,293 --> 00:36:34,630
ما الذي تفعله؟ -
توقف عن التفكير . توقف عن محاولة إجبارها -

336
00:36:34,634 --> 00:36:35,602
فقط دع هذا يحدث

337
00:36:42,664 --> 00:36:45,328
حسناً ، أوليس هذا شيقاً؟

338
00:36:48,054 --> 00:36:52,422
أعتقد أنك أخطئت ، أنا لا أنتمي إلى هنا

339
00:37:02,129 --> 00:37:04,255
أحب المكان بالأعلى هنا ، من الآسفل

340
00:37:06,346 --> 00:37:09,485
لديَ علاقات حب وكراهية مع الأسطح

341
00:37:13,506 --> 00:37:17,829
هل ستعودين الليلة؟ -
أجل . لدينا دراسة بالغد -

342
00:37:18,843 --> 00:37:20,953
إلا إن أردتني أن أبقي .. وهو الأمر الذي
يمكنني فعله

343
00:37:21,233 --> 00:37:23,094
كلا ، أنا بخير -
حقاً؟ -

344
00:37:24,242 --> 00:37:26,648
أجل ، أنا بخير

345
00:37:29,285 --> 00:37:35,247
لأنه إن كان يجب عليّ الثقة بك ، فلا
.يجب أن تكذب عليّ . ليس أنت

346
00:37:35,528 --> 00:37:39,541
سأكون دوماً صريحاً معكِ .. أعدكِ

347
00:37:48,781 --> 00:37:52,601
.. طلب غريب .. صديقكِ السابق

348
00:37:52,661 --> 00:37:57,090
ويست) .. أيمكنكِ ..الاتصال به لأجلي؟)

349
00:37:58,559 --> 00:38:01,121
أجل . لمَ؟

350
00:38:05,492 --> 00:38:08,769
كان لدينا كل ما نحتاجه لإنهاء هذا
الأمر . وقد أضعت كل شيء

351
00:38:09,774 --> 00:38:11,405
أنت تقسو على نفسك

352
00:38:12,385 --> 00:38:16,475
أعتقد أن التعبير كان "تقسو بشدة" على نفسك -
كلا ، كلا ، لقد قلتها بصورة صحيحة -

353
00:38:17,353 --> 00:38:21,522
لا زلتِ تعتقدين أن العسل مذاقه حلو؟ -
لا زلت أعتقد أنها كانت الطريقة الأفضل ، أجل -

354
00:38:21,727 --> 00:38:25,893
اسمعني ، لقد كنت بنفس الأمر مع قواد طوائف
(صامويل) وضع تأثيره على (إدغار)

355
00:38:25,979 --> 00:38:30,382
لقد وضع تأثيره عليهم جميعاً -
تعني (كلير)؟ -

356
00:38:32,934 --> 00:38:35,583
(أجل ، أقصد (كلير -
لا زلت أباها -

357
00:38:36,627 --> 00:38:39,633
أنت الوحيد الذي متبقي لها ، وهي بحاجة
إليك

358
00:38:41,362 --> 00:38:44,574
أتعرف شيء عن الجسور المحروقة ، أنه
يمكن إعادة بنائها

359
00:39:21,903 --> 00:39:22,856
(فينيسا)

360
00:39:47,776 --> 00:39:51,485
"في المكتبة .. أدرس لوقت متأخر"
"(غريتيشن)"

361
00:39:53,444 --> 00:39:54,460
عظيم

362
00:40:39,378 --> 00:40:41,425
! مرحباً أيتها المشجعة

363
00:40:45,784 --> 00:40:47,786
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
WWW.EGFIRE.COM/VB  يتبع

364
00:40:47,787 --> 00:41:37,787
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

