1
00:00:02,834 --> 00:00:06,356
*الإصدار الخامس*
* الخلاص *

2
00:00:08,639 --> 00:00:11,206
أنا وأخي (جوزيف) كان لدينا عائلتين
مختلفتين

3
00:00:11,687 --> 00:00:16,817
العائلة الأولي ... لنقل أنه الأمر لم يفلح
معها

4
00:00:18,738 --> 00:00:25,620
وبمرور السنوات ، كونا لأنفسنا عائلة جديدة
وقد كانت لهذه العائلة ، لكم جميعاً

5
00:00:26,817 --> 00:00:28,404
إنه المكان الذي يتعلق به قلوبنا

6
00:00:31,596 --> 00:00:37,411
كما ترون ، العائلة هي شئ احتجت إليه
(أنا و(جوزيف

7
00:00:39,714 --> 00:00:43,509
.. إنها تمدنا بالحماية من العالم الخارجي

8
00:00:46,876 --> 00:00:53,353
العالم الذي لم يفهم أو يقدر
ما يجعلنا مميزين

9
00:00:57,494 --> 00:00:59,764
... هناك آخرين بالعالم مثلنا

10
00:01:03,749 --> 00:01:06,656
.. في الخفاء وفي وضوح الشمس

11
00:01:10,386 --> 00:01:15,010
كل واحد منهم يدرك معني أن العالم
لن يقبلهم علي طبيعتهم

12
00:01:16,454 --> 00:01:22,067
وهم مثلنا ، أنعم عليهم الله بهبة ، هذه
الهبة هي قدرات خارقة

13
00:01:23,017 --> 00:01:28,134
وهم مثلنا يصارعوا ليجدوا لأنفسهم
مكان طبيعياً في العالم

14
00:01:31,706 --> 00:01:34,165
... يطاردهم ماضيهم

15
00:01:36,038 --> 00:01:39,559
والذين يؤذوهم ويحرموهم من المقدر لهم

16
00:01:40,730 --> 00:01:44,670
كل واحد فيهم يستحق أن يُمنح الفرصة
ليكون علي حقيقته

17
00:01:45,451 --> 00:01:48,834
يضعون نهاية لأهدافهم

18
00:01:50,759 --> 00:01:55,462
وهنا بهذا المكان ، فنحن نعرض وسيلة
للنجاة

19
00:01:53,171 --> 00:01:55,763
{\a6}
^ مرحباً بالجدد ^

20
00:01:59,838 --> 00:02:03,918
نحن نعرض الأمل ، ونعرض الخلاص

21
00:02:05,206 --> 00:02:10,516
وواحداً بواحد ، سيأتون
إلي جانبنا

22
00:02:12,697 --> 00:02:14,397
.لعائلتنا

23
00:02:15,658 --> 00:02:18,102
وسوف يجدوا طريقهم للوطن

24
00:02:20,700 --> 00:02:24,935
... جميعنا سوياً وأقوياء

25
00:02:27,809 --> 00:02:33,040
... جميعنا سوياً يداً واحدة متحدون

26
00:02:34,880 --> 00:02:38,219
اعتقد أنه الوقت قد حان ليجدوا طريق
العودة للوطن مجدداً

27
00:02:50,880 --> 00:02:56,385
جد طريقك للوطن يا أخي

28
00:02:51,121 --> 00:02:52,926
(مسلسل (الأبطال) - (الموسم الرابع
الحلقة الأولي والثانية

29
00:03:32,197 --> 00:03:35,550
ترجمة محمد المنصورة
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

30
00:03:35,912 --> 00:03:43,515
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

31
00:03:42,996 --> 00:03:44,880
"الفصل الأول"
"التوجية"

32
00:03:49,195 --> 00:03:50,783
(أرلينتغتون) ، (فيرجينا)

33
00:04:07,038 --> 00:04:10,129
لابد أنكِ رفيقتي الجديدة في الغرفة -
.(أجل ، أعتقد هذا ، أُدعي (كلير -

34
00:04:10,164 --> 00:04:12,667
مرحباً ، أُدعي (آني) ، من اللطيف
(مقابلتك أخيراً يا (كلير

35
00:04:12,851 --> 00:04:13,805
كذلك سرني مقابلتك

36
00:04:13,923 --> 00:04:18,240
هذه الكلية لم تخرج أي معلومات
(وإلا لكنت أضفتكِ كصديقة علي موقع (الفيس بوك

37
00:04:18,275 --> 00:04:22,219
هذا ذنبي ، فقد وضعت علامة علي
إختيارات السرية لغرض ما

38
00:04:22,254 --> 00:04:26,889
فعلت الشئ نفسه مع أصدقائي بالمدرسة
المتفوقين حينما حصلت علي جيد جداً في الفيزياء

39
00:04:27,567 --> 00:04:29,027
؟ (apclassmates.Com) هل أنتِ مشتركة علي موقع

40
00:04:29,323 --> 00:04:34,128
كلا ، أنا لست من الداخلين لدرجاتهم العالية
(حصلت علي منحة (تطوير العلم العام

41
00:04:35,514 --> 00:04:39,907
هذا ليس راجعاً إلي رسوبي أو ماشابه لقد كنت اترحل فحسب -
ودخلتي هذه الكلية بـ(تطوير العلم العام)؟ -

42
00:04:42,075 --> 00:04:49,315
ما وظيفة والديكِ؟ -
والدتي تنشئ معارض لمسابقات الكلاب -

43
00:04:50,350 --> 00:04:52,790
وأبي يعمل للحكومة

44
00:04:52,825 --> 00:04:57,972
(إذن هكذا ألتحقتي بالكلية بواسطة (تطوير العلم العام -
كلا ، حصلت حقاً علي درجات عالية -

45
00:04:59,087 --> 00:05:03,255
حسناً ، ربما ستتواجدي اليوم في صف (فنتون) للجبر -
اليوم؟ -

46
00:05:03,290 --> 00:05:06,938
إنه يقبل فقط 35 طالب كل فصل دراسي
وإختبار التحديد اليوم في الواحدة ظهراً

47
00:05:06,973 --> 00:05:09,634
بمجرد دخولك ستبدأ لغة الأرقام
في التحدث ، كما تعرفين

48
00:05:10,143 --> 00:05:12,352
إذن ما خطتكِ للتخرج من الكلية؟

49
00:05:13,333 --> 00:05:16,163
ليس لدي خطط ، وأعتقد أن هذا
سبب وجودي هنا

50
00:05:16,189 --> 00:05:20,759
كلا ، يجب أن تكون لديكِ خطة بدخولك الكلية
كيف ستجدي مستقبلكِ بدون خارطة؟

51
00:05:21,106 --> 00:05:23,169
لديكِ خريطة لمستقبلكِ؟ -
أجل -

52
00:05:24,119 --> 00:05:26,373
"كما ترين ، فقد سميت هذه بـ"مساري

53
00:05:26,815 --> 00:05:30,489
هذه أنا بعد ثلاثة سنوات متخرجة بإمتياز
في  سياسات علوم ما قبل القانون

54
00:05:30,776 --> 00:05:33,808
وهذه أنا بعد 8 سنوات المدعي العام
(لـ(ماسوشوستس

55
00:05:34,148 --> 00:05:37,974
وهذه أنا بعد 12 عام أؤدي اليمين كأصغر
حاكم في الولايات المتحدة

56
00:05:38,754 --> 00:05:40,318
قد فكرتي فعلاً في هذا كثيراً

57
00:05:43,671 --> 00:05:48,907
ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت لنسيان
أمور الطفولة ، وتفكري بهذا بنفسك؟

58
00:05:50,431 --> 00:05:54,103
(اعني ما كنت لأدع (تطوير العلم العام
يكن طريقي في الحياة

59
00:05:54,395 --> 00:05:57,074
إن أردتي ، فسأساعدكِ بتنفيذ
مساركِ" الخاص"

60
00:05:57,437 --> 00:05:59,832
يمكن ان يكون مشروعنا -
يبدو هذا رائعاً -

61
00:06:02,535 --> 00:06:06,596
" طوكيو ، اليابان "

62
00:06:09,267 --> 00:06:11,278
" اتصل ببطل "

63
00:06:12,860 --> 00:06:16,880
ألازال لم نتلقي إتصالات؟ -
سنتلقي الإتصالات في أي دقيقة -

64
00:06:20,374 --> 00:06:25,096
"واجهة الأمر يا (هيرو) ، "اتصل ببطل
قد أخفق

65
00:06:25,363 --> 00:06:29,807
بالتأكيد سيتصلوا ، فنحن نساعد الأشخاص
الذين يحتاجو مساعدة ، أيا كانت المساعدة

66
00:06:30,685 --> 00:06:32,681
نموذج الأعمال يشير إلي أننا لن نخفق

67
00:06:34,625 --> 00:06:37,091
الرسوم البيانية لا تخدع

68
00:06:39,332 --> 00:06:42,069
ما هذه؟ -
لا شئ -

69
00:06:42,347 --> 00:06:43,283
دعني أراها

70
00:06:45,281 --> 00:06:48,710
إنها صورة قديمة -
انا اتذكر هذه الليلة -

71
00:06:49,112 --> 00:06:52,456
حقاً؟ -
منذ 14 عاماً -

72
00:06:53,288 --> 00:07:00,033
ليلة حادثة (السلوشي)، وقد سكبت كل
شرابي علي رداء أختك الجديد

73
00:07:00,368 --> 00:07:04,479
وهذه كانت اللحظة التي بدأت تكرهني فيها  -
!النساء ، ماذا بيدك لتفعله؟ -

74
00:07:05,057 --> 00:07:10,043
لم أجعل حبي لأختك سراً
واعتقدت حقاً أنها المقدرة ليّ

75
00:07:10,388 --> 00:07:13,434
وبفضل هذا اليوم فهي تعتقد أنني
لازلت أحمقاً

76
00:07:13,744 --> 00:07:17,160
هذا ليس حقيقي

77
00:07:17,585 --> 00:07:21,150
! حمقي ! خمسون مليون ين
! صرفتما خمسون مليون ين

78
00:07:21,427 --> 00:07:26,981
كيمكو)؟  ما الذي أحضرك إلي هنا؟) -
(أنا أعمل هنا ، اؤدي عملك يا (هيرو -

79
00:07:27,175 --> 00:07:30,524
احمي أصول الشركة ، انمي قيمة
حملة أسمهتنا

80
00:07:30,559 --> 00:07:34,658
وأنتِ تقومين بهذا بشكل رائع -
ليس بفضل كلاكما -

81
00:07:35,548 --> 00:07:39,890
أبطال للإيجار"؟"
تسع ملاين ين لأجل لوحة إعلانات؟

82
00:07:39,925 --> 00:07:43,931
"إنها " اتصل ببطل -
علي وشك التسجيل كبراءة إختراع -

83
00:07:44,929 --> 00:07:49,381
هذه كانت فكرتك العظيمة ، أليس كذلك؟
تافه ، ولامبالي

84
00:07:49,416 --> 00:07:52,499
إسمك مكتوب علي كل مكان فيها -
...ولكنني لم أقم حتى -

85
00:07:52,860 --> 00:07:58,646
لا تصرف أي ين أخر علي هذا المخطط الجنوني
! لقد خاب أملي فيك

86
00:08:01,522 --> 00:08:05,719
.. الرسومات البيانية
الرسومات البيانية

87
00:08:05,754 --> 00:08:09,627
أتري؟ إنها تكرهني .. وقد بدأ
كل هذا في الكرنفال

88
00:08:12,401 --> 00:08:18,346
لمَ لديك هذه الصورة علي كل حال؟ -
بدون سبب -

89
00:08:20,850 --> 00:08:21,724
! عميل

90
00:08:22,937 --> 00:08:25,094
معك "اتصل ببطل" ، كيف ننقذك
اليوم؟

91
00:08:27,635 --> 00:08:30,047
" مدينة نيويورك "

92
00:08:35,898 --> 00:08:39,307
إرسالية ، هنا الوحدة 5 -9 ، نحن علي
بعد 12 بناية ، سنتولي الأمر

93
00:08:39,490 --> 00:08:40,976
نتولي الأمر؟ -
سنتولي الأمر -

94
00:08:41,011 --> 00:08:43,115
انظر لهذا التوقف ، لن نذهب لأي
مكان في هذا الإزدحام

95
00:08:43,895 --> 00:08:46,632
أنت محق -
ما الذي تفعله؟ -

96
00:08:46,996 --> 00:08:49,709
سأترجل -
أنت مجنون نحن علي بعد 12 بناية -

97
00:08:49,869 --> 00:08:54,842
لن تصل في الوقت المناسب -
حسام) ، لقد ترعرعت هنا ، هناك دوماً طريق مختصر) -

98
00:09:49,961 --> 00:09:52,167
مرحباً ، أنا هنا لإنقاذكِ

99
00:09:57,581 --> 00:10:00,587
(يا رفيقة الغرفة ، يا (كلير -
مرحباً -

100
00:10:01,107 --> 00:10:02,776
مرحباً

101
00:10:09,134 --> 00:10:13,659
انا متحمسة جداً ، أتعرفين إن نجحتي
في هذا الإختبار فسنكون في نفس الفصل

102
00:10:14,563 --> 00:10:19,721
..كلانا ستحث الأخري علي التقدم ، ولكن
رجاءً لا تفكري في هذا علي أنها منافسة ، حسنأً؟

103
00:10:20,056 --> 00:10:24,011
بل هو أمر أخوي -
أخوية -

104
00:10:24,380 --> 00:10:29,601
حسناً ، هذا إختبار الإنتساب لصف الجبر 170

105
00:10:29,847 --> 00:10:32,523
عدد 35 منكم أيها العباقرة سيكونوا
محظوظين كفاية لدخولهم هذا الفصل

106
00:10:32,616 --> 00:10:41,073
والبقية ، يمكنكم التجربة الفصل القادم
لديكم 45 دقيقة لحل هذه المعادلة

107
00:10:44,495 --> 00:10:46,116
رجاءً ، باشروا عملكم

108
00:10:53,809 --> 00:10:56,896
أهذه مزحة؟ -
اعلم ، إنها سهلة للغاية -

109
00:10:58,230 --> 00:11:03,719
هل تتعرقين؟ -
كلا ، بل الجو حار هنا -

110
00:11:41,332 --> 00:11:44,995
إلي أين أنتِ ذاهبة؟ -
هذا الفصل ليس مناسب ليّ -

111
00:11:52,868 --> 00:12:02,107
ها هو ذا.. إذن تلك المرأه الحامل
(قد أنجبت توأم وسمتهم الأثنان بـ(بيتر

112
00:12:03,141 --> 00:12:08,190
إسم المرأة الحامل هو (كرستي) ، وقد أنجبت
توأم من البنات  .. شكراً لكِ

113
00:12:08,523 --> 00:12:11,056
(اسمتهنا (هالي) و (كايتي -
أجل ، أجل ، أجل -

114
00:12:12,358 --> 00:12:15,065
إنهنا لازلنا في الأطفال حديثي الولادة
أتعرف ، يجب أن تلقي نظرة عليهنا

115
00:12:14,874 --> 00:12:17,029
إنهنا يرغبن في شكرك بصورة شخصية -
لا داعي لهذا -

116
00:12:25,871 --> 00:12:29,243
ما الأمر؟ -
لقد انقذت ثلاثة أرواح وحدك -

117
00:12:29,572 --> 00:12:32,910
إن كنت أنا ، لكنت ساكون في منتهي السعادة الآن -
انا كذلك -

118
00:12:34,070 --> 00:12:37,967
حسناً ، كان يمكنك ان تخدعني
ما خطبك؟

119
00:12:39,280 --> 00:12:43,500
إن كنت ظهرت متأخراً ثلاثين ثانية
لكانت هذه المرأة وأطفالها ميتون

120
00:12:44,186 --> 00:12:49,989
هذا وشيك جداً يا رجل ، يجب أن أكون أسرع -
يارجل ، لقد وصلت هناك أسرع من أي بشري -

121
00:12:50,102 --> 00:12:53,610
إن كنت رجل ديني لكنت سأعتبر هذه معجزة -
معجزة -

122
00:12:55,769 --> 00:12:58,511
اراك غداً -
انتظر ، إلي أين أنت ذاهب؟ -

123
00:12:58,864 --> 00:13:01,404
خارج في نوبة -
ولكننا قضينا نوبتين؟ -

124
00:13:01,439 --> 00:13:03,951
اعرف ، ولكن (جيمس) مريض ففكرت
في أن أتولي مكانه

125
00:13:03,986 --> 00:13:10,002
تأخرت كثيراً ، فقد أخذ (جاكسون) مكانه
يارجل ، هناك حياة بخارج هذا المكان

126
00:13:10,124 --> 00:13:14,041
الآن أنا وبعض الرفاق سنخرج
و (هوليهان) لازال مفتوحاً ، تعال معنا

127
00:13:14,076 --> 00:13:16,107
انا بخير يارجل ، اراك بالغد ، تمتع بوقتك

128
00:13:17,892 --> 00:13:18,756
اراك بالغد

129
00:13:27,876 --> 00:13:32,065
بالأعلي هناك ، (موفين مان) عالق هناك

130
00:13:35,752 --> 00:13:39,745
أيمكنكما إنقاذه؟ -
لحظة من فضلك -

131
00:13:40,138 --> 00:13:44,855
قطة؟ عميلنا الأول قطة؟ -
يجب أن تتكفل بهذه -

132
00:13:45,855 --> 00:13:49,003
إيقاف الزمن لا يستطيع إنقاذ قطة
عالقة في منصة

133
00:13:49,240 --> 00:13:54,661
ولا الضوء الأحمر خاصتي ، سأحرق السطح
وأقتل القطة

134
00:13:54,914 --> 00:13:58,426
بغض النظر عن إخافة الفتاة الصغيرة -
أنت محق -

135
00:14:02,305 --> 00:14:05,409
حسناً ، سنضطر لفعل هذه بالطرق القديمة

136
00:14:06,368 --> 00:14:09,454
يمكننا إنقاذ (مافين مان) الخاص بكِ
..صديقي هنا

137
00:14:09,620 --> 00:14:12,825
سيخاطر بحياته ويتسلق الحائط
! وينقذه

138
00:14:13,070 --> 00:14:15,055
أنا؟ -
حقاً؟ -

139
00:14:15,838 --> 00:14:18,347
أجل -
حسناً -

140
00:14:32,849 --> 00:14:36,215
حظ طيب

141
00:14:37,133 --> 00:14:40,722
تعال هنا ، أيها القط

142
00:14:41,601 --> 00:14:42,734
لا بأس ، لا بأس

143
00:14:48,364 --> 00:14:52,106
قط جيد -
كن حذراً إنه لا يحب الغرباء -

144
00:14:59,972 --> 00:15:02,121
إن كنت تحتاج إتمام العمل بشكل صحيح
فأفعل هذا بنفسك

145
00:15:04,284 --> 00:15:05,078
" واشنطن ، العاصمة "

146
00:15:05,328 --> 00:15:09,490
أعتقد أنك قد رأيت الصحف هذا الصباح "
"كل الرجال الأربعة عملوا في المبني 26

147
00:15:09,746 --> 00:15:15,545
قد كانت جرائم قتل للإنتقام "
"(وكلانا يعلم أنها (تراسي استراوس

148
00:15:16,215 --> 00:15:19,085
اثق بأنها لن تستغرق كثيراً كي تصل
بهذه القائمة إليّ

149
00:15:19,349 --> 00:15:24,979
أو (ناثان)" ، ولهذا بالتحديد ستتوقف عن"
الإبتعاد وتنهي هذه العملية

150
00:15:26,902 --> 00:15:30,909
لقد مر ستة أسابيع يا (نوا) ، منحتك"
"الوقت لتصلح من حياتك الشخصية

151
00:15:31,528 --> 00:15:35,814
و(ناثان) يقول أنك تتجاهل إتصالاته -
وبـ(ناثان) ، فأنتِ تقصدين (سايلر) ، صحيح؟ -

152
00:15:36,624 --> 00:15:40,189
تحدثنا عن هذا من قبل يا (نوا) ، كل شئ
يعمل كما مخطط له تماماً

153
00:15:40,224 --> 00:15:44,406
كما مخطط له؟ أي خطة؟ -
لم يكن لدينا خيار آخر -

154
00:15:44,779 --> 00:15:49,406
(توجب علي (مات باركمان) أن يحول (سايلر
إلي (ناثان) ، وكما أذكر فقد كنت معنا

155
00:15:49,407 --> 00:15:52,892
لقد اتخذت قراراً عاطفياً لأنني لم أرغب
في أن أراكِ تفقدين إبنكِ

156
00:15:53,018 --> 00:15:53,910
ولكنه كان قراراً خاطئاً

157
00:15:54,389 --> 00:15:59,153
لمدة 50 عام ، تجنبت الشركة العواطف
لسبب جيد والآن لا يمكنني النظر إلي عينه

158
00:15:59,313 --> 00:16:00,557
وأعرف من يوجد تحت هذا الجلد

159
00:16:00,756 --> 00:16:08,392
إذن لا تنظر إلي عيناه ، اقم الشركة وشغلها
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟

160
00:16:09,994 --> 00:16:14,168
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -
ولمَ هذا؟ -

161
00:16:14,249 --> 00:16:19,602
لأنني خسرت عائلتي يا (أنجيلا) ، والآن اعذريني
فاليوم هو يوم (كلير) الأول بالكلية

162
00:16:19,806 --> 00:16:22,793
وانا متأخر بالفعل وهذا لا يساعدني
بهذا الموقف

163
00:17:54,856 --> 00:17:59,488
(دانكو) -
يبدو أن (تراسي ستراوس) قد زارتك

164
00:18:00,314 --> 00:18:03,115
ما لا استطيع فهمه هو كيف نجت؟

165
00:18:04,578 --> 00:18:08,103
لقد اطلقت النيران عليها بنفسي
وتحطمت إلي ألاف القطع من الثلج

166
00:18:08,479 --> 00:18:16,313
الثلج يذوب .. سأخمن بصورة عفوية
أن وجودك هنا ليس مصادفة

167
00:18:17,390 --> 00:18:22,656
انا هنا ... لعرض حل لمشكلتنا المتبادلة

168
00:18:25,406 --> 00:18:29,552
كلانا نقتل (تراسي ستراوس) ، قبل أن
تقتلنا

169
00:18:29,587 --> 00:18:34,273
اخر مرة قطعت فيها وعد معك
حاولت أن تطعني فيه بحقنة

170
00:18:35,236 --> 00:18:38,302
حسناً -
اعتقد أنك التالي علي قائمتها -

171
00:18:39,470 --> 00:18:41,447
هذا يجعل كلانا بحاجة للرجال -
إذن ما الذي تفعله هنا؟ -

172
00:18:41,590 --> 00:18:42,880
يجب أن تختبئ أسفل صخرة بمكان ما

173
00:18:43,629 --> 00:18:47,411
لا يعني توقف الحكومة عن إصطياد هؤلاء
الأشخاص لا يعني أنني توقف عن إصطيادهم

174
00:18:47,446 --> 00:18:51,758
سمعت أنك وعائلة (بيترللي) ستعودوا
للعمل سوية لأجل هذا الغرض فقط

175
00:18:52,468 --> 00:18:56,656
كلا ، الأخبار خاطئة ، لم أعد أقوم
بهذا العمل ، ساغير المهنة

176
00:18:56,691 --> 00:19:01,708
ما الذي حدث لك؟ نمي لك ضمير؟ -
إنه وقت الخروج ، وقت البداية الجديدة -

177
00:19:01,704 --> 00:19:07,991
الرجال مثلنا .. لا يبدأوا من جديد -
انا لست مثلك -

178
00:19:08,918 --> 00:19:12,225
ستعود لأجلك ، أنت تعرف هذا، صحيح؟

179
00:19:15,763 --> 00:19:18,439
اعتقد أنك ستعامل الأمر بنفسك-
أجل -

180
00:19:42,801 --> 00:19:45,297
كلا ، شكراً -
لقد قمتي بالإختيار الصحيح -

181
00:19:45,332 --> 00:19:48,656
المشجعات مجموعة هادمة جداً ، انتِ
لا تريدي الإختلاط بهذه المجموعة

182
00:19:49,580 --> 00:19:53,254
لقد كنت واحدة منهم -
إذن أنتِ تعلمين -

183
00:19:53,435 --> 00:19:58,985
أجل ، ماذا عنكِ؟
انتِ لم تكوني مشجعة ، صحيح؟

184
00:19:59,845 --> 00:20:07,232
كلا ، لقد حاولت ولكنني لم أدخل الفريق
لقد قالوا أن تشجيعي يبدو كالسخرية

185
00:20:08,267 --> 00:20:09,845
أجل ، هذا ليس جيد

186
00:20:12,102 --> 00:20:15,607
أنا (غريتشين بيرغ) ، وأنتِ؟ -
(أنا (كلير بينيت -

187
00:20:15,852 --> 00:20:20,368
مرحباً يا (كلير بينيت) ، ومن أين أنتِ؟  -
تنقلنا كثيراً  -

188
00:20:20,767 --> 00:20:24,883
مكثنا في (كاليفورنيا) لفترة
(ولكن استقررنا في (تكساس) ، (اوديسا

189
00:20:25,180 --> 00:20:28,294
(حقاً؟ أنا من (أوستن -
ياله من عالم صغير -

190
00:20:28,530 --> 00:20:33,758
أنتِ لستِ (كلير بينيت) المشهورة ، صحيح؟ -
وأي (كلير بينيت) التي تقصدين؟ -

191
00:20:34,519 --> 00:20:37,447
(جريمة القتل في مدرسة (يونيون وايلز
بـ(أوديسا) ، (كلير بينيت)؟

192
00:20:39,036 --> 00:20:39,854
اسمعتي عن هذا؟

193
00:20:41,184 --> 00:20:46,588
مشجعة في (تكساس) أنقسمت رأسها في
مباراة العودة ، حسناً  ، اجل، سمعت عن هذا

194
00:20:48,614 --> 00:20:53,586
اتعرفين ، ارغب في أن ابقي ما حدث في
يونيون وايلز) مختفياً)

195
00:20:53,851 --> 00:21:00,253
بالتأكيد ، اعني إن كنت أنا لكنت غيرت إسمي
ولو الآن ، ربما يمكنكِ فعل هذا هاتفياً

196
00:21:00,952 --> 00:21:06,259
كلا لن يفعلوا ، كنت سأعرف ولكنني غيرت أسمي لفترة -
لماذا اعدتيه مرة أخري؟ -

197
00:21:07,629 --> 00:21:11,953
لأنني أردت أن أكون (كلير بينيت) مجدداً
أعتقد أن الناس قد تكون نست

198
00:21:12,349 --> 00:21:14,181
كلا يا فتاة ، فمحرك البحث (جوجل) هو عدوك

199
00:21:15,541 --> 00:21:17,940
أنا ... يجب أن اهتم بشئ

200
00:21:19,325 --> 00:21:21,194
من اللطيف ملاقاتكِ -
وانتِ أيضاً

201
00:21:45,249 --> 00:21:47,709
(لقد فعلتها ، لقد أنقذت (مافين مان

202
00:21:48,110 --> 00:21:50,891
أجل ، فعلنا هذا ، هاك

203
00:21:51,273 --> 00:21:55,745
! شكراً جزيلاً لك ، " اتصل ببطل" هو الأفضل

204
00:21:55,780 --> 00:22:00,947
سأخبر الجميع بهذا
ما خطبه؟

205
00:22:03,160 --> 00:22:06,772
يا (هيرو) ، إنه يمزح فقط -
مضحك جداً -

206
00:22:09,697 --> 00:22:18,700
.. تذكري ، "اتصل ببطل" ، لا تنسي
اخبري اصدقائكِ

207
00:22:20,771 --> 00:22:25,195
هيرو) ، توقف عن هذا)
هيرو)؟)

208
00:22:37,617 --> 00:22:42,683
ما الذي فعلتيه بي يا أمي؟
تطلب الأمر مني نصف ساعة لأصل هنا

209
00:22:43,456 --> 00:22:46,323
آسف ، أين لباقتي؟

210
00:22:49,782 --> 00:22:51,264
تبدين جميلة كالعادة

211
00:23:02,414 --> 00:23:05,954
سيدة (بيترللي) ، لقد وصلنا -
شكراً لك -

212
00:23:15,884 --> 00:23:20,842
ما الذي فعلتيه بيّ؟
تطلب الأمر مني نصف ساعة لأصل هنا

213
00:23:22,287 --> 00:23:25,432
آسف ، أين لباقتي؟
.. تبدين جميلة

214
00:23:28,169 --> 00:23:29,009
كالمعتاد

215
00:23:35,978 --> 00:23:36,989
هل أنتِ علي ما يرام؟

216
00:23:41,347 --> 00:23:45,350
أجل ، أنا فقط قلقة علي الشركة هذا كل شئ

217
00:23:45,990 --> 00:23:50,610
انا قلقة بحيال (نوا) أن يكون متردد
لقد كان مشتتاً مؤخراً

218
00:23:52,131 --> 00:23:53,552
سأتحدث معه فلا تقلقي

219
00:23:57,505 --> 00:24:02,120
هل أحب "السوشي"؟ -
انت من كان يشتهي الصيني ، لقد أردت أكل إيطالي -

220
00:24:09,541 --> 00:24:13,030
مثير -
إنها الحياة .. تدور حول أفاق جديدة -

221
00:24:13,432 --> 00:24:16,016
تحافظ عليك من أن تصبح فاسداً -
بالضبط -

222
00:24:16,661 --> 00:24:20,830
أتعرفين ، أخر أسبوعين كنت أتذكر الكثير
... من الأمور

223
00:24:22,465 --> 00:24:26,937
... شعرت أنه هناك الكثير من
لا أعرف يا أمي

224
00:24:28,817 --> 00:24:31,579
اعتقد أن هناك الكثير من التغيرات تحدث ليّ -
حقاً؟ -

225
00:24:31,635 --> 00:24:33,747
أجل -
كيف هذا؟ -

226
00:24:33,782 --> 00:24:39,568
لا أعلم ، إنه عندما أنظر لحياتي السابقة
فكأنها لم تكن حياتي أنا

227
00:24:42,862 --> 00:24:46,550
هل كلامي هذا مفهوم؟ -
إنعكاس ذاتي  -

228
00:24:47,386 --> 00:24:52,093
يحدث عندما تصل الأربعين من عمرك
جميعها مع المفاجئات الغير سارة التي تظهر

229
00:24:52,128 --> 00:24:56,819
انا جاد يا أمي ، انظرِ للشخص الذي أنا
عليه كأب

230
00:24:59,383 --> 00:25:03,439
وأخ وإبن لكِ

231
00:25:03,937 --> 00:25:10,717
لقد كنت جيد بالنسبة للملابسات -
كلا ، لقد كنت أحمقاً -

232
00:25:10,810 --> 00:25:17,228
ولكن ساغير كل هذا ، سأعيد الإتصال بكل
شخص مهم في حياتي

233
00:25:17,942 --> 00:25:21,316
وهذه المرة ساكون شخصاً أفضل مني

234
00:25:24,778 --> 00:25:32,562
حسناً يا (ناثان) ، لديك حياة مهمة ومرهقة
وهو ما يجعلك مشوشاً

235
00:25:32,876 --> 00:25:35,418
والرجل الذي يكبر في العمر يبدأ
بالشعور بقرب موته

236
00:25:35,458 --> 00:25:42,341
هذه هي ، لا أشعر أنني سأموت
أشعر كأنني خالد

237
00:25:43,901 --> 00:25:47,942
إنها أزمة منتصف العمر ، هذا كل ما يحدث لك
هاك إقتراحاتي

238
00:25:48,729 --> 00:25:55,623
لتخرج وتشتري لنفسك سيارة رياضية كبيرة
وتجد لنفسك إمرأة شابة مشكوك بأخلاقها

239
00:25:55,658 --> 00:25:58,132
هذا ما فعله أباك ، وقد أفلح معه

240
00:26:06,874 --> 00:26:08,308
ما كنت لأكون بدونكِ؟

241
00:26:14,663 --> 00:26:16,046
سأرد علي الهاتف ، حسناً

242
00:26:15,095 --> 00:26:18,330
{\a6}
" لوس أنجلوس ، كاليفورنيا "

243
00:26:19,480 --> 00:26:22,960
أجل -
(المحقق (باركمان) ، معك (أنجيلا بيترللي -

244
00:26:24,227 --> 00:26:26,713
لقد أخبرتكِ ألا تتصلي بيّ -
لدينا مشكلة -

245
00:26:28,542 --> 00:26:31,438
أي مشكلة؟ -
الشئ الذي قمت به قبل ستة أشهر -

246
00:26:31,439 --> 00:26:33,985
(أتقصدين عندما هددتماني أنتِ و(بينيت
للقيام بدور الإله ، هذا؟

247
00:26:35,873 --> 00:26:39,707
اعتقد أن (سايلر) سيبدأ في الظهور مجدداً -
(لأنه هو (سايلر -

248
00:26:39,870 --> 00:26:45,194
كلا ، لقد اخفيت (سايلر) عندما حولته إلي
إبني ، لقد رأيتك وأنت تقوم بهذا

249
00:26:45,229 --> 00:26:47,895
حسناً ، لمَ تتصلي بي بحق الجحيم؟ -
لأنه يجب أن تصلح الوضع -

250
00:26:47,930 --> 00:26:51,721
أصلحه أو حدثه أو أيا ما تفعله -
وكيف هذا بالتحديد؟ -

251
00:26:51,756 --> 00:26:56,492
أدخل إلي عقله وأمسح ذاكرته مجدداً
هذا ما تقوم به

252
00:26:56,527 --> 00:26:58,192
كلا ، ليس بعد الآن ، لقد توقفت

253
00:26:58,976 --> 00:27:03,356
اسمعيني ، منذ هذا اليوم شعرت بوجود
شئ ما داخلي ولا يمكنني إخراجه

254
00:27:04,292 --> 00:27:08,923
بدأت برؤية أوهام وأنا توقف ، لقد اكتفيت
سأدع الأمر برمته

255
00:27:09,625 --> 00:27:13,253
ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق
ليس لأشخاص مثلنا

256
00:27:13,297 --> 00:27:17,108
أجل ، تحدثي عن نفسك -
انا اخبرك أن (سايلر) قد يظهر في أي لحظة -

257
00:27:17,239 --> 00:27:23,390
هل تخبرني أنك لست راغباً في حل المشكلة؟ -
...هذه ليست مشكلتنا ، بل مشكلتكِ ، لذا -

258
00:27:25,629 --> 00:27:26,452
حظاً طيباً لحلها

259
00:28:29,182 --> 00:28:33,699
وبأمانة أعتقد أنها ستكون طالبة فوق مستوي
الطلاب العاديين إن أجتهدت

260
00:28:35,916 --> 00:28:38,885
(كلير) -
لقد وصلت -

261
00:28:39,585 --> 00:28:43,744
أجل ، آسف لتأخري ، لقد صادفتني
مشكلة في السيارة

262
00:28:44,763 --> 00:28:50,557
و (آني) كانت تطلعني علي الجديد -
اكانت تفعل هذا؟ -

263
00:28:50,592 --> 00:28:52,388
إذن أراكي عند غرفة الصوتيات الليلة

264
00:28:52,703 --> 00:28:57,260
سمعت أن لديهم "قيثارة هيرو 3" معدة هناك
"وأنا حسناً ، أبرع في "قيثارة هيرو 3

265
00:28:57,295 --> 00:28:59,250
اعتبري نفسكِ ضيفة

266
00:28:59,924 --> 00:29:02,341
(كان من اللطيف مقابلك سيد (بينيت -
وأنتِ كذلك -

267
00:29:07,024 --> 00:29:12,263
إذاً (آني) كانت تخبرك بالجديد -
ربما .. يمكنكِ دخول صف الجبر بالفصل القادم -

268
00:29:12,066 --> 00:29:18,309
ولكن ، لربما هذا أقل ما حدث ليّ اليوم أهمية -
وكيف هذا؟ -

269
00:29:18,555 --> 00:29:22,985
لقد تم التعرف عليّ اليوم بأني الناجية من
(مذبحة مباراة العودة في (اوديسا

270
00:29:23,328 --> 00:29:25,875
حسناً ، كان اسمي المشهور -
آسف لهذا -

271
00:29:26,492 --> 00:29:31,719
لربما إعادة إسمكِ إلي (بينيت) لم يكن بالفكرة الجيدة
ولكن يقولون أن الكلية لإعادة إختراع نفسك

272
00:29:31,965 --> 00:29:38,369
لا أريد أن أدعي كوني شخص أخر غير نفسي
(أود فقط أن اكون (كلير بينت) ، إبنة (نواه بينيت

273
00:29:44,574 --> 00:29:50,545
اتعرف ، سالتني اليوم (آني) عن ما يعمله
والدي ، وقد أخبرتها بالحقيقة

274
00:29:51,284 --> 00:29:57,312
تقريباً ، لقد أخبرتها أنك تعمل للحكومة
ولكن يبقي الأمر حقيقي ، ويعجبني قول الحقيقة

275
00:29:58,002 --> 00:30:04,263
ماذا إن كان طريقتي في إعادة إختراع
نفسي هي بقول الحقيقة؟

276
00:30:05,783 --> 00:30:07,347
تقريباً -
تقريباً -

277
00:30:07,382 --> 00:30:09,715
لربما ليس الحقيقة كلها -
الحقيقة كلها -

278
00:30:10,563 --> 00:30:12,120
فقط كوني حذرة عزيزتي

279
00:30:19,724 --> 00:30:22,570
" (سولفان بروس) ، (الكرنفال) "

280
00:30:44,685 --> 00:30:50,959
حسناً يا (ليديا) ، أريني من يكون

281
00:31:07,374 --> 00:31:11,173
(إسمه (دانكو) ، (إيميل دانكو

282
00:31:17,919 --> 00:31:22,743
هل أردت رؤيتي يا (صامويل)؟
هناك معروف أود أن تقوم به ليّ -

283
00:31:24,058 --> 00:31:29,417
ألا يمكنك أن ترسل شخص أخر هذه المرة؟
أنا أعتبر هذا كتقدير لمهارتك الفريدة -

284
00:31:29,596 --> 00:31:37,024
حسناً ، ما قلته عن الخلاص هذا الصباح .. آمل
أن يكون هذا ممكناً ، كله

285
00:31:38,305 --> 00:31:44,135
أجل ، حسناً ، لم أتحدث عن جزء الإنتقام
وهنا يأتي الحديث عنه

286
00:31:49,016 --> 00:31:52,819
ولكنني أقتل عندما أكون مضطر لهذا فقط

287
00:31:55,509 --> 00:32:01,433
لقد تم تجاوز الحدود ، وهم من تخطوها
اريدك أن تذهب إليه ، وأعيد البوصلة

288
00:32:02,163 --> 00:32:05,182
ثم أقتل هذا اللعين ، لكان هذا ما سيريده
(جوزيف)

289
00:32:05,867 --> 00:32:11,204
حسناً ، (جوزيف) ليس هنا بعد الآن

290
00:32:36,931 --> 00:32:45,135
آسف ، لن أطلب منك شئ بعد هذه المرة
أعدك

291
00:33:10,031 --> 00:33:16,322
وأنا من أعتقدت أنني من نفذت بجلدي -
كلا ، أنت الضحية الخامسة فقط -

292
00:33:16,571 --> 00:33:22,699
خمسة هو رقم حظي ، أم أنه كان كذلك
ألا زال يجلب ليّ الحظ؟

293
00:33:27,781 --> 00:33:32,035
لقد رأيتكِ تتحطمين إلي آلاف الأجزاء
ورغم ذلك ها أنتِ هنا ، يالها من خدعة لطيفة

294
00:33:32,286 --> 00:33:35,888
لم تكن خدعة

295
00:33:39,493 --> 00:33:42,895
لقد شعرت بنفسي وأنا أتحطم

296
00:33:42,964 --> 00:33:45,798
وأنصهر

297
00:33:45,866 --> 00:33:50,448
ثم بعدها تجمعت تلك الاجزاء مني طافية سوياً
مع فكرة واحدة ثابتة

298
00:33:53,074 --> 00:33:56,411
قتلكم جميعاً -
حسناً ، لنري الآن ، هذا الجزء الذي لم أفهمه -

299
00:33:57,345 --> 00:34:00,448
لأنني لا أعتقد أنكِ قاتلة ، ليست هذه طبيعتكِ

300
00:34:00,781 --> 00:34:04,503
كلا ، قاتلة هو كل ما أكون ، فقد سلبتم
بقية مشاعري معكم

301
00:34:09,981 --> 00:34:16,416
يمكنني مساعدتكِ في إستعادة حياتكِ -
كيف؟ فـ(دانكو) قال أنه لن يتوقف حتىّ يقتلني -

302
00:34:16,497 --> 00:34:20,083
إذاّ ماذا إن أهتممت بهذا وجعلت (دانكو) غير
مهتم بكِ ؟

303
00:34:23,871 --> 00:34:28,996
ولمَ ترغب في فعل هذا لأجلي؟ -
..عشرون عام من الإختطاف لم أساعد فيهم -

304
00:34:30,311 --> 00:34:36,291
أي واحد منكم ، لربما كلانا نبحث عن الخلاص

305
00:34:39,086 --> 00:34:42,988
ما رأيك؟ هل إتفقنا؟

306
00:34:47,728 --> 00:34:49,662
أراهن أنك أعتقد أنها ستكون بهذه السهولة

307
00:35:06,080 --> 00:35:10,030
لقد وصلني إتصالك
هل غيرت رأيك حيال (تراسي استراوس)؟

308
00:35:11,152 --> 00:35:17,965
كلا ، لقد جئت هنا لأغير رأيك -
آسف ، سوف أقتلها -

309
00:35:18,625 --> 00:35:24,229
حتى لو أضطررت لإمتصاصها عن طريق مكنسة
كهربائية ، فقد قتلت أربعة من رجالي

310
00:35:25,366 --> 00:35:28,811
إنها قاتلة -
أنصحك أن تنسي هذا الأمر -

311
00:35:30,637 --> 00:35:34,807
لقد قلت أن الرجال من أمثالنا لا يبدأوا من جديد
وأنا أقدم لك فرصة لتحقق هذا

312
00:35:37,578 --> 00:35:41,286
اعتبرها عطلة دائمة إحتراما من الحكومة
الأمريكية

313
00:35:41,789 --> 00:35:44,695
لست مهتماً -
غير مقبول -

314
00:35:46,287 --> 00:35:54,076
(اريدك أن تنسي كل شئ عن (تراسي استراوس -
(حسناً .. جميعنا نرغب بأشياء يا (بينيت -

315
00:35:54,528 --> 00:35:56,896
وسأحظي بما أريد

316
00:36:30,197 --> 00:36:33,434
مرحباً ، هنا (بيتر) ، اترك رسالة وسأتصل بك
.حالما أستطيع ، شكراً

317
00:36:34,668 --> 00:36:39,779
انظر ، لقد تركت لك ... لقد تركت لك
ثلاثة رسائل ، أريدك أن تعاود الإتصال بيّ

318
00:36:41,275 --> 00:36:45,263
شئ ما يحدث ليّ وأعتقد أنك الشخص الوحيد
الذي سيفهم ما يحدث ليّ

319
00:36:46,147 --> 00:36:51,875
إنه ... فقط اتصل بي ، رجاءً

320
00:37:25,285 --> 00:37:28,328
من تكونين بحق الجحيم؟ -
أنت تعرف من أكون بالتحديد -

321
00:37:29,891 --> 00:37:33,393
لقد أرسلوكِ لتستعيديه

322
00:37:38,499 --> 00:37:41,973
لقد جعلك تنسي -
ما الذي قولتيه؟ -

323
00:37:52,009 --> 00:37:53,613
إنه لا يستحق هذا العناء

324
00:37:57,451 --> 00:38:01,838
من تكون؟ -
لقد أخذت شئ منا ، والآن سنستعيده

325
00:38:01,856 --> 00:38:06,047
لن تجده أبداً -
اعتقد أنني سأجده -

326
00:39:21,677 --> 00:39:23,545
مرحباً -
مرحباً -

327
00:39:25,114 --> 00:39:28,382
آسفة لو كنت أخفتك بالحديث عن جريمة
(القتل في (يونيون وايلز

328
00:39:28,485 --> 00:39:32,936
... إنه .. لقد كان الأمر شهير جداً وقد تحمست -
كلا ، كلا ، كلا ، لا تعتذري -

329
00:39:33,189 --> 00:39:38,100
لقد كان من الغريب التحدث عن هذا لأنني
لم يسمح ليّ أبداً بالتحدث عنها من قبل

330
00:39:38,494 --> 00:39:44,281
إذاً ماذا؟ هل كنتِ تدعين عدم وقوع هذا؟ -
كلا ، فقط حاولت أن ابدأ حياتي من جديد -

331
00:39:44,234 --> 00:39:48,511
وأعتقدت أنه يمكنني أن أخذ من شخصيتي
القديمة ما يعجبني وأترك الباقي

332
00:39:50,239 --> 00:39:53,624
! (أجل ! هكذا يكون لعب (قيثارة هيرو

333
00:39:54,277 --> 00:40:00,129
كلير) ، تعال هنا ، أنا وأنتِ ، لقد حجزت)
! لكِ مكان ، هيا

334
00:40:01,083 --> 00:40:06,033
من هي؟ إنها فظيعة .. لقد كانت تقص
كل شئ طوال الليل

335
00:40:06,889 --> 00:40:09,688
هذه تكون رفيقتي في الغرفة -
هيا ، لنبدأ -

336
00:40:13,696 --> 00:40:19,241
(لقد كنت أنوي اللعب مع (غريتشين -
هل تعرف (غريتشين) كيف تلعب؟ -

337
00:40:19,334 --> 00:40:24,950
كلا ، ولكن (غريتشين) لا تهتم -
يفترض أن يرفع منافسك مستواك في اللعبة -

338
00:40:25,074 --> 00:40:28,893
لا أن يخفضها -
حسناً ، بما أن كلتانا لا نعرف ما نفعل -

339
00:40:29,146 --> 00:40:34,735
فسنكون علي مستويات متساوية في اللعبة
سيكون هذا سئ جداً

340
00:40:41,057 --> 00:40:44,693
حصلت علي واحدة

341
00:40:44,760 --> 00:40:47,395
أصفر

342
00:40:47,463 --> 00:40:49,363
! أجل ! أجل -
كلا -

343
00:40:53,335 --> 00:40:55,570
لابد أنني أتحسن كل ثانية

344
00:41:29,605 --> 00:41:33,360
(هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو) (هيرو)

345
00:41:35,091 --> 00:41:38,391
لقد عدت -
ما الذي تعنيه؟ -

346
00:41:39,504 --> 00:41:43,553
ما الذي حدث؟ أين القطة؟ -
حدث خطب ما في قدرتك -

347
00:41:44,239 --> 00:41:50,450
بدلاً من إيقاف الزمن جمدت نفسك
أنفك تنزف

348
00:41:53,240 --> 00:41:59,704
هناك خطب ما ، ساخذك إلي الطبيب في الحال -
كلا ، لست بحاجة لطبيب - ، لا فائدة من هذا

349
00:41:59,704 --> 00:42:05,847
ولكن يجب عليك هذا ، وأنا أصر -
لقد ذهبت لطبيب بالفعل -

350
00:42:05,882 --> 00:42:09,975
حقاً ؟ لأجل نزيف الأنف؟
الصداع؟

351
00:42:11,948 --> 00:42:16,974
لمَ لا تخبرني؟ -
لأن الأخبار ليست جيدة -

352
00:42:18,282 --> 00:42:20,705
حسناً ، ما الذي أخبرك به؟

353
00:42:25,379 --> 00:42:32,820
انا أموت يا (أندي) ، ربما قريباً جداً
لا أعرف

354
00:42:34,604 --> 00:42:39,752
لا أصدق أن هذا يحدث ، لابد أن هناك شئ ما
يمكننا فعله

355
00:42:41,589 --> 00:42:45,600
يمكنك العودة للماضي ، لربما يمكنك
إلغاء ما حدث

356
00:42:45,635 --> 00:42:49,397
لم يعد يمكنني السفر عبر الزمن أنت تعرف هذا -
إذن يجب أن تحاول بجهد أكبر -

357
00:42:49,432 --> 00:42:53,016
لابد أن هناك لحظة في الماضي حينما بدأ كل هذا -
أجل -

358
00:42:57,544 --> 00:43:03,843
الصورة ، كانت تلك الليلة .. في الكرنفال
هل تذكر؟ لقد كان هناك قارئة الطالع

359
00:43:05,652 --> 00:43:10,990
"لقد اعطتني القراءة ، "ستكون قوياً جداً يا هيرو

360
00:43:13,551 --> 00:43:19,570
أجل -
منذ هذه اللحظة كرست حياتي لأصبح .. بطلاً -

361
00:43:19,605 --> 00:43:26,574
وإن لم تحصل علي هذه القراءة أبداً؟ -
لكانت كل الأشياء مختلفة اليوم -

362
00:43:27,668 --> 00:43:29,607
بالضبط -
ولهذا لا يمكن حدوثه أبداً -

363
00:43:30,442 --> 00:43:35,971
يجب ألا أغير الماضي ، مهما حدث
كلانا يعرف حيال هذا

364
00:43:36,205 --> 00:43:39,909
إنه قانوني -
! ليذهب القانون للجحيم -

365
00:43:46,175 --> 00:43:50,121
(هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو)

366
00:43:52,045 --> 00:43:54,375
ما الذي حدث يا (هيرو)؟
لقد تجمدت مجدداً؟

367
00:43:55,976 --> 00:44:02,956
لا أعرف ، أعتقد أنني .. كنت في الكرنفال
... و

368
00:44:06,128 --> 00:44:09,276
(هيرو) (هيرو)

369
00:44:14,366 --> 00:44:16,773
" طوكيو ، اليابان "

370
00:44:16,774 --> 00:44:18,584
" قبل 14 عام "

371
00:44:21,833 --> 00:44:25,655
كيف...؟ ماذا حدث؟
أين أنا؟

372
00:44:29,788 --> 00:44:31,481
"في اليوم الحاضر"

373
00:44:34,489 --> 00:44:35,333
من يكون؟

374
00:44:39,395 --> 00:44:45,600
يُدعي (هيرو) ، (هيرو ناكامورا) ، وقد
كان هنا في الكرنفال

375
00:44:45,868 --> 00:44:49,034
متي؟ منذ متي؟ -
منذ 14 عام -

376
00:44:51,507 --> 00:44:55,985
شكرأً لكِ يا (ليديا) ، هذا يكفي للآن

377
00:45:07,122 --> 00:45:11,925
هل ستتوقف حقاً عن الإنتقال بعد
كل هذه الأعوام؟

378
00:45:14,130 --> 00:45:16,647
حان الوقت لهذا ، أجل

379
00:45:21,364 --> 00:45:30,606
اسمعني ، أعرف أنك ضعيف ، ولكنني
اريدك أن تجرب وتقوم بهذا مرة أخري لأجلي

380
00:45:33,049 --> 00:45:38,805
أعتقد أننا وجدنا شخصاً يمكنه إصلاح الماضي -
(هذه أخبار جيدة يا (صامويل -

381
00:45:39,822 --> 00:45:46,251
أجل ، حسناً ... أريدك أن تعيدني للماضي -
إلي أي مدي؟ -

382
00:45:47,562 --> 00:45:50,464
إلي 14 عام في الماضي -

383
00:45:55,371 --> 00:46:00,268
لم أراكِ تغادرين الحفل .. اعتقد أنكِ
لاتزالين هناك

384
00:46:04,646 --> 00:46:06,747
وقد تركتي النافذة مفتوحة

385
00:46:17,396 --> 00:46:19,919
" لوس أنجلوس "

386
00:47:00,170 --> 00:47:04,848
(ماتي) ، (ماتي)

387
00:47:22,858 --> 00:47:30,697
ماتي) ، (ماتي) هل أنت مختبئ مجدداً؟)
أين (ماتي)؟

388
00:47:34,737 --> 00:47:41,209
مرحباً يا أبي

389
00:47:43,312 --> 00:47:44,931
أريد إستعادة جسدي

390
00:47:49,680 --> 00:47:56,258
ضعه أرضاً رجاءً -
ياللأب المسكين ! إنه يبدو خائف كثيراً ، أليس كذلك؟ -

391
00:47:57,414 --> 00:48:03,507
هل تستطيع قول "مرتعب"؟ -
لا ... لا أفهم ، كيف لك أن تتواجد هنا أصلاً؟ -

392
00:48:05,262 --> 00:48:10,901
أنا جزء منك يا (مات) ، أي ما كنت فعلته
لي ، صمدت والآن أنا بداخل رأسك

393
00:48:11,301 --> 00:48:17,476
إذن أنت لست حقيقي؟ -
إذن كيف لي أن أحمل طفلك الصغير؟ -

394
00:48:19,201 --> 00:48:24,334
فقط ضعه أرضاً -
ليس قبل أن تعطيني ما أريد -

395
00:48:25,123 --> 00:48:31,878
لقد قمت بشئ لي ، لعقلي ، ولهذا أنا هنا
اخبرني بما فعلته . ما الذي وضعته في جسدي؟

396
00:48:32,531 --> 00:48:35,264
حسناً ، فقط دعه وسنتحدث -
اخبرني -

397
00:48:35,692 --> 00:48:39,891
مات)؟) -
وها قد جائت الوالدة -

398
00:48:41,298 --> 00:48:43,121
التقط -
كلا -

399
00:48:47,970 --> 00:48:54,178
مات) ، هل أنت علي ما يرام؟) -
أجل ، اعتقدت أنني سمعته يبكي ، هذا كل شئ -

400
00:48:55,578 --> 00:49:03,543
مات) ، إنه نائم بعمق ، ما بالك؟) -
انا متعب فقط ، علي ما أعتقد -

401
00:49:04,353 --> 00:49:06,355
عد للفراش

402
00:49:12,173 --> 00:49:14,650
" واشنطن ، العاصمة "

403
00:49:56,272 --> 00:50:00,366
مرحباً؟ -
لابد أنني أتصلت بالرقم الخطأ -

404
00:50:00,744 --> 00:50:04,813
من الذي تبحث عنه؟

405
00:50:04,881 --> 00:50:08,255
(ساندرا ... بينيت)

406
00:50:08,485 --> 00:50:12,094
(أجل ، إنها هنا .. انتظر ، يا (ساندرا

407
00:50:14,924 --> 00:50:18,005
مرحباً؟ مرحباً؟

408
00:50:27,937 --> 00:50:31,517
ساندرا)؟) -
(كلا هنا (تراسي -

409
00:51:03,673 --> 00:51:05,674
لم أفعل هذا

410
00:51:10,550 --> 00:51:12,319
ماذا حدث؟ أين أنا؟

411
00:51:13,621 --> 00:51:15,262
"قارئة الطالع"

412
00:51:15,384 --> 00:51:16,178
! كلا

413
00:51:21,292 --> 00:51:24,389
لابد أنني أنتقلت للماضي
يجب أن أعود

414
00:51:28,705 --> 00:51:37,027
المعذرة يا سيدي ، أيمكنك أن تلتقط لنا صورة؟ -
بالتأكيد -

415
00:51:44,462 --> 00:51:46,843
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

416
00:51:48,897 --> 00:51:53,227
هل أعرفك؟ تبدو مألوفاً

417
00:51:54,875 --> 00:51:57,765
أعتقد أن لدي هذا الوجه الذي يٌشعر بالألفة

418
00:52:07,452 --> 00:52:10,814
(اريد (سلوشي -
لنحصل علي واحد -

419
00:52:12,612 --> 00:52:18,602
هذه هي اللحظة التي ذهبت فيها لقراءة الطالع
لابد أن هذا نوع من الإختبار

420
00:52:20,111 --> 00:52:27,090
لا يمكنني تغير قدري ، لن أفعل
! للعودة للمنزل ! الآن

421
00:52:29,874 --> 00:52:38,097
! زمني ! الآن -
هل تهتم بالحصول علي فرصة ، سيدي؟ -

422
00:52:42,805 --> 00:52:45,340
ما الذي يمكن أن تخسره يا (هيرو)؟

423
00:52:47,476 --> 00:52:52,789
هل أعرفك؟ -
(الإسم (صامويل -

424
00:52:54,083 --> 00:52:57,419
وأعتقد أننا سنكون صديقان رائعان

425
00:53:06,742 --> 00:53:13,208
هل أبدت شريكة غرفتكِ أي أفكار للإنتحار؟
... الشعور بوجود مشاعر غامرة

426
00:53:13,515 --> 00:53:16,449
بقلة تقدير الذات؟ -
كلا -

427
00:53:18,588 --> 00:53:23,661
إن كان لديها شئ فهو تقدير النفس المبالغ فيه
لقد كانت بارزة النجاح ، لقد أحبت نفسها

428
00:53:24,927 --> 00:53:28,981
هذا لم يكن الإنطباع التي تركته في رسالة الإنتحار -
أي رسالة إنتحار؟ -

429
00:53:29,098 --> 00:53:34,013
التي كانت علي وسادتها؟ -
كلا ، لم تكن هناك رسالة -

430
00:53:34,637 --> 00:53:35,737
لربما فاتتكِ رؤيتها

431
00:53:35,805 --> 00:53:42,391
كلا ، أتذكر بوضوح كم أستغربت من تجعد
وسادتها ولم يكن هناك رسالة إنتحار

432
00:53:42,745 --> 00:53:48,189
هذه لم تكن هناك -
هلا أخرجتيهم من هنا -

433
00:53:49,919 --> 00:53:56,470
لقد قلتِ أنها كانت فائقة النجاح؟ -
اسمعيني ، حتى فائقي النجاح لا يمكنهم كتابة رسالة إنتحار بعد موتهم -

434
00:53:56,592 --> 00:54:04,029
ما كانت لتقوم بهذا ، لقد كانت تهزم كل من
في الطابق في (قيثارة هيرو) . لم يكن هذا إنتحار

435
00:54:04,300 --> 00:54:10,487
ماذا إذاً؟ جريمة قتل؟ -
لمَ قد يريد أحد قتل رفيقة غرفتكِ؟

436
00:54:10,239 --> 00:54:16,346
لا أعرف ، أليس هذا عملكِ؟
(أجل ، بالتأكيد . شكراً لكِ علي مساعدتكِ آنسة (بينيت -

437
00:54:31,039 --> 00:54:35,162
أندو) ، أين هو؟) -
ومن تقصدين؟ -

438
00:54:35,464 --> 00:54:41,296
أخي ، أنتما دوماً سوياً -
أخاكِ ، لقد رحل -

439
00:54:42,016 --> 00:54:47,900
لم أراه يرحل -
لربما يختبئ -

440
00:54:50,796 --> 00:54:56,364
هيرو) .. أين أنت؟) -
اخبرني أين أخي -

441
00:55:00,933 --> 00:55:01,990
الحقيقة

442
00:55:06,103 --> 00:55:10,993
لقد انتقل عبر الزمان والفراغ
وفي الأغلب أنه حالياً في الكرنفال قبل 14 عام

443
00:55:13,979 --> 00:55:15,753
لمَ اضايق نفسي حتىّ؟

444
00:55:21,744 --> 00:55:25,489
إذن أنت مسافر عبر الزمن؟ -
أجل ، كيف عرفت هذا؟ -

445
00:55:25,715 --> 00:55:30,883
لدي قدرة يا (هيرو) ، مثلك تماماً

446
00:55:36,125 --> 00:55:40,397
ما الذي تفعله هنا؟ أعتقد أن لهذا
علاقة بهذا الشاب هناك

447
00:55:41,296 --> 00:55:44,933
أهو أنت؟

448
00:55:45,000 --> 00:55:48,703
أجل ، ولكنني لا يمكنني التدخل -
لمَ لا؟ -

449
00:55:48,771 --> 00:55:53,195
لأن من هناك بدأ كل شئ ، كيف أصبحت
سيد للوقت والفراغ

450
00:55:53,308 --> 00:55:59,652
إن تدخلت فلن أصبح بطلاً أبداً ، ولن أنقذ
(المشجعة وستنفجر (نيويورك

451
00:55:59,815 --> 00:56:03,642
"إنه "تأثير الفراشة -
هذا سيكون سيئاً -

452
00:56:06,353 --> 00:56:07,594
! فعلتها

453
00:56:10,592 --> 00:56:16,728
ولكن أعتقد أن هناك بعض "الفراشات" التي يمكنك
تغييرها ، أعني لمَ لا تجعل هذه الرحلة تعني شيئاً؟

454
00:56:16,665 --> 00:56:21,916
كلا ، لا يمكنك أبداً تغيير الماضي ، هذا شئ
دوماً .. كل شئ متصل

455
00:56:22,071 --> 00:56:27,422
ليس كل شئ ، أحيانا، إن كنت تريد تغيير
شيئاً واحداً ، فهذا كل ما ستقوم به

456
00:56:27,709 --> 00:56:30,211
تغيير شئ واحد

457
00:56:36,819 --> 00:56:43,697
لديك قدرة نادرة يا (هيرو) ، لتصحيح الأخطاء
في حياتك . أليس هناك شئ تود إصلاحه؟

458
00:56:46,777 --> 00:56:54,683
هذه حادثة (سلوشي) ، وقد كانت بسببي ، فقد باغت
أندو) وجعلته يسكب الشراب علي زي (كيميكو) المفضل)

459
00:56:55,369 --> 00:57:02,877
وهذا كان السبب في أنها بدأت تكرهه -
الآن هذه فرصتك لتجعلهما سعداء ، لديك القوة -

460
00:57:03,679 --> 00:57:09,050
....كلا ، لدي قانون ألا يجب أن أغير -
(هناك أشياء في العالم فاسدة يا (هيرو -

461
00:57:10,786 --> 00:57:15,225
يمكنك أن تصلحها كلها ، إن أتقنت هذه
المهارات فسيكون لنا أنا وأنت مستقبل لامع سوياً

462
00:57:15,224 --> 00:57:18,116
أنت وأنا؟ أنا لا أفهمك -
يجب فقط ان تستغل فرصة -

463
00:57:29,867 --> 00:57:30,660
! كلا

464
00:57:35,483 --> 00:57:40,298
هيرو) ، هل أنت علي ما يرام؟)
ما الذي حدث؟

465
00:57:41,659 --> 00:57:44,380
لقد عدت إلي الكرنفال ، منذ 14 عام
حيث بدأ كل شئ

466
00:57:45,075 --> 00:57:51,542
هل أنقذت حياتك؟ -
كلا ، لا يمكنني تغيير هذا -

467
00:57:52,739 --> 00:57:57,904
إن لم تكن لديّ قدرتي فإن العديد
من الناس سيموتوا

468
00:57:58,430 --> 00:58:02,667
إذاً عدت للماضي ورجعت خاوي اليدين؟ -
ليس بالضبط -

469
00:58:03,953 --> 00:58:09,805
هل تغير شئ بالنسبة لك يا (أندو)؟ -
انا ؟ كلا ، كل شئ كما هو -

470
00:58:10,929 --> 00:58:14,777
لا شئ علي الإطلاق؟ -
كلا -

471
00:58:18,223 --> 00:58:24,590
(مليون شهرياً ، إيجارك الجديد يا (هيرو
إن أردت إستخدام غرفة المؤتمرات هذه يجب أن تدفع

472
00:58:25,234 --> 00:58:28,673
الأول ، والأخير ، وخصم الآمن
يكون علي مكتبي في صباح الغد

473
00:58:32,978 --> 00:58:40,873
كيمي) ، أنتِ قاسية عليه) -
بل أنت من يدلله كثيراً -

474
00:58:42,816 --> 00:58:43,778
! فعلتها

475
00:58:51,120 --> 00:58:56,709
لقد كنا نتحدث أنا و(دانكو) في القاعة
وكل ما أعرفه بعدها أنه مات وأن هذا الرجل يهاجمني

476
00:58:57,159 --> 00:59:01,272
لقد صادفني الحظ ، أعني بمسألة المياه هذه
أنا فقط ... لقد بدت كأنها فطرة

477
00:59:00,862 --> 00:59:04,692
ما الذي كنتِ تفعلينه ةهنا يا (تراسي)؟
لقد أردت منكِ أن تدعي (دانكو) لي

478
00:59:05,234 --> 00:59:09,321
ما كان يمكنني فقط أن أدع الامر ، لم أعرف
إن كان يمكنني الثقة أنك ستتعامل معه

479
00:59:09,871 --> 00:59:17,764
هذه حياتي ، فيجب أن أعلم  ، عندما آتيت
هنا لقد رأيت أنك نفذت ما وعدت

480
00:59:18,447 --> 00:59:28,396
إنه لم يتعرف عليّ ... لذا قررت أن أعيش
.. وأدعه يعيش ، وبينما كنت أرحل ، هذا الرجل

481
00:59:28,190 --> 00:59:33,612
الرجل ذو السكينة -
لقد كان سريعاً ، سرعة مخيفة -

482
00:59:33,595 --> 00:59:42,090
بالتأكيد واحد منا ، شخص مثلي -
أليس لديكِ أدني فكرة عن سبب قتله لـ(دانكو)؟ -

483
00:59:43,038 --> 00:59:47,468
أعتقد أنني سمعته يقول أن لديه شئ
لا أعرف ، لربما كان هذا إنتقام

484
00:59:48,077 --> 00:59:53,201
لقد صنع (دانكو) العديد من العداوات -
لم يكن هذا إنتقام ، انظرِ إلي الجروح -

485
00:59:53,748 --> 00:59:59,910
كل الطعون في المعدة ، لو كنت أنا وكنت
أريد الإنتقام لكنت سأصيبه في الوريد العنقي

486
00:59:59,821 --> 01:00:07,119
اوالشريان السباتي أو القلب ، كلا ، أعتقد
أن ما سمعتيه صحيح

487
01:00:09,331 --> 01:00:14,302
اعتقد أن القاتل كان يبحث عن شئ -
هذا أمر شخصي -

488
01:00:14,370 --> 01:00:19,252
وأعتقد أنني وجدته -
ما هذا؟ -

489
01:00:21,377 --> 01:00:24,026
مفتاح -
لأي شئ؟ -

490
01:00:28,150 --> 01:00:30,051
هذا سؤال جيد

491
01:00:42,754 --> 01:00:44,929
هيا يا (ماتي) الصغير ، يمكنك فعلها
ارني أنك صبي كبير

492
01:00:46,023 --> 01:00:47,024
انظر إليك -
هل رأيت هذا؟ -

493
01:00:47,192 --> 01:00:49,427
حسناً -
عمل جيد ، سأخذه -

494
01:00:49,495 --> 01:00:54,071
دعه ليّ ، عمل جيد يا صاح ، رباه ! إنه عادة
يأخذ وقتاً كي يعتاد علي الغرباء

495
01:00:54,132 --> 01:00:57,363
روي) ليس بغريب ، لقد كان يوصلنا الماء)
(منذ ولادة (ماتي

496
01:00:57,660 --> 01:01:00,352
لا أصدق أنه مر هذه المدة ، الوقت يمر
سريعاً ، صحيح ، يا (جانيس)؟

497
01:01:00,661 --> 01:01:02,759
أجل -
أجل ، إنه يمر سريعاً بالتأكيد -

498
01:01:04,410 --> 01:01:07,703
اسمعيني ، المدفئ في جهاز التكيف لديكم محطم
سأتي إليكِ لاحقاً وأصلحه

499
01:01:07,786 --> 01:01:10,720
(شكراً يا (روي -
(أجل ، شكراً يا (روي -

500
01:01:11,083 --> 01:01:12,812
لا مشكلة -
وداعاً -

501
01:01:12,799 --> 01:01:14,918
وداعاً -

502
01:01:16,623 --> 01:01:18,387
ماذا؟ -
!جانيس)؟) -

503
01:01:19,476 --> 01:01:21,789
هذا إسمي -
(كلا إسمك هو السيدة (باركمان -

504
01:01:21,960 --> 01:01:24,769
اسمعيني ، عندما كنت أوصل المياه، كنا محترفين -
أنت لم توصل المياه من قبل قط -

505
01:01:24,840 --> 01:01:27,474
البيتزا ، المياه ، أيا يكن . هذا ليس
.... القصد ، بل القصد هو

506
01:01:29,941 --> 01:01:34,986
لقد كان هنا ، ولم أتواجد أنا ، وهذا يزعجني قليلاً -
أعتقدت أننا حللنا هذه المشكلة -

507
01:01:38,776 --> 01:01:41,956
أجل ، أجل ، حللناها ، بالتأكيد

508
01:01:45,713 --> 01:01:50,958
أنت متعب ، يبدو أنك لم تنم حتىّ -
... حسناً ، لقد كنت أغط أقل قليلاً لذا -

509
01:01:51,224 --> 01:01:58,331
أنا قلقة عليك -
.. إنه العمل فقط ، لدي دليل علي حلقة موزعي مخدرات كبري -

510
01:01:58,596 --> 01:02:01,606
وكل ما أحتاجه هو إسم المجهز -
وإذا استطعت أن تقرأ بعض العقول -

511
01:02:01,864 --> 01:02:04,825
فسيكون الأمر أسهل قليلاً ، وستحصل علي إجابات -
أجل ولكنني أخبرتكِ ، أن لم أعد أقوم بهذا ، تذكرين؟ -

512
01:02:05,327 --> 01:02:08,448
لقد توقفت عن هذا للآبد -
اعرف ، وانا فخورة بك -

513
01:02:09,907 --> 01:02:14,396
أنا فقط قلقة أن يتكلف هذا ضحايا -
لا تقلقي ، أنا أسيطر علي هذا الأمر -

514
01:02:34,900 --> 01:02:38,400
مرحباً يا (بيتر) ، هل يمكننا التحدث لدقائق؟

515
01:02:41,105 --> 01:02:46,437
أيمكنني تقديم مشروب لك؟ -
أجل ، وشكراً .... يعجبني ما فعلته بالمكان -

516
01:02:46,544 --> 01:02:50,792
شكراً لك -
إذاً لدي الماء أو مسطردة -

517
01:02:52,219 --> 01:02:53,219
الماء أفضل

518
01:02:56,488 --> 01:02:59,630
إذاً ما الذي تفعله؟ -
لقد استعدت وظيفتي السابقة -

519
01:03:00,725 --> 01:03:01,759
مٌسّعف

520
01:03:03,161 --> 01:03:06,567
لابد أنها تبقيك مشغولاً ، لان والدتك
أخبرتني أنها لم تراك منذ أسابيع

521
01:03:07,866 --> 01:03:11,735
هذا مذهل ، هل كل هذا من عملك؟

522
01:03:12,971 --> 01:03:19,001
هل تستخدم قدراتك؟ -
حسناً ، في عملي يكون الأمر أسهل إن كنت .. قوياً وسريع -

523
01:03:20,579 --> 01:03:27,915
شكراً لدكتور (سوريش) . إنها قدرة مناسبة جداً -
تستحق هذا -

524
01:03:27,948 --> 01:03:31,914
أعتقد أن واحداً منا كان يجب أن يكفر عما فعلناه جميعاً -
بمعني؟ -

525
01:03:31,949 --> 01:03:37,567
أنت ، أنا ، عائلتي ، الشركة ، بربك ، لم نكن
(المواطنين المثاليين يا (نواه

526
01:03:37,638 --> 01:03:43,035
إنه عبء ثقيل جداً علي رجل واحد -
قلت أنك تريد التحدث؟ -

527
01:03:44,342 --> 01:03:52,127
أجل ، (دانكو) مات ، قُتل بسبب هذا

528
01:03:53,329 --> 01:03:58,157
مفتاح؟ -
قمت ببحث وعلمت أن المفاتيح لخزانة آمنة في بنك بالمدينة -

529
01:03:58,116 --> 01:04:04,303
والآن كما أعتقد فالشخص الذي قتل (دانكو) ربما ينتظر
من يظهر بهذا المفتاح

530
01:04:04,389 --> 01:04:10,683
أحتاج شريك في هذه المهمة ، شخص يمكنني الثقة به
فهو يمكنه الإمساك بي في أي مكان ، ولن أعرف قط ما صدمني

531
01:04:11,363 --> 01:04:14,466
لأنه سريع جداً ويستخدم السكاكين

532
01:04:17,406 --> 01:04:18,436
كم سرعته؟

533
01:04:22,975 --> 01:04:26,476
شكراً لإبقائي معكِ -
بالطبع ، ما كنت لأترككِ هنا -

534
01:04:26,512 --> 01:04:30,612
ليس بعد ما حدث -
والدا (آني) جاءا بالليلة الماضية -

535
01:04:30,415 --> 01:04:35,262
أعتقدت أنه يجب أن يعموا بأمر رسالة الإنتحار المزيفة تلك -
لم تقولي لهم شيئاً ، أليس كذلك؟ -

536
01:04:36,147 --> 01:04:41,498
كلا ، ولكن يجب أن يعلموا ، أليس كذلك؟
أعني إن كنت أنا ، فلكنتِ ستبغين أن تعلمي

537
01:04:41,627 --> 01:04:45,555
ليس عملكش أن تخبري الأباء عم الرسالة
فقط دعي الشرطة تتولي أمر هذا

538
01:04:46,806 --> 01:04:47,906
إنها الحقيقة

539
01:04:56,742 --> 01:04:58,610
مرحباً -
غريتشين) ، هذه والدتي) -

540
01:04:58,677 --> 01:04:59,590
(أمي ، هذه (غريتشين

541
01:04:59,678 --> 01:05:00,612
سرني لقائكِ -
مرحباً -

542
01:05:01,828 --> 01:05:06,065
غريب ، صحيح؟ سمعت أنكِ أخبرتِ الشرطة
أنكِ لم تري رسالة إنتحار

543
01:05:06,156 --> 01:05:12,534
إذاً ما الذي تفكري فيه؟ جريمة قتل أم حادث فظيع؟ -
لربما أخطئت كلير بشأن الرسالة -

544
01:05:12,558 --> 01:05:18,165
ربما؟ هل رأيتيها أم لا؟ -
حسناً ، لم أراها في البداية ولكن الغرفة كانت مظلمة -

545
01:05:18,030 --> 01:05:21,417
لربما لم ألحظها -
الإنتحار غير منطقي علي الإطلاق -

546
01:05:21,366 --> 01:05:27,585
اعني ، الفتاة كان لديها "مسار" . من يخطط لحياته
علي خريطة للخمسين عام التالية ثم بعدها يقفز بنفسه من نافذة؟

547
01:05:29,415 --> 01:05:35,061
يجب أن ارحل ، أنتِ علي ما يرام؟ -
أجل ، شكراً علي كل شئ -

548
01:05:35,103 --> 01:05:42,117
علي الرحب والسعة ، تذكري ، حياة جديدة وبداية جديدة
إلي اللقاء ، سعيدة لملاقاتكِ

549
01:05:42,065 --> 01:05:44,956
وأنا أيضاً

550
01:05:47,960 --> 01:05:53,534
إذن إنها جريمة قتل  ... كيف سنثبت هذا؟

551
01:05:55,372 --> 01:05:59,743
إذاً أنت تعتقد أن رجل السكاكين خاصتك سيظهر؟ -
لا أعرف ، ولكن بالتأكيد تواجدك معي يشعرني بالراحة -

552
01:05:59,972 --> 01:06:00,775
أجل ، أراهن علي هذا

553
01:06:01,702 --> 01:06:03,992
" بنك نيويورك الفيدرالي ، مانهاتن "

554
01:06:04,716 --> 01:06:10,697
هل لديك مانع إن أخبرتك بملاحظة؟
اعتقد أنه يجب عليك أن تفكر بجد حول طريقة حياتك

555
01:06:11,329 --> 01:06:16,854
من أين جاء كل هذا فجأة؟ -
لقد رأيت شقتك ، وفاحص الشرطة وكل مقالات الأخبار -

556
01:06:17,189 --> 01:06:21,067
أنت تنقذ أرواح وتستمر في التعقب وأراهن أنك
أنك تعرف إسم كل واحد منهم

557
01:06:22,697 --> 01:06:24,624
ثم؟ -
هل أحد فيهم يعرف إسمك؟ -

558
01:06:25,631 --> 01:06:32,765
ليس من الجيد أن تعيش وحدك يا (بيتر) ، بدون إتصالات مع أي
شخص ، إنها نهاية عقيمة ، ثق بي . أنا كالسند القانوني الأول

559
01:06:33,203 --> 01:06:38,600
لأعوام وضعت عملي قبل عائلتي والآن أبنائي
في المدرسة وأنا أكل حبوب علي العشاء

560
01:06:38,695 --> 01:06:45,785
ورجل غريب رد علي من هاتف زوجتي
قصدي أنك وحيد الآن . وهذه ليست طريقة لتحيا بها

561
01:06:50,589 --> 01:06:56,562
(ها أنت ذا يا سيد (دانكو -
سأكون بالخارج عندما تنتهي -

562
01:07:05,354 --> 01:07:07,471
إذن ما الذي فزنا به؟ -

563
01:07:14,641 --> 01:07:21,845
بوصلة؟ (دانكو) مات لأجل بوصلة؟ -
بوصلة محطمة -

564
01:07:24,695 --> 01:07:26,524
أجل ، نحن بحاجة لدقيقة أخري

565
01:07:32,071 --> 01:07:33,457
هذه لا تعود إليك

566
01:08:00,406 --> 01:08:03,794
إن لديه قدرة ، حصلت عليها ، حصلت عليها

567
01:08:04,120 --> 01:08:06,127
! ياللجحيم

568
01:08:41,183 --> 01:08:43,129
ما الذي حدث؟ -
لا أعرف ، لقد رحل -

569
01:08:47,027 --> 01:08:47,969
إنه لازال يتنفس -

570
01:08:51,648 --> 01:08:53,007
شكراً جزيلاً أيها الطبيب -
حسناً -

571
01:08:58,959 --> 01:09:01,685
كيف حاله؟ -
إنه يتعافي ، آمل أن يستحق هذا ما حدث -

572
01:09:01,561 --> 01:09:06,120
كلا ، لا يبدو هذا ، لا أستطيع معرفة سبب
إعتقاد (دانكو) أن هذه يستحق أن يموت المرء لأجلها

573
01:09:09,750 --> 01:09:15,034
أيمكنني رؤيتها؟ -
! مرحباً -

574
01:09:15,366 --> 01:09:17,264
ما الذي فعلته؟ -
لم أقم بأي شئ -

575
01:09:22,994 --> 01:09:27,776
حسناً ، يبدو أنها تعمل معك فقط ، هاك -
كلا ، كلا ، كلا -

576
01:09:27,854 --> 01:09:31,390
بيتر) ، هذا دليل . لقد رأيت ذاك الرجل)
لربما هناك أخرين مثله

577
01:09:31,448 --> 01:09:37,487
اسمعني ، اخيراً أصبحت حياتي ذات هدف بالنسبة ليّ
في أخر ست أسابيع أنقذت 53 شخصاً

578
01:09:37,656 --> 01:09:39,955
وأنا معك منذ متي؟ منذ ساعة؟
وكاد أن يُقتل رجل برئ

579
01:09:41,085 --> 01:09:45,968
كلما أبتعدت عنك وعن ما تقوم به
كلما سأكون أسعد

580
01:09:46,360 --> 01:09:51,163
لقد قتل (دانكو) ، وكان أن يقتلني ويقتلك -
إذاً لمَ لا تدعه يأخذها فقط؟ -

581
01:09:54,410 --> 01:10:02,975
اسمعني .. حياتي بسيطة ، حسناً ؟ أفهمها هكذا
لا أريد أن تصبح الأمور معقدة

582
01:10:03,844 --> 01:10:08,211
إذاً لمَ أتيت معي؟ -
القدرة ، إنها تساعدني في تنفيذ عملي بصورة أفضل -

583
01:10:08,448 --> 01:10:10,001
القدرة التي بالفعل تساعدني في مساعدة الناس

584
01:10:13,247 --> 01:10:18,322
أعتقد أن هذا وداعاً ، آمل لك كل الحظ
(في العالم يا (بيتر

585
01:10:18,344 --> 01:10:26,016
(شكراً لك يا (نوا -
اتصل بوالدتك -

586
01:10:48,655 --> 01:10:53,072
علم الطب الشرعي ، الإساسيات والمبادئ
سبيتز)  و (فيشر) في تحقيق الأسباب الشرعية للموت)

587
01:10:53,127 --> 01:10:59,274
الفارس في علم الطب الشرعي بكامل ملحقاته -
من أني حصلتي علي هذه الكتب ، متجر القتل؟ -

588
01:10:59,700 --> 01:11:04,036
اهناك مكان كهذا؟ -
ألا تعتقدين أنكِ تبالغين قليلاً -

589
01:11:05,506 --> 01:11:08,500
ألا تريدي أن تثبتي أن رفيقة غرفتكي تم قذفها من النافذة؟ -
بالطبع -

590
01:11:09,510 --> 01:11:13,507
"وأجل أعرف ما تعنيه كلمة "قذفت من النافذة -
حسناً ، لا تغضبي مني لإستخدامها في جملة -

591
01:11:14,215 --> 01:11:17,592
هل سمعتي من قبل عن إختبار (دفع ، قفز ، سقوط)؟ -
إختبار ماذا؟ -

592
01:11:18,018 --> 01:11:23,052
إنه أن تحضر الشرطة دمية بنفس مقياس ووزن
الضحية وتلقي بها من النافذة لتري أين تقع

593
01:11:23,290 --> 01:11:26,882
في أي صفحة هذه المعلومات؟ -
إنها ليست بهذه الكتب -

594
01:11:27,161 --> 01:11:33,661
(لقد رأيتها في حلقة لمسلسل (عبور جوردن
اسمعي ، إن سقطت فستسقط مباشرة

595
01:11:34,235 --> 01:11:38,335
إن قفذت فستبتعد قليلاً ، ولكن إن تم
... دفعك

596
01:11:39,906 --> 01:11:41,641
آسفة

597
01:11:48,982 --> 01:11:51,664
كل ما نحتاجه دمية في نفس حجم ووزن
(آني)

598
01:11:52,085 --> 01:11:58,297
أنتِ تمزحين؟ -
لربما يمكننا إختلاس جثة من كلية الطب -

599
01:11:59,360 --> 01:12:03,918
ماذا؟ إنها جريمة بلا ضحية -
دعينا فقط لا نبالغ كثيراً -

600
01:12:04,431 --> 01:12:07,400
ولمَ لا ؟ هذه جريمة قتل

601
01:12:09,803 --> 01:12:13,452
ربما ولكنني لا أحاول أن أكون منبوذة
إجتماعياً قبل إمتحانات نصف العام

602
01:12:13,974 --> 01:12:19,455
السفينة أبحرت بالفعل يا (كلير) ، إذن
متي سنضع أيدينا علي جثة هامدة؟

603
01:12:23,651 --> 01:12:25,796
(مرحباً ، أُدعي (مات
(مرحباً يا (مات

604
01:12:25,831 --> 01:12:28,286
{\a6}
(قسم شرطة (لوس أنجلوس"
"جماعة المعالجة الرسمية

605
01:12:26,353 --> 01:12:33,446
وقد مرت ست أسابيع علي توقفي عن التعاطي
وأشعر أنني مشوش

606
01:12:35,496 --> 01:12:45,357
عندما كنت أتعاطي .. كنت أناني للغاية
لم يهمني ما أفعله للأخرين

607
01:12:46,440 --> 01:12:48,841
و .. كيف يمكنني إيذائهم

608
01:12:52,012 --> 01:12:53,446
آسف

609
01:12:53,514 --> 01:12:56,282
أتعني كما فعلت معي؟

610
01:12:56,350 --> 01:13:00,333
(مرحباً ، أُدعي (سايلر

611
01:13:02,489 --> 01:13:07,318
وقد مر تقريباً ست أسابيع لم أري فيهم
جسدي وأنا أريد إستعادته

612
01:13:08,095 --> 01:13:17,305
مؤخراً ، كان تظهر ليّ هذه الأشباح ، الأشياء التي
تظهر من حياتي السابقة

613
01:13:17,885 --> 01:13:21,027
وتطادرني -
هل تعتقد حقاً أنك ستتوقف عن إستخدام قدرتك؟ -

614
01:13:21,242 --> 01:13:25,208
أمجنون أنت؟ أعني أراهن أنك لن تنجح
في هذا لمدة يوم واحد

615
01:13:27,314 --> 01:13:30,655
لا يبدو أنه يمكنني إخراج هذه الصور من رأسي -
! أنت ضعيف ! أنت ساذج -

616
01:13:33,086 --> 01:13:35,230
أراهن أنني يمكنني جعلك تستخدم قدرتك -
ابتعد عني -

617
01:13:35,589 --> 01:13:38,257
يمكنني جعلك تستخدم قدرتك

618
01:13:41,395 --> 01:13:45,344
آسف -
يا صاح ، هل أنت علي ما يرام؟ -

619
01:13:47,468 --> 01:13:53,326
هل هذا الرجل يبدو بخير حقاً ؟
... اعني انظر إليه

620
01:13:54,341 --> 01:13:58,266
زائد الوزن بـ20 كيلوجرامات ، وضغط دمه مرتفع
! ويبدو كأن هناك أزمة قلبية ساحدث له

621
01:13:58,346 --> 01:14:00,846
! توقف ! توقف

622
01:14:05,388 --> 01:14:08,369
... دعونا ننقل الأحاديث قليلاً

623
01:14:09,790 --> 01:14:11,457
من التالي ؟

624
01:14:22,893 --> 01:14:27,726
إذاً هل سيكون هناك زفاف قريب بينك أنت و(كيميكو)؟ -
يوماً ما -

625
01:14:29,781 --> 01:14:33,798
(ما هو الأمر المسلي جداً؟  فأنا و(كيميكو
معاً منذ أعوام

626
01:14:34,125 --> 01:14:41,386
كلا ، لقد كانت تكرهك ، لقد جعلت
هذا يحدث

627
01:14:41,566 --> 01:14:45,636
أنا السبب ، لقد غرمت بك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

628
01:14:45,987 --> 01:14:53,349
لقد أغرمنا ببعضنا في (الكرنفال) ، أتذكر؟
لقد كانت قبلتنا الأولي في الدولاب الهوائي

629
01:14:53,572 --> 01:14:59,492
(هذه القبلة لم تحدث قط لأنك سكبت (السلوشي
! علي ردائها المفضل

630
01:15:00,456 --> 01:15:07,041
بسببي ، ولكنني أصلحت الأمر
لقد ألغيت الخطأ الذي قمت به

631
01:15:13,044 --> 01:15:20,570
هذه مهمتي ، يجب أن أعود للماضي
وألغي كل خطأ أرتكبته في حياتي

632
01:15:21,318 --> 01:15:27,474
ولكن هيرو أنت تموت ، ولازال لا
يمكنك التحكم بقدرتك

633
01:15:27,509 --> 01:15:31,237
وهو السبب الأكبر لأنفذ هذا ، لا وقت كالحاضر
ألا تري خلال الأمر؟

634
01:15:31,420 --> 01:15:36,841
أندو) ، كل يوم هو نعمة ... لأذهب)

635
01:15:43,823 --> 01:15:45,256
حسناً ، دعني أخذ فرصة مع هذا الرجل
لنري إن كان يمكنني جعله يتحدث

636
01:15:47,359 --> 01:15:50,626
لقد بدوت مشغول البال في الإجتماع -
كلا ، كلا ، كلا ، أنا بخير -

637
01:15:50,897 --> 01:15:52,838
هل أنت واثق؟ -
أنا بخير ، ومتحكم بأعصابي ، أنا بخير -

638
01:15:58,137 --> 01:16:01,514
البن مضعاف . يبدو أنك يمكنك أن
تستغل بعض المساعدة

639
01:16:07,113 --> 01:16:10,975
لا بأس ، لن يكون هناك شروط لهذا -
لست مهتماً -

640
01:16:12,351 --> 01:16:14,637
بربك ، لنقم بهذا بالأسلوب الأسهل
فقط مجرد رجلان يتحدثان ، هيا

641
01:16:14,718 --> 01:16:18,211
فهمت الأمر ، أنت شرطي صالح
! ياللمفارقة

642
01:16:22,087 --> 01:16:27,789
إذاً نحن بحاجة لإسم ، إسم مجهزك ، حسناً؟
اعطنا الإسم وسنخلي صفحة جرائمك

643
01:16:27,800 --> 01:16:32,500
إنها كاذب ، يكذب كلياً -
لماذا تحدق في جبهتي؟ -

644
01:16:33,340 --> 01:16:35,717
هل مكتوب عليها "مجوهرات" أو ما شابه؟ -
لم اكن أحدق في جبهتك -

645
01:16:35,843 --> 01:16:40,528
لن تحصل علي الإسم يا فتي القهوة -
اهذا كل ما تحتاجه يا (مات) ؟ إسم ؟ حقاً؟ -

646
01:16:40,627 --> 01:16:43,934
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ سيكون الإسم
طافياً في عقله الصغير بمكان ما ، صحيح؟

647
01:16:43,950 --> 01:16:46,802
انا لم أعد أقوم بهذا -
ما الذي لم تعد تقوم به؟ -

648
01:16:46,768 --> 01:16:49,631
ولمَ هذا؟ لانك مدمن؟ -
دعني وشاني -

649
01:16:49,666 --> 01:16:53,609
من الذي تتحدث إليه؟ -
فقط اقرأ أفكاره ، أنت تعرف أنك تريد هذا -

650
01:16:54,760 --> 01:16:57,285
يمكنني مساعدتك ، يمكنني أخذ جزء صغير
ولطيف من عقله أثناء العملية -

651
01:16:57,453 --> 01:17:00,198
! توقف عن هذا -
ما خطبك؟ -

652
01:17:00,265 --> 01:17:02,761
فقط اعطني الإسم ، حسناً؟ -
خذه منه -

653
01:17:03,335 --> 01:17:04,487
كلا -
كلا؟ ولمَ لا بحق الجحيم؟ -

654
01:17:05,150 --> 01:17:08,767
أنت فاشل ، فاشل كبير ، لا عجب أن زوجتك
تضاجع فتي المياه

655
01:17:08,840 --> 01:17:10,360
! أصمت -
انا لم أقل شيئاً -

656
01:17:10,380 --> 01:17:13,566
انا لا أحدثك الآن -
بربك يا (مات) ، لقد خانتك مرة من قبل -

657
01:17:13,695 --> 01:17:19,011
وكلانا نعرف أن ما تحتاجه (جانيس) هو رجل بحق
شخص لا يخاف من قدرة

658
01:17:19,062 --> 01:17:23,708
شخص يعرف ما الذي يتوجب عليه فعله بها -
أنا المتحكم هنا ، ليس القدرة -

659
01:17:24,357 --> 01:17:25,962
ولا أنت ، أيها الوغد -

660
01:17:29,076 --> 01:17:35,437
كيبلر) ، إسم الرجل (كيبلر) ، ويعيش)
في (لونغ بيتش) ، حسناً؟ فقط دعني وشاني

661
01:17:44,944 --> 01:17:46,587
مرحباً -
مرحباً يا رجل -

662
01:17:47,225 --> 01:17:48,616
حظيت بيوم عطلة جيد؟ -
أجل ، كان جيداً -

663
01:17:48,887 --> 01:17:55,295
مثمر كثيراً ، قمت بالكثير فيه ، وأنت؟ -
أوه ، هذا ، أنا بخير -

664
01:17:55,655 --> 01:17:58,123
أهذا حساء الحلزون الصدفي؟ -
أجل -

665
01:17:58,133 --> 01:18:01,070
إن رائحته جيدة ، من أين اشتريته؟ -
من مكان يدعي (القانون لمأكولات البحار) ، احضرت واحدة لك -

666
01:18:02,128 --> 01:18:04,709
لم اسمع به من قبل -
(إنه في (بوسطن -

667
01:18:06,237 --> 01:18:07,596
بوسطن)؟) -
أجل -

668
01:18:07,670 --> 01:18:10,631
حسناً ، كيف أحضرته إلي هنا؟ -
أعرف رجلاً -

669
01:18:11,890 --> 01:18:14,105
هذا هو شريكي الذي أعرفه وأحبه

670
01:18:14,173 --> 01:18:19,608
(كل الوحدات المتاحة ، الكود الثالث ، تقاطع الخامس و (وليكسنغتن -
لا تهتم لهذا ، لدينا خمس دقائق حتي تبدأ نوبتنا -

671
01:18:23,793 --> 01:18:24,406
بيتر)؟)

672
01:18:28,048 --> 01:18:30,087
نوا)؟ (نواه)؟)

673
01:18:33,827 --> 01:18:37,528
فقط اصمد ، اصمد ، أأنت
بخير؟

674
01:18:41,400 --> 01:18:44,668
لقد أخذ البوصلة

675
01:18:59,607 --> 01:19:01,796
مرحباً -
مرحباً -

676
01:19:02,733 --> 01:19:06,837
كيف حالك؟ -
كما تعرفين ، إنه يبدو أصعب مما تشعر به -

677
01:19:06,947 --> 01:19:13,798
عندما إتصلت أعتقدت أنني مدينة لك -
أتعرفين هذا المفتاح الذي وجدته في (دانكو)؟ -

678
01:19:14,222 --> 01:19:19,443
لقد أوصلني إلي ...بوصلة محطمة

679
01:19:19,560 --> 01:19:24,397
صديقكِ ذو السكاكين آتي وأخذها مني

680
01:19:24,564 --> 01:19:26,753
هل ستتعقبه؟ -
لا أعرف -

681
01:19:27,673 --> 01:19:33,671
أنا أفضل الأسلوب القديم في القيام بالعمل .. واحد منا
... وواحد منكم ، هذه الطريقة الجديدة تشعرني

682
01:19:35,601 --> 01:19:42,877
بالخطر لمحاولة إيقافهم منفرداً -
لربما الرجل ذو السكاكين مثلي -

683
01:19:44,283 --> 01:19:48,568
فقط يحاول إستعادة حياته ، ويحافظ علي ما
يملكه

684
01:19:48,921 --> 01:19:53,856
لربما الفكرة ليست إيقافهم ، بل إكتشاف
طريقة لمساعدتهم

685
01:20:04,254 --> 01:20:11,133
إذاً كنت صريحاً ، لمَ اتصلت بي؟ -
كما تعلمين ،لا .. لا يمكنني الإتصال بزوجتي ، زوجتي السابقة -

686
01:20:11,145 --> 01:20:14,191
.. .. ولم أرغب في إقلاق كلير ، لذا

687
01:20:15,516 --> 01:20:18,285
.....أنا ، أنا  -
! كلا ، لقد فهمت -

688
01:20:18,352 --> 01:20:22,719
انت لا ترغب في أن تكون وحيداً -
أجل ، أعتقد هذا -

689
01:20:26,346 --> 01:20:33,196
إذاً ما الذي داخل هذه الحقيبة؟ -
ليس لدي أدني فكرة ، ما هي؟ -

690
01:20:33,235 --> 01:20:35,202
حساء الحلزون الصدفي -
لازال دافئاً -

691
01:20:35,269 --> 01:20:42,387
يبدو أن لديك من يعتني بك -
أتريدين البعض؟ لدي الكثير منه -

692
01:20:48,182 --> 01:20:51,951
ألديك معلقة إضافية؟

693
01:21:01,562 --> 01:21:06,695
أهلا يا صاح .. لست بحاجة للضغط عليه وإلا
سوف  تحطم الملف مجدداً

694
01:21:06,734 --> 01:21:08,034
أعتقد أنك لا تدرك مقدار قوتك

695
01:21:08,102 --> 01:21:09,569
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

696
01:21:09,637 --> 01:21:12,464
لقد أصلح (روي) المياه الساخنة -
(رائع يا (روي -

697
01:21:12,306 --> 01:21:14,541
مرحباً -
مرحباً -

698
01:21:14,609 --> 01:21:19,779
أكل شئ علي ما يرام في العمل؟ -
أجل ، أجل ، لقد كان يوم ممتاز أخر -

699
01:21:19,847 --> 01:21:21,147
(يا (روي -
أجل؟ -

700
01:21:21,215 --> 01:21:25,078
دعني أسير لك للخارج يا صاح -
(بالتأكيد ، أراكِ يوم الثلاثاء يا (جانيس -

701
01:21:25,152 --> 01:21:27,441
(شكراً يا (روي -
إلي اللقاء يا (ماتي) الصغير ، كن فتي مطيعاً -

702
01:21:29,657 --> 01:21:32,692
يا رجل -
أجل -

703
01:21:32,760 --> 01:21:37,691
هل لديك عائلة يا (روي)؟ -
كلا ، كلا ، يوماً ما -

704
01:21:37,898 --> 01:21:44,401
..أجل ، اسمعني ، شكراً لإصلاحك الماء الساخن وكل شئ ، ولكن -
من دواعي سروري ، لابد أن يكون الأمر قاسياً علي أم منفردة ، صحيح؟ -

705
01:21:45,397 --> 01:21:48,889
أجل ، أجل ، اسمعني ، إنها لم تعد منفردة

706
01:21:51,679 --> 01:21:57,829
غداً ستطلب دورية في مكان أخر ولن تأتي
لهذا المنزل مجدداً قط

707
01:21:58,286 --> 01:22:03,015
أنا سأبدأ دورية جديدة ، لذا أعتقد أن هذا الوداع -
أجل إنه الوداع -

708
01:22:03,451 --> 01:22:04,149
(وداعا يا (روي

709
01:23:01,315 --> 01:23:04,584
قفز .. دفع .. سقوط

710
01:23:34,382 --> 01:23:37,784
اعتقد أنها قتلت نفسها

711
01:24:10,150 --> 01:24:15,172
لقد أقلقتني -
آسف ، إستعادة البوصلة كان أصعب مما تصورت -

712
01:24:17,105 --> 01:24:18,224
(لقد قابلت (إيمباس

713
01:24:22,797 --> 01:24:28,707
هل تحدثت معه؟ -
لم يتح لي فرصة حقاً -

714
01:24:31,157 --> 01:24:35,676
ليديا) قالت أنك وجدت مسافر أخر عبر)
(الزمن سخص نستبده مكان (أرنولد
7 17

715
01:24:36,944 --> 01:24:42,987
لا تروق ليّ هذه الكلمة ، لا يمكنك
إستبدال العائلة

716
01:24:44,901 --> 01:24:47,932
ولكن الرجل الصيني -
ياباني -

717
01:24:51,091 --> 01:24:58,129
لقد وضعوه علي طريق مستقيم ولكنه
سيأتي إلينا

718
01:25:02,670 --> 01:25:06,088
إذن ما التالي؟ -
نجمع البقية -

719
01:25:16,901 --> 01:25:19,040
"بيتر - سايلر - كلير"

720
01:25:22,352 --> 01:25:23,619
<b>(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الثالثة بعنوان (حبر</b>

721
01:25:23,620 --> 01:25:43,620
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

