1
00:00:01,282 --> 00:00:03,077
"...في الحلقات السابقة "

2
00:00:06,198 --> 00:00:09,115
لا بد وأنني أكتسبت قدرتكِ عندما قابلتكِ -
قدرة؟ -

3
00:00:09,485 --> 00:00:13,421
يجب أن اُصلح كل الأخطاء التى أرتكبتها
! في حياتي ! هذه مهمتي

4
00:00:13,796 --> 00:00:17,206
التنقل عبر الزمن يقتلك -
أنا أحتضر -

5
00:00:21,450 --> 00:00:23,820
بيتر بيترللي)؟) -
هيرو)؟) -

6
00:00:25,775 --> 00:00:29,223
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟ -
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -

7
00:00:29,258 --> 00:00:35,139
حسناً ، إنه فقط .. محزن قليلاً .. عندما
تنظر لحياتك السابقة ، فتدرك لم تنجز شيئاً

8
00:00:35,174 --> 00:00:38,639
ما الذي تتحدث عنه؟ طوال حياتك كنت
تحاول مساعدة الناس

9
00:00:38,674 --> 00:00:45,473
ولكن لا أتذكر حقاً مساعدة أي شخص -
الرجل لا يعلم إسمه ولا بأي يوم نحن ، لا شئ -

10
00:00:45,508 --> 00:00:50,364
سأساعدك -
أنت مُصلح ساعات يُقطن (كوينز) ، وقد قتلت أمك -

11
00:00:52,001 --> 00:00:53,077
! كلا

12
00:00:58,094 --> 00:00:59,139
ما الذي تنتظره؟ -

13
00:01:02,734 --> 00:01:07,324
وعاء مكسور .. صدفة فارغة

14
00:01:09,418 --> 00:01:13,817
ماذا يكون الرجل الذي بدون عقل .. بدون
ذاكرة؟

15
00:01:15,922 --> 00:01:20,745
شبح؟
جسد يبحث عن روح؟

16
00:01:23,652 --> 00:01:28,778
بدون بوصلة تقودنا .. فكيف لنا أن نعلم
أن قدرنا أن نعمل صالحاً؟

17
00:01:31,083 --> 00:01:34,253
أو أن نطيع الشياطين التي تهمس في أذاننا؟

18
00:01:36,206 --> 00:01:44,112
اللوح الفارغ مشتاق أن يُكتب عليه
الجسم ينشط عندما يكون للقلب رسالة

19
00:01:44,608 --> 00:01:49,565
" الفصل الخامس "
" عقل خام "

20
00:01:54,581 --> 00:01:55,728
كيف حالك يا (هيرو)؟

21
00:02:03,517 --> 00:02:08,100
لقد فُقدت وعيك بالأمس في شقتي
أتذكر؟

22
00:02:11,202 --> 00:02:14,504
وأنت آتيت بيّ إلي المستشفي؟

23
00:02:17,008 --> 00:02:21,245
لقد تحدثت مع الأطباء
(أنت مريض جداً يا (هيرو

24
00:02:21,846 --> 00:02:25,851
أجل ، أعلم .. ورم دماغيّ .. أنا أحتضر

25
00:02:27,194 --> 00:02:31,451
أعتقد أنني لم أرغب في أن أُصدق أنني
سينتهي بي الحال في فراش مستشفي بهذه السرعة

26
00:02:31,641 --> 00:02:34,114
ولكن ... ها أنا ذا

27
00:02:40,688 --> 00:02:46,355
اسمعني ، أعلم بأمر الإحتضار
لقد ساعدت الكثير من الناس خلال تلك الأوقات

28
00:02:47,090 --> 00:02:51,713
وسوف أساعدك مهما كان ما تحتاجه
لربما هذا سبب مجيئك إليّ

29
00:02:52,044 --> 00:02:56,394
ربما ... ولكن ربما لا

30
00:02:58,016 --> 00:03:03,044
لقد ارسلني القدر إلي أماكن مختلفة
وأوقات مختلفة لأصحح اخطائيّ قبل موتي

31
00:03:04,052 --> 00:03:09,708
(لربما احضرني قدريّ إليك يا (بيتر
لحل ورطة في حياتك

32
00:03:10,015 --> 00:03:13,529
كلا .. حياتي .. بخير
لست بأي حاجة لأي حلّ

33
00:03:17,668 --> 00:03:24,423
ماذا إن لم تأتي إلي هنا كي تُحل مشاكلي؟
ماذا إن كنت هنا كي أُعالجك؟

34
00:03:24,688 --> 00:03:27,973
لقد ذهبت لأفضل الأطباء في اليابان
لا يوجد ما يمكن فعله

35
00:03:28,196 --> 00:03:33,419
.. ربما ليس بواسطة الأطباء
... كلما أسرعت في الرحيل

36
00:03:37,262 --> 00:03:40,469
كلما اسرعت في العودة -
الرحيل.. إلي أين؟ -

37
00:03:40,758 --> 00:03:46,515
فقط ابق صامداً ، حسناً؟ سأعود سريعاً -
حسناً -

38
00:03:51,588 --> 00:03:52,145
هل أنتِ على ما يرام؟

39
00:03:53,148 --> 00:03:56,565
هل رأسلت إلي منزلي آلة (شيلو) الموسيقية؟  -
آلة (شيلو)؟ كلا -

40
00:03:58,101 --> 00:04:02,800
هناك خطب ما بقدرتي .. أو أيا يكن ما تدعوه -
ليس هناك خطب ما -

41
00:04:03,856 --> 00:04:08,236
... الأمر مشوش في البداية ، أعلم هذا
هذا صعب على كل شخص بالبداية

42
00:04:08,960 --> 00:04:12,757
أود التحدث معكِ عن هذا ولكن لا يمكنني
هذا ... فحالياً يجب أن أرحل

43
00:04:12,805 --> 00:04:16,905
ترحل؟ -
صديقي يحتضر ولا يمكن لهذا الإنتظار -

44
00:04:20,531 --> 00:04:27,117
أوتعلمين؟ إن كان لديكِ اسئلة عن القدرات
يجب أن تتحدثي إليه

45
00:04:27,171 --> 00:04:33,709
إنه يعلم كل ما يجب معرفته عن القدرات
(وإنه يُدعي (هيرو

46
00:04:34,687 --> 00:04:37,583
تحدثي معه ، وسوف أعود سريعاً -
إلي أين أنت راحل؟ -

47
00:04:38,914 --> 00:04:39,823
لأنقذ حياته

48
00:04:53,880 --> 00:05:00,570
إنه ليس كما توقعته  -
..  لأعوام سمعت إشاعات وقصص -

49
00:05:00,638 --> 00:05:08,330
أن (سايلر) هو الأقوي .. ولكن هذا الرجل
يبدو مهزوم ... خائف

50
00:05:09,512 --> 00:05:12,459
ما الذي حدث له يا (ليديا)؟ -
لست متأكدة من هذا -

51
00:05:13,372 --> 00:05:17,301
إن الأمر كأن هناك جانبان به يتحاربان

52
00:05:49,774 --> 00:05:51,882
صباح الخير يا (سايلر) .. كيف كان نومك؟

53
00:05:53,031 --> 00:05:57,378
لقد ناديتني بـ(سايلر)؟ من (سايلر)؟ -
هذا أنت .. هذا إسمك -

54
00:05:57,910 --> 00:05:59,854
(لقد أخبرتني الشرطة أن إسمي (جبريال

55
00:06:04,498 --> 00:06:09,514
ألا تعلم إسمك؟
ما الذي حدث لك؟

56
00:06:14,051 --> 00:06:19,239
لا أعلم .. لا أتذكر -
أتعرف ما أفكر به؟ -

57
00:06:19,812 --> 00:06:25,083
أعتقد أن ضرر بالغ لُحق بك
وقد آتيت إلينا لتُشفي

58
00:06:29,845 --> 00:06:35,116
سر بجانبيّ .. اقض اليوم بيننا
وحالما يأتي الوقت فستستعيد ذاكرتك

59
00:06:37,883 --> 00:06:42,117
ما الذي نلقبك به؟ (جبريال)؟ (سايلر)؟

60
00:06:44,570 --> 00:06:47,347
خذ نفساً عميقاً ... ما هو أول إسم يخطر
بذهنك؟

61
00:06:51,283 --> 00:06:52,496
(ادعوني (ناثان

62
00:07:00,741 --> 00:07:04,833
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة السادسة) بعنوان (عقل خام)

63
00:07:05,186 --> 00:07:07,428
تــرجــمـــة مــحــمـــد الــمـــنـــصــــورة
Without Sylar ..... No need to Heroes !
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً
http://m-mansoura.blogspot.com/

64
00:07:07,697 --> 00:07:14,588
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

65
00:07:12,274 --> 00:07:16,287
لمَ تفعل هذا لأجلي؟ اعني أنك تضمني إليكم
وتحميني من الشرطة .. أنت لا تعرفني حتى

66
00:07:17,457 --> 00:07:20,929
بالطبع أعرفك ، لربما لم تدرك هذا
ولكنك رجل لديك قوى هائلة

67
00:07:23,071 --> 00:07:29,097
قوى؟ بالليلة الماضية في قسم الشرطة ، رفعت
يدايّ وبطريقة ما ألقيت برجل عبر الغرفة

68
00:07:30,830 --> 00:07:36,130
ما خطبي؟ -
لا يوجد خطب بك ، أنت مميز -

69
00:07:37,073 --> 00:07:42,476
الق نظرة حولك .. هنا يكمن الجميع
يا (تدي) ، أريه ما يمكنك فعله

70
00:07:53,177 --> 00:07:56,771
أتعني كل شخص هنا...؟ -
مثلك .. مثلنا جميعاً -

71
00:07:57,962 --> 00:08:03,208
ليديا) تعال وقابلي صديقنا الجديد)
اصطحبيه في جولة ، لو تسمحين؟

72
00:08:03,320 --> 00:08:05,771
أعتقد أنكما ستروقان لبعضكما -
هذا من دواعي سروري -

73
00:08:13,781 --> 00:08:17,933
ما الخطب؟ -
أتذكر مصافحة الكثير -

74
00:08:20,198 --> 00:08:23,491
كما لو كنت سياسي ، أو شئ ما من
هذا القبيل ، أهذا ممكن؟

75
00:08:23,764 --> 00:08:27,791
اعتقد أن كل شئ ممكن -
هيا بنا -

76
00:08:35,993 --> 00:08:37,851
مرحباً -
يوم الغسيل -

77
00:08:38,199 --> 00:08:41,435
أهذا وقت سئ؟ -
كلا .. ادخلي -

78
00:08:41,470 --> 00:08:43,874
كيف حال البحث عن العمل؟ -
بلا فائدة -

79
00:08:44,936 --> 00:08:47,833
حسناً ، ابق متمسكاً بهذا ، وسيأتيك الحل -
شكراً لكِ -

80
00:08:48,048 --> 00:08:51,341
ألديك بعض الإرباع الفكة؟ احتاج مثل 12 منهم -
أجل ، بالتأكيد -

81
00:08:51,376 --> 00:08:53,283
هناك في الجرة ... خذي ما تريديه

82
00:08:56,581 --> 00:09:01,906
لا تفهم هذا بشكل سئ ، ولكن هل فكرت
ذات مرة في القيام بعمل تطوعي؟

83
00:09:07,755 --> 00:09:08,492
... مهلاً

84
00:09:09,294 --> 00:09:12,754
بيتر)؟)
كيف وصلت إلي الحمام؟

85
00:09:13,820 --> 00:09:16,310
لقد مر وقتاً طويلاً منذ أخر مرة أنتقلت
فيها فراغياً

86
00:09:26,016 --> 00:09:32,703
احتاجك أن تسلم بعض التذاكر -
"(النقيب (لابوك) .. شرطة (بالتيمور" -

87
00:09:33,562 --> 00:09:35,417
(أليس هذا هو الرجل الذي كان يُطارد (سايلر
بالأمس؟

88
00:09:35,832 --> 00:09:41,932
هناك خطب ما الذكريات تعود ، ولكنها ذكريات
خاطئة ، هناك شخص أخر بداخل رأسه

89
00:09:44,654 --> 00:09:48,359
نحتاج لتنشيط (سايلر) الحقيقي
نوقظ الأسد النائم

90
00:09:50,962 --> 00:09:54,795
إن رأي (سايلر) الحقيقي هذا الشرطي
قادماً ، فلربما يقتله

91
00:09:57,202 --> 00:09:58,493
بالتأكيد ، قد يفعل

92
00:10:10,427 --> 00:10:13,623
هيرو) يحتضر؟) -
لن يحتضر إن وجدت له مُعالجاً -

93
00:10:13,658 --> 00:10:16,705
(لهذا آتيت إلي هنا يا (نوا
أريدك أن تساعدني في تحديد موقع مُعالج

94
00:10:16,740 --> 00:10:20,713
ماذا عن دمائي؟  ألا يمكنك أن تأخذني معك ..؟
أيمكننا نقل دم له؟

95
00:10:20,799 --> 00:10:26,745
هذا لن يفلح ، فالورم نسيج متعايش دمكِ ينشط
القدرات ، وهذا سيجعل الورم يزداد بشكل أسرع

96
00:10:27,430 --> 00:10:31,181
ولكن كان هناك فتي ، تم أخذه وإختطافه
منذ 3 إلي 4 أعوام سابقة

97
00:10:31,932 --> 00:10:35,416
كم تبقي له من وقت؟ -
من الصعب التحديد . يمكن أن يكون شهرين أو ساعتين -

98
00:10:35,693 --> 00:10:40,750
(أجل ، هذا هو .. (جيرمي غرير
لقد وجدته عندما كان بعمر الثالثة عشر

99
00:10:40,785 --> 00:10:44,018
لقد كان يوصلني تقارير عن فتى
يعيد البق المسحوق للحياة

100
00:10:44,053 --> 00:10:47,251
عودة من الموت؟ -
حسناً ،  كلا ، ليس بالتحديد -

101
00:10:47,503 --> 00:10:51,879
ولكن إن كان لازال هناك ساق ترتعد
فكل ما كان عليه هو لمسهم وسيطروا بعيداً

102
00:10:52,478 --> 00:10:55,551
لقد درسناه لأربعة أيام ثم .. بالطبع
مسحنا ذاكرته

103
00:10:56,129 --> 00:11:00,724
كان فتى صالح .. أو أراد هذا ، لم يستطع
أن يقرر إن كانت قدرته نعمة أم نقمة

104
00:11:02,039 --> 00:11:06,740
حسناً ، إن أمكنه إنقاذ (هيرو) فهي نعمة بالتأكيد -
(كاينان) ، (جورجيا) -

105
00:11:07,488 --> 00:11:08,923
أمستعد؟ -
أجل -

106
00:11:19,906 --> 00:11:23,110
لقد بدأ (جوزيف) أخ (صامويل) تقاليد أعمال
الصباح التقليدية

107
00:11:23,145 --> 00:11:26,584
لقد آمن أن العمل الجاد يساعد على الترابط
والتجمع سوياً

108
00:11:26,619 --> 00:11:28,441
حسناً ، أنا بالتأكيد أتطلع للوقت التي
ستتسخ فيه يدايّ

109
00:11:28,511 --> 00:11:34,074
.. أنا لم أقم أبداً بعمل يومي شريف منذ
منذ وقت لا أتذكره

110
00:11:36,745 --> 00:11:40,167
من اللطيف أن تكون بيننا ، فنحن لا نرى
وجوهاً جديدة بيننا غالباً

111
00:11:40,890 --> 00:11:43,550
وخاصة شخص مثلك وسيم للغاية

112
00:12:05,920 --> 00:12:11,787
مرحباَ ، كيف حالك؟
دوماً كان لدى (ليديا) إعجاب بالفتية الأشرار

113
00:12:13,433 --> 00:12:16,621
ما الذي تعنيه؟ -
(لقد سمعت عنك يا (سايلر -

114
00:12:17,704 --> 00:12:21,293
كيف أنك تسرق قدرات الآخرين
كيف أنا ...؟ -

115
00:12:21,328 --> 00:12:24,560
آسف يا رجل ، ليس لدي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

116
00:12:24,668 --> 00:12:31,257
واثق أنه بإمكانك القيام ببعض الخدع المبهرجة
ولكن أتعلم ، لديّ بعض الخدع

117
00:12:33,824 --> 00:12:36,704
حسناً ... المعذرة

118
00:12:56,381 --> 00:12:57,768
يبدو أن هذه تعيق الطريق

119
00:13:03,758 --> 00:13:07,710
هل ستوقف هذا؟ -
سيبقي الفتيان فتيان -

120
00:13:16,210 --> 00:13:22,229
لمَ لا ندع الأخرين ينهوا هذا المكان
هناك شخص أود أن تقابله

121
00:13:33,549 --> 00:13:35,151
كان الأمر غريباً جداً عندما بدأت القيام
بتلك الأشياء

122
00:13:35,220 --> 00:13:38,429
فقط ترتفع يدايّ ويمكنني فجأة القيام
بتلك الأشياء المذهلة ، كرد فعل

123
00:13:38,628 --> 00:13:41,794
الذكريات لا تتواجد في العقل فقط
بل الجسد يحتوي علي كل شئ

124
00:13:48,836 --> 00:13:51,787
أتذكر التحليق -
أتعني التحليق في طائرة؟ -

125
00:13:51,822 --> 00:13:54,999
كلا ، أعني مثل قيادة طائرة ، لربما قدت
طائرات في الجيش

126
00:13:58,479 --> 00:14:01,985
حياة سياسي ، قائد طائرة .. يبدو هذا
كأنها كانت حياة مثيرة جداً

127
00:14:02,693 --> 00:14:06,167
ولكن هذه ليست حياتك .. لقد فعل شخصاً
ما أمر ما بك

128
00:14:06,202 --> 00:14:09,977
لوث ذهنك بطريقة ما .. أعتقدت أن ذكرياتك
الحقيقية ستعود وحدها

129
00:14:10,318 --> 00:14:13,353
ولكن هذا لا يحدث . أنت تريد أن تعرف من
تكون حقيقية ، صحيح؟

130
00:14:13,862 --> 00:14:16,991
بالطبع -
إذاً حان وقت إجراءات أقوى -

131
00:14:17,511 --> 00:14:23,331
(داميان) .. هذا هو (داميان)
لديه قدرة مميزة

132
00:14:24,324 --> 00:14:27,430
بيداه ستعود ذكرياتك الحقيقية

133
00:14:29,893 --> 00:14:31,273
أأنت مستعد لتعرف الحقيقة؟

134
00:14:36,697 --> 00:14:37,677
أجل

135
00:14:40,843 --> 00:14:42,957
خذه إلي بيت المرايا

136
00:14:49,511 --> 00:14:55,527
ارحل .. لم يعد لديّ أي دماء .. أي دماء -
.. دماء؟ آسفة -

137
00:14:56,065 --> 00:15:00,680
أنا أقرأ الشفاة ، ولكن حركاتك مختلفة -
آسف ، لهجة يابانية -

138
00:15:00,930 --> 00:15:02,410
(أنا (إيما -
(وأنا (هيرو -

139
00:15:02,445 --> 00:15:07,823
أجل ، حدثني (بيتر بيترللي) أنه يمكنني
سؤالك أسئلة حول .. قدرتي

140
00:15:09,266 --> 00:15:11,943
لديكِ قدرة؟ -
كيف أوقفها؟ -

141
00:15:13,593 --> 00:15:18,595
كلا ، وقت إظهار القدرة هو وقت مدهش
لا يمكن لبطل أن يرفض نداء القدر

142
00:15:20,793 --> 00:15:23,094
أنا صماء .. لا استطيع سماع النداء

143
00:15:23,596 --> 00:15:28,292
(اعتقدت أنني هنا لأنقذ (بيتر
! ولكن لربما يفترض بيّ إنقاذها

144
00:15:30,875 --> 00:15:38,110
لابد أن لديكِ الكثير من الأسئلة -
فقط سؤال واحد ، كيف اوقفها؟ -

145
00:15:38,859 --> 00:15:43,401
إن القدرة ليست بزر إطفاء .. إنها جزء
منكِ

146
00:15:45,675 --> 00:15:47,254
آسفة على مضايقتك

147
00:15:54,136 --> 00:15:58,255
{\a6}
"كاينان" ، "جورجيا"

148
00:15:54,291 --> 00:15:59,009
نباتات ميتة ، وأشجار ميتة -
ليس ما تتوقعه من مُعالج ، صحيح؟ -

149
00:15:59,353 --> 00:16:01,526
حسناً ، ما الذي تعرفه عن هذا الفتى؟ -
ليس الكثير -

150
00:16:01,617 --> 00:16:08,310
كما تعلم ، اختبرته . وكتبت تقرير . وألقيت به
في الملف . ولكن قدرة الفتى كانت لا تزال ببدايتها

151
00:16:08,574 --> 00:16:13,707
كان لديه الكثير من الأسئلة . لذا فقد محونا
ذاكرته . واعدناه لعائلته الفوضوية

152
00:16:13,948 --> 00:16:17,321
ثم مضيت قدماً لمهمتي التالية .. الشركة لم
"تكن أبداً ما يمكن أن تدعوه بـ"المجموعة المساندة

153
00:16:17,459 --> 00:16:22,190
أجل ، تهتم بالقدرات دونما الأشخاص -
ولكنك رأيته وهو يُعالج ، صحيح؟ -

154
00:16:22,523 --> 00:16:26,609
أجل ، حشرات . كلب أصطدمت به سيارة
واليوم الرابع جرحت يديّ بشدة

155
00:16:26,631 --> 00:16:32,181
فلمسها هذا الفتى ، فأصبحت سليمة -
أعتقد أن قدرته لا تفلح علي الطيور -

156
00:16:35,883 --> 00:16:37,288
... هذه الرائحة تبدو -
كرائحة الموت -

157
00:16:40,732 --> 00:16:42,515
مرحباّ؟ أيوجد أحد بالمنزل؟

158
00:16:46,621 --> 00:16:47,809
مرحباً؟

159
00:16:59,133 --> 00:17:00,494
(نوا) ، (نوا)

160
00:17:07,813 --> 00:17:10,547
الوالدان -
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ -

161
00:17:11,133 --> 00:17:15,949
كانت هناك حالة في الصين . كانت امرأة
..أتضح أنها مُعالجة ولكن مع مضي الوقت

162
00:17:16,017 --> 00:17:20,498
تطورت لشئ مختلف كثيراً . كان هناك
.. جانب آخر

163
00:17:21,541 --> 00:17:25,200
.. استطاعت التحكم بتدفق الحياة .. إما أن تعطيها -
أو تأخذها؟ -

164
00:17:26,764 --> 00:17:30,112
أجل .... (جيرمي)؟

165
00:17:34,606 --> 00:17:35,710
جبرمي) .. أهذا أنت؟)

166
00:18:50,563 --> 00:18:50,952
! (جبريال)

167
00:18:57,282 --> 00:18:59,614
! (مرحباً يا (جبريال -
! مرحباً يا أمي -

168
00:19:22,071 --> 00:19:26,204
! رباه ! رباه ! رباه ! هذا ليس أنا
! كلا

169
00:19:26,868 --> 00:19:31,457
هذا ليس أنا ! لمَ تفعل هذا بيّ؟
! أوقفه ! رجاءً .. اوقفه

170
00:19:39,271 --> 00:19:41,841
إذاً ، اخبريني عن قدرتكِ

171
00:19:47,081 --> 00:19:51,030
لديّ قدرة أنا الآخر .. أنا سيد الوقت والفراغ

172
00:19:51,252 --> 00:19:54,727
حسناً ، كنت .. مؤخراً ، أصبح الوقت
والفراغ هما سيدايّ

173
00:19:57,251 --> 00:20:00,893
أهذه صور أشعة رأسي؟ -
كلا ، إنها ليّ -

174
00:20:05,716 --> 00:20:08,201
أنا أري الأصوات .. أراها ملونة

175
00:20:11,585 --> 00:20:16,687
القدرة الجديدة قد تصيب حاملها بالخوف
ولكن لا يجب أن تهربي منها

176
00:20:17,229 --> 00:20:18,897
! أريد أن يتوقف هذا

177
00:20:25,124 --> 00:20:29,767
" عرض المواهب"
" لأطفال الرحمة "

178
00:20:34,161 --> 00:20:37,313
(لا أعتقد أنه يطلق النيران بغرض القتل يا (نوا -
إنه فقط يحذرنا كي نبقي بعيداً -

179
00:20:37,431 --> 00:20:41,274
رغم ذلك ، فنحن نتحدث عن طفل خائف
بمدفع صغير في يده

180
00:20:41,402 --> 00:20:44,294
حسناً ، سأصعد إليه -
كلا ، أريد أن أتحدث إليه -

181
00:20:44,772 --> 00:20:47,014
هناك سلم خلفي على ما أعتقد -
أجل ، أجل ، سأتولى هذا الأمر -

182
00:20:47,241 --> 00:20:53,049
جيرمي)؟ (جيرمي)؟ أنا صاعد إليك)

183
00:20:57,585 --> 00:21:01,307
غير مسلح .. لن أؤذيك

184
00:21:03,194 --> 00:21:09,901
تحدث إليّ يا (جيرمي) .. قل شيئاً -
! ابق بعيداً .. حسناً ، أحذرك -

185
00:21:11,227 --> 00:21:14,064
كلا ، أنا صاعد إليك .. لذا إن أردت أن
تطلق عليّ النيران ، فصوب واطلق

186
00:21:14,168 --> 00:21:20,244
! اخبرتك أن تبقي بعيداً -
لمَ؟ ما الذي سيحدث إن أقتربت منك؟ -

187
00:21:25,940 --> 00:21:29,373
كل شخص ألمسه يموت

188
00:21:38,359 --> 00:21:43,093
(نقيب (لابوك).. أنا (صامويل سولفيان
سعيد أنك قدمت أنت وعائلتك

189
00:21:43,231 --> 00:21:47,525
أقدر إرسالك هذه التذاكر إليّ هذا الصباح
ولكن يجب أن أسأل .. لمَ أنا؟

190
00:21:48,352 --> 00:21:52,102
نحن دوماً نحاول أن نقم بشئ خاص
لأفراد قوات الأمن المحليين

191
00:21:53,007 --> 00:21:57,261
لقد سمعت بما حدث معك بالأمس في الأخبار
بمطاردة سجين هارب؟

192
00:21:57,345 --> 00:22:00,673
أنت ستدلني . لقد أريت هذه لكل شخص

193
00:22:01,782 --> 00:22:05,190
لديّ الكثير من المساعدين يتعقبوه -
لا أعتقد أنني رأيته -

194
00:22:05,319 --> 00:22:08,260
ولكن يمكن أن أكون مخطئاً ، الكثير من
القوم يأتوا إلي هنا

195
00:22:08,825 --> 00:22:13,875
حسناً ، إن رأيته فأتصل بيّ في الحال -
سأفعل بالتأكيد -

196
00:22:14,928 --> 00:22:17,852
(استمتع بالكرنفال يا سيد (لابوك

197
00:22:21,202 --> 00:22:24,844
! كلا ! كلا

198
00:22:25,602 --> 00:22:30,437
! كلا ! توقف ! اجعل هذا يتوقف .. رجاءً
! رجاءً

199
00:22:31,579 --> 00:22:36,060
! رباه ! رباه

200
00:22:36,250 --> 00:22:40,134
! رباه ! رباه
! رباه ! رباه ! كلا

201
00:22:41,956 --> 00:22:45,626
هذا ليس أنا ! كلا ! اجعل هذا
! يتوقف ! رجاءً

202
00:22:45,860 --> 00:22:49,738
! رجاءً ، كلا ! لا يمكن أن يكون هذا أنا
! مستحيل أن يكون هذا أنا ! رجاءً

203
00:22:51,665 --> 00:22:54,400
! كلا

204
00:23:07,226 --> 00:23:09,568
اخبرني بما حدث -
لا تقترب أكثر -

205
00:23:09,784 --> 00:23:11,712
حسناً ، أنا هنا .. هنا

206
00:23:14,529 --> 00:23:15,905
ما الذي حدث لوالداك؟

207
00:23:21,481 --> 00:23:30,130
لقد قتلتهما .. كنت غاضباً .. وقمت
بلمسهما .. فماتا

208
00:23:30,632 --> 00:23:33,573
لم أقصد فعل هذا -
أعلم هذا -

209
00:23:33,641 --> 00:23:37,610
.. أوتعلم؟ ما حدث لك يا (جيرمي) .. إنه
إنه ليس عادلاً

210
00:23:37,645 --> 00:23:41,722
ما كان يجب أن تكون وحيداً لمواجهة هذا أبداً -
ومن تكون أنت؟ -

211
00:23:42,016 --> 00:23:46,981
أنت لا تتذكرني ، ولكننا تقابلنا .. أنا
أعرفك ، وأعرف كل شئ عنك

212
00:23:47,121 --> 00:23:52,223
وأعرف قدرتك . وأعلم أنك لست قاتلاً
فأنت مُعالج

213
00:23:53,798 --> 00:23:59,736
لقد اعتدت أن أُعالج ... ولكن أنقلب الأمر
! علي عقبه .. والآن أصبحت أقتل

214
00:24:00,717 --> 00:24:03,938
كلا ، أنت لا تزال مُعالج .. يمكنك القيام بالأمران -
! توقف -

215
00:24:05,239 --> 00:24:07,939
إن إقتربت خطوة واحدة فأقسم أنني
! سأُطلق عليك النيران

216
00:24:08,876 --> 00:24:09,423
! (نوا)

217
00:24:27,795 --> 00:24:31,078
! كلا ! (بيتر) ابق معي -
! رباه -

218
00:24:35,025 --> 00:24:38,163
بيتر) ، (بيتر) ، (بيتر) .. ابق معي)

219
00:24:40,343 --> 00:24:43,917
! رباه -
إنه ينزف . لن يصل للمستشفي حياً -

220
00:24:46,334 --> 00:24:48,650
! يجب أن تعالجه  -
! لا استطيع  -

221
00:24:48,998 --> 00:24:55,503
أجل ، تستطيع يا (جيرمي) .. لقد رأيت هذا بأم عيني
! يجب أن تأتي هنا وتضع يداك عليه الآن

222
00:24:55,713 --> 00:24:59,503
! إن لمسته فسيموت -
! سيموت إن لم تلمسه . يمكنك فعل هذا -

223
00:25:01,430 --> 00:25:07,851
اسمعني . قدرتي هي فهم الأشخاص أمثالك
هذا ما أقوم به

224
00:25:08,369 --> 00:25:14,546
ما حدث لوالداك ما يجب أن يحدث مجدداً
يمكنك التحكم بهذا . ويمكنك معالجته

225
00:25:16,751 --> 00:25:21,756
! كل ما ألمسه يموت -
! انا ألمسك الآن -

226
00:25:24,742 --> 00:25:27,805
يمكنك هذا .. يمكنك أن تُعالجه

227
00:25:30,069 --> 00:25:36,334
(هيا . ركز يا (جيرمي) . تخيل مُعالجتك لـ(بيتر
تخيل كيف سيكون مظهره

228
00:25:36,720 --> 00:25:42,050
عندما يختفي الجرح .. وتفتح عيناه مجدداً
ويكون بصحة جيدة وحياً

229
00:25:44,195 --> 00:25:48,389
تخيل هذا يا (جيرمي) .. ابق هذه الفكرة
في ذهنك

230
00:26:16,078 --> 00:26:19,364
! مرحباً بعودتك -
! أجل -

231
00:26:28,349 --> 00:26:30,767
"(الرائع (هيرو"

232
00:26:47,567 --> 00:26:55,490
والآن لمساعدة (هيرو) الرائع .. رجاءً رحبوا
! علي المنصة بـ(إيما) .. الرائعة أيضاً

233
00:26:59,436 --> 00:27:02,182
هيرو) ، ما الذي تفعله؟) -
السحر -

234
00:27:02,843 --> 00:27:07,494
وسنحتاج إلي تصفيق أكبر لخطوتنا القادمة
في السحر

235
00:27:07,511 --> 00:27:12,457
! سأجعل (إيما)....  تختفي

236
00:27:47,418 --> 00:27:50,020
! ... إنه كما لو أن الوقت  -
! متوقف -

237
00:28:18,025 --> 00:28:22,884
إن هذا جميل للغاية -
! (ليس هناك قدرة سيئة يا (إيما -

238
00:28:23,603 --> 00:28:28,459
يجب فقط أن تفهميها . وعندما تفعلين
.. فستتعلمين كيف تستخدمي قدرتكِ

239
00:28:28,692 --> 00:28:30,783
لفعل أشياء صالحة للعالم

240
00:28:34,160 --> 00:28:40,470
ولكن رجاءً ، للآن .. خدعتنا السحرية
! اختبئ خلف الستائر .. هناك ، أجل

241
00:29:00,145 --> 00:29:04,582
أين ذهبت؟ أين (إيما)؟ (إيما)؟

242
00:29:05,802 --> 00:29:10,833
إيما)؟ (إيما)؟ أين أنتِ؟)

243
00:29:11,891 --> 00:29:13,736
.. ها هي هناك

244
00:29:20,778 --> 00:29:23,798
(تصفيق عال للرائعة (إيما

245
00:29:26,517 --> 00:29:30,356
ولكن يجب أن تعطيها تصفيق بطريقة
! مختلفة .. هكذا

246
00:29:54,778 --> 00:30:02,336
كل جرائم القتل تلك .. كل تلك الذكريات
في عقلي .. ولكن لا أصدق أنها ذكرياتي

247
00:30:03,643 --> 00:30:07,062
كم عدد ومن قتلت؟ عشرة؟ عشرون؟

248
00:30:09,939 --> 00:30:14,123
! آسف لألمك .. الحقيقة تكون صعبة أحياناً

249
00:30:14,394 --> 00:30:17,034
! صعبة ! أنا وحش

250
00:30:19,198 --> 00:30:25,032
أنا أُطارد الناس وأفتح جماجمهم  -
هل جال بخاطرك أن تتساءل عن ما آتي بك إلي هنا؟ -

251
00:30:25,259 --> 00:30:31,423
لمَ جعل القدر طريقنا متصل؟
هذا المكان .. إنه كالرحم الآمن والمحمي

252
00:30:31,482 --> 00:30:34,440
ولكن خارج هنا يوجد عالم قاسي مليئ
بالأشخاص الذين يضطهدون نوعنا

253
00:30:34,641 --> 00:30:37,681
! ألا تري؟ لقد جعلوك على ما أنت عليه
! لقد حولوك إلي وحش

254
00:30:37,621 --> 00:30:39,479
وهل يجعل هذا الأمر جيداً؟ -
! هذا يجعل الأمر حقيقة -

255
00:30:42,759 --> 00:30:49,611
أردت أن تعلم من تكون ، والآن أصبحت تعلم
السؤال هنا ، كيف ستمضي قدماً؟

256
00:30:50,710 --> 00:30:56,541
هل ستستمر في ندب نفسك أم أنك ستستخدم
.. قدراتك التي أنعم عليك الله بها وتكبح الخوف

257
00:30:56,666 --> 00:31:01,142
والإحترام .. وتدافع ضد من يريدوا إيذائنا؟

258
00:31:01,512 --> 00:31:06,626
كل في عناق المجتمع الذي يحبك لطبيعتك

259
00:31:06,416 --> 00:31:14,738
.. لقد قابلتني للتو . فهل ستقبلني هنا
بعد معرفتك لما فعلته ، ومعرفة حقيقتي؟

260
00:31:14,758 --> 00:31:18,918
نحن عائلة . والعائلة تتقبل الأمر .. العائلة
تسامح

261
00:31:26,439 --> 00:31:31,844
هناك مشكلة .. هذا الشرطي الذي كان
يطاردك .. إنه هنا

262
00:31:35,459 --> 00:31:38,614
ولم يعد الأمر مقتصراً عليك فقط
فنحن نأوي مجرماً الآن

263
00:31:40,631 --> 00:31:44,583
ما الذي تريد مني أن أفعله؟ -
لا ... لا يمكنني إتخاذ هذا القرار بدلاً منك -

264
00:31:46,123 --> 00:31:52,802
ولكن وجودك هنا يعرضنا جميعاً إلى
الخطر .. لابد أن نقوم بشئ ما

265
00:31:55,415 --> 00:31:56,322
أين هو؟

266
00:32:00,899 --> 00:32:04,405
أحد رجالي رأوه يذهب إلي بيت المرايا

267
00:32:26,196 --> 00:32:32,606
لا أعرف ما أفعله معه؟ اضعه في يده قيد؟
أضعه في قفص؟ لربما عصى كهربة الماشية

268
00:32:33,464 --> 00:32:40,314
الآن ... ابق أنت وسجيتك اليابانية في
! الفراش

269
00:32:43,450 --> 00:32:47,660
! أنا لست حيوان أليف -
إنها محقة يا (هيرو) .. أنت مريض -

270
00:32:49,264 --> 00:32:55,588
يجب أن تتوقف عن إستخدام قدرتك قبل أن تقتلك -
! ولكن قدرتي لا تقتلني . إنها تبقيني حياً  -

271
00:32:57,649 --> 00:33:01,919
عندما كنت أجلس في مكتبي كل يوم
مضيعاَ حياتي .. حينها كنت أحتضر

272
00:33:01,987 --> 00:33:06,375
كيف يمكن لك أن تكون بهذا التركيز علي
مساعدة الآخرين .. رغم أنك تعلم ما قد يكلفك هذا؟

273
00:33:07,125 --> 00:33:12,493
كان لدي صديقة يوماً . لقد أخبرتني أنها
كانت تحتضر ولكن هذا لم يدفعها بعيداً عن طريقها

274
00:33:13,732 --> 00:33:17,365
لقد أخبرتني أن أعيش بسرور وكرامه
في مواجهة الموت

275
00:33:18,771 --> 00:33:25,344
! إسمها (تشارلي) .. رباه
! لا أصدق أنني لم أكتبها في القائمة

276
00:33:25,893 --> 00:33:30,357
ماذا؟ ما الذي تفعله؟ -
! ورقة وقلم ، في الحال-

277
00:33:33,454 --> 00:33:37,231
لديّ قائمة . بكل ما فعلته خطئاً في حياتي
كي أصححه قبل موتي

278
00:33:38,557 --> 00:33:40,469
لا أُصدق أنني نسيتها

279
00:33:45,234 --> 00:33:50,204
هيرو) .. عدني أنك لن ترحل قبل أن يعود)
(بيتر)

280
00:33:55,407 --> 00:34:01,161
(هناك حادثة في 2627 (استيغو
رجاءً ارسلوا الشرطة ومحققي أسباب الوفاة

281
00:34:03,480 --> 00:34:08,261
هل حصلت علي قدرته؟ -
أجل . إذاً ، ما التالي؟ -

282
00:34:08,354 --> 00:34:11,934
هناك مطار علي بعد ستة أميال من
جنوب هنا علي الطريق السريع

283
00:34:12,272 --> 00:34:16,455
طلبت معروفاً .. وأحضرت لك سيارة
.. إنها ليست بنفس سرعة مجيئك إلي هنا ، ولكن

284
00:34:16,462 --> 00:34:18,032
ألن تأتي معي؟ -
كلا -

285
00:34:22,589 --> 00:34:24,258
حسناً ، يستحسن أن تسرع .. (هيرو) ينتظرك

286
00:34:39,797 --> 00:34:44,313
حسناً ، لقد شغلت في المدفأة
ودعمت فتحات التهوية

287
00:34:44,490 --> 00:34:50,972
هذا سيبدو كتسمم عن طريق تنفس أول أكسيد
الكربون ، حسناً؟ عدت للمنزل فوجدتهم . حسناً؟

288
00:34:53,399 --> 00:34:56,520
أستبقي هنا؟ -
أجل -

289
00:34:57,337 --> 00:35:00,824
إلى متى؟ -
حتى أطمئن عليك -

290
00:35:03,605 --> 00:35:09,018
جيرمي) ، كان عملي هو مراقبة الأشخاص)
أمثالك

291
00:35:10,282 --> 00:35:15,867
ولكن بطريقة ما فأنا .. أضعت طريقي
ابتعدت عن خطايّ

292
00:35:24,251 --> 00:35:30,402
.لربما لا تعرف هذا حتى ، ولكنني خذلتك
هيا بنا

293
00:36:03,480 --> 00:36:06,190
! أنت ! ارفع يداك فوق رأسك ! الآن
! الآن

294
00:36:10,141 --> 00:36:14,206
يجب أن ترحل من هنا الآن ، بينما لا يزال
هناك وقت

295
00:36:15,213 --> 00:36:19,255
لديّ فكرة أفضل . قاوم إعتقالك وستمنحني
عذراً

296
00:36:19,249 --> 00:36:20,563
أنا فقط أحاول إنقاذك

297
00:36:38,233 --> 00:36:39,454
ماذا تكون؟

298
00:37:24,105 --> 00:37:25,544
! لا تقف هكذا ! احضر ممسحة

299
00:39:10,738 --> 00:39:14,918
! لقد كان هذا جميلاً -
لقد وعدتني أن تبقى في فراشك -

300
00:39:16,366 --> 00:39:21,688
واجه الموت بالسرور والكرامة -
! مثل (تشارلي) . هيا عد ، إلى فراشك -

301
00:39:26,012 --> 00:39:26,853
هيرو)؟)

302
00:39:55,646 --> 00:39:57,071
أنت بمأمن الآن

303
00:40:00,533 --> 00:40:05,701
الليلة ... نرحب بأخ جديد لنا في عائلتنا

304
00:40:07,959 --> 00:40:10,807
... سيعيش ويعمل بيننا

305
00:40:13,284 --> 00:40:17,873
وسيبقي هنا طوال أيام حياته

306
00:40:43,565 --> 00:40:45,571
! اهدأ يا (إدغار) ، لا تعبس

307
00:40:49,500 --> 00:40:53,274
من الجيد أنني تعقبت هذا الوغد ، فقد
راودني إحساس أنه لن ينهي الأمر

308
00:40:53,848 --> 00:41:00,205
إنه كالطفل الرضيع يتعلم كيفية المشي -
ما فائدته لنا وهو هكذا؟ -

309
00:41:01,279 --> 00:41:07,684
ما فائدة أسد لا يستطيع القتل؟ -
لربما هو بهذه الطريقة أفضل -

310
00:41:10,321 --> 00:41:13,566
لقد كونا (سايلر) أفضل .. وحالما
.. انتهينا من هذا

311
00:41:15,664 --> 00:41:17,076
فسيبقي لنا للآبد

312
00:41:42,391 --> 00:41:46,487
بيتر)؟) -
إيما) . آسف أنني تأخرت . كيف حاله؟) -

313
00:41:46,524 --> 00:41:48,158
(لقد اختفى (هيرو -
ماذا؟ -

314
00:41:48,226 --> 00:41:50,330
أختفى .. فقد أختفى

315
00:42:00,238 --> 00:42:03,421
"(إنقاذ (تشارلي" -
(إنقاذ (تشارلي -

316
00:42:11,505 --> 00:42:14,992
"عشاء "الخبر المحمص" المحترق "
(ميدلاند) ، (تكساس)

317
00:42:15,747 --> 00:42:19,869
" قبل ثلاثة أعوام "

318
00:42:22,118 --> 00:42:23,293
! (تشارلي)

319
00:42:26,055 --> 00:42:27,376
(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الرابعة بعنوان (غرباء جذابون

320
00:42:27,377 --> 00:42:57,377
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

