1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
"" مطعَم‏ سول ""

2
00:00:05,907 --> 00:00:07,932
مرحباً , و مرحبا بك فى مطعم
" سول "

3
00:00:08,042 --> 00:00:10,340
أَنا * فال * . سَأكُونُ نادلتَكَ اليوم

4
00:00:10,444 --> 00:00:12,378
هل كان لديك فرصه لتنظر الى القائمه ؟

5
00:00:12,480 --> 00:00:14,812
هَلْ يُمْكِنُنى أَنْ أَقترحَ " سندويتشَ اللحم " ؟

6
00:00:14,916 --> 00:00:17,180
إنه المفضّلُ للمالكُ الشخصيُ

7
00:00:17,285 --> 00:00:18,684
يبدوا جيد

8
00:00:20,421 --> 00:00:21,752
سيدى ؟
مرحباً

9
00:00:21,856 --> 00:00:25,553
وجبتا طعام صغريتان للأطفالِ
" وأنا أُريد " سندويتشُ النادي

10
00:00:25,660 --> 00:00:28,094
حسناً
هَلّ يمكننى الحصول على بعض المخللاتِ مع ذلك ؟

11
00:00:28,196 --> 00:00:29,754
بدون مشكله
شكراً لكى

12
00:00:29,964 --> 00:00:30,931
المياه ؟

13
00:00:31,032 --> 00:00:32,056
أكيد
أكيد

14
00:00:32,166 --> 00:00:33,155
حسناً

15
00:00:33,267 --> 00:00:35,997
حسناً , عندما يأتى الطعام
هذه نهايه اللعبه

16
00:00:37,071 --> 00:00:41,030
حَسَناً! المَحافِظ و الأموال
على المنضدةِ أمامك، الآن

17
00:00:41,142 --> 00:00:42,769
الأشياء الثمينة هنا

18
00:00:43,277 --> 00:00:45,268
انتى , هل تسمعينى ؟

19
00:01:11,472 --> 00:01:13,099
ماذا فعلتى ؟

20
00:01:14,842 --> 00:01:16,275
لا أدرى

21
00:01:20,000 --> 00:01:35,000
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

22
00:01:36,000 --> 00:01:50,000
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
* الـ 8 بعنوان * تذكار موري
"  SG1AT "

23
00:02:30,987 --> 00:02:32,318
شكرا لك

24
00:02:33,589 --> 00:02:34,988
قائمتك

25
00:02:35,091 --> 00:02:36,752
و لك أيضاً , سيدى

26
00:02:39,629 --> 00:02:40,789
خيالى

27
00:02:41,497 --> 00:02:43,624
حسناً , انا أعلم انكى لم تخرجى خارج
القاعده كثيراً

28
00:02:43,733 --> 00:02:46,566
فيما عدا العمل الرسمى

29
00:02:47,303 --> 00:02:49,396
لذا فكرت ان أخذك الى مكان اخر رائع

30
00:02:49,505 --> 00:02:50,563
حسناً , لا أمانع بإخبارك

31
00:02:50,673 --> 00:02:53,141
كنت أتشوق لهذا اللقاء
طوال هذا الأسبوع

32
00:02:53,242 --> 00:02:55,233
.... أنا لا أسميه لقاء بالضبط , إنه

33
00:02:55,344 --> 00:02:58,006
لقد شاهدت ما يكفى فى تلقازكم لأعرف
* ما هو بالضبط اللقاء * دانيال

34
00:02:58,114 --> 00:03:02,744
إنه حدث رومانسي يُمثّلَ
بالعشاءِ، فلم، و/ أَو كاريوكي

35
00:03:02,852 --> 00:03:06,015
. . . ويَتوّجُ عادة في الليل بـ

36
00:03:06,822 --> 00:03:08,790
مفهوم , هذا بالتأكيد ليس لقاء

37
00:03:08,891 --> 00:03:11,951
إنه صديقان و رفقاء عمل خارجون للعشاء

38
00:03:12,695 --> 00:03:13,787
.... حسناً , أنا
مرحباً

39
00:03:13,896 --> 00:03:14,885
مرحباً

40
00:03:14,997 --> 00:03:17,830
هَلّ بالإمكان أَنْ أَبْدأُ معكم بشراب ؟
بالتأكيد

41
00:03:17,934 --> 00:03:19,026
" حَسناً، ميزّةِ اللّيلةِ الـ " مارتيني

42
00:03:19,135 --> 00:03:21,933
الشوكولاتهَ، فاكهة عاطفيه
" و خوخ الـ" شوشو

43
00:03:22,038 --> 00:03:25,030
يبدون رائعين
لذا , واحده من كل شئ ؟

44
00:03:25,141 --> 00:03:26,574
أجل، أعتقد إننا سنتقدم بأنفسنا

45
00:03:26,676 --> 00:03:29,474
هى ستبداء بفاكهةَ العاطفه

46
00:03:30,780 --> 00:03:33,010
و أنا سأخذ زجاجه مياه

47
00:03:33,115 --> 00:03:34,207
بالتأكيد

48
00:03:37,353 --> 00:03:38,581
.... إستمعى

49
00:03:42,258 --> 00:03:44,249
أُتركينى أبدء
حسناً

50
00:03:45,294 --> 00:03:49,788
أنظرى , أعلم أنه لم يكن سهل عليك
التكيف مع حياتك الجديده هنا

51
00:03:49,899 --> 00:03:53,130
تعلم الثقه بالناس الأخرين
و الأهم

52
00:03:53,236 --> 00:03:57,138
رَفْض الإغراءِ , للإعتماد على طرقِكَ القديمةِ

53
00:03:57,240 --> 00:03:59,367
لكنكى عملتى بشده

54
00:03:59,475 --> 00:04:02,273
.... لتصنعى مكان لنفسك بيننا و

55
00:04:02,912 --> 00:04:05,472
العشاء الليله هو طريقتى
لقول شكراً لكى

56
00:04:05,848 --> 00:04:07,315
شكراً لكى لإثباتك انى على حق

57
00:04:07,416 --> 00:04:10,214
عندما قُلت أننا يمكننا ان نربح بفرصه معك

58
00:04:12,655 --> 00:04:14,782
لا أعلم ماذا أقول

59
00:04:15,491 --> 00:04:17,925
قولى ما تريدين قوله قبل أن أُقاطعك

60
00:04:18,127 --> 00:04:20,527
حسناً , أحتاج ان أذهب الى دوره المياه

61
00:04:25,334 --> 00:04:26,801
.... أجل , إنها

62
00:04:28,471 --> 00:04:29,563
حسناً

63
00:04:57,366 --> 00:04:59,357
إنها تحتاج الى بعض الهواء المنعش

64
00:05:11,514 --> 00:05:13,539
صديقتك أُخذت مريضه

65
00:05:14,950 --> 00:05:16,349
ماذا ؟ أين هى ؟

66
00:05:16,552 --> 00:05:19,521
كانت مصحوبه للخارج مع رجل محترم أخر

67
00:05:58,661 --> 00:06:00,424
أعتذر على هذا

68
00:06:01,030 --> 00:06:03,999
الجراحة تمت في سيارة متحركه

69
00:06:04,100 --> 00:06:07,968
كَانوا قلقون بخصوص إزالة جهاز الإرسال بأسفل الجلد

70
00:06:08,070 --> 00:06:10,163
مِنْ أنْ يَكُونَوا لطفاء بخصوصه

71
00:06:16,979 --> 00:06:18,310
هل أعرفك ؟

72
00:06:18,414 --> 00:06:21,144
أجل , منذ زمن طويل

73
00:06:23,185 --> 00:06:25,847
كوتاش * الـ " جواؤلد " الذي إحتلَّ جسمَكَ ذات مرّة *

74
00:06:25,955 --> 00:06:27,354
كَانَت منافسه لى

75
00:06:27,456 --> 00:06:29,321
كَانتْ خصم ذكي جداً

76
00:06:29,425 --> 00:06:32,826
لهذا السبب قرّرتُ في النهاية أَنْ أُشاركَ مَعها

77
00:06:33,329 --> 00:06:35,024
عند التفكير بما حدث في السابق

78
00:06:35,131 --> 00:06:38,726
إنه أيضاً السببُ الذى كَانَ يجعلنى يجبُ
أَنْ أكُونَ أكثرَ حذرً بخصوص الثقه بها

79
00:06:38,834 --> 00:06:40,893
" كالمضيّف إلى هذه الـ " جواؤلد

80
00:06:41,003 --> 00:06:44,700
كُنْتُ مشاركاً غير راغبَ في العديد
مِنْ أعمالِ * كوتاش * الطائشة

81
00:06:44,807 --> 00:06:48,402
لذا، إذا كان هذا الشيء إنتقامِ

82
00:06:48,511 --> 00:06:51,480
حَسناً , غضبكَ، ليس فى محله

83
00:06:51,580 --> 00:06:53,980
هذا لَيسَ إنتقامِ

84
00:07:00,523 --> 00:07:02,718
هذا بحث عن الأجوبه

85
00:07:03,726 --> 00:07:07,457
موقعي في الثقةِ يحمّلَني أن أهتم بالمصادرَ

86
00:07:09,064 --> 00:07:12,033
منذ أن سمعت إنكى أنضممت الى
" قياد " بوابه النجوم

87
00:07:12,134 --> 00:07:15,797
كنت أترقب و أنتظر فرصه

88
00:07:16,639 --> 00:07:18,971
التى أخيراً قدّمَت نفسها اللّيلة

89
00:07:19,408 --> 00:07:21,171
ما الذى تريدينه منى بالضبط ؟

90
00:07:21,277 --> 00:07:26,943
رمز قرص " القدماء " الذي ساعدتُ * كوتاش * فى
تحدّيدُ مكانه منذ عهد بعيد

91
00:07:27,583 --> 00:07:29,517
أنواعِ لخريطة كنزِ

92
00:07:30,152 --> 00:07:34,612
كان من المفترض ان تشاكنى اياه معى
لكنها فى المقابل قررت الإحتفاظ به لنفسها

93
00:07:34,723 --> 00:07:38,056
مِنْ ما أَفْهمُه
إنها لم تكن قادرة أبداً على حَلّه

94
00:07:38,160 --> 00:07:40,219
أود أخذ تلك الفرصه

95
00:07:40,329 --> 00:07:42,763
.... لأكون صريحه إنه لا يعنينى , لذا

96
00:07:42,865 --> 00:07:47,302
ذلك لأنكى تُقْمَعُين العديد مِنْ
* التفاصيلِ مِنْ وقتِكِ كـ * كوتاش

97
00:07:47,403 --> 00:07:48,995
" الذاكرة الوراثية الكاملة للـ " جواؤلد

98
00:07:49,104 --> 00:07:52,596
ستقُودُ عقلَكَ دون المستوى الإنسانيَ الى الجنون

99
00:07:55,010 --> 00:07:59,174
لحسن الحظ , لدينا هذا الجهاز ليساعدنا
فى العثور على ما نبحث عنه

100
00:08:03,552 --> 00:08:05,315
سيأخذ هذا فتره

101
00:08:06,255 --> 00:08:08,382
سأترككم الى هذا , إذاً

102
00:08:13,062 --> 00:08:15,223
لدينا السلطات المحليه تفحص المنطقه

103
00:08:15,331 --> 00:08:17,629
وإجْراء مقابلاتِ مَع كُلّ شاهد محتمل

104
00:08:17,733 --> 00:08:19,564
حتى الآن، لم يحصلوا على شئ

105
00:08:19,668 --> 00:08:22,102
لواء ، ليس هناك سؤال على أن الثقة وراء إختفائَها

106
00:08:22,204 --> 00:08:23,694
أَعْني، أنهم الوحيدَين لديهم المصادرِ

107
00:08:23,806 --> 00:08:25,637
القادره على سْحبُ شيء مثل هذا

108
00:08:25,741 --> 00:08:28,266
* أتفق معك . قُمت بإتصالات مع العميل * باريت

109
00:08:28,377 --> 00:08:30,242
إنه جعل رجاله يعملون على هذا

110
00:08:30,346 --> 00:08:31,836
سنجدها

111
00:08:34,583 --> 00:08:37,746
إننا نَبْدأُ بالحُصُول على الصورِ مِنْ ذاكرتِها المَقْمُوعةِ

112
00:08:41,357 --> 00:08:42,790
أطفئه

113
00:08:51,233 --> 00:08:53,030
كيف تشعُرين ؟

114
00:08:54,036 --> 00:08:55,560
مترنحه قليلاً

115
00:08:56,138 --> 00:08:59,266
مرهقه قليلاً , و غاضبه جداً جداً

116
00:08:59,475 --> 00:09:01,875
ذلك بسبب الومضات العائده لتجربتك

117
00:09:01,977 --> 00:09:03,638
و تجريف بعضِ العواطفَ المدفونه لمدة طويلة

118
00:09:03,746 --> 00:09:05,714
الذي قَدْ يُزخرف عقلَكَ الواعيَ

119
00:09:05,814 --> 00:09:08,874
سأقتلكما معاً بأبشع طريقه ممكنه

120
00:09:09,618 --> 00:09:12,678
الأشياء ستتم بسرعه أكبر إذا إسترخيتى فحسب

121
00:09:14,657 --> 00:09:16,522
عندما تكون مستعداً

122
00:09:23,065 --> 00:09:25,090
جاكسون * , إنهض و إلمع *

123
00:09:25,200 --> 00:09:26,599
ما الأمر ؟ ماذا يحدث ؟

124
00:09:26,702 --> 00:09:27,964
باريت * ، قام بشئ لنا *

125
00:09:28,070 --> 00:09:30,368
أرسلَ الينا للتو قائمة بـ " المنازل الأمنه " المشكوك فيهاِ

126
00:09:30,472 --> 00:09:32,963
عل أمل أن تكون فتاتنا فى واحد منهم

127
00:09:44,320 --> 00:09:46,515
الفريق ( 1 ) ما هو وضعك ؟

128
00:09:48,123 --> 00:09:49,681
الفريق ( 1 ) فى موقعه

129
00:09:50,059 --> 00:09:51,185
الفريق ( 2 ) ؟

130
00:09:54,863 --> 00:09:56,660
الفريق ( 2 ) فى موقعه

131
00:09:57,066 --> 00:09:59,762
الفريق ( 3 ) ؟
الفريق ( 3 ) فى موقعه

132
00:10:05,107 --> 00:10:08,770
هَلْ تَعْرفين أين تكمن المشكله على ما أعتقد ؟
بأنّني غير قادره على خْنقَك ؟

133
00:10:09,378 --> 00:10:10,538
أنتى تحاربين العمليه

134
00:10:10,646 --> 00:10:13,877
في النهاية، كُلّ ما تحاولين فعله هو تأخير الأمر الحتمي

135
00:10:13,983 --> 00:10:16,747
لماذا لا تحاولين فتح عقلك ؟

136
00:10:23,826 --> 00:10:25,521
جميع الفرق الخمس فى مواقعهم

137
00:10:25,694 --> 00:10:27,184
لديكم التصريح بالتحرك

138
00:10:30,566 --> 00:10:31,999
من كان هذا ؟

139
00:10:32,868 --> 00:10:34,096
أطفئه

140
00:10:45,381 --> 00:10:46,473
اللعنه

141
00:10:47,116 --> 00:10:49,243
رُبَّمَا سَيكونُ لديهم حظّاً أفضل في المواقعِ الأخرى

142
00:11:05,167 --> 00:11:07,067
إحمى الباب
حسناً

143
00:11:30,192 --> 00:11:32,683
لابأس , إننا هنا للمساعده

144
00:12:12,468 --> 00:12:14,595
أربعة من خمسة " منازل أمنه " ضَربنَاهم كانت فارغه

145
00:12:14,703 --> 00:12:18,264
واحد فقط، أتضح
" أنه ما زالَ في اللعبه ، وذلك كَانَ " إس جي -15

146
00:12:18,373 --> 00:12:21,831
فقدناهم مع 3 أعضاء من الفريق المحلى

147
00:12:21,944 --> 00:12:24,708
مشارك ثقةِ واحد نَجا من الإنفجارِ بجروح طفيفةِ

148
00:12:24,813 --> 00:12:28,374
أَكّدَ بأنّ المكانَ جُهّزَ لوُصُول الحدثِ إذا ما حدثت

149
00:12:28,484 --> 00:12:31,976
أَكّدَ أيضاً أن * فالا * كانت مُحتجزه في ذلك الموقعِ

150
00:12:32,087 --> 00:12:34,715
لذا، فهو من المحتمل إنهم نقلوها قبل الهجوم على المكان ؟

151
00:12:34,823 --> 00:12:36,814
بالعكس . إنهم لم يكن لديهم وقتَ

152
00:12:36,925 --> 00:12:39,985
إضافةً إلى ذلك ، الرجل الذى أمَسكنَاه
إدعى أنه رَأى * فالا * تهرُب

153
00:12:40,095 --> 00:12:41,926
إذاً فربما خرجت بنفسها

154
00:12:42,030 --> 00:12:46,160
إذا كانت هذه هى الحاله , فلماذا حتى الأن
لم تحاول الإتصال بنا ؟

155
00:13:10,226 --> 00:13:11,420
ماذا كنت تريد منها ؟

156
00:13:11,528 --> 00:13:13,689
أقصد , ماذا كان يحدث بالضبط
فى ذلك المنزل الحربى ؟

157
00:13:13,797 --> 00:13:16,595
أنظر , بالفعل أخبرتك . لا يمكننى التحدث

158
00:13:17,267 --> 00:13:18,529
لا يعنى هذا أنى لا أريد مساعدتك

159
00:13:18,635 --> 00:13:20,603
لكن الآن
أَنا أكثرُ قلقاً على وجودى

160
00:13:20,704 --> 00:13:21,966
يمكننا حمايتك

161
00:13:22,072 --> 00:13:23,562
لا , لا تستطيع

162
00:13:25,642 --> 00:13:26,768
مفهوم

163
00:13:31,448 --> 00:13:32,938
إنه ملك لك

164
00:13:35,752 --> 00:13:37,242
الى أين أنت ذاهب ؟

165
00:13:37,353 --> 00:13:40,789
سأكون فى الصاله , أُصرج بصوت عالى
فحسب إذا كنت تُريدنى

166
00:13:44,594 --> 00:13:46,027
لا تضايقنى

167
00:13:46,129 --> 00:13:49,064
أساليب إستجواب الـ " جافا " لن تفلح

168
00:13:50,967 --> 00:13:54,801
صدقنى , رأيت أشياء مروعه فى حياتى

169
00:13:55,905 --> 00:13:57,634
لا يمكنك تحطيمى

170
00:14:15,558 --> 00:14:17,924
عضوه من هذه المُنشئه تُصبحُ مُختَطَفةَ بدون تحديَ

171
00:14:18,027 --> 00:14:19,790
ليس عجيب أنه لا يَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُنا أَنْ نَحْميه

172
00:14:19,896 --> 00:14:21,261
لكن يمكننا حمايته

173
00:14:21,364 --> 00:14:23,730
أجل , بحجزه لبقيه حياته

174
00:14:23,833 --> 00:14:27,098
ماذا يمكننكى أَنْ تَقُولُى ؟ هناك جانب سلبي
للعَمَل من أجل الأشرار الخارقين

175
00:14:28,538 --> 00:14:29,835
حسناً , من المحتمل أن هذا سيأخذ فتره

176
00:14:29,939 --> 00:14:32,203
ما رأيكم بإحضار شئ للأكل ؟

177
00:14:34,878 --> 00:14:35,970
هل أنتهيت ؟

178
00:14:36,079 --> 00:14:38,377
لقد كَانَ منفتحَ جداً

179
00:14:49,559 --> 00:14:51,720
حينما تكونى مستعده , عزيزتى

180
00:15:12,282 --> 00:15:13,476
كيف حالك  ؟

181
00:15:13,583 --> 00:15:15,414
كيف حالك انت ؟
رائع

182
00:15:15,518 --> 00:15:16,780
أنا * سال * المالك

183
00:15:16,886 --> 00:15:19,753
سال * المالك لمطعم * سول * ؟ *

184
00:15:20,356 --> 00:15:23,154
أجل * سول * هو المالك الأصلى
أستعرت المكان منه

185
00:15:24,427 --> 00:15:26,725
كيف حال الغداء ؟
رائع

186
00:15:28,131 --> 00:15:30,691
رائع بما يكفى لتدفعى من أجله ؟

187
00:15:30,800 --> 00:15:34,031
أجل , إذا كان لدى مال بالتأكيد
كنت سأدفع من أجل هذه الوجبه

188
00:15:34,137 --> 00:15:37,334
وأعطىَ النادلةَ الرائعةَ منحة كبيرة

189
00:15:39,175 --> 00:15:40,904
الخدمة كَانتْ بلا أخطاء

190
00:15:41,010 --> 00:15:43,774
أنظرى , سيدتى , كل شخص لديه مشاكل

191
00:15:43,880 --> 00:15:46,849
إستأجرت هذا المكانِ
رهن , زوجة، ثلاثة أطفالِ

192
00:15:46,950 --> 00:15:49,851
و " شيش توز " بشرط جزائى عال

193
00:15:49,953 --> 00:15:51,267
الذي يَتطلّبُ حميةَ خاصه جداً
مفهو ؟

194
00:15:51,302 --> 00:15:52,582
الذي يَتطلّبُ حميةَ خاصه جداً
مفهو ؟

195
00:15:52,689 --> 00:15:53,781
مفهوم

196
00:15:55,491 --> 00:15:57,925
أسفه على محاولتى بخداعك

197
00:16:00,396 --> 00:16:03,331
حسناً , مفهوم , أنظرى . إذا تركتك تذهبين

198
00:16:03,433 --> 00:16:05,298
هل أثق بكى أن تعودى بالمال الذي تدينين به لى ؟

199
00:16:05,401 --> 00:16:06,390
لا

200
00:16:06,502 --> 00:16:08,129
لا ؟ ماذا تقصدين بـ " لا " ؟

201
00:16:08,238 --> 00:16:10,570
ماذا , هل تخبرينى بأنه
لايمكن الوثوق بكى ؟

202
00:16:10,673 --> 00:16:12,038
بصدق ؟

203
00:16:15,879 --> 00:16:17,369
لا أدرى

204
00:16:18,081 --> 00:16:19,981
أنا .... أنا لا أتذكر

205
00:16:21,017 --> 00:16:25,078
لَيْسَ لِدي فكرةُ عن من أَنا
أقل بكثير من ما أَنا قادره عليه

206
00:16:25,188 --> 00:16:28,954
كُلّ ماأَعْرفُ بالتأكيد بأنّه منذ حوالي
ساعة، أنا تُهت، كنت جائعه

207
00:16:29,058 --> 00:16:32,789
وسَحبَت إلى غرفة مبهجه مطليه باللون الأزرق خاصاً

208
00:16:34,430 --> 00:16:35,829
هل هذه مزحه ؟

209
00:16:35,932 --> 00:16:39,959
لا يوجد لدى بالتأكيد أى ذاكرةَ عن
حياتِي قبل التَجَوُّل هنا

210
00:16:40,837 --> 00:16:43,305
إذا كان هذا صح , نحتاج أن
نأخذك الى المستشفى

211
00:16:47,577 --> 00:16:48,566
لا مستشفيات

212
00:16:48,678 --> 00:16:50,543
أصمدى

213
00:16:50,647 --> 00:16:51,739
أنتم

214
00:16:52,815 --> 00:16:56,376
هل كل شئ تمام هنا , * سال * ؟
أجل , كله تمام

215
00:16:57,954 --> 00:16:59,785
لا تقلق بخصوص ذلك

216
00:17:04,394 --> 00:17:06,555
أتركنى أذهب
الى أين ؟

217
00:17:06,963 --> 00:17:08,225
من فضلك ؟

218
00:17:09,632 --> 00:17:13,432
ماذا . هل لديكى منزل , هل لديكى عائله ؟
لا أدرى

219
00:17:15,004 --> 00:17:17,336
سأرُد لك المال. سأفعل

220
00:17:19,309 --> 00:17:22,210
لكن الأن فقط ليس لدى وسيله

221
00:17:26,082 --> 00:17:28,607
ربما يمكننى فعل شئ لمساعدتك

222
00:17:33,589 --> 00:17:36,558
جاكسون * , كيف تمضى ؟ *

223
00:17:36,659 --> 00:17:40,925
حسناً , من ما تعلمت من العميل الموثوق

224
00:17:41,030 --> 00:17:44,557
و المعلومات التى زودت لنا بواسطه
" الـ " جافا " و الـ " توك - رع

225
00:17:44,667 --> 00:17:48,068
هذا ما أستطعت أَنْ أُجمّعُه حتى الآن

226
00:17:48,371 --> 00:17:52,000
أثينا * ، إلاهة الحربِ اليونانية *
* مَعروفة كذلك بِـ * شارلوت مايفيلد

227
00:17:52,108 --> 00:17:54,303
مَعروفه كذلك بإنها الـ " جواؤلد " المسؤول
* عن إختِطاف * فالا

228
00:17:54,410 --> 00:17:55,502
الأن , طبقاً لما تعلمته

229
00:17:55,611 --> 00:17:57,511
كَانتْ لاعبه بسيطه لاتى أرتقت الى منزلةِ منتصفِ الصفَّ

230
00:17:57,613 --> 00:17:59,979
بمتابعة تحالفاتِ مَع المنافسين الأكثرِ قوَّةً

231
00:18:00,083 --> 00:18:02,711
* كرونوس , كاميلوس , سفاروج * و حتى * أنوبيس *

232
00:18:02,819 --> 00:18:04,684
عندما كَانَ على أولَ طريقه للخروج من أسياد النظامَ

233
00:18:04,787 --> 00:18:07,187
لذا، مُشَارَكَتها مَع * بال * كانت أخر ألعابها الأخيرة للقوه ؟

234
00:18:07,290 --> 00:18:08,279
لا , أنه أكثر من ذلك

235
00:18:08,391 --> 00:18:10,723
ترى , نعلم أن * أثينا * ذات مره كانت متحالفه

236
00:18:10,827 --> 00:18:13,295
مَع * كوتاش * الـ " جواؤلد " الذي كان
* فى السابق يسَكنَ * فالا

237
00:18:13,396 --> 00:18:15,694
أنظر، على ما يبدو أن * كوتاش * خانَتها

238
00:18:15,798 --> 00:18:19,962
" عندما شاركوا فى البحثِ عن " كاتافا ثيزارا إنفينيتس

239
00:18:20,069 --> 00:18:22,230
المفتاح إلى الكنزِ اللانهائيِ

240
00:18:22,338 --> 00:18:24,670
الآن، طبقاً للأسطورةِ
إنه سَيَسْمحُ لمن يَمتلكُه بالدخولَ

241
00:18:24,774 --> 00:18:28,642
إلى مخزن واسع مِنْ الثرواتِ أخفوه " القدماء " قبل صعودِهم

242
00:18:28,745 --> 00:18:29,712
هذا كبير

243
00:18:29,812 --> 00:18:31,780
أجل، وبكُلّ الإشارات
إنه لا شيء سوى خدعة مُتقَنة

244
00:18:31,881 --> 00:18:33,439
إذاً , فهم لم يجدوه ؟
لا , و لكن لسبب ما

245
00:18:33,549 --> 00:18:35,813
كوتاش * أرادت من * أثينا * أن تعتقد *
أنها وجدته

246
00:18:35,918 --> 00:18:38,352
أثينا * صدقتها *
* لهذا السبب فإنها تسعى وراء * فالا

247
00:18:38,454 --> 00:18:41,753
و إستخدمت مصادر * بال * على الأرض
للحصول عليها

248
00:18:41,858 --> 00:18:45,521
من ما يُذكّرُني، أَنى من المُفتَرَضُ أن
* أتواصل مَع الرائدِ * هاربر

249
00:18:45,628 --> 00:18:50,156
لديه ناس يبحثون فى المستشفيات المحيطه
* بالمنطقةِ حيث إختفت * فالا

250
00:18:50,266 --> 00:18:53,565
من المحتملُ أنها جُرِحتْ وكَانتْ غير قادرة على الاتَّصال بنا

251
00:18:53,669 --> 00:18:56,866
أنت، إسمعُ، لقد تحدثت مع مكتبِ الطبيب الشرعي

252
00:18:56,973 --> 00:19:01,307
إنهم يقومون بإختبار " الصفات الوراثيه " على
البقايا المسترجعه من موقعِ الإنفجارَ

253
00:19:03,346 --> 00:19:05,541
لكنه سيأخذ فتره

254
00:19:09,986 --> 00:19:14,047
تَعْرفُ، عندما إختفتَ * فالا * أول مره
" عندما تحطمت بوابه الـ " أوراى

255
00:19:14,157 --> 00:19:16,284
رَفضتُ إسْقاطها

256
00:19:16,392 --> 00:19:17,450
بالرغم من أن الإحتمالاتِ كَانتْ ضدّها

257
00:19:17,560 --> 00:19:21,189
إعتقدتُ بطريقةٍ ما إنها ستَجِدُ طريقه للنجاه

258
00:19:22,632 --> 00:19:24,827
و إتضح أنى كُنْتُ صح

259
00:19:27,236 --> 00:19:29,204
أُريد أن أكون صح ثانيهً

260
00:19:30,540 --> 00:19:31,666
بالتأكيد

261
00:19:32,442 --> 00:19:35,673
أنا خمنتا فحسب أنك يجب أن تعلم
أجل , شكراً لك

262
00:19:41,084 --> 00:19:42,915
الرائد * هاربر * , من فضلك

263
00:19:44,053 --> 00:19:48,012
أنا لا أهتم بما يقولوه خبراءِ الإدعاء

264
00:19:48,124 --> 00:19:49,523
أُريدُك أَنْ تُحرّرَ رأسمالَ

265
00:19:49,625 --> 00:19:53,391
" و تنقله إلى شركة تُسمى " برينجير كونسيلداتيد

266
00:19:53,496 --> 00:19:54,520
إنه لدى شعور , على أن السلطةِ الجيدةِ

267
00:19:54,630 --> 00:19:58,293
بأنّهم سَيُعلنونَ عن إختراق رئيسي قبل نهايةِ الإسبوعِ

268
00:19:58,401 --> 00:19:59,766
حسناً

269
00:20:02,105 --> 00:20:03,732
نتائج فحص " الصفات الورائيه " هنا

270
00:20:03,840 --> 00:20:06,866
إستطاعوا التعرف على 12 ضحيه
والا واحد منهم فتاتنا

271
00:20:06,976 --> 00:20:09,638
تخميني أنه لم يكن هناك ما يَكْفي
منها لنبداء الإختبار عليه

272
00:20:09,745 --> 00:20:12,737
أَو لم يكن هناك أيّ شئَ متروك لأنها لَمْ تَمُتْ في ذلك الإنفجارِ

273
00:20:12,849 --> 00:20:15,374
إذا خرجت فإنها ستود التوجه
" مباشره الى قياده " بوابه النجوم

274
00:20:15,485 --> 00:20:16,884
كانوا ما لا يزالوا يبَحْثون عنها

275
00:20:16,986 --> 00:20:19,716
لا أدرى , ربما انت صح

276
00:20:20,289 --> 00:20:22,018
ربما ماتت

277
00:20:22,125 --> 00:20:26,494
لكن حتى يكون لدينا تاكيد
أريد منك أن تستمر بالبحث عنها , أيضاً

278
00:20:42,578 --> 00:20:47,140
حسناً، بقرة ميتة على  التسويه
إحملْ الأصفر , هريسةَ البطاطةِ الإضافيةِ

279
00:20:48,784 --> 00:20:51,947
إستمعى الى نفسك , كنتى تدربين
بروعه

280
00:20:57,827 --> 00:20:59,351
فال * , هل أنتى بخير ؟ *

281
00:21:00,296 --> 00:21:01,354
أنتى

282
00:21:01,864 --> 00:21:03,354
هل أنتى بخير ؟

283
00:21:04,066 --> 00:21:06,432
هل هذه رؤيه ثانيهً ؟

284
00:21:06,836 --> 00:21:09,361
أنظرى , أخبرتك أنه يجب أن تخضعى
للفحص , عزيزتى

285
00:21:09,472 --> 00:21:10,530
لا

286
00:21:12,041 --> 00:21:13,906
سال * , ما الذى أفعله *

287
00:21:14,544 --> 00:21:16,739
أعمل هنا , انام بالخلف

288
00:21:16,846 --> 00:21:20,213
أُشاهد إعاده مسلسل " الملفات المجهوله " في وقتِ فراغى ؟

289
00:21:20,316 --> 00:21:23,479
أُقدر كل شئ فعلته لى

290
00:21:23,586 --> 00:21:27,181
لكن يجب أن أخبرك أنا أُفكر بالرحيل

291
00:21:27,857 --> 00:21:29,347
إذاً , الى أين ستذهبين ؟

292
00:21:29,458 --> 00:21:34,521
لا أدرى , لكن هذه ليست حياتى
إنها غير منطقيه

293
00:21:35,865 --> 00:21:37,594
ثقى بى , عزيزتى

294
00:21:37,700 --> 00:21:40,362
الهروب لن يجعل الأشياء
تُصبح أفضل لكى

295
00:21:40,469 --> 00:21:42,630
العمل على المنضدات هنا ربما لا يُشعر بخير

296
00:21:42,738 --> 00:21:44,706
لكن على الأقل لديكى سقف فوق رأسك

297
00:21:44,807 --> 00:21:47,640
و بعض الأصدقاء يهتمون بكى

298
00:21:49,078 --> 00:21:52,013
ربما لا يمكننى السعور كشعورك بحياتك الان

299
00:21:52,114 --> 00:21:54,344
إمهلى الموضوع بعض الوقت , مفهوم ؟

300
00:21:55,685 --> 00:21:57,414
مفهوم
جيد

301
00:21:58,187 --> 00:22:01,247
الأن , عُدى الى العمل قبل
ان أطرُد أضحوكتك

302
00:22:05,795 --> 00:22:07,956
مرحباً , و مرحبا بك فى مطعم
" سول "

303
00:22:08,064 --> 00:22:10,191
أَنا * فال * . سَأكُونُ نادلتَكَ اليوم

304
00:22:10,299 --> 00:22:12,235
هل كان لديك فرصه لتنظر الى القائمه ؟

305
00:22:15,404 --> 00:22:18,498
حَسَناً! المَحافِظ و الأموال
على المنضدةِ أمامك، الآن

306
00:22:33,756 --> 00:22:35,348
ماذا فعلتى ؟

307
00:22:37,226 --> 00:22:38,659
لا أدرى

308
00:22:42,398 --> 00:22:44,366
حسناً , أسمك ؟

309
00:22:44,467 --> 00:22:47,061
أنت تَعْرفُ اسمَي
أنت تاتى بشكل منتظم الى المطعم

310
00:22:47,169 --> 00:22:49,137
لذا , ما هو * فال * إسم
مختصر لـ * فاليريا * ؟

311
00:22:49,238 --> 00:22:50,364
حسناً

312
00:22:51,941 --> 00:22:53,533
* أجل * فاليريا

313
00:22:55,745 --> 00:22:57,076
الأسم الأخير ؟

314
00:23:02,418 --> 00:23:03,578
* توداد *

315
00:23:06,489 --> 00:23:10,448
* فاليري توداد *

316
00:23:18,801 --> 00:23:19,927
أنظرى , * فال * , هل هناك أى سبب

317
00:23:20,036 --> 00:23:22,596
لماذا لا تريدينى أن أعرف ما هو أسمك الأخير ؟

318
00:23:22,705 --> 00:23:23,763
لا , بالطبع لا

319
00:23:23,873 --> 00:23:27,309
أنا شخص خاص جداً فحسب

320
00:23:30,313 --> 00:23:33,373
هل تمانع إذا أخذت دقيقه لأنتعش ؟

321
00:23:37,386 --> 00:23:39,411
بالتأكيد , أنا أحتاج الى قهوه على أيه حال

322
00:23:41,424 --> 00:23:44,188
تقدمى مباشرهً , الباب الثانى على يسارك

323
00:23:58,274 --> 00:23:59,639
أسفه

324
00:24:22,365 --> 00:24:24,299
مرحباً

325
00:24:24,967 --> 00:24:26,628
لَمْ أَعْرفْ كم من الوقت سنكون معاً

326
00:24:26,736 --> 00:24:29,671
لذا كنت خارجه لأُحضر بعض الغداء

327
00:24:37,146 --> 00:24:40,547
بثيه من خلال القناه و انظرى الى ماسيظهر

328
00:24:41,317 --> 00:24:42,511
لا أفهم

329
00:24:42,618 --> 00:24:45,348
لم أفعل أى شئ غير قانونى
لم أؤذى أى احد

330
00:24:45,454 --> 00:24:47,752
حَسناً، ما عَدا أولئك الزميلين الذي يتبعونى
مِنْ ما أَفْهمُ

331
00:24:47,857 --> 00:24:49,552
كُنْتُ بالكامل داخل نطاق حقوقِي للإيذاء

332
00:24:49,658 --> 00:24:53,094
الشهود يَقُولونَ بأكى أسقطيهم
حتى بدون تعرق قليل

333
00:24:53,195 --> 00:24:54,526
كيف قمتى بذلك ؟

334
00:24:54,630 --> 00:24:56,757
الغريزة
لا. أعتقد أنه تدريب

335
00:24:56,866 --> 00:25:00,825
لا أفترض بأنكى تُريدُى إخْباري أين تعلمتى تلك الحركاتِ ؟

336
00:25:02,872 --> 00:25:04,533
هذا ما أعتقدته

337
00:25:10,913 --> 00:25:13,006
سيدى
ما الأمر , رئيس ؟

338
00:25:13,282 --> 00:25:15,546
أعتقد انه يجب أن ترى ذلك

339
00:25:16,400 --> 00:25:19,050
رجاءً أرسل                                                    شرطة مترو
المعلومات العامة
نشرة
البحث عن المعلوماتِ
شرطة مترو
محاولْه
التعرف على الهويه

340
00:25:19,388 --> 00:25:22,357
إستمع الى , هذا ما ستفعله

341
00:25:22,591 --> 00:25:26,459
سَتَبِيعُ كُلّ أسهمنا الباقٍيه
" في " بيرينجير كونسولداتيد

342
00:25:26,562 --> 00:25:28,723
لدى شعور , على السلطةِ الجيدةِ
بأنّهم أَوْشَكُوا أَنْ يُهزموا

343
00:25:28,831 --> 00:25:31,493
. . . بواسطه فضيحة محاسبية رئيسيةِ التي سَوف

344
00:25:31,800 --> 00:25:35,000
رجاءً أرسل                                                    شرطة مترو
المعلومات العامة
نشرة
البحث عن المعلوماتِ
شرطة مترو
محاولْه
التعرف على الهويه

345
00:25:36,071 --> 00:25:38,938
ناثان * , سأتصل بك لاحقاً *

346
00:25:43,914 --> 00:25:46,644
ما هذا ؟
لديكى مكالمه

347
00:25:47,417 --> 00:25:49,248
من الواضح أن بعض الناس يبحثون عنكى

348
00:25:49,353 --> 00:25:51,787
من ؟
الجويه الأمريكيه

349
00:25:52,823 --> 00:25:55,724
أرسلوا العقيد * كارتر * ليأخذك

350
00:25:55,826 --> 00:25:56,850
لا

351
00:25:57,227 --> 00:25:59,627
ماذا تقصدين بـ " لا " ؟
أود البقاء هنا

352
00:25:59,730 --> 00:26:03,063
إذا إحتجت منى أن أرتِكب جريمةً
سَأكُونُ سعيدَ باللإلتِزام

353
00:26:03,166 --> 00:26:05,259
أنظرى ، * فال * ، أنا لا أَتظاهرُ بمعْرِفة أى شئ عنك

354
00:26:05,369 --> 00:26:08,930
لكن عندما يَبْدأ الناس بإلقاء كلمات
" بالجوار مثل " الأمن القومي

355
00:26:09,039 --> 00:26:11,303
لا يوجد الكثير يمكننى فعله

356
00:26:11,408 --> 00:26:13,899
حسناً , سأكون صريحه معك

357
00:26:14,344 --> 00:26:17,438
سبب انى لا أستطيع إخبارك من انا

358
00:26:17,547 --> 00:26:19,447
بسبب انى لا أعلم

359
00:26:19,549 --> 00:26:20,573
لا أتذكر

360
00:26:20,684 --> 00:26:24,347
لا أدرى من أين انا و لست متأكده حتى
ان * فال * هو أسمى الحقيقى

361
00:26:24,454 --> 00:26:28,151
ذاكرتي تَعُودُ لذلك اليومِ فقط ، منذ أسبوعين

362
00:26:28,258 --> 00:26:31,694
عندما ذهبت الى المطعم للغداء ولم أستطع الدفع

363
00:26:31,795 --> 00:26:33,888
لا أتذكر اى شئ عن حياتى قبل ذلك

364
00:26:33,997 --> 00:26:35,965
و لدى أيضاً ومضات رجعيه

365
00:26:36,066 --> 00:26:40,059
من حينٍ لآخر، إنهم مرعبين
مثل شيءِ خرج من فلم رعب

366
00:26:40,170 --> 00:26:41,194
لكنهم غير منطقين

367
00:26:41,304 --> 00:26:43,932
كُنْتُ أَتمنّى، عاجلاً أم آجلاً، أن ذكرياتي ستعود فحسب

368
00:26:44,040 --> 00:26:47,168
أَو بأنَّ شيء ما سيُساعدُ على تَذكيري بمن انا فعلاً

369
00:26:47,277 --> 00:26:51,441
لكن بعد ما حدث اليوم أنا لست متاكده
بأنى أريد أن أعرف

370
00:26:56,119 --> 00:27:00,488
تَعْرفين، * فال * ، سَيَكُونُ الموضوع أسهل بكثير
إذا تكونى صادقه مَعي فحسب

371
00:27:04,895 --> 00:27:08,387
* أَنا العقيدُ * كارتر
أنا هنا لأتولى رعايةَ السجينِ

372
00:27:08,498 --> 00:27:09,465
سجين ؟

373
00:27:09,566 --> 00:27:11,124
هل تمانعين بإخبارى عن ماذا كل هذا ؟

374
00:27:11,234 --> 00:27:14,226
الجكومه كانت تبحث عن السيده
مالدرين * منذ فتره *

375
00:27:14,704 --> 00:27:16,467
لماذا ؟ ما الذى فعلته ؟

376
00:27:16,573 --> 00:27:18,666
أسفه يا محقق هذا سرى

377
00:27:20,610 --> 00:27:21,838
لا تدعهم يأخذوننى

378
00:27:21,945 --> 00:27:24,379
نقدر تعاونك فى هذه المسأله , سيدى

379
00:27:24,481 --> 00:27:26,210
لا , لا , لا , رجاءً

380
00:27:27,317 --> 00:27:28,784
.... * سيد * رايان

381
00:27:51,074 --> 00:27:52,564
المحقق * رايان * ؟

382
00:27:53,210 --> 00:27:55,678
العقيد * سامنثا كارتر * من الجويه الأمريكيه

383
00:27:55,779 --> 00:27:58,339
إننا هنا من أجل * جين دوى * التي تحتجزها

384
00:27:58,448 --> 00:28:00,882
عقيد * كارتر * أخر أخذها الأن

385
00:28:00,984 --> 00:28:03,043
متى ؟
منذ دقيقه

386
00:28:03,153 --> 00:28:05,781
أجل ، كان هناك إثنان منهم.  لا بدَّ وأنْك
صادفتهم فى طريقَكَ الى هنا

387
00:28:05,889 --> 00:28:08,187
سياره سوداء ، طلاء حكومي

388
00:28:08,825 --> 00:28:11,259
توجهوا الى الطريق السريع

389
00:28:13,129 --> 00:28:15,324
نحتاج منك أن تحرك هذه السياره

390
00:28:20,303 --> 00:28:22,897
سأَستولى على دراجتِكَ! إنزلْ

391
00:29:20,664 --> 00:29:23,428
لماذا لا تخبرانى الى أين نحن ذاهبون ؟

392
00:30:05,008 --> 00:30:06,498
هل أنتى بخير ؟

393
00:30:08,011 --> 00:30:10,479
انتى , كل شئ سيكون بخير

394
00:30:15,819 --> 00:30:18,549
.... أبن الـ .... أم

395
00:30:26,529 --> 00:30:28,224
هل تأذى أحد ؟

396
00:30:32,836 --> 00:30:34,463
إلق الى المفاتيح

397
00:30:35,372 --> 00:30:36,600
إهرب

398
00:30:41,011 --> 00:30:42,342
فالا * , إنتظرى *

399
00:30:45,382 --> 00:30:47,373
يماذا دعوتنى للتو ؟

400
00:30:49,152 --> 00:30:50,312
* فالا *

401
00:30:51,354 --> 00:30:52,685
إنهض

402
00:30:55,025 --> 00:30:56,322
إنهض

403
00:31:01,798 --> 00:31:03,891
الى أين نحن ذاهبون ؟
قُد فحسب

404
00:31:04,000 --> 00:31:06,662
تعلمين أنى أنزف هنا
أصمت

405
00:31:26,892 --> 00:31:28,189
يافتى

406
00:31:32,564 --> 00:31:34,259
ماذا تفعل ؟

407
00:31:35,634 --> 00:31:39,035
أتفحص نفسى لأتأكد أن لدى
الكليتان الخاصين بى

408
00:31:42,274 --> 00:31:44,902
فالا * , ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم ؟ *

409
00:31:46,578 --> 00:31:50,105
أنت تعرفنى
أجل , بالطبع , لماذا ؟

410
00:31:53,084 --> 00:31:54,210
ألا تتذكرينى ؟

411
00:31:54,319 --> 00:31:56,480
لا أتذكر الكثير عن أى شئ

412
00:31:56,588 --> 00:32:01,787
على الأقل من أَنا
أَو لِماذا كُلّ شخص يُلاحقنى

413
00:32:02,694 --> 00:32:04,924
لذلك أنا أحضرتك هنا

414
00:32:05,563 --> 00:32:10,899
أنت ستُدعمنى بالكثير من
الأجوبه المطلوبه

415
00:32:12,938 --> 00:32:14,838
تعلمين , يجب أن نتصل ببقيه الفريق

416
00:32:14,940 --> 00:32:17,431
إنهم عموماً جيدين فى الأجوبه

417
00:32:18,043 --> 00:32:20,170
حسناً , هنا نبداء

418
00:32:21,980 --> 00:32:23,607
* إسمك * فالا مال دوران

419
00:32:24,950 --> 00:32:27,919
" أنتى عضو فى قياده " بوابه النجوم

420
00:32:28,019 --> 00:32:32,183
مؤسسه عاليه السريه تقع تحت
* جبل * شايين

421
00:32:32,290 --> 00:32:35,555
إنه مركزُ القيادة لمنظمة عسكرية

422
00:32:35,660 --> 00:32:40,359
مسؤوله عن إستكشافِ وإستطلاع العالم الخارجى

423
00:32:40,465 --> 00:32:43,662
" بواسطه جهاز يُسمى " بوابه النجوم

424
00:32:43,768 --> 00:32:50,640
بوابة التي تَسْمحُ تقريباً بالإنتقال الآنيِ ما بين الكواكبِ

425
00:32:52,477 --> 00:32:54,377
كيف أُبلى على المدى البعيد ؟

426
00:32:55,046 --> 00:32:56,172
ليس جيد

427
00:32:56,281 --> 00:32:59,182
أعلم أنه يبدوا جنوناً لكنها الحقيقه

428
00:32:59,718 --> 00:33:03,882
حسناً , إننا مستكشفون الفضاء ؟

429
00:33:03,989 --> 00:33:06,184
حسناً , تقنياً , أنا و فريقى هم المستكشفون

430
00:33:06,291 --> 00:33:09,624
.... أنتى على جولةِ طويله بسبب

431
00:33:12,664 --> 00:33:16,122
حسناً , أنتى فى الأصل لستى من ذلك
الكوكب , أنتى فضائيه

432
00:33:16,234 --> 00:33:19,931
وأنا أَعْني ذلك بألطف طريقه محتملِه

433
00:33:20,038 --> 00:33:21,665
" تعلمين , عندما تقولين " فضائى

434
00:33:21,773 --> 00:33:24,264
يفكر الناسُ بـ " جلداً أخضراً، أربعة عيونِ
مجسات " ، ما أنتى عليه

435
00:33:24,376 --> 00:33:28,278
لكن الحقيقه مختلفه تماماً

436
00:33:29,080 --> 00:33:30,069
أستعير بعض المال

437
00:33:30,181 --> 00:33:32,240
أنظرى , أتخذى نفسك كمثال
أنتى بشريه

438
00:33:32,350 --> 00:33:35,478
بحق الجحيم، أنت إنسانَ أكثرَ مِنْ أغلب
جيراني، خصوصاً ذلك الرجلِ في 304

439
00:33:35,587 --> 00:33:37,179
سأعود

440
00:33:37,288 --> 00:33:39,882
أنظرى، منذ أن كنتى جزءَ من الفريقِ
. . . رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُفكّرَى بخصوص

441
00:33:39,991 --> 00:33:41,015
لن أتغيب

442
00:33:41,126 --> 00:33:42,650
الثقه بى ؟ ....

443
00:33:45,196 --> 00:33:49,565
أَو عدم صفعى ؟
أَو أعيدى لى ملابسي ؟

444
00:33:50,235 --> 00:33:53,261
حسناً , أنتظر هنا , سأعود

445
00:33:56,975 --> 00:33:58,203
حسناً , إنه لا يُساعد

446
00:33:58,309 --> 00:34:01,142
كُلّ ما يَتذكّرُه كَانَت البندقيةَ
بعد ذلك خرج من السباق

447
00:34:01,246 --> 00:34:03,714
من المفترض، أنك تَبْحثُ عن عربةِ مفقودةِ

448
00:34:03,815 --> 00:34:05,874
جعلنا كل الوحدات المتاحه تبحث

449
00:34:05,984 --> 00:34:08,680
في هذه الأثناء، يبدوا أن الجثه من السياره المقلوبه

450
00:34:08,787 --> 00:34:10,948
كَانوا جميعاً يحملون هويةَ مُزيَّفةَ

451
00:34:11,489 --> 00:34:13,286
لوحة الرخصة كَانتْ مزيفةَ أيضاً

452
00:34:13,391 --> 00:34:15,382
أما بالنسبة إلى السيارةِ نفسها

453
00:34:15,493 --> 00:34:19,987
كانت عربة لشركةِ سجّلتْ بإسم " فورسيث " للمواد الكيمياوية

454
00:34:20,899 --> 00:34:22,161
لكن تلك نهاية مسدودة لأنه، فيما يبدو

455
00:34:22,267 --> 00:34:23,894
أنهم أبلغوا عن فقدان السيارةِ هذا الصباحِ

456
00:34:24,002 --> 00:34:25,697
بالطبع فعلوا ذلك

457
00:34:29,074 --> 00:34:30,336
* كارتر *

458
00:34:31,409 --> 00:34:33,070
حسناَ , شكراً لك

459
00:34:33,178 --> 00:34:36,614
* لدينا تطابق على إرسال * كام
شكراً لكم، مُحقق

460
00:34:37,248 --> 00:34:40,183
أجل , بالتأكيد , فى أى وقت

461
00:34:45,824 --> 00:34:47,951
حسناً , أعتقد أنى فهمت
ماذا حدث لكى

462
00:34:48,059 --> 00:34:49,253
لماذا لا تتذكرين أى شئ

463
00:34:49,360 --> 00:34:52,124
جيد , هل هذا يتضمن إحتطاف فضائى ؟

464
00:34:52,230 --> 00:34:56,098
حَسناً،  بقدر أنّكى الفضائى المخطوف , اجل

465
00:34:57,102 --> 00:34:58,364
كُنْتَى تَمْرُّين بإجراء

466
00:34:58,470 --> 00:35:01,303
الذي صُمّمَ للحَفْر
فى بعض ذكرياتكَ المَقْمُوعةِ

467
00:35:01,406 --> 00:35:02,998
العالم الذى أمسكناه أخبرنا

468
00:35:03,108 --> 00:35:06,168
بأنه فى أثناء الإجراءات الجهاز تحطم

469
00:35:06,277 --> 00:35:08,108
مما أعطى لكى الفرصه للهروب

470
00:35:08,213 --> 00:35:09,840
من الفضائيين

471
00:35:09,948 --> 00:35:11,711
لا , لم يكونوا فضائيين

472
00:35:11,816 --> 00:35:15,047
إنهم يعملون لدى فضائى , لكن هذا
لا يهم فعلاً

473
00:35:15,153 --> 00:35:17,587
فالا *  لَيسَ اسم أجنبي جداً *

474
00:35:17,689 --> 00:35:21,216
لذا أنا أعتقد ان هذا الجهاز كان فى
منتصف البحث

475
00:35:21,326 --> 00:35:25,626
الذكريات المَقْمُوعةِ
زاد حملها و جمدت عقلك

476
00:35:25,730 --> 00:35:29,097
لذا , بدلاً من أن تُساعدك على التذكر
فى الواقع جعلتكى تنسين

477
00:35:29,200 --> 00:35:30,189
كل شئ

478
00:35:30,301 --> 00:35:32,929
* دايو صوديوم جوانيليت *

479
00:35:33,037 --> 00:35:36,473
هذا سيكون أسم فضائى أفضل , صح ؟

480
00:35:36,574 --> 00:35:38,838
يُمْكِنُنى أَنْ أَفْهمَ لِماذا قَدْ يكونُ لديك صعوبةُ

481
00:35:38,943 --> 00:35:40,672
فى تصديق ما أخبرك به

482
00:35:40,778 --> 00:35:42,541
لكن هناك شئ واحد لا يمكنكى إنكاره

483
00:35:42,647 --> 00:35:45,912
هناك بعض الأشرار السيئون جداً يلاحقونك

484
00:35:46,518 --> 00:35:49,009
و كيف لى أن اعلم أنك لست واحد منهم ؟

485
00:35:49,120 --> 00:35:50,917
لأنى أنقذتك منهم

486
00:35:51,022 --> 00:35:52,956
ماذا يحدث , إذا كانوا يحاولون إنقاذى منك ؟

487
00:35:53,057 --> 00:35:54,456
كيف يفترض بى أن أعلم ؟

488
00:35:54,559 --> 00:35:56,117
" أُتركينى أُعيدك الى قياده " بوابه النجوم

489
00:35:56,227 --> 00:35:57,455
لدينا جهاز قد يساعدك على التذكر

490
00:35:57,562 --> 00:36:00,224
أعتقد أنك قُلت أن الجهاز تحطم

491
00:36:00,331 --> 00:36:02,390
إنه جهاز مختلف

492
00:36:02,500 --> 00:36:05,230
إنه واحد أحضرته من كوكب أخر العام الماضى

493
00:36:05,603 --> 00:36:08,766
جيد. هَلْ  كَانَ لديهم للبيع ؟

494
00:36:14,979 --> 00:36:16,378
مفهوم

495
00:36:17,649 --> 00:36:20,550
" إعترضنا إتصال من قياده " بوابه النجوم

496
00:36:20,652 --> 00:36:23,018
لقد وجدوت , عُد

497
00:36:39,771 --> 00:36:42,001
هذا لَيسَ كما يَبْدو كذلك

498
00:37:18,611 --> 00:37:20,670
ماذا ؟
لا شئ

499
00:37:20,779 --> 00:37:23,373
أعتقد أنه مضحك , كيف دائماً انت
تفقد ملابسك

500
00:37:23,482 --> 00:37:26,280
لست دائماً أفقد ملابسى

501
00:37:27,853 --> 00:37:28,735
لقد حدث مرتان

502
00:37:28,770 --> 00:37:29,617
لقد حدث مرتان

503
00:37:30,723 --> 00:37:32,020
مرتان ليس ذائماً

504
00:37:32,124 --> 00:37:33,216
حسناً , شكراً لك

505
00:37:33,325 --> 00:37:35,452
* وجدنا شئ عن * فالا

506
00:37:54,046 --> 00:37:55,138
فالا * ؟ *

507
00:38:00,586 --> 00:38:02,486
* فالا * إنه أنا * دانيال *

508
00:38:04,757 --> 00:38:08,659
نَعْرفُ بأنّكى هنا.
لا يوجد مكان أخر يمكنكى الذهاب اليه

509
00:38:12,865 --> 00:38:13,923
فالا * ؟ *

510
00:38:19,872 --> 00:38:20,964
فالا * ؟ *

511
00:38:22,408 --> 00:38:25,809
نعلم أنكى خائفه , لكننا لسنا هنا لإيذائك

512
00:38:27,112 --> 00:38:29,080
يمكننا مساعدتك على أن تتذكرى

513
00:38:32,851 --> 00:38:33,909
* عقيد * كارتر

514
00:39:18,031 --> 00:39:19,794
إبتعد عن طريقى

515
00:39:21,801 --> 00:39:24,395
إبتعد عن طريقى أو أنى سأُطلق عليك

516
00:39:44,124 --> 00:39:47,093
لا تتذكرين من أنتى , لكنى أتذكر

517
00:39:47,427 --> 00:39:49,019
لن تطلقى على

518
00:40:10,317 --> 00:40:14,276
إذا تركتك ترحلين أنا أعلم أنكى ستخفين نفسك

519
00:40:15,188 --> 00:40:18,214
كنتى تهربين لفتره طويل جداً
إنها تقريباً الطبيعةُ الثانية لكى

520
00:40:20,460 --> 00:40:24,920
لا تتذكرين ذلك , لكنكى صنعتى قرار
بأن تتوقفى عن الهروب

521
00:40:26,600 --> 00:40:27,897
الموضوع انتهى

522
00:40:29,536 --> 00:40:31,629
الأن إنه الوقت لتعودى الى المنزل

523
00:40:49,756 --> 00:40:51,018
* دانيال *

524
00:41:19,986 --> 00:41:22,454
تعلم , لا أمانع أن أتلقى طلقه

525
00:41:22,555 --> 00:41:25,922
لَكنِّي سَحبتُ نفسى عندما أَخذتُ أخر مشاركَ ثقةِ

526
00:41:26,026 --> 00:41:28,494
على الأقل لم تفقد ملابسك

527
00:41:30,363 --> 00:41:31,523
أردتم رؤيتى ؟

528
00:41:31,631 --> 00:41:35,397
أنتى ، ماذا قال الدّكتور * لام * ؟
بُرّأتُ للخدمة الفعليةِ

529
00:41:35,502 --> 00:41:37,129
مسرور أنى سمعت ذلك

530
00:41:37,237 --> 00:41:38,568
ما هذا ؟

531
00:41:38,672 --> 00:41:41,539
" أتركينا نسميه , هديه " مرحباً بعودتك

532
00:41:46,713 --> 00:41:48,738
.... هؤلاء
شارات الفريق

533
00:41:48,848 --> 00:41:51,874
انتى الأن رسمياً عضو فى
" إس جى - 1 "

534
00:41:51,985 --> 00:41:54,283
تحياتى , تستحقينها

535
00:42:04,931 --> 00:42:07,399
ربما الإحتفال بالإمر

536
00:42:07,834 --> 00:42:09,392
هذه فكره عظيمه

537
00:42:09,502 --> 00:42:13,632
يُمْكِنُنا أَنْ نَفْحصَ ذلك مفصلِ الضلعِ الجديدِ بالقُرْب من مكانِي

538
00:42:13,740 --> 00:42:14,900
ممتاز

539
00:42:15,008 --> 00:42:19,672
بالطبع، ذلك يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ
حتى الإسبوع القادم لإكْمال لقائنا

540
00:42:19,946 --> 00:42:21,573
لم يكن لقاء

541
00:42:22,282 --> 00:42:24,910
إنه صديقان و أصدقاء عمل يخرجون للعشاء

542
00:42:28,088 --> 00:42:29,385
بجديه

543
00:42:35,161 --> 00:42:36,753
لم يكن لقاء

544
00:42:40,000 --> 00:43:00,000
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

