1
00:00:00,034 --> 00:00:02,832
" سابقاً على " بوابه النجوم " " إس جى -1

2
00:00:02,737 --> 00:00:06,195
"الـ " سينجرال " بدلاً مِن ذلك ستنتمى الى من يتحدث بإسم الحارس"

3
00:00:06,308 --> 00:00:10,904
يقولون أن الـ " سينجرال " محميه بواسطه
أقوى وحش سحرى

4
00:00:11,012 --> 00:00:13,378
من بين المعلوماتِ التى حَصلتُ عليها
" بخصوص الـ " سينجرال

5
00:00:13,481 --> 00:00:14,675
إسم الحامى

6
00:00:14,783 --> 00:00:16,250
الحامى ؟
التنين

7
00:00:16,351 --> 00:00:19,479
الـ " سينجرال " مخفيه في كهف
تحت هذا الجبل الوحيد

8
00:00:19,588 --> 00:00:21,681
من السئ إنك لن تأتى معنا

9
00:00:26,361 --> 00:00:28,886
هناك هى , وجدناها

10
00:00:29,398 --> 00:00:32,458
حسناً , أُخمن انى لست صادق الروح كما كنتى تعتقدين

11
00:00:32,568 --> 00:00:34,195
انتم

12
00:00:34,303 --> 00:00:36,430
إتفقنا على انه ليس هناك شئ مثل التنين , صح ؟

13
00:00:36,538 --> 00:00:37,596
أجل

14
00:00:39,108 --> 00:00:41,702
لأن هذا يبدوا حقيقى جداً لى

15
00:00:52,355 --> 00:00:53,413
ماذا حدث للتو ؟

16
00:00:53,523 --> 00:00:55,753
لقد مددت درعى الواقى

17
00:00:55,859 --> 00:00:57,793
أنت محظوظ مازلت أحتاجك

18
00:01:00,163 --> 00:01:01,687
رؤسكم

19
00:01:08,873 --> 00:01:10,135
تحركوا

20
00:01:23,187 --> 00:01:25,417
حسناً , إنه كبير جداً ليُلائم المرور من الفتحه

21
00:01:25,523 --> 00:01:27,354
لذا اعتقد إننا فى امان

22
00:01:33,799 --> 00:01:35,357
تحركوا

23
00:01:52,151 --> 00:01:54,745
يبدوا انه هناك مخرج من هذا الطريق

24
00:01:57,924 --> 00:02:01,155
حسناً , ماذا حدث بحق الجحيم هناك للتو ؟

25
00:02:01,261 --> 00:02:03,991
كانت صوره مجسمه , الـ " سينجرال " لم
تكن حقيقيه

26
00:02:04,097 --> 00:02:06,031
ماذا تقول , هل أتينا كل هذا الطريق من أجل لا شئ ؟

27
00:02:06,132 --> 00:02:08,362
يجب أن نعود للداخل
يجب أن تكون تمزحين

28
00:02:08,468 --> 00:02:09,958
التنين هو الإختبار النهائى

29
00:02:10,069 --> 00:02:12,936
سيكون من الجنون تحدى هذا الشئ

30
00:02:23,050 --> 00:02:25,951
لا أعتقد أنه لدينا خيار

31
00:02:27,000 --> 00:02:45,000
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

32
00:02:46,000 --> 00:03:00,000
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
*الـ 10 بعنوان * البحث الجزء - 2
"  SG1AT "

33
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
" البحث الجزء - 2 "

34
00:03:36,160 --> 00:03:37,491
خط الأشجار

35
00:03:56,548 --> 00:03:58,379
الأن ماذا ؟

36
00:03:58,683 --> 00:04:00,742
إنه لا يستطيع رؤيتنا طالما بقينا فى الأشجار

37
00:04:00,852 --> 00:04:02,615
يُفترض أننا يمكننا العوده الى القريه

38
00:04:02,721 --> 00:04:04,450
لسنا ذاهبين الى اى مكان

39
00:04:04,556 --> 00:04:08,390
أدريا * على حق , التنين هو الإختبار النهائى *
لقد تقدمنا كثيراً , حتى نتراجع الان

40
00:04:08,493 --> 00:04:12,224
إنه فقط ذلك النوعِ مِنْ الشعورِ النبيلِ
الذي سَيَقتلنا جميعاً

41
00:04:12,330 --> 00:04:16,323
ألم تكن أنت من أدعى انه يعرف
الإسم السرى للتنين ؟

42
00:04:16,434 --> 00:04:17,958
حان وَقّتْ كَسْب عيشِكَ

43
00:04:18,069 --> 00:04:20,800
أجل ، رُبَما بالغتُ بخصوص ذلك قليلاً

44
00:04:20,850 --> 00:04:23,799
عل أى حال, لم تعتقد أنه بمجرد قول أسمه

45
00:04:23,909 --> 00:04:24,700
ستكون فجأه قادر على التحكم فيه ؟

46
00:04:25,011 --> 00:04:27,309
لا أَعْرفُ. الأسم السحرى مشتركُ
في أكثر علوم الأساطير

47
00:04:27,413 --> 00:04:30,246
بأن بمعْرِفة اسمِ شيءِ سريِ
إنه لكى تسْرقَ قوَّتَه

48
00:04:30,349 --> 00:04:32,510
لذا ,ما المفترض أن نفعله , نبدء
بالتخمين للتو ؟

49
00:04:32,618 --> 00:04:34,609
داريل * , التنين *

50
00:04:34,720 --> 00:04:35,812
ماذا عن * سموكى * ؟

51
00:04:35,921 --> 00:04:37,047
* ربما * باف

52
00:04:37,156 --> 00:04:38,748
هل يمكنكم إعطائى دقيقه فحسب ؟

53
00:04:43,797 --> 00:04:45,492
فى أثناء إنتظارنا , هل هناك خيارات ؟

54
00:04:45,599 --> 00:04:48,193
حَسناً، نَعْرفُ بأن قذائف الـ " بي 90 " وَثبتْ مِنْ على درعِه

55
00:04:48,301 --> 00:04:49,928
من ما يعنى انه ليس صوره مجسمه

56
00:04:50,036 --> 00:04:52,061
لو كان صوره مجسمه , الطلقات كانت ستمُر من خلاله

57
00:04:52,172 --> 00:04:53,867
لذا , هذا لا يعنى بأنّ أسلحتِكَ غير مؤثّرةَ

58
00:04:53,974 --> 00:04:55,601
أنّهم غير مؤثّرون عَلى نَحوٍ مختلف

59
00:04:55,709 --> 00:04:58,644
ما أقوله هو لو ان الطلقات قفزت

60
00:04:58,745 --> 00:05:01,213
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نُحاولَ شّيء , الذي
سيوجه لكمةً أكثر قوه بعض الشيءَ

61
00:05:06,587 --> 00:05:09,818
حسنا , هنا ما سوف نفعله

62
00:05:10,258 --> 00:05:14,354
نحن سَنَغري * داريل*  ليهبط على الأرض

63
00:05:14,896 --> 00:05:16,830
سأخذ هذا الشئ

64
00:05:16,931 --> 00:05:22,528
وسندفنه تحته ونُفجّرُه بقُرْب أسفل البطنِ المكشوفه

65
00:05:22,637 --> 00:05:25,197
هنا حيث أضعف نقطه للتنانين

66
00:05:27,409 --> 00:05:30,401
كارتر * , يتفجرين من خط الأشجار *

67
00:05:30,512 --> 00:05:32,878
و أنا سأركض

68
00:05:36,752 --> 00:05:39,585
لابأس , * تيلك * , سأحصل على هذه المره

69
00:05:42,258 --> 00:05:43,589
حسناً

70
00:05:44,760 --> 00:05:46,091
لك لتذهب

71
00:06:26,804 --> 00:06:29,329
إبن الساقطه
ليس جيد

72
00:06:30,107 --> 00:06:32,598
تيلك * , أركض *

73
00:06:38,149 --> 00:06:40,310
أنت , * دانيال * , الان سيكون
حقا وقت جيد

74
00:06:40,418 --> 00:06:41,476
مفهوم , ورقه الفضائل تقول

75
00:06:41,586 --> 00:06:43,520
"الـ " سينجرال " ستنتمى الى من يتحدث بإسم الحارس"

76
00:06:43,621 --> 00:06:45,680
إسم الحارس
الحارس , تنين

77
00:06:45,790 --> 00:06:46,757
لا , الحارس ليس التنين

78
00:06:46,858 --> 00:06:48,291
الحارس هو الشخص الذى وضع كل شئ

79
00:06:48,393 --> 00:06:50,759
* الحارس هو * مورجان لى فاى
صح

80
00:06:52,064 --> 00:06:53,827
إنتظرى , لا

81
00:06:54,366 --> 00:06:55,390
ماهذا الجحيم ؟

82
00:06:55,500 --> 00:06:56,558
إنتظرى

83
00:07:00,873 --> 00:07:04,741
* أنت , * مورجان لى فاى

84
00:07:09,648 --> 00:07:10,637
داريل * ؟ *

85
00:07:10,750 --> 00:07:12,217
* جانوس لا *

86
00:07:23,229 --> 00:07:26,687
" إنه إسم * مورجان * لدى " القدماء

87
00:07:26,799 --> 00:07:28,596
أجل , أنا أعلم

88
00:07:31,371 --> 00:07:33,236
شكراً للمساعده

89
00:07:33,740 --> 00:07:36,140
حَسناً، لِكي أكون صادقَ
لم أكن أظن أنه سيكون كثير الإستخدام لك

90
00:07:36,243 --> 00:07:38,108
قوتى
تكمن في الإستراتيجيةِ والقياده

91
00:07:38,211 --> 00:07:41,237
.... بينما أنت تَكْمنُ في المعركةِ المُسلَّحةِ و التعامل مع

92
00:07:41,348 --> 00:07:42,610
التنانين ؟

93
00:07:42,883 --> 00:07:44,077
بوضوح

94
00:07:50,724 --> 00:07:53,090
إنه حقيقى هذه المره , صح ؟

95
00:07:53,194 --> 00:07:54,991
لا أرى لما لا

96
00:07:58,232 --> 00:08:00,063
بالله عليك

97
00:08:09,043 --> 00:08:11,807
حسناً , ماذا حدث للتو ؟

98
00:08:12,780 --> 00:08:15,647
أعتقد أنه تم نقلنا الى غرفه أخرى

99
00:08:15,750 --> 00:08:17,240
أين * أدريا * ؟

100
00:08:18,519 --> 00:08:20,578
أعتقد أنها لم تنجح

101
00:08:21,956 --> 00:08:24,823
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك نوع من الإجراء الأمني

102
00:08:24,926 --> 00:08:26,484
لا أدرى

103
00:08:27,228 --> 00:08:28,718
كان سيتركه يدخل

104
00:08:29,764 --> 00:08:32,164
حَسناً، لا أعتقد أن * مورغان * كَانَت قلقه
" جداً بشأن الـ " جواؤلد

105
00:08:32,267 --> 00:08:34,861
كان الـ " أوارى " ما كانت هى قلقه بخصوصه

106
00:08:36,071 --> 00:08:37,629
تعلم , أنا لا أرى أى شئ

107
00:08:37,740 --> 00:08:40,504
" هنا يبدوا مثل الـ " سينجرال

108
00:08:41,176 --> 00:08:44,577
الذي يُنجبُ السؤالَ
ماالذى كَانتْ تَحْميه؟

109
00:08:44,680 --> 00:08:46,204
أعتقد أنى أعلم

110
00:08:59,796 --> 00:09:02,697
, * هنا يرقُد * موردين "
" أعظم بطل سحرى للدورةِ

111
00:09:06,903 --> 00:09:08,837
حسناً , هذا ليس صوره مجسمه

112
00:09:08,939 --> 00:09:11,772
إنه شيء أصيلُ ، صح ؟
أعتقد ذلك

113
00:09:15,212 --> 00:09:17,476
لكم من الوقت هو كان موجود هناك ؟

114
00:09:18,315 --> 00:09:20,078
أكثر من ألف سنه

115
00:09:20,184 --> 00:09:23,881
" لقد صادفنا حاويات تبريد للـ " قدماء
مثل هذه من قبل

116
00:09:23,988 --> 00:09:27,549
اللواء * أونيل * حُفظ في سنفة مماثلة
في القارة القطبية الجنوبيةِ

117
00:09:27,859 --> 00:09:31,886
الأن , كيف سنُخرجه ؟

118
00:09:34,232 --> 00:09:36,166
ليس لدى فكره

119
00:09:36,267 --> 00:09:39,566
مرحى , شباب أُنظروا الى هذا

120
00:09:41,038 --> 00:09:42,733
فالا * , إحترسى *

121
00:09:48,380 --> 00:09:49,574
.... أنا

122
00:09:53,451 --> 00:09:54,918
* أنت , * جاكسون

123
00:09:57,723 --> 00:09:59,156
* جاكسون *

124
00:10:01,093 --> 00:10:02,685
حصلنا عليه

125
00:10:02,795 --> 00:10:04,057
إخلى هذا المكان

126
00:10:04,163 --> 00:10:06,290
أنه أثقل من ما يبدوا

127
00:10:20,747 --> 00:10:22,874
.... لا، إنه ليس فحسب

128
00:10:23,616 --> 00:10:25,550
لا , إنه مازال حى

129
00:10:25,552 --> 00:10:27,986
قد يتطلب فتره لكى يٌنعش بالكامل

130
00:10:28,087 --> 00:10:31,955
حسناً , فى الوقت الحالى , يجب أن
ترى إذا كان هناك طريق للخروج من هنا

131
00:10:32,059 --> 00:10:34,084
أعلمينا بما وجدتى

132
00:10:35,562 --> 00:10:38,395
أو يمكننى الحضور أيضاً

133
00:10:47,642 --> 00:10:50,543
أنتم , ضوء النهار من هنا

134
00:11:00,422 --> 00:11:05,359
تَعْرفُون ، لا أَستطيعُ وَضْع إصبعُي عليه
لكن هناك شيءَ مختلفُ

135
00:11:05,460 --> 00:11:07,155
إننا لن نقلها إلى غرفةِ أخرى فحسب

136
00:11:07,262 --> 00:11:09,822
إننا سننقلها الى كوكب أخر

137
00:11:09,965 --> 00:11:11,694
البوابه يجب أن تكون منشطه عن بعد

138
00:11:11,800 --> 00:11:15,201
ثمّ " أوبليسك " ينقلنا بالإشعاع
من خلال الثقب الدودى

139
00:11:15,304 --> 00:11:18,831
حَسناً، بقدر قلقى ، فمسافة أكثر بيننا وبين * أدريا * ، هذا الأفضل

140
00:11:18,940 --> 00:11:21,033
" فيما عدا أنه لديها معرفه الـ " أوراى

141
00:11:21,143 --> 00:11:24,476
إنها تعلم بنفس القدر عن البوابات و أجهزه الإتصال
مثل الناس الذين بنوهم

142
00:11:24,579 --> 00:11:27,707
إذا كان يمكن لأى أحد أن يتعقبنا فستكون هى
أجل , ماعدا ذلك

143
00:11:32,155 --> 00:11:35,090
مُدهِشُ جداً كَمْ تماثل هذا مع الأسطورةَ

144
00:11:35,825 --> 00:11:38,259
بإفتراض، أن * مورجان * حاصرت * ميرلين * فى كهف

145
00:11:38,361 --> 00:11:41,262
وتَركَته مُجمّدَ هناك طوال الخلود

146
00:11:41,364 --> 00:11:44,356
فقط في الواقع
أعتقد إنها كَانتْ تُحاولُ حِمايته

147
00:11:44,467 --> 00:11:45,991
كَيفَ تَعْني هذا ؟

148
00:11:47,838 --> 00:11:53,606
* حسناً , بدأت بالتفكير بأنه ربما * مورجان
حطمت الـ " سينجرال " بعد كل هذا

149
00:11:53,710 --> 00:11:55,075
أقصد , إنها ربما لم يكن لديها خيار

150
00:11:55,178 --> 00:11:59,239
إذا هى لم تفعل ذلك , " القدماء " الأخرين كانوا
سيرسلون واحداً أخر

151
00:11:59,349 --> 00:12:01,681
لذا بدلاً من ذلك , فعلت أفضل ثانى شئ

152
00:12:01,785 --> 00:12:05,448
لقد حفظت الرجل الوحيد القادر
على بنائها ثانيهً

153
00:12:05,556 --> 00:12:06,784
حسناَ , هذا رسمى

154
00:12:06,890 --> 00:12:09,882
إننا عالقون هنا , أىً كان " هنا " هذا يعنى

155
00:12:09,993 --> 00:12:12,791
الأخبار الجيده إننا وجدنا بوابه
تيلك * يحرسها *

156
00:12:12,896 --> 00:12:14,625
.... الأخبار السيئه هى
لا يمكننا الإتصال

157
00:12:14,731 --> 00:12:16,494
شخص ما عَبثَ بجهاز الإتصال

158
00:12:16,600 --> 00:12:17,999
يمكننى إصلاحه

159
00:12:18,101 --> 00:12:20,569
إعاده برمجه أجهزه الإتصال إنه تخصصى

160
00:12:22,207 --> 00:12:25,973
توقع من أتى بالجوار

161
00:12:28,380 --> 00:12:29,870
أين أنا ؟

162
00:12:29,981 --> 00:12:31,471
سؤال جيد

163
00:12:33,652 --> 00:12:35,210
تبدين مألوفه لى

164
00:12:38,891 --> 00:12:40,051
* جينيفيرى *

165
00:12:40,159 --> 00:12:42,889
ياعزيزتى , لقد مر وقت طويل

166
00:12:42,995 --> 00:12:45,088
من الرائع رؤيتك , أيضاً

167
00:12:45,197 --> 00:12:49,065
* بيرسيفال * و * جالاهاد *

168
00:12:49,168 --> 00:12:54,299
فرسان شجعان،  في الحقيقة إبتسامتى ثروه
بسبب رؤيتى لوجوهِكَم ثانيةً

169
00:12:54,406 --> 00:12:57,341
يَبْدو كأن جسر * ميرلين * المتحركَ لَنْ يَذْهبَ
طول الطّريق عبر الخندق المائي

170
00:12:57,443 --> 00:12:58,842
إذا فهمت قصدى

171
00:12:58,944 --> 00:13:03,847
من هذا ؟ قاتل
رُبَّمَا عَرفتُه

172
00:13:03,949 --> 00:13:06,918
إننا نُهدرُ وقتَنا
مَع هذا الأحمقِ المُسن

173
00:13:07,019 --> 00:13:08,953
نحتاج ان نعود الى البوابه حتى يمكننى
.... البدء بإعاده برمجتها

174
00:13:09,054 --> 00:13:10,487
أُصمت

175
00:13:13,794 --> 00:13:15,455
حسناً , كيف يُعجبك هذا ؟

176
00:13:15,562 --> 00:13:17,928
الولد الكبير ما زالَ لديه بَعْض الخُدَعِ
على كُمِّه

177
00:13:18,031 --> 00:13:20,625
* ميرلين , ميردين *

178
00:13:21,035 --> 00:13:25,028
نحتاجك أن تتذكر بخصوص
" الـ " سينجرال

179
00:13:25,139 --> 00:13:28,040
بخصوص * مورجان * , بخصوص كيف وصلت هنا

180
00:13:28,676 --> 00:13:31,668
* مورجان *
* انت تعرفها أيضاً بإسم * جانوس لال

181
00:13:32,913 --> 00:13:35,541
لم أسمع هذا الإسم يُنطق منذ زمن بعيد جداً

182
00:13:35,650 --> 00:13:37,618
إننا لَسنا فرسانَ المائدة المستديرةِ

183
00:13:37,718 --> 00:13:39,913
مع إِنَّنا مُغرون بالمقارنةِ

184
00:13:40,021 --> 00:13:42,581
لقد مرا ألف سنه
إننا نعلم من أنت حقاً

185
00:13:42,690 --> 00:13:46,091
نعلم بخصوص " أطلانتس " و إننا
" حتى واجهنا الـ " أوراى

186
00:13:46,193 --> 00:13:47,683
إخبرنى بالمزيد

187
00:13:47,796 --> 00:13:49,923
لاأعلم من أين أبدء

188
00:13:52,067 --> 00:13:54,262
هذا سيأخذ فتره

189
00:13:55,371 --> 00:13:58,135
حسناً , إننا سنذهب لتفقد الكهف

190
00:14:00,509 --> 00:14:03,103
مالم يكن لديك أيّ إعتراضات

191
00:14:03,212 --> 00:14:05,009
لا ؟ عظيم , تحرك

192
00:14:12,154 --> 00:14:14,019
" إفسحوا الطريق للـ " أوراساى

193
00:14:17,260 --> 00:14:18,784
ماذا حدث ؟

194
00:14:18,895 --> 00:14:21,744
البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه
أُغلقت

195
00:14:21,779 --> 00:14:24,594
البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه
أُغلقت

196
00:14:24,701 --> 00:14:26,692
لا أفترض أن أى أحد رأى العنوان

197
00:14:26,803 --> 00:14:29,101
" لا , " أوراساى

198
00:14:29,205 --> 00:14:31,799
سَأَحتاجُ لفَحْص جهاز الإتصال

199
00:14:31,908 --> 00:14:33,398
حضر رجالك

200
00:14:33,510 --> 00:14:35,341
حالما أُقرّرُ أين ذَهبوا
سنتحرك

201
00:14:35,445 --> 00:14:36,878
" بالطبع , " أوراساى

202
00:14:36,980 --> 00:14:39,346
وماذا بخصوص القريه ؟

203
00:14:39,449 --> 00:14:42,077
هل وافقوا على تعلم " الأصل " ؟

204
00:14:42,185 --> 00:14:43,174
لا

205
00:14:43,286 --> 00:14:44,514
إذاً إحرقها

206
00:14:47,692 --> 00:14:51,184
و كانت * مورجان * هى من قادتنا فى النهايه للعثور عليك

207
00:14:51,296 --> 00:14:53,764
بالطبع , كان لا يمكنها القدوم مباشرهً و إخبارنا

208
00:14:53,865 --> 00:14:57,164
كَانَ لِزاماً عليها أَنْ تَكُونَ غامضةَ بشكل
مزعج بخصوص هذا الموضوع بأكملهِ

209
00:14:57,268 --> 00:15:01,102
لديك فَهْم غير عاديُ عن طريقِه الكائناتِ الصَاعِدةِ

210
00:15:01,205 --> 00:15:03,469
أجل ، ذلك جزئياً لأنني كُنْتُ واحدً بنفسي

211
00:15:04,643 --> 00:15:08,044
الجنس البشري لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً له أنْ يَتقدّمَ
لذلك البعدِ في ألف سنة فحسب

212
00:15:08,146 --> 00:15:12,082
لا , كان لدى مساعده صغيره
* إسمها كان * أوما ديسالا

213
00:15:12,184 --> 00:15:13,674
بالطبع

214
00:15:15,187 --> 00:15:16,347
و ماذا حدث ؟

215
00:15:16,455 --> 00:15:20,221
حَسناً، أعتقد بأنّني لَمْ أَرى عيناً لعين مع الآخرين بالضبط

216
00:15:20,326 --> 00:15:24,194
أجل , وجدت نفسى فى وضع مشابه

217
00:15:24,296 --> 00:15:27,754
أجل , لم أكن جيداً جيّد في موضوع عدمِ التدخّل بأكمله

218
00:15:27,866 --> 00:15:31,131
أَحْزرُ أنه كان هناك بضعة حجج
على الأقل، ذلك الإنطباعُ الذى حصلت عليه

219
00:15:31,236 --> 00:15:32,601
أنت لا تتذكر ؟
لا

220
00:15:32,705 --> 00:15:37,540
فى أمر حمايتى , * أوما * محته بالكامل
من عقلى و اعادتنى

221
00:15:37,643 --> 00:15:40,476
أنا مُتفاجئ , إنها مازالت لم تتعلم درسها

222
00:15:40,579 --> 00:15:43,878
إنها ليست الوحيده التى حطمت بعض القواعد

223
00:15:43,983 --> 00:15:48,477
الـ " أوراى " يحصلون على قوتهم من المخلوقات الأقل

224
00:15:48,587 --> 00:15:52,114
إلى درجه أنّهم فى يوم ما سَيَكُونونَ أقوياء
بما فيه الكفايةَ لإبادة الآخرون

225
00:15:52,158 --> 00:15:57,790
تجاه مثل هذا التهديدِ ,السياسة
الصارمة مِنْ عدمِ التدخّل إنها سخيفةُ

226
00:15:57,897 --> 00:15:59,660
أنا متأكد أن * أوما * كانت ستتفق معك

227
00:15:59,766 --> 00:16:03,293
أوما * تهتم بالفردِ *

228
00:16:03,403 --> 00:16:07,669
لَرُبَّما لديها أفضل النوايا، لكن
بعد ذلك، كذلك فعل الـ " أوراى " عندما بَدأوا أولاً

229
00:16:08,409 --> 00:16:09,671
, مازالت

230
00:16:10,879 --> 00:16:16,078
لا بدَّ وأنْها رَأتْ شيءَ فيك
للإعتِقاد بأنك جديرِ

231
00:16:23,625 --> 00:16:27,686
هذا الكهفِ أزمه
لا يوجد شيء ما عدا ذلك هنا

232
00:16:31,867 --> 00:16:34,529
ما الذى يحدث ؟
لست متأكد بالضبط

233
00:16:38,541 --> 00:16:40,475
قبل أن اوافق على الإنضمام اليكم

234
00:16:40,576 --> 00:16:45,912
أَحتاجُ لمعْرِفة بأنّكم راغبون لفعل
ما يجب أنْ يتم فعله لمُسَاعَدَته

235
00:16:46,015 --> 00:16:50,577
بالتأكيد , لديك بعض الأفكار عن ما مررنا \
به حتى نأتى هنا

236
00:16:50,686 --> 00:16:55,885
ما واجهتَيه حتى الآن لا يُقارن بشيءَ من ما سيأتى

237
00:16:59,196 --> 00:17:01,664
لا تقلق علينا , إننا على متنها

238
00:17:01,765 --> 00:17:04,598
فى هذه الحاله , هناك الكثير من العمل ليتم فعله

239
00:17:34,232 --> 00:17:38,362
* إنه يمر بهذا منذ ساعات * دانيال
ألا تُريد أن تخمن ماذا يفعل ؟

240
00:17:38,470 --> 00:17:42,031
حَسناً، مِنْ ما يبدوا، أنا أَقُولُ
أنه يُجمّعُ شيءَ عملياً معاً

241
00:17:42,140 --> 00:17:43,903
من الجُزيئات الرئيسيه

242
00:17:44,642 --> 00:17:46,269
سينجرال " أُخرى ؟ "

243
00:17:54,652 --> 00:17:57,985
شكراً , أنا بخير , أحتاج الى
قليل من الراحه فحسب

244
00:18:03,095 --> 00:18:04,255
ماذا كان هذا ؟

245
00:18:04,363 --> 00:18:05,830
* عقيد * ميتشيل * و * كارتر

246
00:18:05,931 --> 00:18:08,126
تعالوا بسرعه , ستُريدون رؤيه ذلك

247
00:18:12,905 --> 00:18:14,304
هيا بنا

248
00:18:18,312 --> 00:18:20,371
البوابه نُشطت بمفردها

249
00:18:20,481 --> 00:18:24,781
البلور في المسلّةِ بَدأَ بالتَوَهُّج
وبعد ذلك كُلّ شيء تَغيّرَ

250
00:18:24,885 --> 00:18:26,147
سأرى

251
00:18:26,421 --> 00:18:29,219
لقد تم نقلنا الى كوكب أخر

252
00:18:29,324 --> 00:18:31,690
حسناً , إذا كان * دانيال * صح و
مورجان * أرادت أن تُبقى * ميرلين * مخفى *

253
00:18:31,793 --> 00:18:34,023
هذه ستكون طريقه عظيمه لفعل ذلك

254
00:18:34,129 --> 00:18:36,597
تخمينى أننا نُسافى من خلال دائره كواكب

255
00:18:36,698 --> 00:18:37,960
مفصوله عن نظام البوابه

256
00:18:38,066 --> 00:18:40,330
بواسطه تعديلَ مدروس لبرنامجِ جهاز الإتصال

257
00:18:40,435 --> 00:18:43,598
لذا أنتى تعتقدين أننا سنكون غير قادرين
على الإتصال من هذه البوابه أيضاً

258
00:18:43,705 --> 00:18:47,232
حسناً , يمكننا ان نجرب فرصه
لكنى أشُك بأنه سينجح

259
00:18:47,342 --> 00:18:49,970
حتى نَجدْ برنامجَ الإتصال الآليِ في معالجِ جهاز الإتصال

260
00:18:50,078 --> 00:18:51,067
و نغلقه

261
00:18:51,179 --> 00:18:52,976
يمكنكى فعل ذلك , صح ؟

262
00:18:54,450 --> 00:18:55,883
أتمنى ذلك

263
00:19:04,627 --> 00:19:07,960
لقد عشت العديد من الأزمنه

264
00:19:08,898 --> 00:19:12,356
" أولاً فى " أطلانتس

265
00:19:13,136 --> 00:19:18,665
ثمّ على الأرضِ قبل سطوع فجرِ حضارتِكَم

266
00:19:19,876 --> 00:19:23,437
ثم إنضممت الى رتب الصاعدين

267
00:19:24,147 --> 00:19:30,985
وأخيراً، عُدتُ إلى الشكلِ الهالكِ
لأحيا أيامِي الباقيةِ

268
00:19:31,355 --> 00:19:34,847
* بين نبلاءِ محكمةِ * آرثر

269
00:19:35,392 --> 00:19:38,020
أو هذا ما أعتقدت

270
00:19:38,129 --> 00:19:41,724
وخلال كُلّ هذه الحِقَبِ

271
00:19:41,832 --> 00:19:45,598
شئ واحد فقط بقى على حاله

272
00:19:46,671 --> 00:19:48,764
لا يوجد أبداً وقت كافى

273
00:19:51,476 --> 00:19:53,808
حسناً , إننا بأمان لهذه اللحظه

274
00:19:53,911 --> 00:19:57,369
يمكنك أخذ الوقت الذى تحتاجه

275
00:19:57,482 --> 00:19:59,177
نمت طويلاً

276
00:20:01,620 --> 00:20:03,611
جسدى يخوننى

277
00:20:03,722 --> 00:20:06,714
إننا لسنا بصدد أن نجعلك تستسلم الان

278
00:20:06,825 --> 00:20:08,816
أنت تُدرك ما على المحك

279
00:20:08,927 --> 00:20:11,862
إذا لم تُساعدنا الـ " أوراى " سيستولون
على هذه المجره

280
00:20:16,135 --> 00:20:20,037
مهمه وحيده أخيره , إذاً , قبل أن أرتاح

281
00:20:41,695 --> 00:20:45,563
* حظ موفق , دكتور * جاكسون

282
00:21:12,928 --> 00:21:14,623
ما الذى حدث للتو ؟

283
00:21:16,097 --> 00:21:17,064
إنه ميت

284
00:21:26,342 --> 00:21:28,674
قال , حظ موفق ؟

285
00:21:28,777 --> 00:21:30,438
غريب جداً

286
00:21:31,046 --> 00:21:35,039
إنه تقريباً كما أنه يعلم ماذا سيحدث

287
00:21:35,751 --> 00:21:40,313
مما يتركنا بدون " سينجرال " , و لهذه اللحظه
بدون طريق للخروج من الكوكب

288
00:21:40,322 --> 00:21:43,086
أخبرتك انه يمكننى إصلاح جهاز الإتصال

289
00:21:44,126 --> 00:21:48,722
خدعة * ميرلين * الصَغيرة بحبالِي الصوتيةِ
إنتهتْ في نفس لحظةِ وفاته

290
00:21:48,831 --> 00:21:51,129
سبب آخر حتى الآن لنَدْب مروره

291
00:21:51,234 --> 00:21:55,728
المُزاح هو كل ما تريده , * تيلك * , لكنى انا
الوحيد الذى يمكنه إخراجنا من هنا

292
00:21:57,574 --> 00:22:02,910
إنه جيد مع برامج الإتصال , ربما
لو عملنا سوياً

293
00:22:08,582 --> 00:22:10,948
لدى مشكلةُ فى العثور على برنامجَ الإنتقالَ

294
00:22:11,051 --> 00:22:13,519
يجب أنْ يكون مدفون في أحد الأوامر الثانويه المترابطةِ

295
00:22:13,621 --> 00:22:16,089
لَنْ نَجِدَه بإستخدام إتفاقياتَ البحث هذه

296
00:22:16,090 --> 00:22:18,581
سأضطر لعمل بعض التعديلات فى برنامجك

297
00:22:18,692 --> 00:22:20,660
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟

298
00:22:20,761 --> 00:22:22,353
من المستحيل التحديد

299
00:22:22,463 --> 00:22:24,090
كُلّ ما أَعْرفُه بالتأكيد إنه كَانَ
يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهل بكثير

300
00:22:24,198 --> 00:22:26,598
على كوكبِ الصحراءِ الدافئِ اللطيفِ ذلك

301
00:22:31,907 --> 00:22:34,774
قال أن لديه شئ واحد أخر
ليفعله قبل أن يرتاح

302
00:22:36,278 --> 00:22:39,406
أعتقد أنه عنى أن يبنى لنا سلاح أخر

303
00:22:39,514 --> 00:22:43,314
لا , كنتى على حق من قبل
إنه يعلم أنه لا يوجد وقت كافى

304
00:22:45,087 --> 00:22:48,454
الآن،  من الواضح أن هذا
نوع من أنواع الوصلات الإفتراضية

305
00:22:48,557 --> 00:22:52,186
مثل برنامج تصميمِ بمساعدة الحاسوبِ
فقط في الماضي

306
00:22:52,294 --> 00:22:55,286
رَأينَاه يُستَعملُ لتَحميل المعلوماتِ إلى عقلِ شخص ما

307
00:22:55,397 --> 00:22:57,092
أى نوع من المعلومات ؟

308
00:22:57,199 --> 00:22:58,791
" كل معرفه " القدماء

309
00:22:58,900 --> 00:22:59,867
هذا كثير

310
00:22:59,968 --> 00:23:03,699
أجل، في واقع الامر، إنه أكثر من اللازمُ
لدماغ الإنسان ليتعامل معه . إنه قاتلُ

311
00:23:03,805 --> 00:23:06,171
لكن ماذا لو كان يمكنك التحكم به ؟

312
00:23:06,175 --> 00:23:09,076
إستخدامه لتخَزْين وتَحميل شيءَ محدد جداً ؟

313
00:23:09,178 --> 00:23:10,270
مثل ؟

314
00:23:10,280 --> 00:23:11,770
لست متأكد

315
00:23:14,918 --> 00:23:15,885
أنت

316
00:23:24,495 --> 00:23:26,588
فالا * هنا , سأحتاج الى بعض المساعده *

317
00:23:26,697 --> 00:23:28,756
ما الأمر ؟
* إنه * دانيال

318
00:23:29,368 --> 00:23:30,858
إستمروا بالعمل
.... * كام *

319
00:23:30,969 --> 00:23:33,836
* لا أثق به فى أن يتم الجزء الخاص به * سام

320
00:23:43,015 --> 00:23:44,312
* جاكسون *

321
00:23:46,285 --> 00:23:47,513
* جاكسون *

322
00:23:48,954 --> 00:23:50,478
ما الذى فعله ؟

323
00:23:54,059 --> 00:23:55,890
الكوكب بلا حياه

324
00:23:56,228 --> 00:23:58,219
لا يوجد أحد هنا

325
00:23:58,831 --> 00:24:01,595
لقد كانوا هنا , أنا مُتأكده من ذلك

326
00:24:01,667 --> 00:24:03,692
ما الذى تُريدين منا فعله ؟

327
00:24:04,203 --> 00:24:07,900
قُدْ الرجالَ الى السجود . أنا سَأُعلمُك عندما يكون لدى العنوانُ التالى

328
00:24:08,507 --> 00:24:10,941
* بالطبع , * أوراساى

329
00:24:26,660 --> 00:24:28,025
حربيه الأن

330
00:24:30,597 --> 00:24:32,963
ما زِلتُ لا أَقْرأُ أيّ أشياء شاذّة

331
00:24:33,066 --> 00:24:36,729
هذا مضحكُ
لا يُمْكننى أنْ أُتوقّعَ أَنْى أعمل هكذا

332
00:24:36,837 --> 00:24:40,273
يُمْكِنُ بالكاد أَنْ أَرى ، أصابعي مُخدره

333
00:24:40,374 --> 00:24:45,311
أقول أننا نعود للداخل نحصل على الدفْ
نأخذ فرصتنا على الكوكب التالى

334
00:24:45,412 --> 00:24:46,709
كيف تعلم أنه لن يكون أسوء ؟

335
00:24:51,018 --> 00:24:52,952
إننا على وشك إكتشاف ذلك

336
00:24:59,393 --> 00:25:03,193
ميرلين * أختفى *

337
00:25:05,934 --> 00:25:09,233
حسناً , هذا غريب فحسب

338
00:25:09,338 --> 00:25:10,430
سام * , ماالذى حدث للتو ؟*

339
00:25:11,240 --> 00:25:13,572
المسله نقلتنا الى كوكب أخر

340
00:25:13,675 --> 00:25:16,473
أعتقد أنه محدد أن ينطفىء لعده ساعات

341
00:25:16,578 --> 00:25:18,011
كيف حال الأمور لديكم ؟

342
00:25:18,113 --> 00:25:22,379
حسناً , إنها غريبه بعض الشئ
لكن على الأقل دافئه , كيف حال * دانيال * ؟

343
00:25:23,953 --> 00:25:29,118
إنه يجلس
سأعود اليكى بالبقيه

344
00:25:33,530 --> 00:25:34,724
أنت

345
00:25:37,367 --> 00:25:38,959
كيف حالك , شروق الشمس ؟

346
00:25:44,441 --> 00:25:45,874
لقد كان على حق

347
00:25:48,512 --> 00:25:50,207
* أنت تَبْدو مثل * بيرسيفيل

348
00:25:52,416 --> 00:25:53,383
معذرهً ؟

349
00:25:58,956 --> 00:26:01,550
لقد قضينا وقت طويل فى هذه الغرفه

350
00:26:01,659 --> 00:26:03,149
من فعل ذلك ؟

351
00:26:03,261 --> 00:26:04,455
نحن

352
00:26:06,097 --> 00:26:07,587
* هو فعل ذلك , * ميرلين

353
00:26:08,699 --> 00:26:12,191
آسف، الموضوع مشوّش إلى حدٍّ ما
أن يكون لديك مجموعتِان من الذكريات في رأسكِ

354
00:26:15,340 --> 00:26:18,537
و لم يكن يمزح بخصوص الحياه لفترات زمنيه عديده

355
00:26:23,916 --> 00:26:27,010
لديك ذكريات * ميرلين * ؟
بعضهم

356
00:26:27,119 --> 00:26:33,080
الأرض، أطلانطس، و العديد من مجتمعات القرون الوسطى المختلفه
التى بَدأَت في كافة أنحاء المجرةِ

357
00:26:36,462 --> 00:26:38,191
و العمل الذى قام به فى هذا المعمل

358
00:26:38,297 --> 00:26:40,288
مرحى , مرحى , إنتظر لثانيه

359
00:26:41,533 --> 00:26:44,468
هل تخبرنى أنه يمكنك بناء الـ " سينجرال " ؟

360
00:26:44,570 --> 00:26:47,562
إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها

361
00:26:47,673 --> 00:26:51,632
تَدهورَ جسده كثيراً أثناء الثُبات

362
00:26:54,981 --> 00:26:57,040
لذا أعطانى المعرفه

363
00:26:59,686 --> 00:27:00,744
إنتظر

364
00:27:05,125 --> 00:27:06,786
يمكننى رؤيته الأن

365
00:27:08,662 --> 00:27:10,323
يمكننى فعل هذا

366
00:27:15,268 --> 00:27:19,398
مرتين , جهاز مثل هذا تقريباً
* قتل اللواء * أونيل

367
00:27:19,506 --> 00:27:23,875
فى المرتين , ذهب الى الـ " إسجارد " لإنقاذه

368
00:27:23,977 --> 00:27:26,878
دانيال * يعتقد أن هذا الجهاز قد *
يكون مختلفاً

369
00:27:26,980 --> 00:27:29,505
بطريقه ما المعلومات يمكن ان تكون محدوده

370
00:27:30,852 --> 00:27:32,479
أتمنى بأنه على حق

371
00:27:43,532 --> 00:27:48,697
وَجدنَا جسد رجل عجوزِ، ميت
ما عَدا ذلك، لا يوجد شيء هنا

372
00:27:51,807 --> 00:27:54,799
إنها بدايه لتجربه صبرِي

373
00:27:54,910 --> 00:27:58,505
ألا يوجد طريقه أخرى يمكننا بها تتبعهم ؟

374
00:27:58,614 --> 00:28:00,081
لا

375
00:28:00,182 --> 00:28:04,915
لكن فى كُلّ وقت أَنا قادره على تحديد
إتجاهِهم بسرعة أكبر مِنْ الأخرينِ

376
00:28:05,020 --> 00:28:07,989
عاجلاً أو اجلاً , سنلحق بهم

377
00:28:23,707 --> 00:28:25,971
رُبَّمَا نحن مخطئين هنا

378
00:28:26,076 --> 00:28:29,773
رُبَّمَا برنامج الإنتقالَ
لَيسَ في معالجِ جهاز الإتصال على الإطلاق

379
00:28:30,614 --> 00:28:32,241
ماذا , المسله ؟

380
00:28:33,584 --> 00:28:36,985
من الواضح انه ليس لديكى أى
فكره عن ماتتحدثين عنه

381
00:28:37,621 --> 00:28:40,852
قُل هذا للعبقرى الذي قضى ثلاثة أيامِ
محصور في حقلِ الطاقه ذلك

382
00:28:40,958 --> 00:28:43,825
تلك التقنيةِ تُستَعملُ بدقه للنقلِ المحليِ

383
00:28:43,927 --> 00:28:44,894
أجل , اعلم

384
00:28:44,995 --> 00:28:46,622
أَعْني، أنه من الواضح ماالذى كان
ينقلنا بالإشعاع خلال البابِ

385
00:28:46,730 --> 00:28:48,493
كُلَّ مَرَّةٍ هناك ثقب دودى مفتوح

386
00:28:48,599 --> 00:28:50,829
لكن ماذا لو أنّه يحتوى أيضاً على إتصال عن بعد ؟

387
00:28:50,934 --> 00:28:53,494
إنه شيءُ واحد لإرْسال شخص ما
هنا وهناك على سطحِ الكوكبِ

388
00:28:53,604 --> 00:28:56,095
إنه واحد آخرُ لإرْسالهم في منتصف طّريق المجرة

389
00:28:56,206 --> 00:29:00,165
إنه مثل مُقَارَنَة حاسوب نقال
بحاسوب عملاق

390
00:29:00,277 --> 00:29:04,714
حَسناً، إنه لا يَجِبُ أنْ يَحتوي على كامل النظامِ
الملاحيِ، الآن، صح ؟

391
00:29:04,815 --> 00:29:06,879
رمز القيادةِ فقط , كافيِ لتَجَاوُز الوضع
الطبيعي لإتفاقياتَ الإتصال

392
00:29:06,914 --> 00:29:08,944
رمز القيادةِ فقط , كافيِ لتَجَاوُز الوضع
الطبيعي لإتفاقياتَ الإتصال

393
00:29:09,053 --> 00:29:10,179
أجل

394
00:29:10,255 --> 00:29:12,155
لكن بالأحرى لإسْتِعْاَرة العبارة الإنسانية الجذابة

395
00:29:12,257 --> 00:29:16,387
لماذ تخفي إبرة في كومة تبن صغيرة
عندما يكون بإمكانك إستخدام واحد هائل ؟

396
00:29:16,494 --> 00:29:17,722
لَنْ يَكُونَ هناك تدبير أمني كبيراً

397
00:29:17,829 --> 00:29:22,323
إذا كان يُمْكِنُ أَنْ يُكتَشفَ بواسطه أنثى
الأرض الأولى التي تأتى ، الآن ؟

398
00:29:22,434 --> 00:29:24,163
أسفه

399
00:29:24,269 --> 00:29:28,228
هل تَرْفضُ فكرتي رفضاً قاطعاً
لأنى إنسانه

400
00:29:28,340 --> 00:29:29,432
أو لأنى إمرأه ؟

401
00:29:29,508 --> 00:29:31,135
قليل منهم على ما أقترح

402
00:29:31,844 --> 00:29:35,507
تعرف ؟ سأفحصه بنفسى

403
00:29:50,430 --> 00:29:51,590
ما هذا ؟

404
00:29:51,698 --> 00:29:55,998
المرحله الأولى : الخطوه الأولى لتصنيع
* سلاح * ميرلين

405
00:29:56,870 --> 00:29:58,667
هل هذا حقيقى ؟
أجل

406
00:30:00,875 --> 00:30:02,809
هذا بالضبط مافعله هذا الجهاز

407
00:30:02,910 --> 00:30:05,811
يَسْمحُ لك بتَصميم وتَشكيل
الشيء عملياً

408
00:30:05,913 --> 00:30:07,403
وبعد ذلك يُجسّدُه

409
00:30:07,515 --> 00:30:11,076
تماماً كما فعل * أونيل * عندما صنع
" سلاح مضاد الـ " الريبليكيتور

410
00:30:11,185 --> 00:30:13,244
إعتقدت أن الـ " سينجرال "  كُانْتُ جوهرة حمراء صغيرة جداً

411
00:30:13,354 --> 00:30:16,414
لا، تلك فى المرحلةُ النهائيةُ
المفتاح إلى يجَعْل كل شيء بأكملهِ يعمل

412
00:30:16,524 --> 00:30:19,550
لذا كم من الوزقت ستستغرقه حتى
تستطيع تجميع كل شئ ؟

413
00:30:19,660 --> 00:30:20,957
دانيال * ؟ *

414
00:30:21,863 --> 00:30:23,797
انا بخير , أنا بخير

415
00:30:24,900 --> 00:30:27,164
هذه الماكينه تأخذ الكثير منك

416
00:30:27,269 --> 00:30:30,295
مستوى التركيزِ المطلوبِ حادُّ جداً

417
00:30:30,405 --> 00:30:32,430
هل يمكننى إحضار لك أى شئ ؟

418
00:30:32,541 --> 00:30:34,236
ماء
بالتأكيد

419
00:30:43,920 --> 00:30:45,751
حسناً , هذا حدث

420
00:30:48,157 --> 00:30:49,749
إنه مُثير

421
00:30:50,226 --> 00:30:53,525
جاك * حصل على قدره الشفاء *
أعتقد أنى حصلت على قدره تحريك الأشياء عن بعد

422
00:30:54,163 --> 00:30:55,960
جاك * أيضاً تقريباً ميت *

423
00:30:56,099 --> 00:30:58,226
الأن , أنت قُلت أن هذا الجهاز قد يكون مختلفاً

424
00:30:58,334 --> 00:31:00,199
سأكون بخير
هذا هُراء

425
00:31:00,303 --> 00:31:02,134
إنها صح
أنت لا تَحصَلُ عَلى قدرات عقلِ خياليه

426
00:31:02,238 --> 00:31:04,866
مالم يكن هناك تحديث رئيسيَ
يحدث داخل جمجمتِكَ

427
00:31:04,974 --> 00:31:08,034
أنظر ، من الواضح، أن تصنيع السلاحَ يَتطلّبُ
مستوى أعلى مِنْ وظيفةِ الدماغِ

428
00:31:08,144 --> 00:31:10,009
الآن، * ميرلين * يجب أن يكون توقع ذلك

429
00:31:11,215 --> 00:31:13,342
ثق بى يمكننى معالجه الأمر

430
00:31:17,254 --> 00:31:18,516
اللعنه

431
00:31:30,702 --> 00:31:31,896
ماذا تُريدين ؟

432
00:31:33,705 --> 00:31:34,865
أحتاج الى مُساعدتك

433
00:31:38,109 --> 00:31:39,940
أنظرى , مازالت أعتقد انى مُحقه بخصوص المسله

434
00:31:40,044 --> 00:31:43,036
لَكنِّي لا أَستطيعُ صنع بدايه أو نهايه لبرمجتها

435
00:31:43,148 --> 00:31:46,447
حسناً , هذه مفاجئه صعبه

436
00:31:47,819 --> 00:31:51,880
أَعْني، أَعْرفُ أنه من حيث اتيتى تُعتبرى ذكيه نسبياً

437
00:31:51,990 --> 00:31:55,790
لكن بالمعاييرِ المجرّيةِ
ذلك لا يُخبر بالكثير فعلاً

438
00:31:55,894 --> 00:31:57,384
ألا تتفقين ؟

439
00:32:00,867 --> 00:32:03,927
تعلم , إذا كنت لن تُساعد
إذاً فأنت غير مُفيد لنا

440
00:32:04,036 --> 00:32:05,901
و إذا كنت غير مُفيد لنا , إذاً
فلا يوجد سبب حقيقى

441
00:32:06,005 --> 00:32:08,030
فى إبقائك على قيد حياه أطول من ذلك

442
00:32:08,140 --> 00:32:09,368
ألا تتفق ؟

443
00:32:17,283 --> 00:32:20,810
سأكون مسروراً للمُسَاعَدَة

444
00:32:21,921 --> 00:32:23,548
من العظيم سماع ذلك

445
00:32:40,208 --> 00:32:42,870
المرحله الثانيه ؟
بالفعل

446
00:32:45,379 --> 00:32:46,812
يجب أن أرتاح

447
00:32:48,816 --> 00:32:51,284
لست شاباً كما أعتدت ان أكون

448
00:32:53,487 --> 00:32:56,513
دانيال * ؟ هل أنت بخير ؟ *

449
00:32:58,393 --> 00:33:01,021
أنا أعرفك
حسناً , بالطبع تعرفنى ياأبله

450
00:33:01,129 --> 00:33:03,393
* أنه أنا , * فالا

451
00:33:09,805 --> 00:33:12,000
كان لدى الحلم الأغرب

452
00:33:13,108 --> 00:33:15,303
كل شئ كان مُغطى بالثلج

453
00:33:18,247 --> 00:33:19,475
* جاكسون *

454
00:33:24,587 --> 00:33:25,849
* دانيال *

455
00:33:29,558 --> 00:33:30,718
ما الذى يحدث ؟

456
00:33:30,826 --> 00:33:33,556
إننا نفقدك , هذا ما يحدث

457
00:33:33,663 --> 00:33:36,496
كل مره تاتى فيها من تلك الماكينه
الصغيره , تُصبح أسواء

458
00:33:36,632 --> 00:33:38,361
ولا تخبرنى أنك بخير

459
00:33:38,668 --> 00:33:39,692
لا

460
00:33:40,537 --> 00:33:42,402
..... لا , أنا فقط
لدى العديد من الأفكار فى رأسى

461
00:33:42,505 --> 00:33:45,406
لا يمكننى التركيز , أصبح مُضطرباً
يجب عليك قتاله

462
00:33:45,508 --> 00:33:48,705
لا , لا , هذا هو الشئ الذى
يجب ان أتركه يحدث

463
00:33:49,412 --> 00:33:52,506
هذه هى الطريقه الوحيده التى
* يمكننى بها بناء سلاح * ميرلين

464
00:34:04,628 --> 00:34:07,495
يجب عليك إخباره بأنه غير مُضطر أن يفعل ذلك
هو سيستمع اليك

465
00:34:07,598 --> 00:34:11,295
على اى فريق أنتى ؟
بالإضافه الى أننا نحتاج هذا

466
00:34:11,402 --> 00:34:13,370
ما الذى يجعلك تعتقد بانه سيكون
مسموح لنا بإستخدامه ؟

467
00:34:13,471 --> 00:34:15,166
القدماء " لم يتركوا * ميرلين * يرحل به "
.... أخر مره

468
00:34:15,272 --> 00:34:18,571
فالا * أصمتى لمره *

469
00:34:19,578 --> 00:34:21,569
يجب علينا تقبل المجازفه

470
00:34:23,582 --> 00:34:24,674
ماذا ؟

471
00:34:25,484 --> 00:34:28,476
هذه كلّ شيء عن التضحية النبيلة
بالنسبه لَك، صح ؟

472
00:34:28,587 --> 00:34:30,953
أسف عزيزتى , ماذا عنكى ؟
ماذا ؟

473
00:34:31,056 --> 00:34:33,490
عندما طيّرتَى سفينةِ الشحن تلك
" إلى فجوةِ الـ "بوابه الخارقه

474
00:34:33,592 --> 00:34:37,084
تعلمين بانه قد لايمكنكى العبور الى الجانب الأخر حيه

475
00:34:38,063 --> 00:34:39,496
لا , هذا كان مُختلف

476
00:34:39,598 --> 00:34:42,829
أجل , مُختلف لأنكى كنتى الشخص الذى يتحمل المُجازفه

477
00:34:45,271 --> 00:34:46,670
حسناً , الأن تعرفين

478
00:34:46,772 --> 00:34:52,039
الجزء الأصعب بخصوص هذا الفريق
هو عدم المجازفه بحياتك الخاصه

479
00:34:52,144 --> 00:34:55,545
إنه مراقبه أصدقائك , تأخذ فرصه معهم

480
00:34:57,049 --> 00:34:58,641
تهانينا

481
00:34:59,119 --> 00:35:01,280
الان انتى حقاً واحد منا

482
00:35:14,532 --> 00:35:18,332
إنه أمر التجاوزُ
لا أَستطيعُ تصديق إننا في الحقيقة وَجدنَاه

483
00:35:19,637 --> 00:35:21,935
واضح , أنكما تعملون جيداً معاً

484
00:35:27,679 --> 00:35:29,169
حَسناً، الآن بما أنّنا ميّزنَا البرنامجَ

485
00:35:29,281 --> 00:35:32,216
يجب أن تكون مسأله سهله لإغلاقه

486
00:35:51,604 --> 00:35:55,734
جهز رجالك , إنه الوقت

487
00:35:56,209 --> 00:35:57,733
" بالطبع , " أوراساى

488
00:36:04,584 --> 00:36:05,983
ماهذا ؟

489
00:36:06,086 --> 00:36:08,816
إذهب الى البوابه الأن
لماذا ؟

490
00:36:11,992 --> 00:36:13,516
إنهم قادمين

491
00:36:16,897 --> 00:36:18,262
ثقب دودى قادم

492
00:36:43,925 --> 00:36:45,984
إبقيهم هنا , سأذهب لأُحضر المساعده

493
00:37:13,290 --> 00:37:15,053
* دكتور * جاكسون

494
00:37:20,931 --> 00:37:22,558
لقد تأخرتى

495
00:37:23,300 --> 00:37:26,133
لم تُكمل السلاح بعد
أقول انى جئت فى الوقت المناسب

496
00:37:27,237 --> 00:37:28,534
و أنا أقول أن الأشياء مختلفه الأن

497
00:37:45,823 --> 00:37:47,552
جفاف , صح ؟

498
00:37:48,092 --> 00:37:52,085
بدلاً من محاوله مساعده أصدقائك , يجب أن
تحافظ على طاقتك لتتعامل معى

499
00:37:52,664 --> 00:37:54,928
هل سيصنع هذا فارق ؟

500
00:37:58,269 --> 00:37:59,736
ربما لا

501
00:38:01,873 --> 00:38:03,568
ماذا كان هذا ؟

502
00:38:03,675 --> 00:38:06,473
لا أدرى لكنى لن أقول أن نبقى بالجوار لنكتشف

503
00:38:06,578 --> 00:38:09,012
نتصل من هنا قبل أن يتصل أحد أخر بنا

504
00:38:09,114 --> 00:38:10,342
* سأذهب لأتأكد من * دانيال

505
00:38:13,318 --> 00:38:14,285
دانيال * ؟ *

506
00:38:27,534 --> 00:38:31,493
أدريا * , أُريدك أن توقفى هذا الان *

507
00:38:31,605 --> 00:38:34,540
أسفه على انها يجب أن تكون 
بهذه الطريقه , أمى

508
00:38:44,084 --> 00:38:47,110
إذهبى الى البوابه الأن
لن أترُكك هنا

509
00:38:47,221 --> 00:38:49,815
سأكون ورائك مباشرهً

510
00:39:19,655 --> 00:39:20,781
لا

511
00:39:22,491 --> 00:39:25,051
يجب أن يكون هناك طريقه 
لنعود بها الى ذلك الكوكب

512
00:39:25,161 --> 00:39:28,255
 حاجز جهاز الأتصال نموذجياً يَحْملُ أخر50 عنوان إتصلنا بهم

513
00:39:28,364 --> 00:39:30,491
ونحن مَررنَا بثلاث بوابات قبل وُصُولنا إلى هناك

514
00:39:30,600 --> 00:39:32,295
لدينا الكثير من الكواكب لفحصها

515
00:39:32,401 --> 00:39:34,767
أدريا * وَجدتْ طريقه حول المشكلةِ *

516
00:39:34,471 --> 00:39:39,204
حتى إذا  أمكننا أَنْ نَعُودَ إلى الكوكبِ، في
هذه النقطةِ أَخَافُ بأنّه سيكون جيداً لنا

517
00:39:46,683 --> 00:39:48,651
على الأقل سنفعل شيئاً

518
00:39:52,122 --> 00:39:55,956
مارلين * أعطى * دانيال * بعض المعلومات *
القيمه جداً

519
00:39:56,060 --> 00:39:57,721
أدريا * تعرف ذلك *

520
00:39:58,662 --> 00:39:59,959
انتى

521
00:40:00,064 --> 00:40:01,964
ستُبقيه على قيد الحياه

522
00:40:27,461 --> 00:40:29,053
كيف تشعُر ؟

523
00:40:29,696 --> 00:40:31,891
 لا أَفترضُ بأنّكى تَعْرفين
ما هو صداع الكحول

524
00:40:35,536 --> 00:40:37,163
لا تهتمى

525
00:40:37,271 --> 00:40:39,501
أَعْرفُ أن العبءَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ سيئَ

526
00:40:39,606 --> 00:40:42,803
عقلك ببساطه لم يكن مبنى ليتعامل 
مع هذا القدر من المعلومات

527
00:40:43,878 --> 00:40:46,972
حسناً , أىً كان ما لدى , لقد رحل

528
00:40:47,081 --> 00:40:49,675
سويّة مع ما أشعر بأنه نِصْفِ خلايا دماغِي

529
00:40:50,818 --> 00:40:53,252
ستُسامحنى إذا لم اعترف بكلمتك

530
00:40:56,057 --> 00:41:00,016
الأن , إستريح لدينا الكثير 
من العمل لإنجازه

531
00:41:00,017 --> 00:41:06,017
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

