1
00:00:00,834 --> 00:00:03,428
" سابقاً على " بوابه النجوم " " إس جى -1

2
00:00:03,537 --> 00:00:06,199
كل ما عليك فعله هو أن توخزه مره

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,637
التأثير سيكون فى الحال

4
00:00:08,742 --> 00:00:10,437
* سيًصدق أنك عبده المخلص * جاران

5
00:00:10,544 --> 00:00:12,637
لا للعنف

6
00:00:12,746 --> 00:00:16,182
ما هو إسمك ؟
كام ميتشيل * صائد جوائز *

7
00:00:19,153 --> 00:00:22,247
لا تقلق بخصوص " إس جى - 1 " و الأرض

8
00:00:23,757 --> 00:00:26,021
إنهم على وشك تحمل القليل من العواقب

9
00:00:33,567 --> 00:00:35,660
نقترب الأن من الإحداثيات , سيدى

10
00:00:35,769 --> 00:00:38,397
إسقطنا من الفضاء الخارج و إجعل
الدروع لأقصى طاقه

11
00:00:44,545 --> 00:00:45,807
عقيد ؟

12
00:00:46,814 --> 00:00:48,782
يجب أن يكون لدينا رؤيه

13
00:00:51,251 --> 00:00:53,811
إذا كانت الـ " بوابه الخارقه " الثانيه
هنا , فإننا يجب أن نكون قادرين على رؤيتها

14
00:00:53,921 --> 00:00:55,286
هل يوجد أى شئ على المجسات ؟

15
00:00:55,389 --> 00:00:58,881
يبدوا أنه هناك حقل جاذبيه قوى بالجوار

16
00:00:59,293 --> 00:01:02,126
الـ " بوابه الخارقه " تستخدم الثقوب السوداء
كمصدر للطاقه

17
00:01:02,229 --> 00:01:05,289
هذه ليست ثقب أسود , إنه نجم نيترونى

18
00:01:05,399 --> 00:01:09,028
.... و الحقل قوى كفايه لكى يًضعف دروعنا ويسبب

19
00:01:11,939 --> 00:01:13,167
تقرير الدمار

20
00:01:13,273 --> 00:01:15,605
تقرير بوجود دمار فى الأدوار الثانى و السابع

21
00:01:15,709 --> 00:01:18,269
حاله قتال , أخرجنا مكن هنا , رائد

22
00:01:18,379 --> 00:01:20,040
الدافع الخارق لم يعمل

23
00:01:20,147 --> 00:01:21,705
كل الأمان تم تعريضه للخطر

24
00:01:21,815 --> 00:01:24,682
من بحق الجحيم يطلق علينا ؟
لا يمكننى إخبارك , سيدى

25
00:01:24,852 --> 00:01:26,683
نكتشف 3 سفن

26
00:01:27,221 --> 00:01:28,449
الـ " أوراى " ؟

27
00:01:28,555 --> 00:01:31,285
إعتماداً على الحجم , أقول أنها
سفن الـ " جواؤلد " الرئيسيه

28
00:01:31,392 --> 00:01:33,121
دروعهم يجب أن تكون ضعيفه أيضاً

29
00:01:33,527 --> 00:01:36,360
أطلق النار من كل البنادق الأماميه
حضر القاذفات

30
00:01:36,663 --> 00:01:39,188
رائد , حول كل الطاقه الإحتياطيه
الى محركات الضوئيه

31
00:01:39,299 --> 00:01:41,426
و أضبط المسار لليمين مباشره

32
00:01:50,177 --> 00:01:53,305
سيدى ، أكتشفُ أجسامَ متعدّدةَ ميتةَ للأمام

33
00:01:54,381 --> 00:01:55,712
يا إلاهى

34
00:01:58,919 --> 00:02:00,386
إنه حقل ألغام

35
00:02:00,487 --> 00:02:01,920
دفعة عكسية كاملة

36
00:02:15,302 --> 00:02:16,860
تقرير الدمار

37
00:02:18,639 --> 00:02:19,833
* ماركس *

38
00:02:27,214 --> 00:02:29,546
إتصال ضوئى للطوارئ من " أودوسى " , سيدى

39
00:02:29,650 --> 00:02:30,947
ضعه على الشاشه

40
00:02:31,051 --> 00:02:33,713
قياده " بوابه النجوم " انا العقيد * باول
" إيميرسون * من " أودوسى

41
00:02:33,821 --> 00:02:36,051
" رمز التأكيد "  دلتا 6، ألفا 5

42
00:02:36,156 --> 00:02:39,250
إننا نتعرض لهجوم , إننا نعانى من
أضرار بالغه

43
00:02:39,660 --> 00:02:42,094
المعلومات بخصوص الـ " بوابه الخارقه " الثانيه
كانت مزيفه

44
00:02:42,196 --> 00:02:44,756
وقعنا فى كمين من 3 سفن رئيسيه
" للـ " حواؤلد

45
00:02:44,865 --> 00:02:46,992
فقدنا الدافع الخارق , الدروع سقطت

46
00:02:47,100 --> 00:02:50,661
عِدّة طوابق بدون دعم الحياه
إننا ننتهى

47
00:02:53,941 --> 00:02:56,341
هذا هو , سيدى , هذا كل ما حصلنا عليه

48
00:03:00,000 --> 00:03:15,000
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

49
00:03:16,000 --> 00:03:26,000
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
* الـ 9  بعنوان * شله حراميه
"  SG1AT "

50
00:04:00,574 --> 00:04:03,566
بَدأنَا بإستِلام قياسات عن بُعد‏ مِنْ إشاره الطوارئ

51
00:04:03,677 --> 00:04:06,976
تقريباً بـ 30 دقيقه بعد مكالمه الإستغاثه

52
00:04:07,000 --> 00:04:10,881
لسوء الحظ إنه لا تخبرنا بشئ عن
حاله السفينه أو الطاقم

53
00:04:10,984 --> 00:04:12,713
يبدوا كأنه كان ضرر عميق

54
00:04:12,819 --> 00:04:14,946
هل يوجد أى شئ عن من ربما يكون وراء ذلك ؟

55
00:04:15,055 --> 00:04:19,219
كنت نتصرف على حسب ما أعتقدنا
إنها معلومات موثوق فيها من الـ " جافا " الثوار

56
00:04:20,193 --> 00:04:23,390
بريتاك " يستجوب مصدر المعلومات الزائفه "

57
00:04:23,400 --> 00:04:28,233
لكن أمةَ الـ " جافا "  في حالة من الفوضى و العديد
منهم عادوا الى طريقه القتال القديمه

58
00:04:28,335 --> 00:04:31,065
إقتفاء مثل هذه الخيانةِ قَدْ يكون مستحيل عملياً

59
00:04:31,171 --> 00:04:33,605
يجب أن يكون هناك العديد من الـ " جافا " الغاضبين جداً

60
00:04:33,707 --> 00:04:35,436
" بخصوص تحطيم " داكارا

61
00:04:35,542 --> 00:04:37,032
الـ " أوراى " مسئولون عن ذلك

62
00:04:37,144 --> 00:04:40,079
وهناك بضعة منهم من يعتقدون بأننا الذين قُدنَاهم الى هناك

63
00:04:40,180 --> 00:04:44,173
غاضبين بما يكفى لنصب كمين ؟
لماذا , الإنتقام ؟

64
00:04:44,284 --> 00:04:46,115
حسناً , لدينا إشاره فلنلقى نظره فاحصه

65
00:04:46,219 --> 00:04:48,619
أجل , شئ صغير يتسلل هناك

66
00:04:48,722 --> 00:04:50,849
لَيْسَ لَدينا سُفُنُ لتُسافرُ هناك

67
00:04:50,958 --> 00:04:52,653
" الـ " ديدالاوس " فى طريقِه إلى " بيجاسوس

68
00:04:52,759 --> 00:04:55,785
و ستمر أيام قبل أن يكون هناك
أى سفن للـ " جافا " متاحه لنا

69
00:04:56,296 --> 00:04:58,491
حسناً , كل ما عليك فعله هو أن تسأل

70
00:04:58,598 --> 00:04:59,758
يجب أن تعلم الان

71
00:04:59,866 --> 00:05:02,733
أنه يمكننى أن أحصل لك على أى شئ تُريد

72
00:05:02,836 --> 00:05:04,667
أجل , بثمن

73
00:05:04,771 --> 00:05:07,171
* لا شئ يأتى مجاناً , * دانيال

74
00:05:07,873 --> 00:05:11,070
بالطبع، في هذه الحالة
سأتغاضى عن أجرَي الطبيعى

75
00:05:11,177 --> 00:05:13,771
لذا أريد بعض المال مقدماً لإتمام المحادثه

76
00:05:13,879 --> 00:05:15,176
كونى حذره

77
00:05:15,281 --> 00:05:18,011
مازل ليس لدينا فكره عن من وراء هذا

78
00:05:38,738 --> 00:05:41,935
انا مسرور أنى أراكى مستيقظه , عقيد
كيف حال رأسك ؟

79
00:05:42,041 --> 00:05:43,599
أنا بخير , سيدى

80
00:05:43,709 --> 00:05:46,234
ما هى حالتنا ؟
سَحبونا خارج حقلِ الألغام

81
00:05:46,345 --> 00:05:49,781
تم التأكد من عدد معظم الطاقم
مازلنا نفقد 3

82
00:05:52,118 --> 00:05:54,985
أى واحد منكم هو العقيد * سامنثا كارتر * ؟

83
00:05:55,388 --> 00:05:57,754
أنا العقيد * باول إيميرسون * قائد هذه السفينه

84
00:05:57,857 --> 00:06:00,348
..... إذا كان لديك أى أسئله , إسئلـ

85
00:06:00,459 --> 00:06:01,790
إذا حاول أى أحد منكم ان يكون بطل

86
00:06:01,894 --> 00:06:03,794
أُطمأنُك بأن قيادتى لن يفكروا بشئ

87
00:06:03,896 --> 00:06:06,592
يمنع هذه الغرفه من الجو

88
00:06:07,833 --> 00:06:09,858
أنا لن أسأل ثانيهً

89
00:06:10,670 --> 00:06:12,160
* أنا * كارتر

90
00:06:16,008 --> 00:06:18,875
إحضرها , هو أيضاً

91
00:06:30,690 --> 00:06:32,317
* عقيد * كارتر

92
00:06:34,493 --> 00:06:36,620
سَمعتُ بأنّكى جذّابه جداً

93
00:06:36,729 --> 00:06:39,061
أنا العقيد * باول إيميرسون * قائد هذه السفينه

94
00:06:39,365 --> 00:06:42,459
ماذا تُريد ؟
لا يمكنك فعل شئ لى

95
00:06:44,804 --> 00:06:47,500
.... الأن , العقيد * كارتر * فى المقابل

96
00:06:48,374 --> 00:06:51,172
هل يمكننى أن أُناديك بـ * سامنثا * ؟
لا

97
00:06:52,378 --> 00:06:54,278
" أنت حليف " لوتشيان

98
00:06:55,581 --> 00:06:57,173
الزى

99
00:06:57,283 --> 00:07:00,912
مثير للشفقة، صح ؟
نتَظَاهُر بأن نكون شيءًِ  لَسنا هو

100
00:07:03,955 --> 00:07:09,291
إسمى * أناتيو * و صدقينى
أنا لست جزء فى أى نوع من التحالفات

101
00:07:11,629 --> 00:07:13,529
الأن , نحن لا نعلم المزيد عن هذه السفينه بعد

102
00:07:13,631 --> 00:07:18,728
لَكنَّنا وَجدنَا شعله فضاءِ ثانويِ التى تُبلغ عن موقعَنا

103
00:07:20,004 --> 00:07:22,029
أُريدك أن تغلقيه

104
00:07:23,408 --> 00:07:27,606
لن أُساعدك
لا أرى أى خيارات لديكى

105
00:07:31,049 --> 00:07:35,679
ستفعلين أىً كان ما أُريد منكى فعله

106
00:07:35,787 --> 00:07:37,414
* لا تفعلى ذلك , * سام

107
00:07:39,858 --> 00:07:43,521
* أقترح أنه يجب أن تفعليه , * سام

108
00:07:54,339 --> 00:07:58,901
لَمْ يُصمّمْ لكي يُغلق
يُنشّطُ آلياً ويَبْقى مفتوحاً

109
00:07:59,010 --> 00:08:00,500
إذاً أزيليه

110
00:08:00,612 --> 00:08:03,172
لا تُساعديهم , عقيد , هذا أمر

111
00:08:11,556 --> 00:08:15,549
أَعتقدُ أن ذلك الآن يجعلك الضابط الأعلى على هذه
* السفينةِ، عقيد * كارتر

112
00:08:15,660 --> 00:08:17,787
أقترح أن تعودى للعمل

113
00:08:17,896 --> 00:08:21,229
مالم يكن هناك شيء آخر تُفضّلُين فعله

114
00:08:30,174 --> 00:08:31,835
أجل , إنها حقاً جميله

115
00:08:31,943 --> 00:08:34,309
المثبتات غير ثابته نوعاً ما، على ما أخشى

116
00:08:34,412 --> 00:08:37,210
صُنعت للجولات الوعرة
لَكنَّه بشكل مثالي أمان

117
00:08:37,315 --> 00:08:38,339
حقاً ؟

118
00:08:42,020 --> 00:08:43,578
ليس بالضبط

119
00:08:43,688 --> 00:08:45,656
أعطينَاك قدر المستطاع من الـ " ناكواده " خام
كما إحتجتَى

120
00:08:45,757 --> 00:08:48,351
و كل ما أحضرتيه هو قطعه الخرده هذه ؟

121
00:08:48,459 --> 00:08:49,983
* الناس تحيا على المحك , * دانيال

122
00:08:50,094 --> 00:08:54,997
هَلْ تَعتقدُ بأمانة بأنّني أسترخصت السفينه و أخذت الفرق ؟

123
00:08:57,034 --> 00:09:01,061
ما هذا ؟
يبدوا أن دعم الحياه سقط

124
00:09:02,973 --> 00:09:04,634
هل يمكنك التولى ؟

125
00:09:15,819 --> 00:09:18,253
عظيم , أصلحتى هذا
مارأيك فى إصلاح الثبات ؟

126
00:09:18,355 --> 00:09:21,415
لم أصلح أى شئ , لقد أضفأت الصوت المزعج

127
00:09:21,525 --> 00:09:23,584
مجساتنا بعيده المدى تلتقط إشاره قادمه

128
00:09:23,694 --> 00:09:26,254
مِنْ جهاز استقبال وارسالِ " أودوسى " بأنهم غيروا موقعهم

129
00:09:26,363 --> 00:09:27,489
هل هى تتحرك ؟

130
00:09:27,598 --> 00:09:29,998
يبدوا أنهم يتحركون بسرعه الضوء الثانوى

131
00:09:30,100 --> 00:09:31,795
أُعدل المسار ليتعارض معهم

132
00:09:36,840 --> 00:09:39,331
هَلْ تَغطّي ؟
أُحاولُ

133
00:09:39,476 --> 00:09:41,967
لا يبدوا أن العباءةَ تَستجيب

134
00:09:53,257 --> 00:09:56,852
يَبْدو أن أصل الإشارةُ الآن مِنْ ذلك الكوكبِ

135
00:09:57,861 --> 00:10:00,056
المجسات تَلتقطُ إشاراتَ عديدةِ للحياةِ

136
00:10:00,164 --> 00:10:01,324
إذا فشل دعم الحياه

137
00:10:01,431 --> 00:10:03,729
ربما يكونوا هبطوا بالسفينه لإصلاحها

138
00:10:03,834 --> 00:10:06,394
إنهم لا يَرْدّونَ على إرسالنا

139
00:10:07,604 --> 00:10:10,698
يبدوا أنه هناك حضاره صغيره على السطح

140
00:10:11,441 --> 00:10:13,432
أعلم أنى أتعرف على هذا الكوكب

141
00:10:13,877 --> 00:10:15,310
المزيد من أصدقائك ؟

142
00:10:15,412 --> 00:10:17,778
الـ " جواؤلد " إعتادواعلى إمتِلاك منشأه لبناءِ السفن هنا

143
00:10:17,881 --> 00:10:20,782
الآن تم السيطر عليه بواسطه البشر العبيدِ السابقينِ

144
00:10:20,884 --> 00:10:24,581
من ما أعلم , لديهم إرتباطات مع
" تحالف " لوتشيان

145
00:10:24,688 --> 00:10:26,588
تعلمين , أن هذا لا يبدوا جيد جداً

146
00:10:26,690 --> 00:10:28,317
نتحدث " شوب شوب " هنا ؟

147
00:10:28,425 --> 00:10:29,483
لدى إتصالات هنا

148
00:10:29,593 --> 00:10:31,185
رُبَّمَا يخجل إذا ظهرنا كلنا

149
00:10:31,295 --> 00:10:34,321
لذا ستكون فكره جيده لى أن أذهب بمفردى

150
00:10:34,431 --> 00:10:36,956
تعلمين , قد يكون فخ

151
00:10:37,067 --> 00:10:39,695
على كل الإسباب ذلك لماذا لا يجب أن نذهب

152
00:10:39,803 --> 00:10:42,237
ثق بى , إذا كان يعلم اى شئ
سأكون قادره على إخراجها منه

153
00:10:42,339 --> 00:10:47,436
لكن المقصود هو أن تكون مبهم ولا تُمثل تَهديد بقدر الإمكان

154
00:10:50,113 --> 00:10:52,081
* إذا كنت تود , يمكننى أخذ * دانيال

155
00:11:00,256 --> 00:11:04,283
عقيد , ما الأمر ؟
لقد كنتى غائبه لساعات

156
00:11:05,995 --> 00:11:07,986
أين العقيد * إيميرسون * ؟

157
00:11:13,503 --> 00:11:15,368
* فالا ما دوران *

158
00:11:15,472 --> 00:11:17,997
لم أُفكر أنكى ستظهرين وجهك فى هذه الأجزاء ثانيهً

159
00:11:18,208 --> 00:11:21,507
بروزين * ، أيها المخاطيّ *
بائع الدهنِ المتجول المنافقِ

160
00:11:23,179 --> 00:11:24,976
هيا , إعطنا حضن

161
00:11:26,549 --> 00:11:29,677
وماهو الخاسر الممل الذى ظهر داخل شركتِكَ فى هذا الوقتِ ؟

162
00:11:29,786 --> 00:11:31,845
* هذا صانعُي، * سيموس

163
00:11:32,555 --> 00:11:36,047
يجب أنْ تُتعلّمَ صفقة عظيمة
أكثر مِنْ ما أوَدُّ

164
00:11:36,259 --> 00:11:40,025
في الحقيقة، أَخذتُه فقط كجزء من رهان. إنه متخّلف عقلياً

165
00:11:40,730 --> 00:11:42,561
لا تثق بها ستبيعك

166
00:11:42,665 --> 00:11:44,633
من أجل غداء سئ فى أول فرصه لها

167
00:11:44,734 --> 00:11:46,429
أعلم

168
00:11:46,536 --> 00:11:49,699
أنه معجب بى , أليس ذلك لطيف ؟

169
00:11:49,806 --> 00:11:54,209
ما الذى تُريدينه , * فالا * إذا كنتى
بالفعل سرقتيه منى ؟

170
00:11:54,310 --> 00:11:56,369
إننا نبحث عن بعض المعلومات

171
00:11:56,479 --> 00:11:58,504
بخصوص سفينه أرضيه تم مهاجمتها
ليس بعيداً عن هنا

172
00:11:58,615 --> 00:12:00,708
.... أى معلومات يمكنك ان تُعطيها لنا

173
00:12:00,817 --> 00:12:02,944
مفهوم , صديقى

174
00:12:04,854 --> 00:12:06,321
هنا الموضوع

175
00:12:06,422 --> 00:12:09,858
إه  لَيسَ صانعَي. إنه غايه
لا

176
00:12:09,959 --> 00:12:13,292
غني جداً، جداً ,  ساذج
الذي يأكل مباشرهً من يدى

177
00:12:13,396 --> 00:12:14,624
إعطنا شئ , أى شئ

178
00:12:14,731 --> 00:12:16,892
وهو سَيَجْعلُه يساوي كثيراً وقتك

179
00:12:17,000 --> 00:12:19,935
تعلمين , لقد سمعت ذلك من قبل
مفهوم , جرب هذه المره

180
00:12:20,036 --> 00:12:23,995
تَتبّعنَا الإشارةَ مِنْ
ارسال الطوارئ للسفينةَ الى هنا

181
00:12:24,707 --> 00:12:26,470
أعلم بأنه غير ممكن أن تكون لديك السفينه بأكملها

182
00:12:26,576 --> 00:12:29,704
لكنى أعلم انه يجب أن يكون لديك بعض الأجزاء

183
00:12:31,080 --> 00:12:35,449
بورزين * ، لا أَعْرفُ ماذا يحدُث *
لَكنَّك في طريقِ أعلى من تفكيرك

184
00:12:36,585 --> 00:12:39,281
أنا مؤخراً قُمت ببَعْض الإتصالاتِ
" العليا في تحالفِ " لوتشيان

185
00:12:39,388 --> 00:12:41,515
تلك ستكون مثيره جداً فى معرفه بالضبط

186
00:12:41,623 --> 00:12:44,091
مقدار ما تستخلصه من هذه العمليةِ

187
00:12:44,193 --> 00:12:48,152
عروض لا يمكن رفضها

188
00:12:48,263 --> 00:12:49,560
من هنا

189
00:12:52,668 --> 00:12:55,637
بينما نحن فى الموضوع ,فلما لا نُلقى له
بعض أجزاء سفينه الشحن ؟

190
00:12:55,738 --> 00:12:57,535
كل شئ فى وقته

191
00:12:58,040 --> 00:13:00,372
هل هذا ماتبحثون عنه ؟

192
00:13:01,810 --> 00:13:05,507
هذا مسجل بيانات " أودوسى " جهاز
الإرسال مازال يُرسل

193
00:13:05,614 --> 00:13:09,277
من أين حصلت على هذا ؟
أحضره رجل منذ بضعه ساعات

194
00:13:09,385 --> 00:13:12,286
قال بأنه يمكن أن يجلب لى سعر رائع جداً

195
00:13:13,589 --> 00:13:19,152
أناتيو * هذا أسمى و صدقينى أنا  *
لست جزء من أى تحالف

196
00:13:21,130 --> 00:13:25,260
لَمْ يُصمّمْ لكي يُغلق
يُنشّطُ آلياً ويَبْقى مفتوحاً

197
00:13:25,367 --> 00:13:26,527
إذاً أزيليه

198
00:13:26,635 --> 00:13:29,103
لا تُساعديهم , عقيد
هذا أمر

199
00:13:32,541 --> 00:13:35,305
" هل تُريد المزيد ؟ أرنى الـ " ناكوداه

200
00:13:35,411 --> 00:13:39,177
هل تعلم هذا الشئ غير نافع لى
حتى أعلم من أعطاه لك

201
00:13:39,615 --> 00:13:41,583
الوقت هو كل شئ , هو

202
00:13:54,396 --> 00:13:55,988
جاكسون , فالا * ؟ *

203
00:13:58,333 --> 00:13:59,925
جاكسون * تقريرك *

204
00:14:03,305 --> 00:14:04,397
اللعنه

205
00:14:07,042 --> 00:14:09,476
" هل تُريد المزيد ؟ أرنى الـ " ناكوداه

206
00:14:09,578 --> 00:14:13,070
هل تعلم هذا الشئ غير نافع لى
حتى أعلم من أعطاه لك

207
00:14:13,182 --> 00:14:15,173
الوقت هو كل شئ , هو

208
00:14:18,287 --> 00:14:20,812
نشُك بأنه قد يكون كمين أخر

209
00:14:20,923 --> 00:14:22,948
هل تعتقد أنهم بالتحديد يُلاحقونك ؟

210
00:14:23,058 --> 00:14:25,458
إنهم يعلمون إننا سنتتبع إشاره جهاز الإرسال

211
00:14:25,561 --> 00:14:26,755
لماذا ؟

212
00:14:26,862 --> 00:14:29,592
ربما كَانوا يُحاولونَ رَدْعنا عن مُحَاوَلَة
"  العثور على " أودوسى

213
00:14:29,698 --> 00:14:32,166
شخصياً , أعتقد أنهم غير مُعجبين بنا

214
00:14:32,267 --> 00:14:35,100
حسناً , يمكننى رؤيه لماذا قد لا يكونوا مناصرينك العظام

215
00:14:35,904 --> 00:14:38,964
حسناً , أىً كان السبب لم
يكن هناك طريقه أخرى لإستعاده هذه المعلومات

216
00:14:39,073 --> 00:14:40,768
التسجيل يقترح أن " أودوسى " تحطمت

217
00:14:40,875 --> 00:14:43,503
" لكنها فى أيادى تحالف " لوتشيان

218
00:14:43,611 --> 00:14:45,772
لسوء الحظ , هذا كل ما حصلنا عليه

219
00:14:45,880 --> 00:14:48,246
* إختفى * بورزين * مع * دانيال * و فالا

220
00:14:48,349 --> 00:14:50,943
و لا يوجد أحد أخر تحدثنا إليه يعلم أى شئ

221
00:14:51,052 --> 00:14:53,043
" تيلك * , إنشر هذه الكلمه ما بين الـ " جافا *

222
00:14:53,154 --> 00:14:57,284
أخبر أى كان من يسمع , أنى أُريد أن أتحدث
" الى قائد تحالف " لوتشيان

223
00:15:04,599 --> 00:15:08,660
دائماً ما شَعُرت بأن المدنيه يمكن
الحكم عليها بواسطه شيئين

224
00:15:08,770 --> 00:15:11,500
"إنه " الطعام " و  " النساء

225
00:15:12,874 --> 00:15:15,399
أنا أَقُولُ بأنّه لديك نصف الطريقُ فقط لذلك

226
00:15:20,348 --> 00:15:22,680
أنا لا ألوم عليكى , لكنكى يجب أن تحافظى على طاقتك

227
00:15:22,715 --> 00:15:25,013
أنا لا ألوم عليكى , لكنكى يجب أن تحافظى على طاقتك

228
00:15:26,921 --> 00:15:28,889
لجيكى سفينه بأكملها لإصلاحها

229
00:15:28,990 --> 00:15:31,356
تعلم , ان ذلك قد يأخذ بقيه حياتى

230
00:15:31,459 --> 00:15:36,487
سواء كانت طويلة أَو قصيره بشكل
مؤلم , هذا عائد اليكى

231
00:15:40,535 --> 00:15:41,866
* دانيال , فالا *

232
00:15:41,970 --> 00:15:44,438
* مرحى , * سام
إعتقدنا انكى إفتقديتنا

233
00:15:45,039 --> 00:15:46,597
أين الأخرين ؟

234
00:15:48,409 --> 00:15:50,809
إستمع , هناك مسئله صغيره بخصوص أجرى

235
00:15:50,912 --> 00:15:53,039
بالطبع

236
00:15:53,147 --> 00:15:55,843
" نصف الثمن لنصف " إس جى - 1

237
00:15:55,950 --> 00:15:57,713
الخُمسان، في الحقيقة

238
00:15:58,253 --> 00:16:01,620
.... إنها مراوغة صغيرة، لكن
لا تُساعد

239
00:16:01,723 --> 00:16:05,250
إنظر , إنه ليس خطئى بأن
إثنان منهم ظهروا

240
00:16:06,060 --> 00:16:07,459
بالطبع

241
00:16:09,264 --> 00:16:10,891
إعتنى به

242
00:16:14,402 --> 00:16:18,736
أُنطرى , أنا أسف , لكنى لا أعتقد أنى سأراكى ثانيهً

243
00:16:20,908 --> 00:16:22,705
لا , أعتقد لا

244
00:16:22,810 --> 00:16:24,778
ضعهم فى الحجز

245
00:16:24,979 --> 00:16:27,914
لا تقلقى * سام * كلها جزء من الخطه

246
00:16:37,391 --> 00:16:39,916
كل قسم من أرضيه تحالف " لوتشيان " مُسيطر
عليها

247
00:16:40,027 --> 00:16:43,224
* بواسطه أحد مُساعدي * ناتان
أَو " الثوانى " كما يُسموهم

248
00:16:43,330 --> 00:16:46,060
هناك حوالي 20 فرد هؤلاء الأفرادِ
الذين يُشرفونَ على العملياتِ

249
00:16:46,166 --> 00:16:48,634
, بضمن ذلك التَهريب
الإغتصاب ، الإِبْتِزاز

250
00:16:48,735 --> 00:16:50,396
" وبالطبع، التهريب في " كاسا

251
00:16:50,504 --> 00:16:53,564
هَلْ هناك أيّ شئِ جديدِ قادم ؟
لأن هذا الشعور يعود الى

252
00:16:53,674 --> 00:16:55,266
حَسناً، إننا نُتابعُ إشاعاتِ

253
00:16:55,375 --> 00:16:57,707
" بوجود خيانةِ وتمرّدِ محتملِ بين الـ " ثواني

254
00:16:57,811 --> 00:17:00,678
* يبدو وكأن هناك معارضة متزايدة على قيادةِ * نيتان

255
00:17:00,781 --> 00:17:03,181
حسناً , هذا جيد , لكن كيف سيُساعدنا هذا ؟

256
00:17:03,283 --> 00:17:06,514
كيفلين * ، أحد الرجال الأكثر ولاءً *
" لـ * نيتان * وموثوق به لدى الـ " ثوانى

257
00:17:06,620 --> 00:17:08,554
يُشرفُ علي عملية إنتاجِ " كاسا " الكبيرة

258
00:17:08,655 --> 00:17:11,419
على مجموعة بعيدة مِنْ الكواكبِ على أطرافِ المجرةِ

259
00:17:11,525 --> 00:17:12,958
ماذا عنه ؟

260
00:17:13,860 --> 00:17:16,454
إضافةً إلى حقيقة إِنَّهُ قاتل وحشي
.... ذو مزاج سيئ السمعة

261
00:17:16,563 --> 00:17:18,292
إننا نعلمه فقط من خلال سُمعته , سيدى

262
00:17:18,398 --> 00:17:21,925
, إنه منعزلُ جداً، ونادراً
إذا أمكن ،أن يَتْركُ سفينةَ قيادتِه

263
00:17:22,035 --> 00:17:25,402
قليل جداً، إذا كان أى مِنْ دائرةِ * نيتان * الداخلية قابلَ هذا الرجلَ

264
00:17:25,505 --> 00:17:28,497
هل تعتقد أن * كيفلين * وراء إختفاء " اودوسى " ؟

265
00:17:28,609 --> 00:17:31,942
لا يا سيدي. أعتقد إنه المرشّحُ المثاليُ ليتم تقليده

266
00:17:32,746 --> 00:17:34,077
معذرهً ؟

267
00:17:36,583 --> 00:17:40,144
" أنا أقترح أن أتسلل الى تحالف " لوتشيان

268
00:17:40,420 --> 00:17:42,854
هذه هى الطريقُه الوحيدُه التى سَنَحْصلُ بها على
" معلوماتِ موثوقةِ بخصوص " اودوسى

269
00:17:42,956 --> 00:17:44,685
لا يوجد لديك حتى صورة مُحْتَرمة للرجلِ

270
00:17:44,791 --> 00:17:47,624
هذا ما يجعله المرشح المثالى , سيدى

271
00:17:48,829 --> 00:17:50,194
" كيمياء " ريول

272
00:17:50,297 --> 00:17:53,892
الدّكتور * جاكسون * إستعملَه منذ بضعة
سنوات لإختِراق قمّةِ نظام الأسياد

273
00:17:54,001 --> 00:17:56,561
أبرة واحدة مِنْ تلك
و * نيتان * سَيَعتقدُنى من أَقُولُ انا هو

274
00:17:56,670 --> 00:17:58,069
بغض النظر عن ماذا أَبْدو

275
00:17:58,171 --> 00:18:01,299
لن يسألنى أحد أخر , لأنه لم يراه أحد أخر

276
00:18:01,408 --> 00:18:02,841
لذا تعتقد انه سينجح

277
00:18:05,178 --> 00:18:07,703
لا أَقُولُ بأنّها لَيسَت مخاطره، سيدى

278
00:18:08,282 --> 00:18:10,807
أقول بأنه يجب علينا أن نفعل شئ

279
00:18:17,991 --> 00:18:19,083
كيف حال صمودك ؟

280
00:18:19,192 --> 00:18:21,558
أعمل بأبطأ ما يمكننى
لكننى لا يمكننى إبقائها هكذا للأبد

281
00:18:21,661 --> 00:18:23,720
هَلْ لديكى أيّ فكرة عن ماذا يخططون لفعله بالسفينةِ ؟

282
00:18:23,830 --> 00:18:26,355
أَو نحن ، فى هذه المسأله ؟
لا، لكن بدون جهاز الاستقبال والارسالِ

283
00:18:26,466 --> 00:18:28,832
قيادة " بوابه النجوم "  لن يكون لديها أمل في الجحيم فى العثور علينا

284
00:18:28,935 --> 00:18:31,335
فرصتنا الوحيده هى إستعاده تلك السفينه

285
00:18:31,437 --> 00:18:34,201
حسناً , لدى فكره , لكنها مخاطره شديده

286
00:18:34,307 --> 00:18:36,241
حسناً , ربما أفضل من خطتنا

287
00:18:36,342 --> 00:18:39,209
حسناً , ما هى خطتكم ؟
ليس لدينا خطه

288
00:18:50,390 --> 00:18:53,848
* لقد إكتشفونا , عقيد * ميتشيل
هل أنت مُستعد ؟

289
00:18:53,960 --> 00:18:55,985
مُسْتَعِدّ كما سَأَكُونُ دائماً

290
00:18:58,364 --> 00:18:59,626
أُذكر عملَكَ

291
00:18:59,732 --> 00:19:02,360
* أنا * كيفلين * , أنا هنا لأرى * نيتان

292
00:19:03,069 --> 00:19:06,698
انت غير مُتوقع الحضور
لا يجب أن أكون مُتوقع

293
00:19:06,806 --> 00:19:08,797
صرح لى بالنقل الفورى

294
00:19:08,908 --> 00:19:11,536
أَو سأحصل على رأسكُ كحلية لسفينتِي

295
00:19:11,644 --> 00:19:14,135
سأُعلم * نيتان * بوصولك

296
00:19:19,419 --> 00:19:22,081
أين * نيتان * ؟
سأخُذك اليه

297
00:19:22,956 --> 00:19:24,753
جيد , هيا بنا

298
00:19:24,857 --> 00:19:27,417
أولاً، يَجِبُ أَنْ تخضع للفحص

299
00:19:28,695 --> 00:19:30,322
لا أعتقد ذلك

300
00:19:37,136 --> 00:19:39,195
سألت أن لا يزعجنى أحد

301
00:19:39,305 --> 00:19:42,638
أعتذر * نيتان * لكن كان هناك حادثه

302
00:19:54,854 --> 00:19:57,254
حاولت إخبارهم بمن أكون

303
00:19:57,357 --> 00:20:01,794
لكن من الواضح أن إسم * كيفلين * لا يعنى الكثير هنا

304
00:20:03,496 --> 00:20:05,487
أسف بخصوص هذا

305
00:20:05,598 --> 00:20:09,659
الخاتم كَان هدية مِنْ غزوي الأخيرِ

306
00:20:16,642 --> 00:20:19,873
صديقى العزيز * كيفلين * هنا , و انت
لم تُخبرنى ؟

307
00:20:19,979 --> 00:20:23,847
أسف , سيدى , أنت سألت
أن لا يُزعجك أحد

308
00:20:24,050 --> 00:20:25,813
لذا , تضربه بدلاً من ذلك ؟

309
00:20:26,718 --> 00:20:30,381
كما ترى , الضرب لم يكن فى إتجاه واحد

310
00:20:33,058 --> 00:20:34,787
أنا مُتأكد أنه لم يكن

311
00:20:35,994 --> 00:20:37,393
أتركونا

312
00:20:44,303 --> 00:20:45,395
ماذا ؟

313
00:20:46,939 --> 00:20:50,067
* لم يفُت الأوان على إعاده هذه السفينةِ إلى * نيتان

314
00:20:50,342 --> 00:20:51,775
ستكون بطل

315
00:20:51,877 --> 00:20:53,845
تعلم أنه لا يمكننى فعل ذلك

316
00:20:55,214 --> 00:20:57,876
نيتان * أخفق التحالف *

317
00:20:57,983 --> 00:21:01,612
وموقعه كزعيم مُعلق على خيط

318
00:21:02,955 --> 00:21:05,822
هو يَعْرفُ أَنى أكثر متحديه جداره

319
00:21:05,924 --> 00:21:09,792
لَكنَّه لا يَستطيعُ بشكل جيد أنً يَقْتلُني بدم بارد فحسب

320
00:21:09,895 --> 00:21:12,056
لذا أرسلَنا على مسعى أحمقِ

321
00:21:12,164 --> 00:21:15,258
لكننا نجحنا
أجل

322
00:21:16,435 --> 00:21:19,666
* و هذا سيضمن سقوط * نيتان

323
00:21:21,173 --> 00:21:24,734
لكن لماذا كان ضرورى نصب فخَ لأَسْر " إس جي -1 " ؟

324
00:21:24,843 --> 00:21:28,301
لأن كُلّ شخصَ يَعْرفُ بأنّهم سببوا لنا حزنَ كثيراً

325
00:21:28,413 --> 00:21:31,314
أكثر مِنْ أيّ خصم آخر
" من ضمنهم الـ " أوراى

326
00:21:32,050 --> 00:21:35,542
جميع " الثواني " ، من ضمنهم أنا
إستجدينا * نيتان * لملاحقتهم

327
00:21:35,654 --> 00:21:37,349
لكنه رفض

328
00:21:37,456 --> 00:21:38,946
إنه جبان

329
00:21:39,057 --> 00:21:43,289
إخْتاَر الهروب وإختِفاء
بدلاً مِنْ مُوَاجَهَة غضبِ الأرض

330
00:21:43,395 --> 00:21:44,760
ألم نفعل ذلك ؟

331
00:21:45,430 --> 00:21:47,796
أحضرنا سفينتهم الحربيةَ الى ما بين ركبتيه

332
00:21:47,900 --> 00:21:50,391
ماذا سيفعلون ؟

333
00:21:50,502 --> 00:21:55,667
بعد أنا أُهدى " اودوسى "  و " إس جي -1 " إلى الآخرين

334
00:21:56,308 --> 00:22:00,176
جثّة * نيتان * المحشوة سَتَكُونُ ذكرى على حائطِي

335
00:22:01,346 --> 00:22:04,941
و السيطره على تحالف " لوتشيان " سيكون ملكى

336
00:22:06,919 --> 00:22:09,717
كا ن موسم مخيب للأمال , صديقى

337
00:22:10,589 --> 00:22:14,320
الجفاف والفيضانات دمّرا
مزارع " كاسا " الأعلى خصوبه

338
00:22:16,561 --> 00:22:19,029
جيوش الـ " أوراى "  تَستمرُّ
فى إغتِصاب الكواكبِ

339
00:22:19,130 --> 00:22:21,098
التى أَسّسنَا عليها تجارةً

340
00:22:22,567 --> 00:22:24,967
و بالطبع هناك , الأرض
أجل

341
00:22:25,970 --> 00:22:29,064
محاوله أن تتَعَاوُن سُفننا في المعركةِ
" ضدّ هجومِ الـ " أوراى

342
00:22:29,173 --> 00:22:31,107
كَانَ خطأ إستراتيجي

343
00:22:35,346 --> 00:22:38,247
دائماً ما كنت تُقدر أمانتَى في الماضي

344
00:22:40,952 --> 00:22:42,180
يجب على

345
00:22:43,121 --> 00:22:44,850
أنت الزعيم

346
00:22:45,089 --> 00:22:47,751
أنا لا ألومك , لكن الأخرين يفعلون

347
00:22:48,660 --> 00:22:49,627
أعلم

348
00:22:51,696 --> 00:22:53,391
هل هذا سبب وجوده هنا ؟

349
00:22:53,498 --> 00:22:56,934
كيفلين * الذى أعرفه لن يقوم بمثل *
هذه الرحله بدون غرض حقيقى

350
00:22:57,035 --> 00:22:58,662
" فى الواقع إنها الـ " أودسى

351
00:23:05,777 --> 00:23:07,540
مركبه الأرض

352
00:23:07,645 --> 00:23:10,443
وصلتنى أخبار أنك أمسكت بها
أردت أن أعلم خططك

353
00:23:11,282 --> 00:23:13,842
النقل بالإشعاع وتقنية الفضاء الخارق
يُمكنُ أَنْ يَكُونَا فائدة عظيمة

354
00:23:13,951 --> 00:23:15,942
في نقل محاصيلِي

355
00:23:16,654 --> 00:23:19,020
من أين سمعت هذا ؟
القناه المعتاده

356
00:23:19,323 --> 00:23:22,656
سمعت إشاعه بأن الـ " أودسى " تحطمت
" فى معركه مع الـ " أوراى

357
00:23:23,027 --> 00:23:25,325
لم يتم تأكيد شئ بعد

358
00:23:25,430 --> 00:23:28,160
أنا فعلاً ليس لى علاقه بهذا

359
00:23:28,266 --> 00:23:31,758
نيتان * إكتشفتْ سفينة في القربِ *

360
00:23:32,003 --> 00:23:34,062
إننا نتحرك لإعتراضها

361
00:23:52,557 --> 00:23:53,524
* تيلك *

362
00:23:55,459 --> 00:23:58,451
بدأنت أعتقد أنك تستمع بكونك سجينى

363
00:24:16,747 --> 00:24:17,941
أسفه

364
00:24:18,482 --> 00:24:21,007
زِدتُ تحميل الإزدواج الكهربائي عرضياً

365
00:24:45,909 --> 00:24:48,707
أين بقيه فريقك ؟

366
00:25:05,028 --> 00:25:07,496
ذلك الرجلِ لا يَعْرفُ شيءَ عن التعذيبِ

367
00:25:09,066 --> 00:25:10,556
سأجد ما نحتاج

368
00:25:10,667 --> 00:25:13,659
كُنْتُ أَتسائلُ كَمْ مقدار الوقت الذى
سَتَكُونُ قادر على تحمله

369
00:25:15,004 --> 00:25:19,737
إذا كنت لا تمانع سأحتاج الى بعض الوقت
بمفردى معه

370
00:25:39,429 --> 00:25:41,522
حسناً , يجب أن نكتشف طريق لإخراجك من هنا

371
00:25:41,631 --> 00:25:42,996
هل وجدت موقع الـ " أودسى " ؟

372
00:25:43,099 --> 00:25:45,693
ليس بعد , لا أعتقد أن * نيتان * يعرف أين هى أيضاً

373
00:25:45,935 --> 00:25:48,267
" و بالتأكيد هو لديه بعض المتاعب مع " ثوانيه

374
00:25:48,371 --> 00:25:51,807
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَبقي على هذه الحيلةِ
لا، * تيلك *، ولَيسَ على حسابك ، لا

375
00:25:51,908 --> 00:25:54,706
* هناك حياه أخرى على المحك , * ميتشيل

376
00:25:57,647 --> 00:25:59,274
جيد

377
00:25:59,382 --> 00:26:02,874
تذكر فحسب , أنا خبير فى التعذيب

378
00:26:18,401 --> 00:26:22,235
ش ما يحدث فى الحجز , إذهب و أحصى الأفراد

379
00:26:36,519 --> 00:26:38,419
فاشين * إذهب الى غرفه *

380
00:26:41,624 --> 00:26:43,216
* هذا * كيفلين

381
00:26:46,195 --> 00:26:50,359
أعتقد أنك لا تحب إظهار وجهك

382
00:26:52,468 --> 00:26:54,459
أَرى هنا محلل نفسى

383
00:26:55,237 --> 00:26:56,329
* هذا * جافوس

384
00:26:56,438 --> 00:26:57,735
* سلافياش *

385
00:26:58,307 --> 00:27:00,207
* كاروج , ميلك , راميرس *

386
00:27:01,610 --> 00:27:04,272
ماذا علمت من الـ " جافا " ؟

387
00:27:04,413 --> 00:27:07,405
من الواضح أن الإشاعه حقيقيه
الـ " أودوسى " مازالت بالخارج

388
00:27:07,649 --> 00:27:09,617
* فى يد * اناتيو

389
00:27:10,386 --> 00:27:12,877
الأرض إمتلكِت تسجيل صوتى

390
00:27:12,988 --> 00:27:15,388
الذى يُشير إنه يتحكم بها

391
00:27:21,930 --> 00:27:24,330
" أنا أمرت بالهجوم على الـ " أودوسى

392
00:27:24,700 --> 00:27:27,168
إنه وقتُ الأرض لُترسل رسالة

393
00:27:27,302 --> 00:27:29,634
أين السفينه ؟

394
00:27:30,305 --> 00:27:31,704
لا أدرى

395
00:27:33,042 --> 00:27:34,441
* لقد خاننا * أناتيو

396
00:27:34,543 --> 00:27:36,204
هل تقول أنه نجح

397
00:27:37,112 --> 00:27:39,012
فى الإمساك بالسفينه ؟

398
00:27:40,215 --> 00:27:41,705
لم يُرسل تقريره بعد

399
00:27:41,850 --> 00:27:44,341
مركبه الأرض قويه جداً

400
00:27:44,620 --> 00:27:48,181
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ تَتوقّعَ منه أَنْ يَنجوا

401
00:27:48,424 --> 00:27:51,791
أعطيتُه إستراتيجية
التى  بشكل واسع تحَسّنَ من إحتمالاتَه

402
00:27:53,362 --> 00:27:57,059
أتى الى منذ عده شهور
يطلُب المزيد من الأراضى

403
00:27:58,667 --> 00:28:02,034
كوكبه تم إقتحامه بواسطه
" جيوش الـ " أوراى

404
00:28:02,137 --> 00:28:04,901
* إقترحَ بأنّه يمكنه أن يُزيلُك، * كروج

405
00:28:05,974 --> 00:28:07,874
يحتل كواكبك

406
00:28:10,045 --> 00:28:12,741
أناتيو * لم يمسك بالـ " أودوسى " فحسب *

407
00:28:12,981 --> 00:28:15,449
" إستخدمها لينصب فخ لـ " إس جى - 1

408
00:28:15,551 --> 00:28:19,419
لقد فقد عقله
الأرض سَتُعلنُ حربَ شاملةَ علينا

409
00:28:20,322 --> 00:28:23,189
* كان يَجِبُ أنْ تَستشيرَنا، * نيتان

410
00:28:25,928 --> 00:28:28,726
لا أحتاج الى إستشاره أى أحد

411
00:28:33,569 --> 00:28:36,663
الأن , هل هناك أحد أخر يُريد أن يتحدانى ؟

412
00:28:39,173 --> 00:28:41,300
أناتيو * خاننا جميعاً *

413
00:28:42,477 --> 00:28:44,138
و سيدفع ثمن ذلك

414
00:28:44,245 --> 00:28:45,405
و بالنسبه للأرض

415
00:28:45,513 --> 00:28:48,505
إنهم بالفعل فى حرب معنا
ونحن معهم

416
00:28:48,983 --> 00:28:52,043
وأنا لَنْ أَنكمشَ من الخوفِ

417
00:28:52,320 --> 00:28:54,311
لذا , إنشروا البيان

418
00:28:54,656 --> 00:28:56,521
إرسلوا كل السفن المتاحه

419
00:28:56,624 --> 00:28:58,888
" أُريد العثور على " أودوسى

420
00:29:00,528 --> 00:29:01,654
الان

421
00:29:08,803 --> 00:29:09,770
* كيفلين *

422
00:29:14,475 --> 00:29:17,774
هَلْ كان من الضروري جداً إحْراجي هكذا ؟

423
00:29:18,179 --> 00:29:20,170
كانت هناك مؤخراً همسات تَتعلّقُ بالقوّةِ

424
00:29:20,281 --> 00:29:24,809
فى قيادتِكَ
أَشْكُّ بأن تلك الهمساتِ سَتَتوقّفُ الآن

425
00:29:27,422 --> 00:29:29,014
في الوقت الحالى

426
00:29:29,557 --> 00:29:32,720
تحتاج الى شخص ما ليُشرف
* على أرض* جافوس

427
00:29:35,897 --> 00:29:37,865
قطعكَ سَيَكُونُ 20 بالمائه

428
00:29:45,539 --> 00:29:46,972
هيا
.... أنا أعمل بأسرع ما يمكننى

429
00:29:47,074 --> 00:29:49,804
لقد سرقتى " برميثيوس " بنفسك
أعلم , كل الأنظمه جديده

430
00:29:49,910 --> 00:29:51,844
قُلتى أنه يمكنكى فعلها
لأننا بالضبط لا نملك المزيد من الوقت

431
00:29:51,946 --> 00:29:54,107
لا , * سام * قالت ان هناك عدد من
المصفوفات قد تحطم

432
00:29:54,215 --> 00:29:56,615
حتى إذا وجدناهم , فنقل شخص بالإشعاع
من غرفه

433
00:29:56,717 --> 00:29:58,548
الى أخرى داخل نطاق السفينه فإنها مخاطره كبيره

434
00:29:58,652 --> 00:30:01,815
هَلْ تُريدُهم أن يُعيدوا التأكد ما بين الطوابقِ ؟

435
00:30:02,923 --> 00:30:05,187
* تيريش * , أنا * اناتيو *

436
00:30:05,526 --> 00:30:07,994
لقد تغيبت عن الفحص , تقريرك

437
00:30:12,366 --> 00:30:13,856
تحركوا

438
00:30:14,301 --> 00:30:15,901
* أين هم ؟ دكتور * جاكسون * و * فالا

439
00:30:15,936 --> 00:30:17,502
* أين هم ؟ دكتور * جاكسون * و * فالا

440
00:30:24,278 --> 00:30:26,712
اناتيو * لدينا مشكله *

441
00:30:35,322 --> 00:30:37,483
* دكتور * جاكسون , فالا

442
00:30:38,859 --> 00:30:40,292
أردت أن أجعلكم تعلمون فحسب

443
00:30:40,394 --> 00:30:42,259
بأنّ إزدواجيتكَم ستخسر

444
00:30:42,363 --> 00:30:44,058
* حياه العقيد * كارتر

445
00:30:44,398 --> 00:30:47,595
مالم تَستسلمُوا فوراً، بقيّة الطاقمِ سيكونوا التاليين

446
00:30:55,209 --> 00:30:58,269
لا يمكننى التأكد
إفعليه على أى حال

447
00:31:01,182 --> 00:31:03,013
لا يوجد أحد أخر يمكنه إصلاح السفينه

448
00:31:03,117 --> 00:31:05,984
أعتقد إنه واضحُ جداً بأنّكى ما زِلتَى تَتوقّفين

449
00:31:06,520 --> 00:31:09,819
و أنتى لن تصلحيها لى حقاً على أى حال

450
00:31:11,025 --> 00:31:14,119
أنا على أن أكتشف ذلك بنفسى

451
00:31:19,633 --> 00:31:21,066
جيد بما يكفى

452
00:31:28,809 --> 00:31:29,935
أين هى ؟

453
00:31:30,411 --> 00:31:32,641
حَسناً، لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ متأكّدَه
لذا أنا نقلت بالإشعاع

454
00:31:32,746 --> 00:31:34,043
إشاره الحياه الأخرى بالغرفه بدلا منها

455
00:31:34,148 --> 00:31:35,877
حسناً , أين هو ؟

456
00:31:42,256 --> 00:31:44,417
حسناً , * سام * قالت إنها مخاطره

457
00:31:53,801 --> 00:31:55,996
حينما تكون محقه , فهى محقه

458
00:32:04,311 --> 00:32:07,075
مجرد 50 % من مصدرالدروعِ تستجيب

459
00:32:07,248 --> 00:32:09,614
حسناً , نحتاج أن نجعلهم يعملون و بعد
ذلك نُعيد كامل السلامه

460
00:32:09,717 --> 00:32:11,014
ضمن قياسات مقبولةِ

461
00:32:11,118 --> 00:32:12,710
الدافع الخارق إنه أولويتنا

462
00:32:12,820 --> 00:32:15,448
حسناً , أعتقد أن معظم رجال * أناتيو * تم حصيهم

463
00:32:15,556 --> 00:32:17,046
معظم ؟
أجل مسحنا السفينه مرتان

464
00:32:17,157 --> 00:32:19,250
* حوالى 14 رجلُ في المجموعِ، لكن لَيسَ * سولاك

465
00:32:19,360 --> 00:32:21,555
أضطرت * فالا * الى نقله بالإشعاع خارج
الحجز حينما كان الطاقم محتجزاً

466
00:32:21,662 --> 00:32:23,527
لذا ليس لدينا طريقه لنتأكد أين انتهى به المطاف

467
00:32:23,631 --> 00:32:25,030
هَلْ فحصت خزانَ مياه الصرف ؟

468
00:32:25,132 --> 00:32:27,225
أجل , لا يوجد إشاره حياه , كيف الحال هنا ؟

469
00:32:27,334 --> 00:32:30,098
حسناً , لا يوجد دروع , أسلحه , إتصالات

470
00:32:30,204 --> 00:32:32,934
على الأقل يوم للدافع الخارق

471
00:32:33,474 --> 00:32:35,305
إذاً , فإننا هدف سهل

472
00:32:38,379 --> 00:32:40,244
كيفلين * ماذا تفعل ؟ *

473
00:32:41,682 --> 00:32:44,082
أستوجب السجينِ لما هو أبعد

474
00:32:45,586 --> 00:32:47,611
وماذا تعلمت ؟

475
00:32:48,355 --> 00:32:49,982
ليس الكثير بعد

476
00:32:51,625 --> 00:32:54,185
جيد , يمكننا قتله معاً

477
00:32:56,897 --> 00:32:59,092
قتله ؟
تعلمنا ما يمكننا

478
00:32:59,466 --> 00:33:01,934
أناتيو * لم يترك لنا خيار *

479
00:33:02,403 --> 00:33:05,236
أنا اتعهد أن أثرسل رساله الى الأرض

480
00:33:05,606 --> 00:33:07,938
نيتان * , على الإعتراف *

481
00:33:08,375 --> 00:33:10,935
لقد بدأت للتو بالتَمَتُّع بهذا

482
00:33:14,949 --> 00:33:17,315
أسف , صديقى القديم

483
00:33:17,418 --> 00:33:19,079
متعتك إنتهت

484
00:33:21,922 --> 00:33:23,116
* نيتان *

485
00:33:24,491 --> 00:33:26,356
" لقد تم العثور على " أودوسى

486
00:33:36,770 --> 00:33:38,362
تيناث * , مرحباً *

487
00:33:39,006 --> 00:33:41,201
* هذا صديقى العزيز , * كيفلين

488
00:33:45,446 --> 00:33:47,004
إنه لمن دواعى سرورى

489
00:33:47,214 --> 00:33:49,842
* سَمعتُ أشياء عظيمه عنك، * كيفلين

490
00:33:50,284 --> 00:33:51,581
أجل , وانا بالمثل

491
00:33:53,020 --> 00:33:57,389
* أخبرْني بما تعلم ، * تينات
وربما سَأُنقذُ حياتَكَ المثيرة للشفقةَ

492
00:33:58,791 --> 00:34:00,520
* مرح كالمعتاد , * نيتان

493
00:34:01,394 --> 00:34:04,625
كما شككت الـ " أودسى " لم تُحطم أبداً

494
00:34:05,031 --> 00:34:08,057
أناتيو * خانك و أحتفظ بها لنفسه *

495
00:34:08,535 --> 00:34:11,561
أين هى ؟
رحله نصف يوم , أو ربما أقل

496
00:34:11,804 --> 00:34:14,568
لقد نقلت الإحداثيات الى تحكم سفينتك

497
00:34:14,941 --> 00:34:17,569
إذهب الى سفينتك , سنُسافر معاً
بالطبع

498
00:34:20,280 --> 00:34:21,975
إنتظر لدقيقه

499
00:34:22,382 --> 00:34:23,974
* كام ميتشيل *

500
00:34:29,589 --> 00:34:31,318
.... أنظر , انا لا أعلم من تظننى

501
00:34:31,591 --> 00:34:34,185
أنت * كام ميتشيل * , صائد المكافئات

502
00:34:34,794 --> 00:34:37,456
* لقد خنتنى أنا و شريكى * جوب

503
00:34:45,238 --> 00:34:46,466
ماذا تريد ؟

504
00:34:46,573 --> 00:34:50,065
لا أعلم كيف تدبرت إقناع
*نيتان  * , بأنك * كيفلين *

505
00:34:50,176 --> 00:34:52,667
لكن من الواضح أنه لديك شئ كبير هنا

506
00:34:53,346 --> 00:34:54,540
سأخذ نصفه

507
00:34:55,148 --> 00:34:57,082
وماذا عن ولائك لـ * نيتان * ؟

508
00:34:57,183 --> 00:35:00,778
سيَقْتلُني فى لحظه , انا لن أستغله طويلاً

509
00:35:01,721 --> 00:35:03,712
و * جوب * شريكك القديم , أين هو ؟

510
00:35:03,823 --> 00:35:08,192
إنه يَعْملُ في مكان آخر في الوقت الحالى
إننا لا يَلْزَمُ أن نَقْلقَ بخصوص حصته

511
00:35:08,294 --> 00:35:09,659
جيد 10 بالمائه

512
00:35:09,762 --> 00:35:11,059
ستكون كبيره , ثق بى

513
00:35:11,564 --> 00:35:15,091
ثلاثون بالمائه أو سأخبر * نيتان * بأنك
لست من تدعى أن تكون

514
00:35:16,068 --> 00:35:18,127
خمسه و عشرون بالمائه . لا مزيد

515
00:35:18,837 --> 00:35:21,237
أنا سأهبط على سفينتِكَ
قبل أن يقفز هذا الى الفضاء الخارق

516
00:35:21,340 --> 00:35:23,570
و سأخبرك بكل التفاصيل

517
00:35:29,181 --> 00:35:31,877
فك وثاق السجين , إنه قادم معى

518
00:35:50,736 --> 00:35:52,499
* تيلك , تيلك *

519
00:35:56,475 --> 00:35:59,171
* تَعبتُ من هذا التعذيبِ ، عقيد * ميتشيل

520
00:35:59,511 --> 00:36:04,972
هذا واضح جداً , لكن الأن فيجب أن نذهب

521
00:36:18,797 --> 00:36:20,628
هل تتذكر * تينات * ؟

522
00:36:20,732 --> 00:36:22,597
* أجل , * جاب * و * تينات

523
00:36:22,901 --> 00:36:25,631
حَسناً، إنه بطريقةٍ ما راوغ بطريقه
إلى قياده سفينة التحالفِ الرئيسيه

524
00:36:25,737 --> 00:36:29,867
و تحقق من هذا، هذا الأحمق العاجز
وَجد الـ " أودوسى " فى الواقع

525
00:36:30,943 --> 00:36:31,932
هل رأاك ؟

526
00:36:32,044 --> 00:36:34,444
أجل , تعرف على أيضاً
لكنه أبقى فمه مُغلق

527
00:36:34,546 --> 00:36:37,982
لإنه يَعتقدُ بأنى أَغْشُّ * نيتان * و هو يُريدُ جزء من الحركه

528
00:36:38,083 --> 00:36:40,916
يجب أن نهبط على سفينته قبل
أن يقفز هذا الى الفضاء الخارق

529
00:36:41,019 --> 00:36:42,452
ما هى خطتك ؟

530
00:36:43,555 --> 00:36:45,489
أصنعها بينما أذهب

531
00:36:51,630 --> 00:36:55,794
تينات * , * نيتان * هنا لرؤيتك *
ماذا ؟

532
00:36:58,837 --> 00:37:00,065
* نيتان *

533
00:37:01,172 --> 00:37:03,640
أَعْرفُ بأن نيتِكَ كانت خَدْاعي
.... حَسناً، كيف أنت

534
00:37:03,741 --> 00:37:06,904
أعلم أن العقيد * ميتشيل * كان
ينتحل شخصيه * كيفلين * طوال الوقت

535
00:37:07,011 --> 00:37:08,308
عقيد * ميتشيل * ؟

536
00:37:08,446 --> 00:37:09,913
" من " إس جى - 1

537
00:37:10,414 --> 00:37:12,678
أمسكته هو و * تيلك * يحاولون مغادره السفينه

538
00:37:12,884 --> 00:37:15,079
لا , * نيتان * , أنت على خطأ

539
00:37:15,620 --> 00:37:18,145
* إنها الحقيقه , اعلم أنه لم يكن * كيفلين

540
00:37:18,256 --> 00:37:23,626
لَكنِّي كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أَغريه ليأتى
هنا، كى يُمْكِنُنى أَنْ أسلمه إليك

541
00:37:24,395 --> 00:37:27,489
هذا أغبى شئ , سمعته على الإطلاق

542
00:37:28,165 --> 00:37:30,861
رجاءً , لا تقتلنى

543
00:37:32,837 --> 00:37:35,567
.... إنهضْ، عذرك مثير للشفقة من أجل

544
00:37:36,474 --> 00:37:37,441
أين كان أنت

545
00:37:37,542 --> 00:37:40,568
ما الذى ستفعله لى ؟
لاشئ فى الوقت الحالى

546
00:37:40,678 --> 00:37:42,202
شكراً لك

547
00:37:42,380 --> 00:37:44,940
أنت رجل كريم و مهذب

548
00:37:45,116 --> 00:37:47,846
أقول هذا طوال الوقت , صح يارجال ؟

549
00:37:47,952 --> 00:37:50,420
أخبره كم أنه شرف لك أن تقابله
.... أخيراً شخصياً

550
00:37:50,521 --> 00:37:52,386
أصمت , توقّف عن العويل

551
00:37:59,363 --> 00:38:00,591
* دكتور * جاكسون

552
00:38:04,535 --> 00:38:08,232
إذا كانت هذه المجسات تعمل جيداً
فللتو ظهرت سفينتان " جواؤلد " الرئيسيه

553
00:38:08,339 --> 00:38:10,330
من الفضاء الخارق و يقتربون

554
00:38:26,657 --> 00:38:28,352
سام * ؟ *
تفضل

555
00:38:28,459 --> 00:38:31,622
ربما نحتاج الدافع الخارق قبل الموعد المحدد بقليل

556
00:38:31,729 --> 00:38:33,162
كيف على رأس الجدول ؟

557
00:38:33,264 --> 00:38:35,732
فى حوالى 10 ثوانى سيكون جيد لأنه لدينا صُحبه

558
00:38:35,967 --> 00:38:38,026
نَحتاجُ الى وقتَ أكثرَ. هَلّ بإمكانك أَنْ تَتوقّفُ ؟

559
00:38:39,202 --> 00:38:42,330
إننا على وشك إكتشاف ذلك
ما هى حاله الدروع ؟

560
00:38:42,439 --> 00:38:44,805
أقل من 30بالمائه
الأسلحه

561
00:38:44,908 --> 00:38:47,741
أسلحة الحاجز تعمل لكن لا يوجد لدينا قذائفُ بعد

562
00:38:48,745 --> 00:38:50,474
إحدى السُفنِ تُرحّبُ بنا

563
00:38:55,652 --> 00:38:57,051
على الشاشه

564
00:38:59,723 --> 00:39:00,690
* دكتور * جاكسون

565
00:39:00,791 --> 00:39:04,124
صح , مرحى , مرحى , كيف حالك ؟

566
00:39:04,761 --> 00:39:06,456
* كنت أتوقع * أناتيو

567
00:39:06,563 --> 00:39:10,329
أجل , كان هنا منذ فتره , لكنه إضطر للذهاب

568
00:39:10,434 --> 00:39:11,731
سفينتكَ محطَّمةُ

569
00:39:11,835 --> 00:39:13,860
فحصى أخبرنى أن قوه دروعك منخفضه

570
00:39:13,970 --> 00:39:16,632
إذا كان لديك الدافع الخارق كنت ستكون
غادرت منذ زمن

571
00:39:16,740 --> 00:39:19,231
إستسلم الأن أو ستُحطم

572
00:39:19,910 --> 00:39:22,538
قشطه , مفهوم ياعسل

573
00:39:24,181 --> 00:39:25,648
خلاص نستسلم

574
00:39:26,149 --> 00:39:28,140
إستعد للنقل
أجل، ترى، هنا حيث

575
00:39:28,251 --> 00:39:29,411
ستمر ببعض المشاكل

576
00:39:29,519 --> 00:39:33,512
ترى , حلقاتنا متضرره و كما أشرت

577
00:39:33,623 --> 00:39:36,786
دروعنا منخفضه
من ما يَعْني أن الجوّ في الخلجانِ الـ302

578
00:39:36,893 --> 00:39:38,485
غير مدعومه

579
00:39:39,629 --> 00:39:42,325
أقصد , أنا لا أرى كيف سنحصُل على رجالك هنا

580
00:39:42,432 --> 00:39:45,731
إلا إذا كنت تُريد منى أن انقلك بالإشعاع ؟

581
00:39:50,373 --> 00:39:52,534
إنهم يُذخرون الأسلحه

582
00:39:52,976 --> 00:39:54,841
سام * أعتقد أننى توقفت على قدر المستطاع *

583
00:39:55,612 --> 00:39:58,547
نحتاج للمزيد من الوقت
تأخر جداً

584
00:40:00,350 --> 00:40:03,285
يجب أن تستعد للرد على الإطلاق

585
00:40:03,820 --> 00:40:06,380
للمعلومه , انا دائماً مُستعد

586
00:40:07,757 --> 00:40:09,850
يجب على الضغط على هذا الزر هنا فحسب

587
00:40:11,228 --> 00:40:13,662
صح . أنا فقط. . . إعتقدتُ بأن ذلك
.... يُفترضَ أن يُقال ، لذا أنا

588
00:40:13,763 --> 00:40:15,094
أعلم

589
00:40:16,066 --> 00:40:17,863
إفتح النار على مركبه " هاتاك " الأخرى

590
00:40:17,968 --> 00:40:19,492
ماذا ؟
لقد سمعتنى

591
00:40:19,603 --> 00:40:22,731
.... لكن
هل تجروء على أن تُشكك فى أساليبى ؟

592
00:40:22,839 --> 00:40:25,330
هناك سفينه مليئه بالخونةِ هناك
ينتظرون عَزْلي كزعيم

593
00:40:25,442 --> 00:40:26,409
" لتحالف " لوتشيان

594
00:40:26,510 --> 00:40:27,977
إطلق النار الأن

595
00:40:28,245 --> 00:40:31,772
سَتَكُونُ مكافئ بسخاءَ
بالأراضي الواسعةِ لتحكمها

596
00:40:33,016 --> 00:40:35,746
إطلق على مركبه الـ " هاتاك " الأُخرى

597
00:40:43,393 --> 00:40:45,861
إحدى السفن الرئيسيه تُطلق النار على الأخرى

598
00:40:46,162 --> 00:40:48,096
نتلقى إشاره إذاعيه

599
00:40:48,431 --> 00:40:51,059
" أودوسى "
انا * تيلك * , هل تسمعنى ؟

600
00:40:51,535 --> 00:40:53,400
تيلك * ؟ *
* دانيال جاكسون *

601
00:40:54,303 --> 00:40:57,204
من الجميل سماع صوتك
انا و العقيد * ميتشيل * على متن

602
00:40:57,340 --> 00:40:58,637
إحدى السفن الرئيسيه

603
00:40:58,741 --> 00:41:01,539
نطلب نقلنا بالإشعاع الى " أودوسى " فى الحال

604
00:41:02,044 --> 00:41:03,033
أجل

605
00:41:03,145 --> 00:41:04,976
نحدد مناطق إشعاعهم

606
00:41:05,614 --> 00:41:07,605
ماذا تفعل ؟

607
00:41:07,883 --> 00:41:09,680
نيتان * ؟ ماذا ؟ *

608
00:41:09,952 --> 00:41:11,044
كيف ؟

609
00:41:11,787 --> 00:41:13,914
* إعتقدت أن هذا كان * نيتان

610
00:41:23,699 --> 00:41:27,032
جاكسون * , ماذا تفعل بجلوسك هناك ؟ *

611
00:41:27,169 --> 00:41:30,798
ما الذى ترتديه ؟
إنها قصه طويله

612
00:41:30,906 --> 00:41:33,875
أنت أكبر أحمق فى المجرتين

613
00:41:34,510 --> 00:41:37,070
.... لكن * نيتان * , أنا

614
00:41:38,614 --> 00:41:40,343
أنا أتنفخت

615
00:41:43,285 --> 00:41:45,879
إنه خاطئه , لا يمكنك وضعها فحسب

616
00:41:49,725 --> 00:41:52,091
كيف فعلتى هذا ؟
بصراحه , لا أعلم

617
00:41:52,194 --> 00:41:54,560
ذلك تقريباً ينجح دائماً

618
00:41:55,631 --> 00:41:57,155
دانيال * حاول الان *

619
00:42:04,707 --> 00:42:07,198
سقوط الدروع محتمل

620
00:42:08,644 --> 00:42:11,670
* اللعنه عليك * كام ميتشيل

621
00:42:25,160 --> 00:42:27,560
تَعْرفُ، أنت محظوظ جداً لأنه لا يوجد أحد
أخر على جسرِ تلك السفينةِ

622
00:42:27,662 --> 00:42:28,959
* يعلم كيف يبدوا شكل * نيتان

623
00:42:29,097 --> 00:42:31,930
اجل ، إنها كَانَت مقامرة
لَكنِّي إعتقدتُ إذا أكتشفت

624
00:42:32,033 --> 00:42:35,230
أَو أن الأبرةِ الكيميائيةِ على * تينات * لَمْ تعمل
بعد نِصْفِ سّاعة

625
00:42:35,337 --> 00:42:37,328
سأُسيطر على الجسر بالقوه

626
00:42:37,973 --> 00:42:40,965
كَانَ لدى * جافا * موالين ينتظرون مُسَاعَدَتي

627
00:42:41,977 --> 00:42:44,707
أين * تيلك * ؟
إنه فى المستشفى

628
00:42:44,846 --> 00:42:47,041
أجل , الولد الضخم ضُرب قليلاً

629
00:42:47,516 --> 00:42:49,245
مرحى , ماذا حدث ؟
" كيف جعلت تحالف " لوتشيان

630
00:42:49,351 --> 00:42:50,340
يطلقون النار على بعضهم ؟

631
00:42:50,452 --> 00:42:51,783
ستُحبين ذلك

632
00:42:52,220 --> 00:42:55,246
قبل أن تُخبرنا , لدى الإتصالات بعيده المدى تعمل الأن

633
00:42:55,357 --> 00:42:58,087
و أرسلت رساله الى الأرض لنخبرهم بأننا
عائدين الى الوطن

634
00:42:58,193 --> 00:43:01,390
أجل , ومن المحتمل أن تُضيفى بأننا رسمياً
أعلنا الحرب

635
00:43:01,496 --> 00:43:03,191
" على تحالف " لوتشيان

636
00:43:05,800 --> 00:43:07,267
فعلت ذلك

637
00:43:08,000 --> 00:44:00,000
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

