1
00:00:03,678 --> 00:00:07,254
عنوان الحلقة: الجد ضد العجز الجنسي

2
00:00:07,671 --> 00:00:11,423
واجبي المنزلي لم أسرقه"
"من الرجل ذو الذراع الواحدة

3
00:00:12,000 --> 00:00:30,000
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، السعودية

4
00:00:33,146 --> 00:00:34,988
نعود الآن إلى فيلم 1971م

5
00:00:35,020 --> 00:00:38,054
تمثيل: سليم قودتايم، العم دوبي
وفريسكو السعيد العظيم

6
00:00:38,230 --> 00:00:39,723
بطولة: تروي مكلور

7
00:00:42,981 --> 00:00:45,730
سليم، إذا كانت هذه حقيبة الألماس المسروق

8
00:00:45,899 --> 00:00:48,222
فما الذي حدث بحقيبة المخدرات؟

9
00:00:48,400 --> 00:00:50,805
هناك أكثر من طريقة للحصول
على النشوة، ايها المدلل

10
00:01:00,111 --> 00:01:02,944
رجاءً مارج، كم في الغالب يمكنني
أن أرى فيلم بهذه المكانة العالية

11
00:01:03,112 --> 00:01:05,814
- في وقت متأخر بالليل على التلفزيون
- أهناك أمر خاطئ، هومي؟

12
00:01:06,030 --> 00:01:08,435
إنه فقط أنني رأيت هذا الفيلم مرتين من قبل

13
00:01:08,614 --> 00:01:11,233
وأنا أراك كل ليلة طيلة 11 سنة الماضية

14
00:01:11,407 --> 00:01:14,109
الذي قصدته أننا سنتحاضن غداً، حبيبتي

15
00:01:14,282 --> 00:01:15,739
أعدك

16
00:01:17,955 --> 00:01:19,556
"بعد شهر"

17
00:01:22,452 --> 00:01:24,324
Enchiladas
"وجبة مكسيكية"

18
00:01:26,900 --> 00:01:28,600
"في وقت لاحق تلك السنة"

19
00:01:32,205 --> 00:01:33,318
!أمي! أبي

20
00:01:33,538 --> 00:01:35,493
!لاتفتح الضوء

21
00:01:35,706 --> 00:01:38,740
هناك طبق طائر خارج نافذتي، بجد

22
00:01:38,957 --> 00:01:42,738
بارت، إنها شمسية غولف قديمة
التصقت في شجرة

23
00:01:44,208 --> 00:01:46,957
أيمكن أن أنام معكم الليلة؟

24
00:01:47,167 --> 00:01:48,541
- لا
- ..أيمكن أن أجلس في السقف

25
00:01:48,710 --> 00:01:50,416
ومعي مضرب بيسبول في
حال قرر الطبق الطائر أن يأتي؟

26
00:01:50,627 --> 00:01:52,168
نعم، جيد، جيد

27
00:01:55,378 --> 00:01:57,949
أتمنى أنك أبقيت "نيران هومي" مشتعلة

28
00:01:59,713 --> 00:02:03,044
- هومر، استيقظ
- ماذا؟

29
00:02:03,256 --> 00:02:07,879
نحتاج للتحدث عن الصعوبات الزوجية
التي أصبحت عندنا مؤخراً

30
00:02:08,091 --> 00:02:09,916
مارج، هناك فقط ضغط أكثر من اللازم

31
00:02:10,091 --> 00:02:12,212
من العمل، والأطفال
وزمجرة المشاة

32
00:02:12,384 --> 00:02:14,256
النزاع السياسي في الداخل أو الخارج

33
00:02:14,426 --> 00:02:19,665
لكني أعدك، في اللحظة التي تذهب
كل تلك الأشياء، سأجامعك

34
00:02:19,844 --> 00:02:23,340
ببساطة لاأستطيع الانتظار
ربما نحتاج لطلب المساعدة

35
00:02:23,512 --> 00:02:25,633
- مارأيك بكتاب؟
- موافق

36
00:02:25,846 --> 00:02:27,339
كتاب ثقافي

37
00:02:27,555 --> 00:02:29,380
أوه، حسناً

38
00:02:44,018 --> 00:02:46,305
"مارج، هذا الرجل يبدو مثل "آبو

39
00:02:46,811 --> 00:02:49,596
لاأريد الناس يروا أننا نقرأ هذه الكتب

40
00:02:50,937 --> 00:02:52,216
ماذا تقرأون؟

41
00:02:53,063 --> 00:02:54,639
أنا أقرأ عن المدفعية

42
00:02:56,064 --> 00:02:58,387
..وأنا أتابع اهتمامي في

43
00:02:59,940 --> 00:03:02,061
هذا اختيار جيد، ولغتة ليست بذيئة

44
00:03:02,232 --> 00:03:03,938
إنه كتاب على شريط للمؤلف/ بول هارفي

45
00:03:04,108 --> 00:03:07,770
إنه من الغرب الأوسط الأمريكي، ويظهر على
الراديو، وكأنه نسخة لطيفة من الجد

46
00:03:07,984 --> 00:03:11,895
السيد والسيدة/ أمريكا الشهوانية

47
00:03:12,110 --> 00:03:13,437
! أمي، أبي، انظرا

48
00:03:13,611 --> 00:03:16,230
هذه سيرة ذاتية لبيتر أوبيروس
إنها فقط بـ 99 سنت

49
00:03:16,403 --> 00:03:20,693
- وقد وجدت كتاب آل غور الجديد
"تخطيط عاقل، مستقبل معقول"

50
00:03:20,863 --> 00:03:22,937
:أتمنى بأنه مثير ككتابه الآخر

51
00:03:23,114 --> 00:03:24,986
"تفكير عقلاني، مستقبل معقول"

52
00:03:25,156 --> 00:03:26,613
"أخذت هذا الكتاب عن "الأجسام الطائرة

53
00:03:27,990 --> 00:03:29,317
أتعرفين بأنهم حقيقيون؟

54
00:03:29,490 --> 00:03:31,397
لكن هناك مؤامرة هائلة لتغطيته

55
00:03:31,574 --> 00:03:34,857
هذا خيال مذعور

56
00:03:54,165 --> 00:03:57,365
سيدي نائب الرئيس، أحدهم أخيراً
اشترى نسخة من كتابك

57
00:03:57,582 --> 00:04:00,071
هذا يدعو إلى احتفال

58
00:04:01,750 --> 00:04:04,369
<i> احتفل بالأوقات الطيبة
! هيا</i>

59
00:04:04,585 --> 00:04:06,375
سأفعل

60
00:04:08,211 --> 00:04:10,498
مرحباً أيها الأمريكيون، بول هارفي هنا

61
00:04:10,836 --> 00:04:15,375
أتعرف أن كل أمريكي صالح
هو في الواقع شهواني؟

62
00:04:15,546 --> 00:04:17,169
إنها حقيقة

63
00:04:17,338 --> 00:04:18,665
..زوجان شهيران

64
00:04:18,839 --> 00:04:21,873
"لاحاجة لإخبارك أنهما "دوايت ومامي آيزنهاور

65
00:04:22,048 --> 00:04:24,086
:عرضوا هذه النصيحة..

66
00:04:24,299 --> 00:04:26,373
..ضاعف سرورك مع حمام

67
00:04:26,550 --> 00:04:27,580
مع بعض..

68
00:04:30,926 --> 00:04:33,960
هومي، لاأستطيع الموائمة تماماً

69
00:04:34,135 --> 00:04:36,588
الحنفية تضغط على ظهري

70
00:04:36,761 --> 00:04:38,088
أنا منحشر

71
00:04:38,845 --> 00:04:40,172
كذلك أنا

72
00:04:46,681 --> 00:04:48,387
- أطفال؟
- أطفال؟

73
00:04:48,556 --> 00:04:50,179
- أطفال؟
- أطفال؟

74
00:04:51,224 --> 00:04:54,009
عطلة رومانسية يمكنها أن تزودك بالدغدغة

75
00:04:54,225 --> 00:04:57,757
الخلاء الصحي النظيف
ينتظرك بأي مكان في أمريكا الرائعة

76
00:04:57,934 --> 00:05:00,683
في المساكن المتحركة المصادق عليها

77
00:05:05,687 --> 00:05:07,429
غرفة ألف ليلة وليلة العربية تبدو رائعة

78
00:05:07,812 --> 00:05:10,810
غرفة الفرعون فيها تابوت هزاز
ههههه

79
00:05:10,980 --> 00:05:14,062
آسف، فريد وإيثيل حجزوا تلك الغرفة

80
00:05:14,231 --> 00:05:16,518
لدينا غرفة واحدة فقط

81
00:05:16,732 --> 00:05:19,481
المرحاض يطفح في غرفة رجل الكهف

82
00:05:23,359 --> 00:05:27,982
هانحن، غرفة الخدمات

83
00:05:30,694 --> 00:05:33,609
هذا ليس جنسياً أبداً
أعتقد أنها غرفة خدمات فعلية

84
00:05:33,779 --> 00:05:40,144
لاياحبيبتي، إنه الخيال الرومانسي
..أتخيل أنني البواب، وأنت

85
00:05:40,364 --> 00:05:45,152
وأنت زوجة البواب، التي يجب
عليها العيش معي في غرفة الخدمات

86
00:05:49,742 --> 00:05:53,357
لاتكترثوا بي، أحتاج إلى الحصول
على المكنسة القديمة

87
00:05:56,827 --> 00:06:00,027
حتى الآن، حياة حبك الجديدة المحسنة
..يجب أن ترمي بالملل

88
00:06:00,203 --> 00:06:01,909
وكأنه عمل لاأحد

89
00:06:02,079 --> 00:06:06,654
لذا إليك، سيد وسيدة أمريكا الشهوانية

90
00:06:06,830 --> 00:06:08,904
أتمنى لكم.. يوماً جيداً

91
00:06:15,291 --> 00:06:18,124
مرحباً بعودتكم ياولدي، لقد كسرت مصباحين
وفقدت كل بريدكم

92
00:06:18,334 --> 00:06:21,202
- ما هو الخطأ في زوجتك؟
- لاتهتم لأنك لن تفهم

93
00:06:21,376 --> 00:06:22,406
- إنفلونزا؟
- لا

94
00:06:22,585 --> 00:06:23,959
- نقص بروتينِ؟
- لا

95
00:06:24,127 --> 00:06:27,623
Pneumonoultramicroscopic  silicovolcanoconiosis?

96
00:06:27,795 --> 00:06:29,869
- لا
- حياة جنسية غير مرضية؟

97
00:06:30,046 --> 00:06:33,791
نعم! لكن رجاءً لاتقول تلك الكلمة

98
00:06:34,005 --> 00:06:36,494
ماذا؟ الجنس؟

99
00:06:36,673 --> 00:06:39,458
ماالشئ غير الجذاب عندما
..تسمع أبوك الكهل

100
00:06:39,632 --> 00:06:41,041
يتحدث عن الجنس؟

101
00:06:41,216 --> 00:06:44,001
أنا مارست الجنس

102
00:06:49,218 --> 00:06:52,382
أنت في بيتك سالماً، أراك
في المرة القادمة عندما نحتاج توقيعك

103
00:06:52,594 --> 00:06:54,834
أنت لاتريد صرف مزيد من الوقت معي

104
00:06:55,012 --> 00:06:57,761
لكن يمكنني مساعدتك في مشكلتك الجنسية

105
00:06:57,929 --> 00:07:02,255
لدي علاج منزلي سيخرجك من مشكلتك

106
00:07:06,765 --> 00:07:10,629
..الأسطورة تقول: بأن جدي الأكبر عثر على هذه الوصفة

107
00:07:10,808 --> 00:07:15,134
أثناء محاولته اختراع بديل رخيص للماء المقدس

108
00:07:19,186 --> 00:07:22,268
!هاهي... أنت يا

109
00:07:23,229 --> 00:07:24,556
!خذها ياناكر الجميل

110
00:07:24,729 --> 00:07:28,177
فكر بي عندما تحصل على
أفضل جنس في حياتك

111
00:07:29,772 --> 00:07:31,514
! إشربه

112
00:07:41,818 --> 00:07:44,769
خذوا 50 دولار، اذهبوا للسينما
ثم استقلوا أجرة إلى خالتكم

113
00:07:44,944 --> 00:07:46,982
إبقوا هناك، سأتصل بكم لاحقاً
الآن، الآن، الآن

114
00:07:48,153 --> 00:07:51,484
- هومي، ماذا..؟
- (...) مارج، سأوضح كل شئ بعد ذلك

115
00:08:01,032 --> 00:08:02,987
ماذا يفعل أمي وأبي بإعتقادك؟

116
00:08:03,158 --> 00:08:04,485
لا أعرف

117
00:08:14,328 --> 00:08:18,903
هاهو، ريكس هاريسن وبول أنكا
في شخص واحد

118
00:08:20,663 --> 00:08:22,369
ذاك المنشط فعال حقاً
هههههه

119
00:08:22,538 --> 00:08:25,489
أنت والجد يجب أن تبيعوا منه
وتدخلوا عالم البزنس معاً

120
00:08:25,706 --> 00:08:27,780
تريديني أن أصرف وقتاً أكثر مع أبي؟

121
00:08:27,957 --> 00:08:29,829
ماذا عن قرار سنتي الجديدة؟

122
00:08:30,041 --> 00:08:31,747
يمكن أن تجمع الكثير من المال

123
00:08:31,958 --> 00:08:34,198
نعم. أين بنطالي؟

124
00:08:34,375 --> 00:08:35,951
أنت رميته من النافذة

125
00:08:36,126 --> 00:08:38,081
قلت: بأنك لن تحتاجهم ثانية

126
00:08:38,293 --> 00:08:40,580
بسرعة يانيدي، إنهم بغيضون

127
00:08:41,044 --> 00:08:43,248
فقط كوني جاهزة بكيس القمامة

128
00:08:47,713 --> 00:08:49,336
إنه يحدث أخيراً

129
00:08:49,505 --> 00:08:52,622
بعد سنوات من الإحباط، مع العديد
..من المخططات الغنية السريعة

130
00:08:52,798 --> 00:08:55,121
أعرف بأني سأكون غنياً بهذا المخطط

131
00:08:55,299 --> 00:08:56,377
وبسرعة

132
00:09:00,800 --> 00:09:02,707
مرحباً سيدي

133
00:09:02,884 --> 00:09:06,546
تبدو كرجل يحتاج للمساعدة
..كي يرضي زوجته، لذا

134
00:09:07,969 --> 00:09:11,252
أعتقد أن الناس لديهم اعتراض
أخلاقي لدوائنا الجنسي

135
00:09:11,428 --> 00:09:13,134
دعني أبيعه، أيها الأبلة

136
00:09:15,096 --> 00:09:18,427
تقدم وكن شاهداً على
..المعجزة الطبية الرائعة

137
00:09:18,597 --> 00:09:23,054
من سيمبسون والإبن
!منشط الشباب الحاصل على براءة اختراع

138
00:09:23,265 --> 00:09:33,559
ضع بعض الحماسة مع منشطنا: النشيط الرطب المثير
"المغازل المفاجئ المنعش "الفاتح بالقوة

139
00:09:38,145 --> 00:09:43,052
أشك بشدة بأن اكسير واحد يمكنه
الفخر بالعديد من الميزات الرائعة

140
00:09:44,939 --> 00:09:48,222
مارأيك بالخروج من هنا
!والحصول على بعض المتعة الطائشة

141
00:09:48,398 --> 00:09:49,807
عند السيكلوترون، يادكتورة

142
00:09:49,982 --> 00:09:53,146
أي شئ تقوله، يا أستاذ

143
00:09:55,400 --> 00:09:57,971
الليلة، سندمج السريرين معاً

144
00:09:58,151 --> 00:10:01,980
وقد وجدت شيئاً في السوق لملهاوس
"خيمة برية"

145
00:10:02,152 --> 00:10:05,103
رائع، الآن يمكنني النوم خارجاً في الساحة

146
00:10:05,320 --> 00:10:07,026
نعم! كل ليلة

147
00:10:09,780 --> 00:10:12,233
..اكتشفت أن تأثير التجديد

148
00:10:12,405 --> 00:10:14,396
..في الحقيقة عبارة عن سم مخفف

149
00:10:14,573 --> 00:10:16,896
..ولاشك بأنه نتيجة للشروط غير الصحية

150
00:10:17,074 --> 00:10:18,697
لصناعته في بانيو سيمبسون الجد

151
00:10:18,866 --> 00:10:20,738
..ومع هذا

152
00:10:30,036 --> 00:10:32,441
ماذا يجري؟
أين كل البالغين؟

153
00:10:32,620 --> 00:10:37,325
من يهتم؟
بدون بالغين حولنا، أنا مسؤول هذه المدينة

154
00:10:39,664 --> 00:10:41,820
تابع

155
00:10:42,040 --> 00:10:44,197
إستمع إلى هذا
سلوك غير قابل للتفسير"

156
00:10:44,374 --> 00:10:46,828
..أفراد يعملون بملابس سرية

157
00:10:47,001 --> 00:10:51,708
مرتبطة بالأطباق الطائرة في الغالب
..أو ظواهر أخرى خارقة للعادة

158
00:10:51,880 --> 00:10:54,037
..ومثال على ذلك: إنفجارات الهواتف

159
00:10:54,257 --> 00:10:57,541
إذا كان هذا مكتوباً في كتاب
فيجب أن يكون حقيقة

160
00:10:57,759 --> 00:11:01,885
مخيف صح؟ هذا المؤلف هو
رئيس قسم علوم الفضاء

161
00:11:02,095 --> 00:11:04,336
في كلية المراسلة في تامبا

162
00:11:04,514 --> 00:11:06,506
هلا طبخت عشائي؟

163
00:11:06,682 --> 00:11:10,630
أبواي خارج المدينة، وليس من المسموح
لي بأن أستخدم الفرن

164
00:11:12,186 --> 00:11:16,229
أسرع، لدينا الكثير من المنشطات للبيع
والكثير من المدن لزيارتها

165
00:11:16,439 --> 00:11:19,853
إنهيارات فريجد، جبل سلدوم، نهر فلاكيد

166
00:11:20,025 --> 00:11:23,689
عظيم، والآن علي قضاء عطلة نهاية الأسبوع
معه في السيارة، هذا الثرثار ذو الأزيز

167
00:11:25,862 --> 00:11:27,320
وهذا هو الخطأ في جيل بارت

168
00:11:27,488 --> 00:11:29,029
..والآن بالنسبة لجيلك

169
00:11:31,158 --> 00:11:33,280
:وبأقل مايمكنك من الإنفاق
بدولار واحد

170
00:11:33,451 --> 00:11:35,941
بإمكانك أن تأخذ معك إلى المنزل
..قارورة لوثاريو سائل

171
00:11:36,120 --> 00:11:40,163
دون جوان المقطر
كازانوفا كاتاليتلي المكربنة

172
00:11:40,373 --> 00:11:44,120
إقفل على القرصان في السقيفة
..لأن الرجل لديه أفضل صديق جديد

173
00:11:44,292 --> 00:11:47,245
منشط سيمبسون والإبن المنعش

174
00:11:47,461 --> 00:11:50,663
لست مقتنعاً، لدي حظ سئ مع الأدوية الجنسية

175
00:11:50,880 --> 00:11:54,544
كل أسئلتكم ستجاب
كل مخاوفكم ستهدئ

176
00:11:54,716 --> 00:11:57,122
..ببرهان واحد لايقبل الجدال

177
00:11:57,301 --> 00:11:59,969
هل لي بمتطوع من الجمهور؟

178
00:12:00,178 --> 00:12:02,170
نعم، أنت، سيدي

179
00:12:02,597 --> 00:12:04,838
أنت لم تراني قبل ذلك، أهذا صحيح؟

180
00:12:05,015 --> 00:12:06,343
صحيح

181
00:12:06,516 --> 00:12:09,266
إذن كيف تفسر وجود وجهه
على القارورة؟

182
00:12:18,858 --> 00:12:20,186
!أنت أسوأ ممثل عرفته

183
00:12:20,359 --> 00:12:22,647
أنت عار على عروض أعمال الطب

184
00:12:22,819 --> 00:12:26,021
هم لم يبدأوا بمطاردتنا حتى
فتحت موسيقى الهروب

185
00:12:44,168 --> 00:12:46,788
حسناً، الأمر واضح ومؤلم

186
00:12:46,961 --> 00:12:51,502
البالغين يمهدون الطريق بالتأكيد
للاحتلال من قبل أناس الصحن

187
00:12:51,715 --> 00:12:55,083
ياغبي، ألا تستطيع رؤية
المؤامرة الحكومية الهائلة؟

188
00:12:55,301 --> 00:12:58,254
أو أنهم وصلوا إليك أيضاً؟

189
00:12:59,971 --> 00:13:02,508
!توقف! توقف

190
00:13:02,681 --> 00:13:05,349
لماذا يارجال تقفزون إلى
مثل هذه الاستنتاجات السخيفة؟

191
00:13:05,558 --> 00:13:07,431
هل سمعتم يوماً بروكهام ريزر؟

192
00:13:07,601 --> 00:13:10,305
التفسير الأسهل
من المحتمل أنه الصحيح

193
00:13:10,520 --> 00:13:13,092
- ما التفسير الأسهل؟
- أنا لا أَعرف

194
00:13:13,272 --> 00:13:17,185
ربما أنهم مصاصوا دماء عكسيون
ويجب أن يصلوا لبيوتهم قبل الظلام

195
00:13:18,609 --> 00:13:24,277
- مصاصي دماء عكسيون
- !مصاصوا دماء! غير ميتون

196
00:13:24,696 --> 00:13:28,609
انتظر لحظة، تلك مزرعة
"آموس بيرسنز موس"

197
00:13:28,783 --> 00:13:30,525
توقف هنا

198
00:13:35,412 --> 00:13:37,202
لماذا نتوقف في هذه النفاية؟

199
00:13:37,414 --> 00:13:40,746
ذلك البيت الذي نشأت فيه أنت يابني

200
00:13:43,126 --> 00:13:45,532
دعنا نبحث عن شجرة النقانق
التي زرعتها أنا

201
00:13:45,753 --> 00:13:49,749
نعم، عشنا هنا حتى حجزها البنك
بسبب الرهن عام 1963م

202
00:13:49,964 --> 00:13:53,711
المزرعة أفلست بعدما أصبح
حليب الأبقار حامضاً

203
00:13:53,884 --> 00:13:57,382
يبدو أن شيئاً أخافهم بقوة

204
00:13:58,345 --> 00:14:00,087
!الأبقار الغبية

205
00:14:10,396 --> 00:14:15,021
أوه ياللذكريات، إذا تمكن هذا المكان القديم
...من التحدث ،لقال

206
00:14:26,532 --> 00:14:29,532
هاهو التلفزيون القديم

207
00:14:29,743 --> 00:14:34,818
كنت تجلس هنا وتشاهد لساعات طوال

208
00:14:37,582 --> 00:14:40,368
..هيلين، أود الرد على سؤالك

209
00:14:40,542 --> 00:14:43,246
بملاحظة نقرتك الأخرى لحد الآن

210
00:14:48,339 --> 00:14:52,750
انظري لي يا أمي، أنا الرئيس كندي

211
00:14:52,926 --> 00:14:56,625
آب، ممكن ابننا هومر يكبر كي
يكون رئيساً يوما ما

212
00:14:58,013 --> 00:15:01,381
أنت، رئيس؟
هذه أعظم بلاد في العالم

213
00:15:01,557 --> 00:15:04,047
..لدينا نظام صنع لكي يجعل الناس أمثالك

214
00:15:04,225 --> 00:15:05,766
بعيدون كل البعد عن الرئاسة

215
00:15:06,185 --> 00:15:08,093
توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة
يا رأس البطيخ

216
00:15:09,521 --> 00:15:11,927
توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة
يا رأس البطيخ

217
00:15:12,106 --> 00:15:15,308
أبي، لماذا لم تعطني أي تشجيع؟

218
00:15:15,483 --> 00:15:18,187
ربما كنت شيئاً أفضل مما أنا فيه الآن

219
00:15:18,402 --> 00:15:19,730
مثل: وكيل سفريات

220
00:15:19,903 --> 00:15:21,361
عالم عظيم

221
00:15:21,529 --> 00:15:24,482
أو مخترع جرس إنذار الثلاجة المرحة

222
00:15:24,657 --> 00:15:27,277
من أنت لتشتكي؟
..أنت تقفل علي في منزل

223
00:15:27,492 --> 00:15:30,860
وتهديني نفس مقعد أمان الاستحمام
كل عيد رأس سنة

224
00:15:33,413 --> 00:15:34,954
طوال حياتك، لم تقل أمراً
لطيفاً واحــداً لي

225
00:15:35,122 --> 00:15:37,279
هذا لأنك فاشل

226
00:15:37,499 --> 00:15:40,499
- أنت الفاشل
- ... أيها الـ

227
00:15:41,419 --> 00:15:42,747
حسناً

228
00:15:42,920 --> 00:15:45,208
حسناً، طفح الكيل
سنعود للمنزل

229
00:15:45,380 --> 00:15:47,372
أنا مريض منك ومن منشطك الغبي

230
00:15:47,548 --> 00:15:50,002
إذا لم أكن شربت ذلك المنشط
قبل 38 سنة

231
00:15:50,175 --> 00:15:52,747
عندها لن تصبح موجوداً، وسأكون سعيداً

232
00:15:52,968 --> 00:15:54,758
أنت كنت حادثاً

233
00:15:57,096 --> 00:15:58,424
إخرج

234
00:15:58,597 --> 00:16:01,087
- آسف لأني قلت ذلك
- اخرج

235
00:16:01,266 --> 00:16:03,471
سأخرج من السيارة

236
00:16:03,643 --> 00:16:07,224
وأتمنى بأن تبحث في قلبك
.. وألا تقود بعيــــ

237
00:16:09,313 --> 00:16:15,349
سأكون بخير طالماً أتذكر تدريب الجيش

238
00:16:16,402 --> 00:16:18,524
اللعنة

239
00:16:23,198 --> 00:16:25,604
أنا آسف

240
00:16:30,162 --> 00:16:32,070
مرحباً؟

241
00:16:33,164 --> 00:16:36,532
هومي، هل حقاً ستتجاهل
أبيك لبقية حياتك؟

242
00:16:36,708 --> 00:16:39,542
بالطبع لا يامارج
لبقية حياته

243
00:16:39,710 --> 00:16:42,200
قال: بأنني كنت حادثة
لم يكن يريدني

244
00:16:42,379 --> 00:16:43,707
أنت لم ترد بارت

245
00:16:43,880 --> 00:16:45,872
أعرف، لكن لايفترض أن تخبري الطفل

246
00:16:46,090 --> 00:16:47,916
أنت تخبر بارت دائماً
آخرها هذا الصباح

247
00:16:48,133 --> 00:16:49,840
لكن عندما أقولها
أقولها بلطف

248
00:16:50,217 --> 00:16:54,427
لذا أخيراً، نحن متفقون حول مايجري مع البالغين

249
00:16:54,596 --> 00:16:58,129
- ميلهاوس
- حسناً، هذا مالدينا

250
00:16:58,348 --> 00:16:59,889
..شركة راند

251
00:17:00,058 --> 00:17:03,556
- بالارتباط مع أناس الصحن
- شكراً

252
00:17:03,727 --> 00:17:05,884
..تحت إشراف مصاصي الدماء العكسيون

253
00:17:08,564 --> 00:17:10,852
..تجبر آبائنا على النوم مبكراً

254
00:17:11,024 --> 00:17:14,438
..في مؤامرة شريرة، لإلغاء وجبة العشاء

255
00:17:15,027 --> 00:17:17,943
نحن تحت نظر زجاجة المراقبة

256
00:17:18,154 --> 00:17:21,901
..أطفالي، أبوكم وجدكم تورطوا في أمر شائك

257
00:17:22,073 --> 00:17:26,947
علك بالشكولاته والبندق
ضعه جانباً ياولد

258
00:17:27,119 --> 00:17:29,953
:وأباكم أدرك أمراً مهماً جداً وهو

259
00:17:30,163 --> 00:17:33,281
أن الأب يجب أن يشعر أولاده
بأنهم دائماً مرغوب بهم

260
00:17:33,498 --> 00:17:36,035
بدءً من الآن: أعدكم بصرف المزيد من الوقت معكم

261
00:17:36,209 --> 00:17:39,078
وأعطيكم الانتباه الذي تستحقوه

262
00:17:39,836 --> 00:17:41,993
لا أستطيع التنفس

263
00:17:43,005 --> 00:17:45,542
..ومتع أذنيك بهذه التزكية العذبة

264
00:17:45,715 --> 00:17:47,541
..من لحمي ودمي

265
00:17:47,717 --> 00:17:50,752
الإبن الذي جعل المرح في
"سيمبسون والإبن"

266
00:17:50,927 --> 00:17:53,417
إبني، بارني

267
00:17:53,638 --> 00:17:58,049
كنت ساذج ومقرف وسمين

268
00:17:58,266 --> 00:18:01,384
يبدو أن هذا الدواء أعطى ابنك الكثير من الغازات

269
00:18:01,602 --> 00:18:06,677
أطمأنك أن التجشؤ هو نتيجة
لمشكلة كحول غير مرتبطة بالمنشط

270
00:18:12,734 --> 00:18:15,271
ليست نفس النتيجة بدون هومر

271
00:18:16,112 --> 00:18:17,819
إنه يعرف كيف يقود السيارة

272
00:18:21,491 --> 00:18:24,063
ابني، ابني العزيز

273
00:18:24,243 --> 00:18:27,159
من الآن فصاعداً، سأكون أباً جيداً ولطيفاً

274
00:18:27,370 --> 00:18:30,738
..وكبداية، سأعلمك كيفية ركوب

275
00:18:30,914 --> 00:18:33,830
دراجتك الأولى

276
00:18:39,545 --> 00:18:42,165
أولاً: أعرف كيف أقود الدراجة

277
00:18:42,339 --> 00:18:47,213
ثانياً: سبق وأن امتلكت دراجة
ثالثاً: هذه دراجة بنات

278
00:18:47,384 --> 00:18:52,507
أنت لست بنتاً، أنت ولد
ولد جيد، ومن الممكن أن تصبح رئيساً

279
00:18:52,680 --> 00:18:55,384
- ! انقش هذا، سوف تكون رئيساً
- أبي

280
00:18:55,932 --> 00:18:59,430
أعتقد ليسا تحتاج دفعة أخرى
على إطارها المتأرجح

281
00:19:00,143 --> 00:19:02,680
لا ياأبي، أود النزول

282
00:19:02,895 --> 00:19:06,309
هذا الإطار قذر، وأحزمته الفولاذية تطعنني

283
00:19:06,523 --> 00:19:09,392
!لا! لا

284
00:19:09,608 --> 00:19:12,940
بدون إهانة، لكن عنايتك القليلة غير المؤهلة بنا

285
00:19:13,111 --> 00:19:15,067
أفضل من عنايتك الزائدة غير المؤهلة

286
00:19:15,279 --> 00:19:17,105
لكني أبذل مابوسعي

287
00:19:17,322 --> 00:19:20,855
..أبي، إبرازك لحبك لنا بشكل زائد يكون

288
00:19:21,450 --> 00:19:22,778
مخيفاً

289
00:19:25,036 --> 00:19:27,870
يوماً ما ستشكريني
على كل هذا الحب المخيف

290
00:19:29,122 --> 00:19:32,038
لكن الآن يجب علي الذهاب لمكان ما
والتفكير بشكل جدي

291
00:19:34,418 --> 00:19:38,663
- "متأكد بأن قصده من الكلام هو "الشراب
- هذا ما افترضته

292
00:19:42,048 --> 00:19:44,668
هنا حيث بدأ كل شئ بالفشل

293
00:19:44,883 --> 00:19:48,879
كيف يمكنني أن أكون أباً جيداً
إذا لم أحظ بواحد قط؟

294
00:19:50,846 --> 00:19:53,336
..أبي لم يكن عندي في صباح عيد الميلاد

295
00:19:53,514 --> 00:19:56,264
عندما اجتمعت مع سانتا كلوز

296
00:19:56,433 --> 00:19:58,471
ياله من أب

297
00:19:58,643 --> 00:19:59,971
انتظر لحظه

298
00:20:00,770 --> 00:20:02,347
! أبي

299
00:20:03,772 --> 00:20:05,894
هذه الصورة نعمة

300
00:20:06,065 --> 00:20:07,891
لقد خففت ألمي

301
00:20:16,823 --> 00:20:19,573
هذا المنشط لم يسبب لي إلا المشاكل

302
00:20:19,741 --> 00:20:22,776
لقد عملت كل الضرر لي

303
00:20:23,744 --> 00:20:26,068
!أوه ياإلهي

304
00:20:32,709 --> 00:20:34,665
- أبي
- ابني

305
00:20:34,877 --> 00:20:38,042
!أنا فاشل، لقد احرقت منزلنا

306
00:20:38,255 --> 00:20:41,836
!لا، أنا الفاشل، لقد احرقت منزلنا

307
00:20:42,049 --> 00:20:44,005
- أتعرف ماذا؟
- ماذا؟

308
00:20:44,217 --> 00:20:47,419
- كلانا فاشلين
- لايهم

309
00:20:47,595 --> 00:20:50,595
مايهم أنك على حق حينما قلت

310
00:20:50,763 --> 00:20:54,380
أني لم أقل لك شيئاً لطيفاً

311
00:20:54,600 --> 00:20:58,014
إذن هل ستقول أمراً لطيفاً الآن؟

312
00:20:58,227 --> 00:20:59,934
لم أعتقد أني سأصل لهذا المستوى

313
00:21:01,354 --> 00:21:04,188
حسناً، تفضل

314
00:21:04,356 --> 00:21:08,103
لست آسفاً أنني أنجبتك يابني"

315
00:21:08,609 --> 00:21:11,811
..وأنا فخور دائماً بك

316
00:21:11,987 --> 00:21:14,477
"لأنك لست قصيراً

317
00:21:14,655 --> 00:21:16,113
أوه أبي

318
00:21:20,826 --> 00:21:22,983
مارأيك بأن نتدحرج على العشب يابني؟

319
00:21:23,161 --> 00:21:25,698
أنا معك ياأبي

320
00:21:25,699 --> 00:22:26,699
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

