﻿1
00:00:01,947 --> 00:00:05,508
أنا آسف لأنك مضطرة للرحيل -
لست مضطرة للرحيل -

2
00:00:05,684 --> 00:00:08,414
أقصد، إنّي متأسف لأن لدي عمل مما أضطرك للرحيل

3
00:00:08,587 --> 00:00:10,885
ألم تسمعني؟
لا أستطيع البقاء

4
00:00:11,557 --> 00:00:14,185
أجل، أتمنى لو أمكنك ذلك

5
00:00:16,395 --> 00:00:19,796
لكنّي لن أكون قادراً على التركيز بوجودك

6
00:00:20,799 --> 00:00:23,461
لا تنسى سترتك

7
00:00:23,635 --> 00:00:25,899
أوتعلم، أنت طيب القلب
على عكس بقية الرجال

8
00:00:26,071 --> 00:00:30,866
فأكثر الرجال حقراء وأنانيين يريدون مضاجعة المرأة ورميها

9
00:00:28,807 --> 00:00:30,866

10
00:00:32,778 --> 00:00:34,871
اللعنة عليهم

11
00:00:35,781 --> 00:00:37,646
أهنالك شيء آخر لأتفقده؟

12
00:00:37,816 --> 00:00:41,479
هاتف خليوي، أقراط، أيّ أدوية؟

13
00:00:42,955 --> 00:00:45,924
مهلاً، كلاّ، كلها موجودة

14
00:00:46,558 --> 00:00:49,652
جيد، جيد
حسناً، سأراك قريباً

15
00:00:49,828 --> 00:00:51,693
ما مدى قرب هذا الموعد؟ -
قريباً جداً -

16
00:00:51,863 --> 00:00:53,558
إذن ستتصل؟ -
وماذا تظنين؟ -

17
00:00:53,732 --> 00:00:56,257
أعتقد بأنّك ستتصل -
إذن، ها نحن أولاء -

18
00:00:59,137 --> 00:01:00,799
إذن، متى ستتصل؟ -
قريباً -

19
00:01:00,800 --> 00:01:01,698
ما مدى قرب هذا الموعد؟

20
00:01:01,873 --> 00:01:04,103
إذن عدنا لنفس السؤال مجدداً، أليس كذلك؟

21
00:01:04,643 --> 00:01:06,201
حسناً، قريباً جداً
وداعاً الآن

22
00:01:12,718 --> 00:01:15,278
متى سأتعلم؟ -
قريباً -

23
00:01:17,389 --> 00:01:18,788
قريباً جداً

24
00:01:19,224 --> 00:01:23,024
لا تخبرني، أخبر ذلك الأحول المتفائل بملابسي الداخلية

25
00:01:23,729 --> 00:01:26,789
أين وجدت هذه الفتاة؟ -
بملجأ الحيوانات -

26
00:01:27,866 --> 00:01:31,700
هل اشترينا حيوناً أليفاً؟ -
أأنت مجنون؟ يكفينا ابنك -

27
00:01:33,639 --> 00:01:35,197
إذن، ماذا كنت تفعل هناك؟

28
00:01:35,374 --> 00:01:38,810
واقف بمدى يمكنني من استراق السمع لتلك
:النساء الجاذبات وهن يتهامسن

29
00:01:38,977 --> 00:01:41,537
"ربّاه، أتمنى لو تمكنت من شرائهم كلهم"

30
00:01:43,148 --> 00:01:45,548
الأمر بسيط

31
00:01:46,084 --> 00:01:48,416
هنالك أمر يجب أن أحدثك به

32
00:01:48,587 --> 00:01:50,919
أوتعلم ما الفرق بيننا يا (آلن)؟

33
00:01:51,089 --> 00:01:55,287
أنّي لا أصرخ عند قضاء حاجتي؟ -
لقد اعتنيت بالأمر -

34
00:01:56,995 --> 00:02:00,089
الفرق بيننا، أن لدي بصيرة بالأمور

35
00:02:00,265 --> 00:02:03,462
أرى ما لا يراه الآخرون -
...رائع، ما أردت إخبارك به -

36
00:02:03,635 --> 00:02:05,102
...أنت تنظر لملجأ الحيوانات

37
00:02:05,270 --> 00:02:08,364
وترى الكلاب والقطط المشردة التي أوشكت على الموت

38
00:02:08,540 --> 00:02:11,509
أما أنا، فأرى مجموعة من المؤخرات

39
00:02:12,177 --> 00:02:13,838
حسناً، أنا عاجز عن التعبير

40
00:02:14,913 --> 00:02:18,144
لا كلمات تصف ما أفعله
عجزك عن التعبير هو كل ما أحتاجه

41
00:02:20,152 --> 00:02:23,349
حسناً، ما الذي أردت إخباري به؟

42
00:02:28,160 --> 00:02:30,355
السور متقلقل قليلاً

45
00:02:30,580 --> 00:02:33,636
{\pos(192,70)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color="#ffff00" size=29>نصف</font> <font Size="29" >و</font> <font color="#ffff00" size=29>رجلان</font>

46
00:02:30,580 --> 00:02:33,636
<font color="#020769">الحلقة الـ23</font> -  <font color="#FF1122">الموسم الرابع</font>
<font color="#008008">آكلاي النمل)، أنهم يملكون تلك النظرة الجنونية)</font>

47
00:02:33,676 --> 00:02:36,636
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#FF1122">WWW.DVD4ARAB.COM</font>

43
00:02:40,806 --> 00:02:44,207
يجب أن أتوقف عن السقوط من السور

43
00:02:47,407 --> 00:02:49,807
كيف حالك؟

43
00:02:51,407 --> 00:02:53,807
بأتم صحة وعافية

44
00:02:57,622 --> 00:02:59,385
صباح الخير، كيف تشعر؟

45
00:03:00,192 --> 00:03:04,492
كمن سقط من مترين ونصف ووقع على
شظايا الخشب والرمل الرطب وسرطان بحري ميت

46
00:03:04,863 --> 00:03:08,731
لربّما يعتقد السامع أن كبرياؤك العالي
قد تحطم بسبب السقوط

47
00:03:09,367 --> 00:03:12,928
؟(<font color="#f00d0d">بانتشو بوب فيللا</font>) أين وجدت

47
00:03:09,367 --> 00:03:14,928
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">
جنرال ثوري مكسيكي، حارب الفساد الحكومي وتمت معاملته من قبل الحكومة المكسيكية كخائن حتى قبل 20 عاماً حيث تم ضم اسمه للمقاتلين الأبطال
</font>

48
00:03:14,539 --> 00:03:17,007
أتعلم بأن هنالك منشورات تجارية توجد
بالجانب الأيسر من صندوق البريد؟

49
00:03:17,175 --> 00:03:21,339
أجل -
 ...أنا آخذها، وأقوم بتصنيفها -

50
00:03:18,643 --> 00:03:21,339

51
00:03:22,614 --> 00:03:26,106
قوائم مسعرة، مبيعات سجاد، منظفي سجاد، سباكين، مبلطين

52
00:03:26,284 --> 00:03:29,617
و(فرناندو) كان منصفاً تحت
قسم الحرفيين المتعددي المهام

53
00:03:31,056 --> 00:03:33,490
ستعيش هنا للأبد، أليس كذلك؟

54
00:03:34,693 --> 00:03:37,924
إنه مجاز للعمل، ومؤمن صحياً، وحريص جداً
وأجرة عمله زهيدة

55
00:03:38,096 --> 00:03:39,188
وهل ستدفع؟

56
00:03:39,364 --> 00:03:42,390
كلاّ، ولكنّي سأوفر عليك خمس الأجرة بهذه القسيمة القيمة

57
00:03:44,302 --> 00:03:45,326
صباح الخير

58
00:03:45,504 --> 00:03:46,493
أهلاً -
صباح الخير -

59
00:03:48,039 --> 00:03:49,165
ما الذي يحدث بحق...؟

60
00:03:49,341 --> 00:03:51,309
جذاب

61
00:03:53,111 --> 00:03:56,137
من هذا؟ -
إنه حرفي متعدد المهام؟ -

62
00:03:56,615 --> 00:03:59,641
رائع، أنستطيع إبقائه؟
أنستطيع؟ أنستطيع؟

63
00:03:59,818 --> 00:04:01,547
إنه هنا لإصلاح السور

64
00:04:01,720 --> 00:04:04,951
عظيم، هنالك عدة إصلاحات يمكنه القيام بها

65
00:04:05,123 --> 00:04:06,488
مثل ماذا؟

66
00:04:06,658 --> 00:04:10,594
حسناً..ببادئ الأمر باب الخزانة لا يغلق بسبب مفصلاته

67
00:04:10,762 --> 00:04:12,195
أحقاً؟

68
00:04:18,003 --> 00:04:19,834
كلاّ، إنه ليس كذلك

69
00:04:26,111 --> 00:04:28,238
أجل، إنه كذلك

70
00:04:31,750 --> 00:04:36,244
(يبدو جافاً، سأخذ له بعض (الرام

71
00:04:40,892 --> 00:04:43,554
مشكلتي بأنّي شخصٌ معطاء

72
00:04:43,728 --> 00:04:47,596
أعشق كثيراً، ولكن دائماً الرجل الخاطئ

73
00:04:48,333 --> 00:04:52,167
لديك بعض الرومانسية بقلبك -
لدي رومانسية بكل نواحي جسدي -

74
00:04:52,337 --> 00:04:54,669
أنا أعبق بالرومانسية

75
00:04:54,840 --> 00:04:57,274
كأسُ آخر -
كلاّ -

76
00:04:57,442 --> 00:04:59,774
كأسُ واحد هو حدي عندما أتعامل مع الأدوات الكهربائية

77
00:04:59,945 --> 00:05:00,969
ذلك فعل عاقل منّك

78
00:05:01,146 --> 00:05:04,513
لا نريدك أن تفقد أحدى أصابعك الجميلة

79
00:05:05,317 --> 00:05:07,547
!(بيرتا) -
ما بك؟ -

80
00:05:07,886 --> 00:05:10,150
...ا..اعتقدت بما أنه حان موعد الغداء

81
00:05:10,322 --> 00:05:13,689
أجل
يا ذا العيون اللامعة؟ (<font color="#f00d0d">Quesadilla كعكة الجبن</font>) أتود

81
00:05:12,322 --> 00:05:16,689
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">
وجبة مكسيكية مكونة من الجبن والحنطة وتخبر بحيث تذاب الجبنة بشكل تام ويمكن وضع سلطة بجانبها على حسب المزاج
</font>

82
00:05:13,859 --> 00:05:16,419
شكراً لك -
بالطريق إليك -

83
00:05:16,595 --> 00:05:19,496
بالحقيقة، أفضل تناول شطيرة -
سأعد كعكة الجبن -

84
00:05:19,664 --> 00:05:20,961
لا بأس بكعكة الجبن

85
00:05:23,134 --> 00:05:26,626
فرناندو)، ما أخبار العمل؟)

86
00:05:26,805 --> 00:05:29,501
آسف لإخبارك بهذا، لكنّك تعاني من مشكلة عويصة هنا

87
00:05:29,674 --> 00:05:33,201
لا تحصرها في غرفة الغسيل فحسب
وكل شيء سيكون على ما يرام

88
00:05:33,578 --> 00:05:35,205
كلاّ، أقصد السور

89
00:05:35,380 --> 00:05:38,213
متى آخر مرة وضعت مانعاً للتسرب؟ -
...حسناً -

90
00:05:38,383 --> 00:05:39,475

91
00:05:40,118 --> 00:05:41,142
ماذا؟

92
00:05:41,686 --> 00:05:44,883

سيدي، لا يمكنك استخدام خشب غير مهيأ ضد مياه المحيط

93
00:05:45,056 --> 00:05:47,820
الرطوبة ستتخلله ثم تسبب بتآكله من الداخل

94
00:05:48,393 --> 00:05:50,190
أين سمعت بهذا قبلاً؟

95
00:05:50,362 --> 00:05:54,389
صحيح، طبيبي
(ولكنها مجرد رطوبة، وليس خمر (سكوتش

96
00:05:54,566 --> 00:05:58,829
تحتاج لتغيير التسييج والسور والسلم المتجه للشاطئ

97
00:05:57,168 --> 00:05:58,829

98
00:05:59,004 --> 00:06:02,906
حسناً، لماذا لا تضع عليها مانعاً للتسرب؟

99
00:06:03,074 --> 00:06:05,941
:يمكنني فعلها، لكن الآمر أشبه بالمقولة

100
00:06:07,545 --> 00:06:10,844
وماذا تعني؟ -
(حلب بقرة ميتة (أيّ لا جدوى من ذلك -

101
00:06:11,716 --> 00:06:12,705


102
00:06:13,752 --> 00:06:19,353
ربما قبل أن أشرع بهذا العمل، سأستشير رأياً آخر

103
00:06:17,522 --> 00:06:19,353

104
00:06:19,524 --> 00:06:23,688
أفهم، أنت رجلٌ حذر وذكي

105
00:06:26,631 --> 00:06:29,623
لكن أستعجل، قبل أن يقع سورك

106
00:06:30,969 --> 00:06:33,267
قول آخر قاله لي طبيبي

107
00:06:37,943 --> 00:06:39,410
مرحباً؟

108
00:06:39,744 --> 00:06:40,733

109
00:06:40,912 --> 00:06:43,642
انتظري، سأرى أن كان هنا

110
00:06:44,516 --> 00:06:45,915
(إنها (كلوي

111
00:06:48,053 --> 00:06:50,078
(أحتاج لمعلومات أكثر يا (آلن

112
00:06:51,189 --> 00:06:53,214
الفتاة التي تبنيتها بملجأ الحيوانات

113
00:06:55,126 --> 00:06:57,890
يا إلهي!، ألن تتركني وشاني؟ -
ماذا تود أن أخبرها؟ -

114
00:06:58,063 --> 00:07:01,226
لا أعلم، أخبرها بأنّي مريض -
حسناً -

115
00:07:02,100 --> 00:07:03,727
وما نوع مرضك؟

116
00:07:04,402 --> 00:07:07,565
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حسناً، هل أنت طريح الفراش أم تستطيع التحرك؟ -

117
00:07:09,607 --> 00:07:12,269
طريح الفراش -
علم -

118
00:07:13,745 --> 00:07:17,306
هل المرض فيروسي أم جرثومي؟ -
ماذا؟ -

119
00:07:17,482 --> 00:07:20,315
إذا أردت أن يكون كذبي مقنعاً
فسأحتاج المزيد من التفاصيل

120
00:07:20,485 --> 00:07:24,285
(لا أعلم، لسعتني حشرة (جرثومي -
التهاب معوي أو التهاب بالقصبات الهوائية؟ -

121
00:07:25,357 --> 00:07:29,054
أخبرها فحسب أن أعاني من رشح -
جيد، رشح -

122
00:07:29,527 --> 00:07:30,789
هل تعاني منه من كلا الفتحتين؟

21
00:07:29,527 --> 00:07:32,789
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">يقصد إنه يعاني من رشح (إنفلونزا) وأيضاً إسهال
</font>

123
00:07:32,063 --> 00:07:34,588
أعطني الهاتف اللعين فحسب

124
00:07:38,269 --> 00:07:41,102
كلاّ، لا بأس
أود الحديث معها

125
00:07:43,108 --> 00:07:45,133
(مرحباً يا (كلوي

126
00:07:46,044 --> 00:07:49,275
كلاّ، أنا بخير
مجرد لسعة حشرة

127
00:07:49,447 --> 00:07:51,711
قال الطبيب أني سأكون بخير خلال أسابيع

128
00:07:53,084 --> 00:07:56,281
وأنا أيضاً يا حبيبتي، سأتصل بك

129
00:07:56,454 --> 00:07:58,285
قريباً

130
00:07:59,657 --> 00:08:01,887
قريباً جداً

131
00:08:02,060 --> 00:08:04,290
أرأيت؟ أكان الأمر بهذه الصعوبة؟

132
00:08:04,462 --> 00:08:08,489
حسناً، ذلك لم يكن عادلاً
فأنت ماهر جداً بالأداء

133
00:08:09,667 --> 00:08:10,691
مرحباً يا رفاق

134
00:08:10,869 --> 00:08:12,029
مرحباً -
(مرحباً يا (جيك -

135
00:08:12,203 --> 00:08:16,139
آلن)، أحتاج توقيعك على أوراق مدرسة (جيك) الصيفية)

136
00:08:16,307 --> 00:08:20,073
مدرسة صيفية مجدداً -
لما لا؟ فهو يحصل على تقدير "جيد" بها -

137
00:08:20,245 --> 00:08:23,078
يا إلهي!، من هذا؟

138
00:08:24,082 --> 00:08:27,381
أنه حرفيي المتعدد المهام -
أحقاً؟ أنا أبحث عن أحدهم -

139
00:08:27,552 --> 00:08:30,419
إنه صغير جداً لمعرفة مدى خبرته -
سأكتشف بنفسي -

140
00:08:32,424 --> 00:08:34,858
بدأت برؤية نزعة جنسية هنا

141
00:08:44,869 --> 00:08:46,496
تلك النحيفة العاهرة

142
00:08:53,511 --> 00:08:55,342
"أجل، بالتأكيد "نزعة جنسية

143
00:08:59,918 --> 00:09:02,887
مدرسة صيفية لثلاث سنوات على التوالي

144
00:09:03,054 --> 00:09:05,614
من الأفضل أن يجعلونك البواب

145
00:09:07,992 --> 00:09:11,792
حسناً، المدرسة سيئة -
هذا لأنك تذهب لها طوال العام -

146
00:09:13,198 --> 00:09:16,531
تخيل لو كان لديك شهرين إجازة من الصيف

147
00:09:16,701 --> 00:09:20,762
لو كنت مكانك، لبدأت بتعليمه
كيف يقذف نشارة الخشب على القيء

148
00:09:21,272 --> 00:09:22,899
أستطيع فعل هذا

149
00:09:23,842 --> 00:09:25,776
لماذا لا تذهب وتبدأ بحل واجبك المدرسي؟

150
00:09:25,944 --> 00:09:28,105
ما المغزى؟ فأنا سأذهب للمدرسة الصيفية

151
00:09:28,279 --> 00:09:30,440
(جيك) -
وأن فشلت بها، ماذا ستفعل؟ -

152
00:09:30,615 --> 00:09:33,607
ترسلني لمدرسة منتظمة؟ -
اذهب -

153
00:09:35,620 --> 00:09:38,487
في الحقيقة، عمل نشارة الخشب سيكون شيء مستحيلاً

154
00:09:42,193 --> 00:09:43,217
هل رحلت المرأة السمينة؟

155
00:09:45,130 --> 00:09:47,428
أجل، لقد ذهبت لإحضار شيء ما مصنوع من الشموع

156
00:09:48,766 --> 00:09:51,166
نحن خائفان جداً لسؤالك عن ماهيته

157
00:09:51,603 --> 00:09:54,868
لو وددت إخبارك بأني وفرت لك بعض المال
باستخدام الخشب ذا الأصباغ الحمراء

158
00:09:55,039 --> 00:09:56,734
ذلك رائع، كيف؟ -
عن طريق ابن عمي -

159
00:09:56,908 --> 00:09:59,809
...إنه يعمل بفناء لبيع الأخشاب و

160
00:10:00,612 --> 00:10:02,136
هذا كل ما تحتاج لعلمه

161
00:10:02,881 --> 00:10:05,975
حسناً، شكراً -
لا مشكلة، سأعود لإكمال العمل -

162
00:10:06,851 --> 00:10:09,411
أحب هذا الرجل -
بالطبع، ستحبه -

163
00:10:09,587 --> 00:10:13,023
ما الذي تعنيه؟ -
تشارلي)، إنه النسخة الشابة منك) -

164
00:10:14,359 --> 00:10:15,690
أجل، لابدّ أن هذا هو السبب

165
00:10:17,028 --> 00:10:21,260
سأفتح الباب -
ها نحن أولاء، يمكنك العمل كبواب -

166
00:10:22,100 --> 00:10:24,364
...أنا غير معجب -
لم أقل باللتو واللحظة -

167
00:10:24,536 --> 00:10:27,096
"يمكنه البدء بالعمل كـ"مفصل للباب

168
00:10:27,572 --> 00:10:28,869
(يا عم (تشارلي)، إنها (كلوي

169
00:10:29,040 --> 00:10:32,407
ربّاه، هل سمحت لها بالدخول؟ -
كلاّ، إنها بالسقيفة الأمامية -

170
00:10:32,577 --> 00:10:34,943
"وقلت لها: "سأرى أن كان بالمنزل -
أحسنت يا فتى -

171
00:10:35,313 --> 00:10:37,611
أرأيت؟ أصبح بواباً بوقت قصير

172
00:10:38,783 --> 00:10:42,048
لقد جلبت شوربة -
لماذا جلبت شوربة؟ -

173
00:10:42,220 --> 00:10:45,451
،لقد أخبرتها أنك أصبت بلسعة حشرة
لذا افترضت أنك أصبت بالتهاب بالقصبات الهوائية

174
00:10:45,623 --> 00:10:49,753
لو أنك كنت أكثر تحديداً كما اقترحت
لقدرت على منع حدوث هذا

175
00:10:50,562 --> 00:10:53,725
لا أحد سيزورك عندما يعتقد بأنك مصاب بالإسهال

176
00:10:56,201 --> 00:10:59,295
وأجزم بأنهم لن يجلبوا معهم شوربة أيضاً

177
00:11:00,071 --> 00:11:01,698
حسناً، حسناً

178
00:11:01,873 --> 00:11:05,468
سأتسلل من الباب الخلفي
أخبرها فحسب أن لدي موعداً مع الطبيب

179
00:11:05,643 --> 00:11:06,735
طبيب عام أو متخصص؟

180
00:11:08,746 --> 00:11:13,308
آلن)، اقسم بالله سأقطع رأسك)
واستخدم رقبتك كوعاء بول بلاستيكي

181
00:11:13,918 --> 00:11:18,150
لا تستطيع الاستمرار بالكذب على هذه الفتاة للأبدّ -
أعتقد بأنّي أستطيع -

182
00:11:18,323 --> 00:11:23,392
أخرج لها، وأخبرها بأنّك لا تهتم
بهذه العلاقة وأنهي الأمر

183
00:11:21,492 --> 00:11:23,392

184
00:11:23,561 --> 00:11:26,997
أجل، أعتقد بأنّك محق

185
00:11:27,165 --> 00:11:29,258
أرى أن تشرب الشوربة قبل أن تخبرها

186
00:11:32,737 --> 00:11:34,705
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">
شوربة إيطالية مكونة من الخضار ويكون بجانبها الأرز
</font>

186
00:11:32,737 --> 00:11:34,705
(<font color="#f00d0d">المنسيستروني</font>) لقد كانت رائحتها كشوربة 

187
00:11:35,273 --> 00:11:37,264
اسمعي يا (كلوي)، نحتاج للتحدث

188
00:11:39,577 --> 00:11:40,566
كلوي)؟)

189
00:11:47,452 --> 00:11:49,010
يبدو بأن مشكلتك حلت

190
00:11:49,187 --> 00:11:52,953
أأنت مجنون؟
ذلك اللقيط سرق خليلتي

191
00:11:54,959 --> 00:11:57,587
أنس الفتاة، إنه يسرق شربتنا

192
00:12:03,868 --> 00:12:06,530
يا حبيبتي، شكراً جزيلاً لمجيئك لرؤيتي

193
00:12:06,704 --> 00:12:09,537
أجل، حسناً، ما فائدة الأصدقاء إذن

194
00:12:11,276 --> 00:12:16,703
(إذن يا (تشارلي)، هل تعلم أن (فرناندو
تطوع لبناء مساكن المشردين في وقت فراغه؟

195
00:12:14,212 --> 00:12:16,703

196
00:12:16,881 --> 00:12:21,409
كلاّ، لم أعلم
هل تعلمين أن ابن عمه يسرق الأخشاب؟

197
00:12:22,253 --> 00:12:25,620
أحقاً؟، ذلك ساحر

198
00:12:25,990 --> 00:12:28,652
لماذا لا تأتين للداخل لتتممي زيارتك؟

199
00:12:29,093 --> 00:12:32,722
(أراك لاحقاً يا (فرناندو -
شكراً على الشوربة اللذيذة -

200
00:12:32,897 --> 00:12:36,060
إنها تغذي جسمي بينما تغذي جمالك الروحي

201
00:12:40,271 --> 00:12:42,637
جد شيئاً لتنشره

202
00:12:44,008 --> 00:12:46,476
إذن يا (كلوي)، ما الأخبار؟

203
00:12:46,644 --> 00:12:50,944
ماذا؟ لا جديد، ما أصله؟
أهو كولومبي؟

204
00:12:51,749 --> 00:12:53,046
أنا لا أعلم

205
00:12:53,217 --> 00:12:55,777
لكن يجب أن أخبرك، لقد تحسنت عندما رأيتك

206
00:12:56,421 --> 00:12:59,913
يا إلهي!، النظر لعينيه كأنّك تنظر لداخل روحه

207
00:13:01,326 --> 00:13:03,920
أجل، ومخيفة نوعاً ما

208
00:13:04,462 --> 00:13:07,090
طريقة كلامه رومانسية جداً

209
00:13:09,967 --> 00:13:11,958
كدت أنس

210
00:13:12,737 --> 00:13:14,796
لقد كتبت لك أغنية -
أحقاً؟ -

211
00:13:14,972 --> 00:13:16,701
...حسناً، تخالجني الأفكار بك دائماً

212
00:13:16,874 --> 00:13:19,468
وأردت إيجاد شيء ما للتعبير عن مشاعري الفياضة

213
00:13:19,644 --> 00:13:20,770
وبماذا سميت الأغنية؟

214
00:13:21,512 --> 00:13:22,604


215
00:13:23,114 --> 00:13:24,604
"(أغنية (كلوي"

216
00:13:26,551 --> 00:13:29,315
،لم أجد الكلمات المناسبة لحد الآن
لكنها ستكون هكذا

217
00:13:40,698 --> 00:13:42,165
<font color="#993366">♪</font> <font color="#FFFF00">ألاّ ترين؟</font> <font color="#993366">♪</font>

218
00:13:44,802 --> 00:13:48,465
<font color="#993366">♪</font> <font color="#FFFF00">أنتِ كل شيء أسعي لأجله</font> <font color="#993366">♪</font>

219
00:13:48,639 --> 00:13:51,130
<font color="#993366">♪</font> <font color="#FFFF00">أنتِ كل شيء أحتاج إليه</font> <font color="#993366">♪</font>

220
00:13:53,344 --> 00:13:59,078
<font color="#993366">♪</font> <font color="#FFFF00">...أنتِ جميلة جداً</font> <font color="#993366">♪</font>

221
00:14:00,785 --> 00:14:02,980
<font color="#993366">♪</font> <font color="#FFFF00">بنظري</font> <font color="#993366">♪</font>

222
00:14:04,455 --> 00:14:07,481
يجب أن تستخدم تلك الكلمات

223
00:14:16,467 --> 00:14:19,368
شكراً مجدداً لزيارتك -
أجل، أنا مسرورة لشعورك بالتحسن -

224
00:14:19,537 --> 00:14:21,903
متى سأراك مجدداً؟ -
قريباً -

225
00:14:22,640 --> 00:14:26,235
ما مدى قرب هذا الموعد؟ -
(سأتصل بك، وداعاً يا (فرناندو -

226
00:14:26,735 --> 00:14:28,911
رافقتك السلامة يا سيدتي

226
00:14:28,913 --> 00:14:30,346
!يا إلهي

227
00:14:33,484 --> 00:14:35,577
أتصلي بي

228
00:14:38,055 --> 00:14:42,389
(لديك سيدة جميلة يا سيد (هاربر -
شكراً لك -

229
00:14:42,827 --> 00:14:46,285
...لابدّ أن تشعرك، كيف أقولها؟

230
00:14:47,598 --> 00:14:48,690
شاب مجدداً؟

231
00:14:53,438 --> 00:14:56,965
أجل، هذا ما أشعر به

232
00:14:58,276 --> 00:15:02,178
...اسمع يا (تشارلي)، كنت أفكر
...بعد انتهاء (فرناندو) من السور

233
00:15:02,346 --> 00:15:05,247
يجب أن يصلح فتحة السقف التي يدخل منها السناجب

234
00:15:05,416 --> 00:15:07,213
لا أعتقد ذلك -
لما لا؟ -

235
00:15:07,652 --> 00:15:08,880
أحب السناجب

236
00:15:10,888 --> 00:15:12,480
وأنا أيضاً

237
00:15:13,758 --> 00:15:17,057
لكنهم سيدخلون للحيز الفراغ ويتناسلون ويموتون

238
00:15:17,228 --> 00:15:19,423
(هذا ما أحبه بهم يا (آلن

239
00:15:21,365 --> 00:15:23,629
أحب أيديهم الصغيرة

240
00:15:23,801 --> 00:15:25,928
...بربّك يا (تشارلي)، كل ما على (فرناندو) أن يفعل

241
00:15:26,103 --> 00:15:27,968
(أنس (فرناندو

242
00:15:28,139 --> 00:15:30,937
فأنا قد لا أدعه ينهي إصلاح السور

243
00:15:31,108 --> 00:15:34,441
ماذا؟ أتود طرده؟ -
لا أود طرده -

244
00:15:34,612 --> 00:15:36,910
أنا لا أعتقد أن عمله أحترافي

245
00:15:37,081 --> 00:15:38,708
أقصد، إنه يهدر الكثير من الأخشاب

246
00:15:38,883 --> 00:15:41,010
...كما تعلم، أن الأخشاب لا تنمو على الأشجار

247
00:15:41,185 --> 00:15:42,652
يجب أن يرحل

248
00:15:42,820 --> 00:15:45,254
تشارلي)، أنت لا تخدع أحداً)
أنت...أنت غيور

249
00:15:45,656 --> 00:15:46,782
غيور؟

250
00:15:46,958 --> 00:15:51,258
أوتعلم ما أشد روعةً من السناجب؟
<font color="#008008">آكلاي النمل)، أنهم يملكون تلك النظرة الجنونية)</font>

251
00:15:53,397 --> 00:15:54,762
أنا لست غيوراً

252
00:15:54,932 --> 00:15:57,127
وحتى اسمهم يعلمك بنوع غذائهم

253
00:15:59,704 --> 00:16:01,262
لماذا قلت بأنّي غيور؟

254
00:16:01,439 --> 00:16:03,771
،أنا أتغذى على النبات والحيوان
بمعنى أني آكل كل شيء

255
00:16:03,941 --> 00:16:06,409
أجل، لاحظنا، أخرس الآن

256
00:16:07,044 --> 00:16:08,443
أنا لستُ غيوراً

257
00:16:08,613 --> 00:16:11,605
أنت تود طرده لأنه أصغر وأبهى طلةً منك

258
00:16:11,782 --> 00:16:13,215
ويستطيع الغناء أيضاً

259
00:16:13,384 --> 00:16:16,182
،ليس للأمر علاقة بذلك
وأستطيع الغناء أيضاً

260
00:16:16,354 --> 00:16:18,185
أجل، لكنك سيء

261
00:16:21,225 --> 00:16:23,557
أنتهي عملي اليوم
سأراك صباحاً

262
00:16:23,728 --> 00:16:25,025
(مهلاً يا (فرناندو

263
00:16:25,196 --> 00:16:28,222
أود التحدث لك -
أجل؟ -

264
00:16:30,167 --> 00:16:33,967
لا تهتم، تصبح على خير -
أهنالك مشكلة؟ -

265
00:16:34,138 --> 00:16:36,470
لأنّي أريد أن يكون كل شيء مثالياً لك

266
00:16:36,641 --> 00:16:40,702
،أنت رجلٌ جيد، وأكن لك الاحترام
"تذكرني بـ"الأب المقدس

267
00:16:43,514 --> 00:16:44,742
شكراً

268
00:16:44,916 --> 00:16:48,317
،لقد كان حكيماً وقوياً
حتى جاءه مرض الزهري

269
00:16:50,454 --> 00:16:53,855
شكراً مجدداً، وتصبح على خير

269
00:16:54,654 --> 00:16:55,855
تصبحون على خير

270
00:16:59,564 --> 00:17:04,501
اعتقدت بأنّك ستتخلص منه
ولكنك بدوت كالمخبول هناك للحظة

271
00:17:05,570 --> 00:17:08,368
أنا لا أعلم، لم...لم أقدر فحسب

272
00:17:08,539 --> 00:17:10,268
أجل، أعتقد بأن السبب عيناه

273
00:17:10,441 --> 00:17:14,036
يبدو الأمر كما لو أنها تخترق الروح -
ذلك ما قلته أمي -

274
00:17:15,613 --> 00:17:19,811
النساء كانوا يقولون ذلك عن عيناي -
أحقاً؟ -

275
00:17:19,984 --> 00:17:22,851
لأنها الآن من النوع المُحمر المحتقن

276
00:17:24,455 --> 00:17:28,619
في الحقيقة، عينك اليمنى نوعاً ما بطيئة

277
00:17:28,793 --> 00:17:32,752
أوتعلم، أنت محق -
حسناً، حسناً، ذلك يكفي -

278
00:17:32,930 --> 00:17:36,127
بربّك يا (تشارلي)، أنت لا تفكر
بأنّك تستطيع منافسة رجل بنصف عمرك

279
00:17:36,300 --> 00:17:37,631
أنا لا أسعي للمنافسة


280
00:17:37,802 --> 00:17:39,895
حسناً، يجب أن تسعي
لأن ذلك طبيعي جداً

281
00:17:40,071 --> 00:17:43,131
جيلنا ينقل الشعلة إلى الجيل التالي

282
00:17:43,741 --> 00:17:48,007
ويصبح الأولاد صيادين
ويصبح الصيادين كهولاً محترمين

283
00:17:48,179 --> 00:17:54,276
،عندما تصبح كبيراً على صيد الجواميس
فمن الأفضل أن تبقي مع النساء وتصنع القلائد

284
00:17:52,149 --> 00:17:54,276

285
00:17:55,853 --> 00:17:56,877
القلائد؟

286
00:17:57,054 --> 00:17:59,955
...أو حياكة البطانيات، مراقبة النار

287
00:18:00,124 --> 00:18:02,319
أو تعليم الأطفال النجارة

288
00:18:04,028 --> 00:18:07,327
الجواميس رائعة أيضاً، أنها أشبه بأبقار سيئة

289
00:18:17,475 --> 00:18:21,377
(تشارلي) -
أجل، مرحباً -

290
00:18:21,545 --> 00:18:25,276
كنت في الحي، وفكرت بإحضار
الحافظ الحراري للشوربة

291
00:18:25,449 --> 00:18:29,078
شكراً، ماذا فعلت بنفسك؟

292
00:18:29,253 --> 00:18:32,450
أنا؟ لا شيء، لاشيء
لقد كنت أعمل قليلاً بالخارج

293
00:18:32,623 --> 00:18:35,091
هذا من فعل الشمس

294
00:18:35,259 --> 00:18:37,124
وما الخطب بأسنانك؟

295
00:18:37,294 --> 00:18:40,525
لقد نظفتها تنظيفاً جيداً

296
00:18:41,832 --> 00:18:43,265
إذن، هل أستطيع الدخول؟

297
00:18:43,434 --> 00:18:46,164
...رباه، (تشارلي)، أنا حقاً

298
00:18:46,337 --> 00:18:48,498
تمنيت لو كنت اتصلت

299
00:18:48,673 --> 00:18:50,641
(سيد (هاربر

300
00:18:55,413 --> 00:18:59,144
أنا كنت، كيف أقولها؟ -
على وشك مضاجعة خليلتي -

301
00:19:00,051 --> 00:19:02,485

حسناً، على وشك

302
00:19:05,289 --> 00:19:07,553
أنا آسف جداً

303
00:19:08,159 --> 00:19:09,854
سأتفهم لو طردتني

304
00:19:14,732 --> 00:19:19,192
ليس بأمر جلل يا صاح
هذا مجري الأحداث الطبيعي

305
00:19:19,370 --> 00:19:22,999
أنت الجيل القادم: الشاب، الحيوي، الوسيم

306
00:19:23,174 --> 00:19:26,974
ويمكنك شراء مجوهرات (كلوي) الغالية -
لا يمكنني شراء مجوهرات (كلوي) الغالية -

307
00:19:27,144 --> 00:19:30,580
صحيح، هذا أنا

308
00:19:31,115 --> 00:19:33,481
ماذا تقولين يا (كلوي)؟
هل نذهب للتسوق؟

309
00:19:33,651 --> 00:19:35,482
سأذهب لإحضار حقيبتي

310
00:19:39,056 --> 00:19:42,253
وأجل، أنت مطرود

311
00:19:50,234 --> 00:19:52,429
تشارلي)، متى ستأتي للسرير؟)

312
00:19:52,937 --> 00:19:55,337
قريباً؟ -
ما مدى قرب هذا الموعد؟ -

313
00:19:55,940 --> 00:19:57,100
سآتي خلفك يا حبيبتي

314
00:20:02,980 --> 00:20:05,642
حسناً، دعني أرى أن كنت فهمت الأمر بشكل صحيح

315
00:20:06,117 --> 00:20:09,109
...اشتريت ماسة لفتاة كنت تحاول التخلص منها

316
00:20:09,286 --> 00:20:12,016
لكي تربحها من "الحرفي متعدد المهام" الذي طردته أصلاً

317
00:20:12,189 --> 00:20:14,623
أحس ببعض الحكم على هنا

318
00:20:15,926 --> 00:20:17,860
أنت فطن جداً

319
00:20:18,662 --> 00:20:22,325
حسناً، أولاً: وجدت لـ(فرناندو) عملاً آخر

320
00:20:22,500 --> 00:20:24,900
...لكن أهم شيء لتذكره

321
00:20:25,669 --> 00:20:27,193
أنّي ربحت

322
00:20:27,638 --> 00:20:32,166
أنت مجرد كهل داعر أشتري مودة مرآة
صغيرة السن ببعض الزينة الرخيصة اللامعة

323
00:20:29,140 --> 00:20:32,166

324
00:20:32,343 --> 00:20:35,801
صحيح، لكنّي ربحت

325
00:20:41,285 --> 00:20:43,253

هل أنت متأكدة بأنّنا لا نستطيع فتح النافذة؟

326
00:20:43,654 --> 00:20:45,178
كلاّ، أحب الجو حاراً

327
00:20:51,562 --> 00:20:55,328
حسناً، حان وقت حصد الغنائم للفائز

328
00:20:56,033 --> 00:20:58,194
تشارلي)، ألاّ تشعر بالخجل؟)

329
00:20:58,369 --> 00:21:01,827
آلن)، أوتعلم ما الفرق بيننا؟)

330
00:21:14,685 --> 00:21:19,645
أجل، لم أكن سأطرده قبل أن ينهي عمله

331
00:21:20,224 --> 00:21:22,920
أستطيع رؤية أسنانك من هنا

332
00:21:25,920 --> 00:21:53,636
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#FF1122">WWW.DVD4ARAB.COM</font>

