1
00:00:01,500 --> 00:00:05,400
"سان ديسيديرا , كاليفورنيا"

2
00:00:15,200 --> 00:00:16,290
أين هو يا (ستايس) ؟

3
00:00:17,590 --> 00:00:19,160
لا تقلق يا سيّد (لينش) . أنا واثقة من حضوره قريباً

4
00:00:19,320 --> 00:00:21,260
حسناً , هذا أمر سخيف

5
00:00:21,350 --> 00:00:23,660
أعني , سيصعد إلى المنصة بأقل من 5 دقائق

6
00:00:28,860 --> 00:00:29,720
لا بأس يا سيّد (لينش) . لقد وصل

7
00:00:29,830 --> 00:00:30,780
حسناً , دعيه يصعد المنصّة

8
00:00:30,850 --> 00:00:34,260
و سأخبر الجميع بأنه بطريقه -
حسناً -

9
00:00:37,300 --> 00:00:40,230
سيّد (برافا) , أخشى أنه علينا الإسراع

10
00:00:40,630 --> 00:00:43,080
سيّد (برافا) , لم يتم إصدار أيّ نسخة مسبقة من خطابك

11
00:00:43,160 --> 00:00:45,790
ما سبب السريّة ؟ -
تعال و اسمعها بفمك -

12
00:00:45,910 --> 00:00:48,630
أيمكنكَ إخبارنا شيئاً عمّا ستقوله ؟

13
00:00:50,250 --> 00:00:52,270
أتريد بياناً مقتضباً ؟ حسناً

14
00:00:52,770 --> 00:00:55,970
الأشخاص الذين يتاجرون بالبشر كالصراصير المختبئة بالظلمات

15
00:00:56,160 --> 00:01:01,090
علينا إظهارهم إلى الضوء -
ما الذي تعنيه بـ "كشفهم" ؟ أستذكر اسم شخص معيّن ؟

16
00:01:00,050 --> 00:01:01,880
, لاقني عند باب الخدم
. كارمِن

17
00:01:01,150 --> 00:01:02,280
(سيّد (برافا -
(سيّد (برافا -

18
00:01:02,330 --> 00:01:05,450
.. سيّد (برافا) , هلاّ أوضحتَ لنا طبيعة -
رجاءاً -

19
00:01:05,540 --> 00:01:07,060
سأعود على الفور -
(سيّد (برافا -

20
00:01:07,270 --> 00:01:09,250
, (لقد كان هذا (هيكتور برافا

21
00:01:09,390 --> 00:01:11,110
المتحدّث الرئيسي للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان

22
00:01:37,360 --> 00:01:38,390
سيّد (برافا) ؟

23
00:01:40,220 --> 00:01:41,540
... علينا فعلاً

24
00:01:47,700 --> 00:01:49,760
! ليساعدني أحدهم , رجاءاً

25
00:01:53,120 --> 00:01:55,230
"أدعى (آندي بيرنسايد) .. مأمور مقاطعة "كين

26
00:01:55,330 --> 00:01:57,930
(العميلة (تيريزا ليزبن
و هذا (باتريك جاين) , مستشار لدينا

27
00:01:57,980 --> 00:01:59,270
مرحباً -
مرحباً -

28
00:01:59,400 --> 00:02:02,670
(كان الضحية يدعى (هيكتور برافا

29
00:02:02,770 --> 00:02:04,050
لقد كان يدعم حقوق البشر

30
00:02:04,140 --> 00:02:07,510
"كان يدير منظمة تدعى مؤسسة "ذا شيلترينغ لايت

31
00:02:07,580 --> 00:02:09,290
لمكافحة الإتجار بالبشر

32
00:02:09,680 --> 00:02:10,980
ثمّة مؤتمر ينعقد هنا

33
00:02:11,060 --> 00:02:13,580
و كان يفترض به إلقاء خطبة

34
00:02:15,230 --> 00:02:16,560
إذن , أنتَ الوسيط الروحي , صح ؟

35
00:02:16,620 --> 00:02:18,970
كلاَ . فلا وجود للوسيط الروحي

36
00:02:23,980 --> 00:02:25,330
حسناً . شكراً

37
00:02:27,380 --> 00:02:29,940
يبدو أنّ سبب الوفاة ضربة قويّة بمؤخرة الرأس

38
00:02:30,080 --> 00:02:35,420
أجل , عثر رجالي على مطفأة حريق مغطاة بالدم هناك
قد تفيدنا البصمات الموجودة عليها

39
00:02:35,460 --> 00:02:37,940
إن كان سبب وجوده هنا هو لإلقاء خطبة
فما الذي كان يفعله بالخلف هنا ؟

40
00:02:39,650 --> 00:02:42,890
بسبب هذا . إنها رسالة نصيّة

41
00:02:44,490 --> 00:02:46,990
". (لاقني عند باب الخدم , (كارمن"

42
00:02:47,520 --> 00:02:48,790
أقوم حالياً بتعقّب المرسل

43
00:02:49,040 --> 00:02:52,720
كم عدد الذين يدعون (كارمن) و الذين حددتَ هويتهم بالفندق ؟ -
, موظفين يعملان بالفندق -

44
00:02:52,800 --> 00:02:55,150
و اثنين آخرين حضرا المؤتمر

45
00:02:55,220 --> 00:02:58,380
جميعهم يملكون حجّة غياب . لكننا سنستمر بالبحث

46
00:02:58,470 --> 00:03:00,520
لقد كانت محفظته بحوزته , جميع بطاقاته الإئتمانية
و الكثير من النقود

47
00:03:00,620 --> 00:03:04,520
لذا يمكنكم استبعاد عملية السطو -
ربما . أين خطابه ؟ -

48
00:03:04,560 --> 00:03:05,750
ماذا ؟

49
00:03:05,820 --> 00:03:08,310
لقد ذكرتَ لتوك بأنَ (برافا) كان في طريقه لإلقاء خطبة

50
00:03:08,370 --> 00:03:11,660
أما كان ليحتفظ بذلك الخطاب معه أو على الأقل ملاحظات منه ؟

51
00:03:11,740 --> 00:03:13,950
أوجدتَ شيئاً ؟ -
كلاّ -

52
00:03:16,410 --> 00:03:20,510
تشو) , اعرف كل ما يمكنكَ عن الخطاب) -
أمركِ -

53
00:03:23,910 --> 00:03:24,450
ماذا ؟

54
00:03:26,860 --> 00:03:28,650
ثمّة تناقض هنا

55
00:03:29,570 --> 00:03:32,020
... فجريمة القتل بحدّ ذاتها تبدو مرتجلة

56
00:03:32,100 --> 00:03:34,260
مطفأة الحريق و المكان الشبه عام

57
00:03:34,350 --> 00:03:36,010
... لكنّ الإعداد

58
00:03:36,170 --> 00:03:38,600
لقد تمّ التخطيط لإرسال الرسالة النصيّة

59
00:03:38,650 --> 00:03:40,620
لم يقع سطو يُذكر

60
00:03:40,670 --> 00:03:44,430
لم يقع إعتداء غير الضربة التي على الرأس

61
00:03:44,460 --> 00:03:46,550
لا تبدو جريمة قتل ناجمة عن الغضب

62
00:03:46,580 --> 00:03:49,060
بل يبدو تصرفاً ناجماً عن الشعور باليأس

63
00:03:49,100 --> 00:03:53,530
أراد القاتل منع (برافا) من فعل أمر ما أو قول شيء ما

64
00:03:53,560 --> 00:03:56,010
هذا ما قالته للتو وسيطتنا الروحية

65
00:03:56,040 --> 00:03:58,660
وسيطتكم الروحية ؟ -
(كريستينا فراي) -

66
00:03:58,710 --> 00:03:59,880
أنتَ تمزح

67
00:03:59,910 --> 00:04:01,950
ماذا , أسمعتَ عنها ؟

68
00:04:05,570 --> 00:04:06,960
استرخي

69
00:04:06,980 --> 00:04:09,060
لا تضغطي على ذاكرتك

70
00:04:09,070 --> 00:04:10,950
ستتذكرين , و ستظهر التفاصيل

71
00:04:10,980 --> 00:04:13,590
ما المبلغ الذي تدفعه لها أيها المأمور ؟

72
00:04:13,620 --> 00:04:14,760
هذا ليس من شأنك

73
00:04:14,790 --> 00:04:17,330
مبلغاً كبيراً ؟ أنا أعمل لدى الأشخاص الخطأ

74
00:04:17,350 --> 00:04:20,050
آنسة (فراي) . من اللطيف رؤيتكِ مجدداً

75
00:04:20,100 --> 00:04:22,530
و أنا أيضاً . شكراً لكِ . سنتحدّث لاحقاً

76
00:04:22,560 --> 00:04:24,350
إذن , لقد جعلتِ المأمور تحت سيطرتكِ تماماً

77
00:04:24,410 --> 00:04:27,670
إنّ المأمور (بيرنسايد) رجل ذو عقل منفتح و جدير بالإعجاب

78
00:04:27,750 --> 00:04:32,110
أجل . و هو كذلك رجل يحب مشاهدة التلفاز
بوجود قطّة ملتفة حول نفسها و نائمة بحضنه

79
00:04:32,200 --> 00:04:34,620
بينما والدته جالسة بقربه تحيك النسيج

80
00:04:34,780 --> 00:04:37,120
لكنني متأكد من أنه يفضّل الإحتفاظ بهذا الأمر سراً

81
00:04:37,640 --> 00:04:41,230
خلتكَ قلتَ بأنكَ لستَ وسيطاً روحياً

82
00:04:41,300 --> 00:04:44,010
إنه كذلك . لكنه غير مستعد لتقبّل هذه الحقيقة

83
00:04:44,240 --> 00:04:46,550
بالواقع , رأيتُ شعر قطّة على بنطالك

84
00:04:46,590 --> 00:04:50,990
عدم وجود خاتم زفاف و بشكل عام تعيش مع والدتك

85
00:04:51,050 --> 00:04:53,020
(لكن إن رغبتِ الإعتقاد بأنّ عمّه الراحل (هاري

86
00:04:53,080 --> 00:04:56,630
أتى إليّ و همس بأذني , فصدّقي هذا -
ألا تسأم مطلقاً -

87
00:04:56,700 --> 00:04:59,990
من تهكماتك ؟ -
بل أنا مرهق للغاية -

88
00:05:00,330 --> 00:05:01,670
ما البدائل الموجودة لديك ؟

89
00:05:01,730 --> 00:05:05,150
لمَ لا نمنحهما القليل من الوقت كي يسترجعا ما فاتهما ؟

90
00:05:05,190 --> 00:05:08,340
أعتذر بشأن ذكر والدتكَ

91
00:05:12,390 --> 00:05:14,340
" الوسيط الروحي "

92
00:05:14,340 --> 00:05:16,340
>> مــ 2 ـــ . حـــ 22 ـــ <<

93
00:05:18,860 --> 00:05:20,760
لديّ سؤال

94
00:05:20,790 --> 00:05:22,790
ما الذي تفعلينه بالعمل مع الشرطة ؟

95
00:05:22,840 --> 00:05:24,050
حسبتكِ محللة نفسية روحية

96
00:05:24,100 --> 00:05:28,120
هل اكتشف مرضاكِ حقيقتكِ ؟ -
لا زلتُ أمارس مهنتي -

97
00:05:28,190 --> 00:05:31,940
لماذا , أتبحث عن معالج ؟ -
دعيني أفكّر بالموضوع -

98
00:05:31,970 --> 00:05:36,600
كلاّ . فقد سمعتُ بأنّ المحللين النفسانيين مرض يقدّمون أنفسهم على أنهم علاج

99
00:05:36,670 --> 00:05:39,270
و علاوة على ذلك , تقومين أنتِ بإضافة الأشباح

100
00:05:39,370 --> 00:05:42,600
(السخرية المنعكسة .. دليل على روح مضطربة يا (باتريك

101
00:05:42,670 --> 00:05:44,500
لقد شعرتِ بالضجر , أليس كذلك ؟

102
00:05:44,610 --> 00:05:46,690
أصبح من السهل جداً الحصول على المال منهم

103
00:05:46,720 --> 00:05:50,760
كلاّ . بل أعتقد بأنّ موهبتنا تُلزمنا على مساعدة الآخرين

104
00:05:50,820 --> 00:05:52,030
أهذا ما تعتقدينه ؟

105
00:05:52,100 --> 00:05:54,380
بأنّ موهبتنا تُلزمنا بتقديم المساعدة

106
00:05:54,430 --> 00:05:56,600
تعجبني هذه الجملة . سوف أستخدمها -
أخبرتنا (فان بيلت) بأنّ ثمّة مشكلة -

107
00:05:56,690 --> 00:05:59,270
(بتعقّب مصدر الرسالة التي استلمها (برافا -
لماذا ؟ -

108
00:05:59,330 --> 00:06:01,340
لأنّ الأثر يقودنا إلى موقع إلكتروني سرّي

109
00:06:01,410 --> 00:06:03,240
من المستحيل تعقّب الرسالة . لكنها ستبحث

110
00:06:03,280 --> 00:06:06,080
بهواتفه الأخرى , و تتعقّب تلكَ الإتصالات -
ماذا عن الخطاب ؟ -

111
00:06:06,120 --> 00:06:07,620
لا يوجد خبر أكيد إن كان الخطاب بحوزته أم لا

112
00:06:07,710 --> 00:06:11,680
لكننا لم نتحدّث بعد إلى زوجته . إنها بالداخل

113
00:06:11,770 --> 00:06:13,970
عرفتُ و (هيكتور) بأنّ أمراً كهذا قد يقع . لطالما كان يردد

114
00:06:14,030 --> 00:06:17,820
بأنه ثمّة الكثير على المحك لإهدار الوقت بالقلق -
ما الذي كان يقلقكِ و زوجكِ ؟ -

115
00:06:17,920 --> 00:06:19,410
... تجّار البشر

116
00:06:19,670 --> 00:06:22,400
الناس الذين يربحون من استعباد الآخرين

117
00:06:22,490 --> 00:06:24,850
لم يكن (هيكتور) يكل بمسعاه للنيل منهم

118
00:06:24,920 --> 00:06:27,490
أيمكنكِ التفكير بشخص كان يرغب بقتله ؟

119
00:06:27,560 --> 00:06:29,660
حضرة العميلة , تلقى زوجي عشرات التهديدات بالقتل منذ الكريسماس

120
00:06:29,720 --> 00:06:32,330
, إن كنتِ تطلبين أسماءاً

121
00:06:32,380 --> 00:06:35,740
فنحن لم نعتد على تسجيل الملاحظات

122
00:06:35,800 --> 00:06:38,680
كان سيقوم بإلقاء خطبة اليوم . أكان الخطاب بحوزته ؟

123
00:06:38,730 --> 00:06:40,830
أجل . لماذا ؟

124
00:06:40,920 --> 00:06:42,740
كانت هناك  بعض السريّة تحيط به

125
00:06:42,790 --> 00:06:45,110
أ .. أتعرفين عمّا كان سيتحدّث ؟

126
00:06:45,180 --> 00:06:46,800
كلاّ , لم أعرف

127
00:06:50,990 --> 00:06:52,670
لم يكن هذا أمراً غير مألوف

128
00:06:52,790 --> 00:06:55,510
نادراً ما كان (هيكتور) يشاطرني تفاصيل عمنله

129
00:06:55,590 --> 00:06:57,690
لقد كانت هذه طريقته بحمايتي

130
00:06:59,310 --> 00:07:01,450
(الشخص الذي تحتاجون مخاطبته هو (راسل بيغيلو

131
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
(لقد أجرى بحثاً لـ (هيكتور

132
00:07:03,970 --> 00:07:05,630
...(إيلسا)

133
00:07:08,070 --> 00:07:10,560
لقد أخبروكِ عمّن أكون و عن طبيعة عملي ؟

134
00:07:10,610 --> 00:07:12,430
أجل

135
00:07:12,460 --> 00:07:17,770
إنّ اتصالي مع الجانب الآخر يشبه مكالمة بعيدة مع إرسال سيء

136
00:07:17,820 --> 00:07:21,210
لذا غالباً ما تكون الرسالة التي أتلقاها بلامعنى بالنسبة إليّ

137
00:07:21,240 --> 00:07:25,380
لكنها ليست كذلك بالنسبة للأشخاص الذين عبروا الجانب الآخر , مفهوم ؟

138
00:07:25,420 --> 00:07:29,070
لستُ من النوع الذي يؤمن بالأمور الخارقة

139
00:07:29,120 --> 00:07:31,100
لستِ الوحيدة

140
00:07:35,750 --> 00:07:37,720
... يريد زوجكِ منّي تذكيركِ بأمر ما

141
00:07:37,770 --> 00:07:40,960
... أمر سيجعلكِ تبتسمين . إنه

142
00:07:41,000 --> 00:07:44,990
تتراءى لي صورة لـ ... أزهار الكرز ؟

143
00:07:46,460 --> 00:07:48,160
أتعني شيئاً بالنسبة إليكِ ؟

144
00:07:48,190 --> 00:07:50,460
... أجل

145
00:07:51,790 --> 00:07:55,500
لقد تزوّجنا تحت شجرة كرز

146
00:07:55,530 --> 00:07:57,190
كيف استطعتِ معرفة هذا ؟

147
00:07:57,260 --> 00:08:02,380
يمكنه تذكّر شجرة من يوم زفافه , لكنه يعجز عن إخباركِ عمّن قتله ؟

148
00:08:02,570 --> 00:08:05,300
قد يكون عبور الجانب الآخر أمراً مربكاً

149
00:08:05,340 --> 00:08:07,040
إنه يشبه قليلاً الإستفاقة من التخدير

150
00:08:07,130 --> 00:08:10,920
قد يستغرق أحياناً فترة كي تتضح الأمور

151
00:08:10,950 --> 00:08:13,080
هذا أمر منطقي

152
00:08:15,050 --> 00:08:17,520
أيعني الإسم (كارمِن) شيئاً بالنسبة إليكِ ؟

153
00:08:17,560 --> 00:08:20,020
الأوبرا . لماذا ؟

154
00:08:22,060 --> 00:08:23,560
هذا جميل

155
00:08:23,590 --> 00:08:24,610
حان دوري

156
00:08:24,740 --> 00:08:28,260
إلسا) .. أقام زوجكِ بخيانتكِ يوماً ؟)

157
00:08:28,290 --> 00:08:30,290
أقمتِ بخيانته ؟

158
00:08:30,340 --> 00:08:32,030
ما سبب هذا السؤال ؟

159
00:08:32,060 --> 00:08:34,090
أنتِ بغاية النُبل و .. الوقار

160
00:08:34,130 --> 00:08:36,060
و بغاية الرزانة

161
00:08:36,090 --> 00:08:38,180
تشبهين (جاكي كينيدي) . ثمّة أمر يجري

162
00:08:38,210 --> 00:08:40,110
ربما لا تكترثين على الإطلاق

163
00:08:40,150 --> 00:08:42,410
ربما أنتِ مسرورة لموته

164
00:08:48,110 --> 00:08:49,550
ربما لا

165
00:08:49,580 --> 00:08:52,190
أودّ منكم المغادرة حالاً

166
00:08:52,220 --> 00:08:55,230
فكرة سديدة . (جاين) , كفاكَ لهواً . لنغادر

167
00:08:55,260 --> 00:08:57,260
أجل

168
00:08:59,130 --> 00:09:01,780
شكراً على الشاي . مذاقه لذيذ جداً

169
00:09:01,840 --> 00:09:04,260
تعال

170
00:09:04,300 --> 00:09:05,860
أحسنتَ صنعاً

171
00:09:05,900 --> 00:09:08,250
لقد كانت تخفي شيئاً و أردتُ معرفة ما هو

172
00:09:08,330 --> 00:09:10,930
و ماذا اكتشفت ؟ -
إنها شابة -

173
00:09:11,010 --> 00:09:13,320
إنها تملك ذراعاً قويّة -
هذا ما اكتشفته -

174
00:09:13,890 --> 00:09:17,360
لستُ .. لستُ واثقاً  أنّ التحدّث عن هذا الأمر فكرة سديدة

175
00:09:17,460 --> 00:09:21,020
.. أ .. أ .. أنا مجرّد باحث , أتفهمان ؟ أنا -
(أصغِ يا سيّد (بيغلو -

176
00:09:21,120 --> 00:09:24,460
نتفهم خوفك , لكننا بحاجة ماسة لمعرفة ما كان مذكوراً بذلك الخطاب

177
00:09:24,600 --> 00:09:28,740
أنتما لا تفهمان . الإتجّار بالبشر يدرّ المليارات

178
00:09:28,810 --> 00:09:30,800
أعني , ثمّة حكومات وراء هذه الأمور

179
00:09:30,860 --> 00:09:32,260
يبدو باّن بمقدور هؤلاء الأشخاص النيل من أيّ شخص

180
00:09:32,310 --> 00:09:36,050
أعنيّ , أنّ وفاة (هيكتور) تثبت الأمر -
(إذن , يمكننا عرض الحماية عليكَ يا (راسل -

181
00:09:36,100 --> 00:09:37,660
لكن في حالة أطلعتنا على ما تعرفه

182
00:09:39,420 --> 00:09:44,640
إن لم تساعدنا , فكل العمل الذي قمتَ به لإيقاف
هؤلاء الأشخاص سيضيع هباءاً

183
00:09:46,910 --> 00:09:51,730
يستخدم تجّار البشر الشركات الشبه شرعية لغسيل أموالهم بجميع أرجاء العالم

184
00:09:52,010 --> 00:09:53,890
أنا أراقب مسارات التدقيق بالحسابات

185
00:09:54,310 --> 00:09:55,420
و قد وجدنا رابطاً

186
00:09:55,680 --> 00:09:58,670
(هذا ما كان مذكوراً بخطاب (هيكتور

187
00:09:58,810 --> 00:10:00,000
أيّ رابط ؟

188
00:10:02,010 --> 00:10:04,710
أسبق أن سمعتما بالتحالف الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع؟

189
00:10:04,830 --> 00:10:07,020
إنها أحد الداعمين للمؤتمر , صح ؟

190
00:10:07,080 --> 00:10:08,370
أجل . من أكبر المؤسسات الخيرية

191
00:10:08,460 --> 00:10:10,950
(يديرها رجل يدعى (كريستوفر لينش

192
00:10:11,010 --> 00:10:16,380
لقد ساعدونا بإيقاف مجموعة شبكات تهريب
لكنّ الإتجار بالبشر لا يزال مستمراً

193
00:10:16,480 --> 00:10:18,680
لقد تمّ نقل النقود لمكان آخر

194
00:10:18,750 --> 00:10:24,460
لذا استغرقنا وقتاً طويلاً لتعقبه , لكننا اكتشفنا
بأنّ التحالف مجرّد واجهة لمجموعة الإتجار بالبشر

195
00:10:24,550 --> 00:10:29,310
أتعلمان , لقد قاموا باستغلالنا لإيقاف منافسيهم
و احتكروا الأمر لأنفسهم

196
00:10:31,200 --> 00:10:31,920
تفضلا

197
00:10:31,990 --> 00:10:34,960
أهذا هو الخطاب ؟ -
إنها نسختي -

198
00:10:35,070 --> 00:10:42,880
و لماذا لم تُخطِر السلطات حالما اكتشفتما ما يحصل ؟ -
لأنّ (هيكتور) قال بأنه يريد اتهام (لينش) علناً -

199
00:10:42,910 --> 00:10:46,690
أخبرته بأنّ الأمر بغاية الخطورة , لكنه رفض الإصغاء

200
00:10:46,720 --> 00:10:50,560
أسبق أنّ ذكر لكَ (برافا) شخصاً يدعى (كارمن) ؟

201
00:10:50,590 --> 00:10:52,560
كلاّ . ليس لي

202
00:10:52,590 --> 00:10:54,090
لماذا ؟

203
00:10:54,120 --> 00:10:58,700
أخبرنا (بيغلو) بأنّ مكافحي الإتجار بالبشر هم التجّار -
هذا ما يبدو -

204
00:10:58,730 --> 00:11:01,310
(حسناً . رافق (تشو) لمخاطبة المدعو (لينش

205
00:11:01,340 --> 00:11:04,240
انظرا ما لديه ليدافع عن نفسه -
حسناً , أمركِ -

206
00:11:07,600 --> 00:11:09,370
أتمزحان ؟

207
00:11:09,410 --> 00:11:11,850
لأنّ مزاحكما سيء

208
00:11:11,890 --> 00:11:13,980
لقد كان (هيكتور) زميلاً عزيزاً و صديقاً طيباً

209
00:11:14,010 --> 00:11:16,030
و الذي كان ينوي إلقاء خطبة تبيّن

210
00:11:16,140 --> 00:11:19,880
(أنّ تحالفكَ مجرّد واجهة للإتجار بالبشر , سيّد (لينش -
لقد ذكر اسمك بالتحديد -

211
00:11:19,920 --> 00:11:23,930
اسمعا , أحدهم يقوم بخداعكما أيها السيدان

212
00:11:23,960 --> 00:11:26,090
حسناً , لا أساس لهذا من الصحّة

213
00:11:26,130 --> 00:11:31,700
بالطبع يمكنكما رؤية أنّ تفريقنا يصبّ بمصلحة التجّار , و جعلنا نشك ببعضنا

214
00:11:31,770 --> 00:11:36,150
يبدو بأنّ (برافا) تخطّى مرحلة الشك بك -
رجاءاً . لقد كان (هيكتور) يرى المؤامرات بكل مكان -

215
00:11:36,260 --> 00:11:38,440
أتعلمان , لقد كان يروقه أن يكون مركز الإهتمام -
لقد قرأنا الخطاب -

216
00:11:38,530 --> 00:11:42,720
إنه يكوّن قضيّة مقنعة للغاية -
حسناً , اسمعا . سنوضّح الأمر الآن -

217
00:11:42,850 --> 00:11:46,340
سأطلب من محامي منحكما حقّ الولوج
لجميع سجلاتنا , و بعدها ستريان

218
00:11:46,410 --> 00:11:50,350
بأنه ليس لدى التحالف ما تخفيه -
أيعني الإسم (كارمن) شيئاً لك ؟ -

219
00:11:50,410 --> 00:11:53,090
كلاّ -
أيمكنكَ التفكير بشخص يرغب بقتل (برافا) ؟ -

220
00:11:53,170 --> 00:11:56,020
أجل , ربما بضعة مئات من الأشخاص

221
00:11:56,550 --> 00:11:58,730
أنا , فقـ .. , مهلاً لحظة

222
00:11:58,930 --> 00:12:00,530
أمر واحد

223
00:12:00,690 --> 00:12:08,360
بالليلة الثانية من المؤتمر , رأيتُ (هيكتور) يتشاجر خارج حانة الفندق
(مع رجل يدعى (طارق شريف

224
00:12:08,410 --> 00:12:11,640
و أراهن بمالي , بأنّ الشجار كان بسبب امرأة

225
00:12:11,690 --> 00:12:17,850
ما الذي يجعلكَ متأكداً ؟ -
لأنني أعرفهما , و بالطبع لم يكونا يتناقشان عن سياسة الهجرة -

226
00:12:17,880 --> 00:12:22,310
كيف جرى الأمر مع (لينش) ؟ -
(قال بأنّ رجلاً يدعى (طارق شريف) كان يتشاجر مع (برافا -

227
00:12:22,350 --> 00:12:25,350
أنا أتحقق من هويّة (شريف) الآن -
ألقيتُ نظرة على السجلات -

228
00:12:25,380 --> 00:12:27,040
التي بعثها محامي (لينش) إلكترونياً . من النظرة الأولى

229
00:12:27,100 --> 00:12:30,390
(لم أجد شيئاً يدعّم اتهامات (برافا -
تحققتُ من سجلات (لينش) الهاتفية -

230
00:12:30,420 --> 00:12:32,450
لقد أجرى اتصالاً واحداً بعد مغادرتنا

231
00:12:32,490 --> 00:12:35,210
لهاتف مجهول قابل للتخلص منه -
أتمّ ذكر مكان الإتصال ؟ -

232
00:12:35,240 --> 00:12:37,990
... إليكِ الغريب بالأمر -
انتهى الإتصال ببرج اتصال موجود بوسط المجهول -

233
00:12:38,050 --> 00:12:40,800
هذا غريب -
صحيح ؟ لذا فكّرنا بالتحقق منه -

234
00:12:40,920 --> 00:12:46,430
حسناً . سنمضي -
(وجدته . ها هو (طارق شريف -

235
00:12:51,260 --> 00:12:53,440
(سأرى إن رأى أحدهم (شريف

236
00:12:55,390 --> 00:12:56,670
المعذرة

237
00:13:16,370 --> 00:13:17,650
ما الذي تفعله ؟ -
لا شيء -

238
00:13:24,070 --> 00:13:25,020
(سيّد (شريف

239
00:13:25,540 --> 00:13:26,680
نعم ؟

240
00:13:26,710 --> 00:13:28,580
... نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

241
00:13:28,610 --> 00:13:31,140
(العميلة (ليزبن) . سيّد (جاين

242
00:13:32,420 --> 00:13:34,640
ألن تجلسا ؟

243
00:13:34,680 --> 00:13:37,010
حسناً , لا تمانعي إن فعلنا

244
00:13:37,040 --> 00:13:41,020
لقد كنتُ لتوّي أخبر السيّد (شريف) بأنّ روحه مضطربة

245
00:13:41,060 --> 00:13:43,520
ثمّة خطأ يتّقد لإصلاحه

246
00:13:43,550 --> 00:13:45,330
هذا مشوّق

247
00:13:45,360 --> 00:13:49,810
لقد كان (هيكتور) صديقاً قديماً . لقد ضغطتُ عليه ليتولّى مشكلة الإتجار بالبشر

248
00:13:49,890 --> 00:13:54,110
بطبيعة الحال , أشعر بالمسؤولية -
إنها نظارة رائعة -

249
00:13:54,190 --> 00:13:55,670
أجل -
هل .. هل بإمكاني تجربتها ؟ -

250
00:13:55,750 --> 00:13:57,400
كلاّ -
حسناً -

251
00:13:58,790 --> 00:14:02,570
سيّد (شريف) , لمَ لا تخلع نظارتك الشمسية ؟

252
00:14:04,070 --> 00:14:06,450
حالاً

253
00:14:11,640 --> 00:14:14,490
لديكَ .. كدمة

254
00:14:14,520 --> 00:14:18,300
لقد كان مجرّد سوء تفاهم . فقد كان ثملاً

255
00:14:18,380 --> 00:14:20,790
أليس للأمر أية علاقة بـ (إلسا) ؟

256
00:14:20,870 --> 00:14:24,630
لم يكن الأمر كذلك مطلقاً -
لقد كان الأمر كذلك تماماً -

257
00:14:24,700 --> 00:14:27,630
لديكَ صلة قويّة مع (إلسا) .. رابط

258
00:14:27,710 --> 00:14:28,960
أترى ؟

259
00:14:31,230 --> 00:14:33,600
لقد كنتُ و (إلسا) مقرّبين للغاية

260
00:14:36,030 --> 00:14:38,940
بالمصادفة . وجدنا نفسينا هنا بمفردنا بالليلة الأولى

261
00:14:39,040 --> 00:14:42,910
و أعربتُ لها عن إعجابي الشديد بها

262
00:14:42,980 --> 00:14:46,380
لقد استجابت لمشاعري لكنها خشيت التصرّف بناءاً على ذلك

263
00:14:46,740 --> 00:14:48,010
اكتشف (هيكتور) الأمر

264
00:14:48,110 --> 00:14:50,830
إنّه منافق , لقد هاجمني

265
00:14:50,900 --> 00:14:54,420
لماذا هو منافق ؟ -
لأنه كان غير مخلصٍ لها -

266
00:14:54,450 --> 00:14:56,160
هذا ما قلته

267
00:14:56,200 --> 00:14:57,630
أجل

268
00:14:57,670 --> 00:15:02,120
سيّد (شريف) , لقد كنتَ تقول بأنّ السيّد (برافا) كان خائناً ؟

269
00:15:02,160 --> 00:15:04,060
أنا شخص مسالم و لستُ جباناً

270
00:15:04,090 --> 00:15:06,280
لا يمكن ضربي من دون عواقب

271
00:15:06,300 --> 00:15:11,130
ذهبتُ إلى جناحه بالليلة السابقة لوفاته من أجل مواجهته

272
00:15:11,160 --> 00:15:15,180
لقد كانت هناك امرأة تهمّ بالرحيل

273
00:15:17,180 --> 00:15:19,740
(و لم تكن (إلسا

274
00:15:20,760 --> 00:15:21,950
أكانت أحد الحاضرين للمؤتمر ؟

275
00:15:22,880 --> 00:15:24,790
لم تكن امرأة من ذلك النوع

276
00:15:24,860 --> 00:15:27,080
لقد كانت شابة , جميلة , ترتدي ملابس رخيصة

277
00:15:27,150 --> 00:15:30,660
افترضتُ بأنها مومس -
(كارمن) -

278
00:15:38,730 --> 00:15:40,660
, بقدر ما يمكنني معرفته

279
00:15:40,700 --> 00:15:45,640
إنه البناء الوحيد الموجود ضمن نصف ميل
(من برج الإتصال الذي انتهى به اتصال (لينش

280
00:15:45,670 --> 00:15:48,710
حسناً , أنا لا أرى شيئاً -
لا . لا شيء -

281
00:16:08,170 --> 00:16:10,010
أتعتقد بأنهم يملكون كلاباً ؟

282
00:16:10,040 --> 00:16:12,410
على الأرجح

283
00:16:53,350 --> 00:16:54,950
أنت , أصغِ

284
00:16:56,980 --> 00:16:58,850
هناك

285
00:17:43,460 --> 00:17:45,640
لقد أخطأتما تقدير الموقف أيها العميلين

286
00:17:45,750 --> 00:17:50,810
أنا أجهل تماماً ما تتهماني به -
أنتَ تكذب -

287
00:17:50,890 --> 00:17:52,090
لدينا سجلات الهاتف

288
00:17:53,010 --> 00:17:56,090
لقد اتصلتَ بعصابتكَ و طلبتَ منهم
حبس هؤلاء النساء كي يتمكن رجالكَ من الفرار

289
00:17:56,140 --> 00:17:59,870
متأسف . عصابة ؟ أيّة عصابة؟ يمكن للسجلات أن تكون زائفة

290
00:17:59,930 --> 00:18:01,410
كلاّ , حبس هؤلاء النساء بالشاحنة .. لقد كنتَ أنت الفاعل

291
00:18:01,460 --> 00:18:05,010
و مقتل (هيكتور برافا) .. كنتَ أنتَ الفاعل أيضاً -
أنتَ مخطئ -

292
00:18:05,060 --> 00:18:07,120
أشعر بالحزن تجاه تلكَ الأرواح المسكينة التي وجدتموها

293
00:18:07,170 --> 00:18:11,250
و كما قلت , لقد كان (هيكتور) صديقاً عزيزاً -
ماذا عن (كارمن) ؟ -

294
00:18:11,930 --> 00:18:12,860
من (كارمن) ؟

295
00:18:15,160 --> 00:18:16,370
و أين المحامي الخاص بي ؟

296
00:18:17,610 --> 00:18:18,540
إنه صلب

297
00:18:18,610 --> 00:18:21,900
بل مختل . إنّه ذئب وسط الخراف

298
00:18:22,310 --> 00:18:24,120
إنّه الآن ذئب سجين

299
00:18:25,760 --> 00:18:28,800
المكالمات الهاتفية كافية لربطه بـ 20 تهمة جنائية مختلفة

300
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
هذا من دون حساب جريمة القتل

301
00:18:30,550 --> 00:18:32,680
سيسجن لفترة طويلة جداً

302
00:18:40,430 --> 00:18:41,600
إنكَ تروق لها , تلكَ الفتاة

303
00:18:41,660 --> 00:18:43,020
أية واحدة ؟ الشقراء

304
00:18:43,070 --> 00:18:44,860
ماذا ؟ -
و هي تروق لك -

305
00:18:45,430 --> 00:18:48,840
ما .. لستُ متأكداً إلى أين سيصل هذا

306
00:18:48,900 --> 00:18:50,440
أنتَ تعلم تماماً إلى أين سيصل هذا

307
00:18:50,540 --> 00:18:55,820
أفكرتَ يوماً بالمواعدة مجدداً ؟ أفعلتَ هذا ؟

308
00:18:57,160 --> 00:18:58,200
كيف وصلنا إلى هذه المرحلة بهذه السرعة ؟

309
00:18:58,270 --> 00:19:00,670
إنه مجرّد رأي , أظنه سيكون أمراً جيداً

310
00:19:01,000 --> 00:19:02,110
ما الذي سيكون جيداً ؟

311
00:19:02,270 --> 00:19:06,160
اتهام (لينش) بجريمة قتل (برافا) . كم اقتربنا ؟

312
00:19:06,230 --> 00:19:09,830
سيفيدنا الإعتراف -
حسناً , لمّ لا تسألين أحد أرواحها ؟ -

313
00:19:09,910 --> 00:19:12,690
أنا واثق بأنهم سيزوّدونا بالدليل الذي نحتاجه

314
00:19:12,810 --> 00:19:16,030
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -
ستحلّ هذه القضيّة نفسها من دوني -

315
00:19:16,100 --> 00:19:17,580
لديّ مهمة أؤديها

316
00:19:19,910 --> 00:19:20,870
(ليزبن)

317
00:19:21,170 --> 00:19:21,700
نعم

318
00:19:27,924 --> 00:19:29,951
(لم يقم (كريستوفر لينش) بقتل (برافا

319
00:19:30,236 --> 00:19:33,439
كلاّ فالإحساس الذي كان يحاول إخفائه هو الإحتقار

320
00:19:34,260 --> 00:19:36,167
لم يعتبره (لينش) جديراً بالقتل

321
00:19:37,029 --> 00:19:39,614
إنه رجل شرير بأعماقه , لكنه ليس من ارتكب هذه الجريمة

322
00:19:53,202 --> 00:19:55,810
ماذا لو لم أقل "أرواحاً" ؟ ماذا لو قلت "حدساً" ؟

323
00:19:55,811 --> 00:19:56,889
أهذا أمر يمكنكَ تقبّله ؟

324
00:19:56,890 --> 00:19:58,724
حسناً , ربما

325
00:19:59,051 --> 00:20:00,476
لأنها تطلب منّي مرافقتك

326
00:20:00,666 --> 00:20:03,095
أحقاً ؟ لماذا ؟ -
(لأنه بآخر مرّة خاطبتَ فيها (إلسا إنغيلز -

327
00:20:03,096 --> 00:20:05,872
قامت برمي كوب شاي نحو رأسك -
لقد كان صحناً و ليس كوب شاي -

328
00:20:05,873 --> 00:20:07,328
و من قال بأنني سأذهب لرؤية (إلسا إنغيلز) ؟

329
00:20:07,329 --> 00:20:12,391
أخبرني بالعكس . إنها تعتبرني شخصاً جيداً

330
00:20:12,392 --> 00:20:13,787
يمكنني التواصل مع زوجها

331
00:20:15,032 --> 00:20:17,071
و ستتحدّث إليكَ فقط إن كنتُ متواجدة هناك

332
00:20:17,072 --> 00:20:19,476
أعتقد بأنه ليس أمامي خيار سوى جلبكِ معي

333
00:20:21,658 --> 00:20:23,776
أنتَ تعتقد بأنكَ تلاعبتَ بي كي أرافقك , أليس كذلك ؟

334
00:20:23,777 --> 00:20:27,835
كلاّ , لا أعتقد هذا . أعتقد بأنكِ تلاعبتِ بي
كي أعتقد بأنني تلاعبتُ بكِ كي ترافقيني

335
00:20:35,826 --> 00:20:41,513
حسناً , سأتحدّث بصراحة , و سأخبركِ بأنني أعتذر
على ما بدر منّي سابقاً من تعليقات شنيعة عن الخيانة

336
00:20:41,514 --> 00:20:43,756
و أتوسلكِ بتواضع طلباً للصفح

337
00:20:46,862 --> 00:20:47,912
أعتذر

338
00:20:48,686 --> 00:20:51,849
أتمانعين إخبارنا قليلاً عن (طارق شريف) ؟

339
00:20:53,239 --> 00:20:56,085
لقد كان ثملاً . و قد تفوّه بأمور ما كان عليه قولها

340
00:20:56,086 --> 00:20:58,289
و قد اعتذرتُ عن رفقته

341
00:20:58,623 --> 00:21:00,742
و من ثمّ لكمه زوجكِ في وجهه

342
00:21:00,743 --> 00:21:03,537
لم أطلب من (هيكتور) لكمه , إن كنتَ تسأل عن هذا

343
00:21:06,111 --> 00:21:09,418
لن أتدّعي بأنني حزينة لقيام (هيكتور) بلكمه

344
00:21:10,128 --> 00:21:11,440
... لقد تفّوه بأمور

345
00:21:13,767 --> 00:21:15,870
لقد تصرّف كوغد و حقير

346
00:21:15,871 --> 00:21:18,425
وغد و حقير ؟ لا يبشّر هذا بالخير

347
00:21:21,415 --> 00:21:24,817
(نودّ سؤالكِ مجدداً عن الليلة التي سبقت وفاة (هيكتور

348
00:21:28,655 --> 00:21:30,202
... أنا

349
00:21:30,544 --> 00:21:31,647
كان لديّ إجتماع إداري

350
00:21:31,648 --> 00:21:34,057
"و بقيتُ ساهرة في "بيركلي

351
00:21:35,041 --> 00:21:40,066
و هل ثمّة فرصة لقيام امرأة بزيارة (هيكتور) تلكَ الليلة ؟

352
00:21:40,336 --> 00:21:42,297
إن قال (طارق) هذا , فهو يكذب

353
00:21:42,817 --> 00:21:45,417
ما كان ليتجرأ على قول هذا إن كان (هيكتور) على قيد الحياة

354
00:21:46,759 --> 00:21:47,913
هذا مثير للإشمئزاز

355
00:21:48,321 --> 00:21:49,402
مثير للإشمئزاز

356
00:21:54,953 --> 00:21:57,554
حسناً , أ .. أظنه يجدر بي المغادرة

357
00:21:58,418 --> 00:22:01,579
حسناً . لا زال لديّ بضعة أمور أهتم بها هنا
.. لذا

358
00:22:02,649 --> 00:22:04,669
أجل , سأستقل سيارة أجرة بالأمام

359
00:22:05,058 --> 00:22:06,615
حسناً

360
00:22:09,694 --> 00:22:13,162
بالمناسبة , أحسنتِ بذكر أزهار الكرز -
لماذا ؟ -

361
00:22:13,601 --> 00:22:17,140
"صورة الزفاف .. آذار من عام 97 , بالعاصمة "واشنطن

362
00:22:17,738 --> 00:22:21,244
بشهري آذار و نيسان يقام المهرجان السنوي لأزهار الكرز بالعاصمة

363
00:22:23,434 --> 00:22:26,140
باتريك) , أنتَ تنسب إليّ التحلّي بدهاء كبير)

364
00:22:27,035 --> 00:22:29,041
أنتَ بارعة للغاية . و مقنعة للغاية

365
00:22:29,042 --> 00:22:29,941
شكراً لك

366
00:22:33,347 --> 00:22:34,452
أراكَ لاحقاً

367
00:22:34,993 --> 00:22:35,819
إلى اللقاء

368
00:22:39,891 --> 00:22:40,949
(ليزبن)

369
00:22:42,232 --> 00:22:43,637
وافيني إلى حانة الفندق

370
00:22:46,147 --> 00:22:48,780
نخبكِ . عزيزتي , ها أنتِ ذا
انضمّي إلينا

371
00:22:49,043 --> 00:22:51,213
... حجزتُ لنا غرفة . و صديقتنا هنا

372
00:22:51,555 --> 00:22:52,837
(نوفيلا)

373
00:22:53,602 --> 00:22:57,629
نوفيلا) . ستساعدنا باستكشاف بعض الحدود)

374
00:22:58,204 --> 00:22:59,094
كلاّ , لن تفعل هذا

375
00:23:01,139 --> 00:23:02,909
(تعاوني معي يا (تيريزا

376
00:23:10,393 --> 00:23:13,353
أنتِ جميلة , حسناً , مغامرة جداً , صح ؟

377
00:23:13,354 --> 00:23:14,441
لأنه يا .. يا سيدتي

378
00:23:14,442 --> 00:23:18,685
إنها .. إنها تصل لتلكَ المرحلة ببعض الأحيان -
إنها تصل لتلكَ المرحلة الآن -

379
00:23:18,955 --> 00:23:20,466
لنصعد للطابق العلوي و نرى

380
00:23:20,467 --> 00:23:23,300
(لكن علينا تنظيم بضعة أمور مع (هاوي

381
00:23:23,499 --> 00:23:26,109
! حسناً . أيها النادل

382
00:23:26,715 --> 00:23:27,668
كيف باستطاعتي خدمتك ؟

383
00:23:27,947 --> 00:23:29,258
أتريد زجاجة أخرى من النبيذ الممتاز ؟

384
00:23:29,259 --> 00:23:32,797
لا , شكراً .. أأنتَ القوّاد ؟

385
00:23:34,338 --> 00:23:35,145
أنت . هذا ليس لطيفاً

386
00:23:35,146 --> 00:23:36,653
حسناً , إذن مدير الأعمال

387
00:23:37,868 --> 00:23:39,022
اعتبرني صديقاً

388
00:23:39,220 --> 00:23:43,027
لا يهم
نودّ نقل سهرتنا الصغيرة للأعلى إلى مكان أكثر خصوصية

389
00:23:43,028 --> 00:23:44,775
أخبرتنا (نوفيلا) بأنّه علينا مخاطبتك

390
00:23:48,349 --> 00:23:51,063
إن كنتما ستشاركان معاً , فستدفعان مبلغاً إضافياً

391
00:23:55,485 --> 00:23:57,532
بالطبع . هي من ستدفع

392
00:23:59,997 --> 00:24:04,736
حريّ بي إخباركَ بأنني عميلة لدى مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

393
00:24:05,021 --> 00:24:06,047
عجباً

394
00:24:06,222 --> 00:24:08,709
بحوزتها مسدّس أيضاً . و أصفاد -
.. مهلاً -

395
00:24:08,710 --> 00:24:10,134
هذه مكيدة . أريد محامياً

396
00:24:10,135 --> 00:24:14,002
ما تريده هو إلقاء نظرة على هذه الصورة و إخبارنا إن كنتَ تعرف هذا الرجل

397
00:24:15,457 --> 00:24:16,730
لا . لم تسبق لي رؤيته أبداً

398
00:24:19,968 --> 00:24:22,523
لكن هذا الرجل .. إنني أعرفه

399
00:24:22,880 --> 00:24:24,930
لقد كان هنا للحصول على فتاة بالليلة الماضية

400
00:24:25,257 --> 00:24:26,674
كلاّ . محال

401
00:24:27,337 --> 00:24:30,450
اسمعي , قد لا أشبه (دِنزل واشنطن) , لكنني بخير

402
00:24:30,762 --> 00:24:33,154
بالإضافة , لا يمكنني تحمّل أجر مومس براتبي

403
00:24:33,617 --> 00:24:36,491
صدّقيني -
(ليس من أجلك . بل لرئيسك (برافا -

404
00:24:36,857 --> 00:24:38,619
... أهذا أمر تفعله كثيراً

405
00:24:38,921 --> 00:24:40,507
جلب امرأة من أجله ؟

406
00:24:42,745 --> 00:24:45,556
عجباً . الرجل ميّت

407
00:24:46,921 --> 00:24:49,715
أستقومين فعلاً بتمريغ سمعته في الطين هكذا ؟

408
00:24:49,913 --> 00:24:52,440
(لا أتطلّع لتدمير سمعة أيّ شخص يا (راسل

409
00:24:52,441 --> 00:24:54,084
أرغب فقط بمعرفة ما حصل

410
00:24:56,210 --> 00:24:58,036
"لقد كانت (إلسا) في "بيركلي

411
00:24:59,514 --> 00:25:03,181
لقد اتصل بي و أخبرني بأنه يحتاجني لإسدائه خدمة

412
00:25:04,345 --> 00:25:08,366
لم يستطع الذهاب إلى الحانة بنفسه , لأنّه قد يتعرّف أحدٌ عليه

413
00:25:08,619 --> 00:25:10,426
كان يمكن لأحدهم التعرّف عليك

414
00:25:10,427 --> 00:25:11,580
لم يتعرّف عليّ أحد

415
00:25:12,306 --> 00:25:13,373
لقد كنتُ محظوظاً

416
00:25:14,058 --> 00:25:15,086
لقد كان الأمر صعباً عليك

417
00:25:16,690 --> 00:25:17,653
بالطبع

418
00:25:18,779 --> 00:25:22,148
بالطبع , كان ليكون الأمر أسهل إن لم يقم إطلاقاً بهذا
... لكن

419
00:25:22,938 --> 00:25:27,125
اسمعي , كـ .. كل ما كان يمكنني فعله هو
الحرص على أن لا تتم رؤيته معها

420
00:25:27,875 --> 00:25:29,805
أثمّة ما يمكنكَ إطلاعنا عليه بشأن الفتاة ؟

421
00:25:32,114 --> 00:25:35,714
(أعتقد بأنّ اسمها كان .. (كلاريت

422
00:25:35,715 --> 00:25:37,853
كلاريت) . إنه اسم فرنسي)

423
00:25:41,283 --> 00:25:44,715
ما الذي عناه (هيكتور) بقوله أنه يريد جعل الأمر دائماً ؟

424
00:25:44,716 --> 00:25:48,358
أعني , ليس بالواقع دائماً , لأنه مات و ما إلى ذلك

425
00:25:48,548 --> 00:25:51,878
لكنه كان سيكون كذلك عصر كل خميس

426
00:25:52,164 --> 00:25:53,858
كان لديه منزل في "أوكلاند" , لقد أخبرني بهذا

427
00:25:53,859 --> 00:25:55,125
أتملكين العنوان ؟

428
00:25:55,515 --> 00:25:57,741
بالطبع . و كذلك المفتاح

429
00:25:59,644 --> 00:26:00,612
أعتقد بأنه الذي على اليسار

430
00:26:00,613 --> 00:26:01,375
نعم

431
00:26:16,159 --> 00:26:18,893
... إذن أستقوم يوماً

432
00:26:18,894 --> 00:26:19,983
.. تعرف

433
00:26:20,214 --> 00:26:21,760
الدفع مقابل علاقة جسدية ؟ -
كلاّ -

434
00:26:22,030 --> 00:26:23,441
أجل . إنه أمر غريب , صح ؟

435
00:26:24,303 --> 00:26:26,145
غريب ؟ كلاّ . بل مُكلِف

436
00:26:29,007 --> 00:26:30,081
أنت

437
00:26:30,886 --> 00:26:32,258
أنظر إلى هذا

438
00:26:33,766 --> 00:26:34,934
"كارمن"

439
00:26:36,324 --> 00:26:37,199
وجدناها

440
00:26:38,398 --> 00:26:39,711
ماذا وجدتما ؟

441
00:26:39,998 --> 00:26:41,293
(بالحقيقة , تعقّبنا رقم هاتف (كارمن

442
00:26:41,294 --> 00:26:43,204
(إنها شقة مؤجرة باسم (سالي ألفاريز

443
00:26:43,546 --> 00:26:45,569
إذن , كانت "كارمن" مجرّد اسم تستخدمه بالوظيفة ؟

444
00:26:45,570 --> 00:26:48,674
تمّ إلقاء القبض على (ألفاريز) عدّة مرات بتهمة الإغواء
و مرّة لحيازة المخدرات

445
00:26:48,675 --> 00:26:50,380
لقد تركت تلكَ الشقة قبل نحو شهر

446
00:26:50,381 --> 00:26:53,508
لكن أعطانا شرطيها المراقب عنواناً لها بالأسبوع الماضي

447
00:26:53,509 --> 00:26:55,380
اتصل بـ (بيرنسايد) . و أعلمه بأننا سنجلبها

448
00:26:55,381 --> 00:27:00,573
حضرة الرئيسة . كانت هناك (كارمن راياز) و قد اتصلت
بـ (برافا) على هاتف الفندق مرّتين بالليلة السابقة لوفاته

449
00:27:00,574 --> 00:27:02,491
لقد تركت اسمها بنظام تلقّي الرسائل بالفندق

450
00:27:02,492 --> 00:27:07,924
لا توجد سجلات تذكر اتصال (سالي) بالفندق .. أو المنزل أو الخلوي -
من أين ورد الإتصال ؟ -

451
00:27:07,925 --> 00:27:10,087
"نزُل "سانسيت هورايزن" في "سان ديسيديرا

452
00:27:10,460 --> 00:27:13,412
حجزت فيه (كارمن راياز) منذ يومين . و لازالت هناك -
حسناً -

453
00:27:13,413 --> 00:27:16,687
لدينا موقعين نبحث فيها عنها -
(أو لدينا فتاتين تدعيان (كارمن -

454
00:27:16,941 --> 00:27:18,295
فتاتين تدعيان (كارمن) ؟

455
00:27:18,573 --> 00:27:21,516
(فتاتين تدعيان (كارمن -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

456
00:27:21,517 --> 00:27:23,439
هذا يعني بأنّ الأمور بدأت تصبح مثيرة للإهتمام

457
00:27:23,582 --> 00:27:25,629
طالما أنها تثير إهتمامك

458
00:27:25,630 --> 00:27:26,792
(سأرافق (فان بيلت

459
00:27:31,581 --> 00:27:33,391
... ثمّة أمر يميّز النزل

460
00:27:34,438 --> 00:27:37,272
إنها قديمة الطراز و غير مشروعة بالوقت ذاته

461
00:27:38,461 --> 00:27:39,472
أهذه دعوة ؟

462
00:27:40,110 --> 00:27:43,416
أنظري لنفسكِ , تظهرين فجأة من دون دعوة

463
00:27:44,398 --> 00:27:45,873
راودني هاجس بأنكَ ستتواجد هنا

464
00:27:46,470 --> 00:27:47,328
أحقاً ؟

465
00:27:48,391 --> 00:27:49,793
كلاّ . أخبرتني (ليزبن) بهذا

466
00:27:51,438 --> 00:27:53,432
بالأعلى . الغرفة 204

467
00:27:53,926 --> 00:27:56,369
غرايس) , أتعرفين (كريستينا) ؟) -
مرحباً                      - مرحباً -

468
00:27:56,631 --> 00:27:58,521
هل أملت عليكِ قواكِ الخارقة بالمجيء إلى هنا ؟

469
00:27:59,159 --> 00:28:03,126
نبئني حدسي بأنكم على وشك حل هذه القضيّة ؟ -
أظنكِ قد قمتِ -

470
00:28:03,127 --> 00:28:06,734
(بإبهاج يوم العميلة (فان بيلت -
(نحن نبحث عن (كارمن راياز -

471
00:28:06,735 --> 00:28:08,494
بالواقع , نملك عنوانين لها

472
00:28:08,495 --> 00:28:11,001
(هذا أحدهما . اسمها الحقيقي هو (سالي ألفاريز

473
00:28:11,224 --> 00:28:14,041
مهلاً لحظة . (سالي ألفاريز) . أعرف هذا الإسم

474
00:28:14,287 --> 00:28:16,086
لقد تواصلت معي منذ فترة وجيزة

475
00:28:16,087 --> 00:28:17,178
لقد عبرت إلى الجانب الآخر

476
00:28:20,137 --> 00:28:21,594
أنا واثق من أنها لا تزال هناك

477
00:28:24,031 --> 00:28:24,962
سالي) ؟)

478
00:28:26,488 --> 00:28:27,326
سالي) ؟)

479
00:28:27,327 --> 00:28:28,265
افتحه

480
00:28:30,128 --> 00:28:31,378
تراجع يا سيّدي

481
00:28:35,619 --> 00:28:36,501
إنها مصابة

482
00:28:42,219 --> 00:28:44,445
(مرحباً يا (تشو -
(وجدنا (سالي ألفاريز -

483
00:28:44,716 --> 00:28:46,002
إنها ميتة منذ 6 ساعات

484
00:28:46,003 --> 00:28:50,486
نتيجة ضربة قويّة على الرأس -
أهي ميتة ؟ رباه . هذا مذهل -

485
00:28:50,699 --> 00:28:54,595
لماذا ؟ -
لقد قالت (كريستينا فراي) , بأنّ (سالي) قد عبرت . لقد تكهنت بهذا -

486
00:28:54,596 --> 00:28:55,923
أحقاً ؟ -
أجل -

487
00:28:55,924 --> 00:28:57,219
أيمكنني الحصول على هذا ؟ شكراً لكِ

488
00:28:57,220 --> 00:29:00,051
تشو) , رجاءاً لا تصدّق هذا الهراء الصوفي)

489
00:29:00,052 --> 00:29:01,451
فسذاجة (غرايس) تبعدنا عن الموضوع الأهم

490
00:29:01,452 --> 00:29:04,683
(لقد كنتُ محقاً , كان هناك فتاتين تدعيان (كارمن -
كان هناك ؟ -

491
00:29:04,684 --> 00:29:07,147
هذا صحيح , و لدينا هنا الفتاة الحقيقية

492
00:29:07,148 --> 00:29:12,766
(كارمن راياز) . إنها تدّعي بأنها (هيكتور برافا)

493
00:29:17,050 --> 00:29:19,715
قبل عام , تمّ تشخيص والدتي بالإصابة بمرض السرطان

494
00:29:21,203 --> 00:29:23,373
لقد تدهورت صحتها بسرعة

495
00:29:23,379 --> 00:29:25,140
لقد توفيت في أقل من شهر

496
00:29:26,194 --> 00:29:29,141
قبل موتها , أخبرتني بأنّ (هيكتور برافا) كان والدي

497
00:29:29,995 --> 00:29:32,422
و بعد جنازتها , كتبتُ إليه

498
00:29:33,435 --> 00:29:34,885
و لم أتلقى رداً على الإطلاق

499
00:29:35,508 --> 00:29:38,125
ظننتُ بأنه قد نسيها

500
00:29:39,267 --> 00:29:43,949
كتبتُ إليه بأنني لا أريد شيئاً منه , سوى مقابلة الرجل الذي كان والدي

501
00:29:44,195 --> 00:29:45,389
لم يردّ عليكِ بعد ؟

502
00:29:47,452 --> 00:29:50,462
رأيتُ بمكان ما بأنه سيلقي خطاباً هنا

503
00:29:52,052 --> 00:29:53,933
ففكرتُ بالذهاب إليه و مواجهته

504
00:29:54,731 --> 00:29:55,734
لقد كنتِ غاصبة

505
00:29:56,380 --> 00:29:57,559
أردتُ التحدّث إليه

506
00:29:57,749 --> 00:29:58,566
أفعلتِ هذا ؟

507
00:30:00,309 --> 00:30:01,277
متى ؟

508
00:30:02,141 --> 00:30:03,205
أبصبيحة اليوم الذي توفي فيه ؟

509
00:30:04,037 --> 00:30:05,086
بل الليلة التي تسبقها

510
00:30:06,533 --> 00:30:08,327
ذهبتُ إلى جناحه

511
00:30:08,596 --> 00:30:09,558
ماذا حصل ؟

512
00:30:10,868 --> 00:30:12,071
سمح لي بالدخول

513
00:30:13,596 --> 00:30:17,943
لقد كان ودياً , حتى أخبرته بأنني أكون ابنته

514
00:30:19,380 --> 00:30:23,431
لقد انزعج كثيراً و غضب

515
00:30:25,165 --> 00:30:27,359
لقد أخبرني بأنني لا يمكن أن أكون ابنته

516
00:30:27,725 --> 00:30:31,599
أخبرني بأنه التقى بابنته , و سألني عن الحيلة التي أحاول ممارستها ؟

517
00:30:32,846 --> 00:30:36,415
لقد شحب لونه و كان يرجف

518
00:30:36,877 --> 00:30:42,625
لقد رماني خارج الغرفة و أقفل الباب , لذا رحلت

519
00:30:46,734 --> 00:30:48,265
أكانت هذه آخر مرّة رأيتيه فيها ؟

520
00:30:50,558 --> 00:30:52,696
بالأخبار , تمّ ذكر ما حصل

521
00:30:55,087 --> 00:30:56,241
لم أعرف ما العمل

522
00:30:57,478 --> 00:30:59,173
ماذا عن الرسالة النصيّة ؟

523
00:30:59,174 --> 00:31:00,264
أقمتِ بإرسالها ؟

524
00:31:01,191 --> 00:31:02,320
أنا لا أملك هاتفاً

525
00:31:03,326 --> 00:31:04,680
إذن , أتقول الحقيقة ؟

526
00:31:05,887 --> 00:31:06,789
لستُ واثقة

527
00:31:07,510 --> 00:31:09,229
إنّ روح (برافا) متناقضة بشدّة

528
00:31:09,230 --> 00:31:12,867
أعجز عن الحصول على قراءة واضحة -
ما الذي تستخدمينه , شبكة الإتصال الهاتفي ؟ -

529
00:31:14,209 --> 00:31:19,604
سؤالي هو , إن كانت تقول الحقيقة
فلماذا كانت (سالي ألفاريز) تتظاهر بأنها (كارمن راياز) ؟

530
00:31:20,361 --> 00:31:21,409
(تحدّثتُ إلى (بيغلو

531
00:31:21,410 --> 00:31:25,557
لقد احتفظ بسجل لجميع مراسلات العمل
لكن لم تكن له علاقة برسائل (برافا) الشخصية

532
00:31:25,558 --> 00:31:27,722
ليست هناك طريقة للتأكد من صحة روايتها

533
00:31:27,723 --> 00:31:29,658
إن كان (برافا) والدها , فهي تملك دافعاً

534
00:31:29,659 --> 00:31:30,789
ليست الوحيدة

535
00:31:35,212 --> 00:31:36,902
لا يمكنني أبداً إنجاب أطفال

536
00:31:39,851 --> 00:31:40,814
أهذا صحيح ؟

537
00:31:41,750 --> 00:31:43,318
أهي فعلاً ابنة (هيكتور) ؟

538
00:31:44,060 --> 00:31:45,603
لسنا متأكدين يا سيدتي

539
00:31:45,604 --> 00:31:47,228
لقد وافقت على إجراء إختبار الأبوّة

540
00:31:47,229 --> 00:31:48,921
أظنها تقول الحقيقة

541
00:31:49,271 --> 00:31:51,486
(إذن , فأنتم تعتقدون بأنها قد تكون قاتلة (هيكتور

542
00:31:51,487 --> 00:31:53,890
حسناً , ربما .. و ربما تكونين أنتِ القاتلة

543
00:31:54,222 --> 00:31:59,378
عليّ القول يا سيدتي , أنه من الصعب التصديق بأنكِ لم تعرفي عن تصرّفاته

544
00:31:59,800 --> 00:32:05,646
أجل , عرفت . لقد كان (هيكتور) رجلاً عاطفياً و بطولياً
كرّس نفسه لمساعدة الآخرين

545
00:32:05,647 --> 00:32:08,342
و بالمقابل كانت هفواته كثيرة

546
00:32:08,343 --> 00:32:10,545
و لم تمانعي تصرّفاته تلك ؟

547
00:32:10,920 --> 00:32:12,489
لقد تقبّلتها

548
00:32:12,991 --> 00:32:14,825
فالطيبة التي بداخله تفوق أخطائه

549
00:32:17,215 --> 00:32:20,067
إن أخبرني بالأمر , لربما كان بمقدوري فعل شيء لمنع ذلك

550
00:32:22,017 --> 00:32:27,450
ربما تمكنتُ من إنقاذه -
, لماذا ؟ كيف لا ترغبين بالهروب من فسقه المتسلسل -

551
00:32:27,760 --> 00:32:30,551
من سجن زواجكِ الخالي من الحب ؟ -
هذا ليس صحيحاً -

552
00:32:30,552 --> 00:32:33,487
لقد أحببتُ زوجي و قد أحبّني بالمقابل

553
00:32:33,488 --> 00:32:35,627
ربما باستطاعتنا التواصل معه الآن

554
00:32:36,320 --> 00:32:39,851
يمكنكِ فعل هذا , أليس كذلك ؟ -
سيوضّح هذا بالتأكيد بضعة أمور -

555
00:32:41,992 --> 00:32:45,295
هلاّ قمتِ بهذا ؟ هلاّ تحدّثتِ إلى زوجي ؟

556
00:32:45,296 --> 00:32:46,475
(اجل (إلسا

557
00:32:46,809 --> 00:32:48,867
ما الذي تفعله ؟ -
ما الذي يبدو لكِ بأنني أفعله ؟ -

558
00:32:51,153 --> 00:32:53,833
(حسناً , ستقوم (فان بيلت) بجلب (كارمن

559
00:32:53,834 --> 00:32:55,849
(و سيقوم (ريغسبي) بإحضار (ريتشارد بيغلو

560
00:32:55,850 --> 00:32:58,832
(سيقوم (تشو) بجلب (طارق شريف) و (ستايسي

561
00:32:58,833 --> 00:32:59,971
إذن جميعنا جاهزون

562
00:33:00,153 --> 00:33:01,416
جاهزون لأجل ماذا ؟

563
00:33:01,417 --> 00:33:05,421
(جميعنا جاهزون كي تقوم (كريستينا فراي) بالاتصال بطيف (برافا

564
00:33:05,422 --> 00:33:07,422
أريد جميع الذين ارتبطوا بوفاته

565
00:33:07,423 --> 00:33:13,582
... حسناً . أظن -
و الآن أصغي , احرصي على أن يكون طيف (برافا) متعطشاً للثأر -

566
00:33:13,583 --> 00:33:16,536
و أنه يرغب بإنزال بلاء على القاتل
أتفهمين ما أقصده ؟ ذلك النوع من الأمور

567
00:33:16,537 --> 00:33:19,003
و بعدها سأتولى الأمر من هناك -
لا يمكنني القيام بهذا -

568
00:33:19,753 --> 00:33:22,500
بلى , يمكنكِ . إنها كذبة ضرورية

569
00:33:22,825 --> 00:33:26,064
يمكنني فقط الإتصال بطيف (هيكتور) و التحدّث بما يريد منّي قوله

570
00:33:26,065 --> 00:33:28,211
و أيّ أمر غير ذلك يعتبر إساءة لاستخدام موهبتي

571
00:33:34,537 --> 00:33:35,433
أكل شيء على ما يرام ؟

572
00:33:35,434 --> 00:33:37,236
نعم . كل شيء جيّد . إنه مثالي

573
00:33:40,938 --> 00:33:42,132
أسنبدأ الآن ؟

574
00:33:42,457 --> 00:33:43,040
تقريباً

575
00:33:43,041 --> 00:33:44,356
سأفتح الباب

576
00:33:45,930 --> 00:33:46,660
مرحباً

577
00:33:48,146 --> 00:33:48,940
تفضلوا بالدخول

578
00:33:51,569 --> 00:33:52,803
شكراً لمجيئكم

579
00:33:54,276 --> 00:33:57,145
لقد كانت هذه رغبة زوجكِ

580
00:33:58,032 --> 00:33:59,130
هذه ابنة زوجكِ

581
00:34:11,896 --> 00:34:13,990
حسناً , شكراً لكم جميعاً على الحضور

582
00:34:13,991 --> 00:34:15,706
سيقوم (باتريك) بمساعدتي

583
00:34:16,480 --> 00:34:20,490
لذا , من أجل إنجاح هذا الأمر
أريد من الجميع إلتزام الهدوء و التركيز

584
00:34:20,895 --> 00:34:23,316
أريد منكم النظر إلى الشمعة الموجودة بوسط الطاولة

585
00:34:24,145 --> 00:34:27,681
(حدّقوا باللهب و ركزوا على (هيكتور

586
00:34:46,806 --> 00:34:47,817
إنه هنا

587
00:34:50,959 --> 00:34:51,849
بوسعي الشعور به

588
00:34:54,640 --> 00:34:55,450
... (هيكتور)

589
00:34:57,848 --> 00:34:58,769
من الذي ترغب بمخاطبته ؟

590
00:35:04,977 --> 00:35:06,121
القاتل موجود هنا

591
00:35:10,915 --> 00:35:12,462
.. إعلم هذا

592
00:35:12,933 --> 00:35:14,614
... (يقول (هيكتور برافا

593
00:35:15,379 --> 00:35:16,534
بأنّ الثأر قادم

594
00:35:18,828 --> 00:35:19,974
.. ستتم إراقة دمائك

595
00:35:20,644 --> 00:35:22,190
قبل شروق الشمس

596
00:35:23,564 --> 00:35:26,902
أنا أشعر به

597
00:35:31,229 --> 00:35:32,892
بـ .. بإمكاني تقريباً رؤية صورة

598
00:35:32,893 --> 00:35:34,374
إ .. إ .. إنها مبهمة

599
00:35:40,574 --> 00:35:41,152
.. إنها

600
00:35:41,153 --> 00:35:42,023
, إنها كما لو أنها

601
00:35:42,024 --> 00:35:43,188
هيكتور) . (هيكتور) , انتظر)

602
00:35:43,189 --> 00:35:44,783
توقف . لا ترحل

603
00:35:45,332 --> 00:35:47,062
أرنا من يكون القاتل

604
00:35:47,965 --> 00:35:48,934
ها هو ذا

605
00:35:50,163 --> 00:35:51,199
باب

606
00:35:52,693 --> 00:35:54,213
"مصرّح للموظفين فقط"

607
00:35:56,220 --> 00:35:57,968
و رواق فارغ

608
00:35:59,572 --> 00:36:03,255
... خطوات .. تقترب

609
00:36:04,174 --> 00:36:05,263
.. تقترب

610
00:36:08,699 --> 00:36:09,564
أنا أراك

611
00:36:12,401 --> 00:36:13,404
أنا أعتذر

612
00:36:13,674 --> 00:36:15,131
يا رجل , لقد أخفتني حتى الموت بهذا

613
00:36:15,810 --> 00:36:17,440
(لا بأس . يمكنكَ الإسترخاء يا (بيغلو

614
00:36:17,441 --> 00:36:20,674
لقد انتهى الأمر . أعلم بأنكَ القاتل

615
00:36:20,904 --> 00:36:22,871
ماذا ؟ أهذا بسبب شعوري بالذعر و سقوطي من على الكرسي ؟

616
00:36:22,872 --> 00:36:27,051
لأنكَ من كان يدير مراسلات (برافا) , و كنتَ
أوّل من قرأ رسائل (كارمن) , صح ؟

617
00:36:27,329 --> 00:36:32,120
تدبرتَ موعد لـ (برافا) مع (سالي) , و بعدها
(جعلتها تدّعي بأنها (كارمن) , و من ثمّ أخبرتَ (برافا

618
00:36:32,121 --> 00:36:35,259
بأنه مارس علاقة مع ابنته -
رباه -

619
00:36:36,056 --> 00:36:38,379
و بعدها ظهرت ابنته الحقيقية

620
00:36:38,793 --> 00:36:44,808
لذا قمتَ بتززيف رسالة (كارمن) النصيّة
و بعد أن عبر (برافا) باب الخدم , قمتَ بقتله

621
00:36:44,809 --> 00:36:48,787
و قتلتَ المسكينة (سالي ألفاريز) لتغطية آثار جريمتك

622
00:36:49,320 --> 00:36:51,128
و ستدفع الآن ثمن الجريمة التي ارتكبتها

623
00:36:52,151 --> 00:36:55,215
ستتم إراقة دمائك قبل شروق الشمس

624
00:36:55,216 --> 00:36:56,737
لستُ واثقاً من هذا حصول هذا الجزء

625
00:37:05,063 --> 00:37:06,441
لقد وصلت عبر البريد

626
00:37:07,352 --> 00:37:09,289
.. هكذا فجأة . مجرّد

627
00:37:10,135 --> 00:37:15,895
رسالة تصف إقامة (برافا) لعلاقة غرامية  قبل 20 عاماً
تمّ فيها ذكر اسم المرأة و المكان

628
00:37:15,896 --> 00:37:18,330
(و قد أُرسِلت من طرف (كارمن راياز
كارمن) الحقيقية)

629
00:37:19,935 --> 00:37:21,721
.. لقد منحتكَ هذه الرسالة جميع الحقائق التي تحتاجها

630
00:37:22,367 --> 00:37:25,129
(أمور عن علاقة لا يعرفها سوى (برافا) وحده و والدة (كارمن

631
00:37:25,871 --> 00:37:27,498
أهذا صحيح ؟ -
أجل -

632
00:37:36,456 --> 00:37:37,441
إذن , ما سبب قيامك بهذا ؟

633
00:37:39,152 --> 00:37:41,035
لماذا تجعل رجلاً يخوض هذه المعاناة ؟

634
00:37:43,256 --> 00:37:44,246
أبسبب المال ؟

635
00:37:44,247 --> 00:37:46,259
أم أنكَ فقط أردتَ إخضاع (برافا) لسيطرتك ؟

636
00:37:48,849 --> 00:37:51,700
(أتعلم بأنني كنتُ أعدّ أماكن الإتجار بالبشر من أجل (برافا

637
00:37:52,080 --> 00:37:55,379
و أعرّفه برفيقاته منذ 5 أعوام ؟

638
00:37:56,170 --> 00:38:00,723
و هل تعتقد بأنه قام يوماً بشكري ؟

639
00:38:01,473 --> 00:38:02,595
أو أخبرني بأنه آسف ؟

640
00:38:03,377 --> 00:38:05,683
أو أخبرني بأنه سيعوّض عليّ هذا الأمر يوماً ما ؟

641
00:38:08,225 --> 00:38:12,860
عرفتُ (سالي) من منزل دعارة يقع بـ "كاليفورنيا" الشمالية

642
00:38:13,418 --> 00:38:18,305
(أخبرتها بأنها إن تظاهرت بأنها (كارمن
فسيمكننا إبتزاز (برافا) و نقتسم المال

643
00:38:18,306 --> 00:38:22,636
لقد منحتنا الرسالة كلّ ما نريد معرفته لجعل (برافا) يعتقد بأنها ابنته الحقيقية

644
00:38:23,834 --> 00:38:27,124
... و لم يكن من النوع الذي يطرح الكثير من الأسئلة , لذا

645
00:38:30,506 --> 00:38:32,004
و بعدها ظهرت (كارمن) الحقيقية

646
00:38:32,338 --> 00:38:33,053
أجل

647
00:38:33,666 --> 00:38:40,021
لقد اتصل بي حالما غادرت غرفته , و قد كان مذعوراً
لذا تظاهرتُ بالغباء

648
00:38:40,298 --> 00:38:44,606
"و بصباح اليوم التالي , اتصل بي و أخبرني بأنه "علينا التحدّث

649
00:38:45,244 --> 00:38:46,914
كان واضحاً تماماً بأنه اكتشف الأمر

650
00:38:46,915 --> 00:38:50,005
لذا توجهت إلى الفندق و أرسلت
رسالة نصيّة لـ (برافا) من رواق الخدم

651
00:39:12,255 --> 00:39:15,778
أنا فقط .. أردتُ فقط إسكاته

652
00:39:15,779 --> 00:39:16,998
ماذا عن (سالي ألفاريز) ؟

653
00:39:17,371 --> 00:39:18,933
كان عليكَ إسكاتها أيضاً , أليس كذلك ؟

654
00:39:22,619 --> 00:39:25,093
أتعلم , لقد كنتُ باحثاً بارعاً

655
00:39:25,827 --> 00:39:26,896
متأكد من هذا

656
00:39:38,120 --> 00:39:40,106
أيتها العميلة (فان بيلت) , هل أردتِ رؤيتي ؟

657
00:39:40,376 --> 00:39:41,896
(أجل . مرحباً (كارمن

658
00:39:41,897 --> 00:39:44,097
أردتُ فقط مراجعة بضعة أمور بإفادتكِ

659
00:39:44,098 --> 00:39:45,283
لنذهب إلى المطبخ

660
00:39:53,874 --> 00:39:54,932
... إذن

661
00:39:56,833 --> 00:39:58,085
سررتُ بالعمل معك

662
00:39:59,274 --> 00:40:00,036
أجل

663
00:40:01,698 --> 00:40:02,883
لقد كنتِ مساندة ممتازة هناك

664
00:40:03,202 --> 00:40:07,484
كدتِ تخدعيني بجملة "لا يمكنني إساءة استخدام
موهبتي خشية ما قد يحصل" قليلاً

665
00:40:07,818 --> 00:40:09,412
لقد فعلتَ ما قلتُ بأنني سافعله

666
00:40:09,703 --> 00:40:13,412
لقد تفوهتُ بالكلمات التي طلب منّي الطيف قولها , لا أكثر من هذا

667
00:40:13,674 --> 00:40:14,460
أحقاً ؟

668
00:40:16,644 --> 00:40:17,877
ألم تعد تعرفني الآن ؟

669
00:40:18,291 --> 00:40:20,662
ألا تعرف بأنني ما كنتُ لأكذب حيال أمر كهذا ؟

670
00:40:21,730 --> 00:40:24,017
آنسة (فراي) , شكراً جزيلاً لكِ

671
00:40:24,018 --> 00:40:26,860
ما كنّا لنحل هذه القضيّة من دون مساعدتكِ -
حسناً , أختلف بهذا -

672
00:40:28,515 --> 00:40:29,261
العفو

673
00:40:30,179 --> 00:40:33,081
مع ذلك , عليّ القول بأنّ الأطياف قد أخطأت

674
00:40:33,323 --> 00:40:36,541
أعتقد بأنّ كون الشخص ميتاً فهذا لا يعصمه عن الخطأ -
ما الذي تعنينه ؟ -

675
00:40:36,859 --> 00:40:39,392
لقد تمّ القبض على القاتل و أخذت العدالة مجراها

676
00:40:39,643 --> 00:40:41,581
بالطبع . لكن لم ترق أية دماء

677
00:40:41,787 --> 00:40:43,053
أنظري , إنه هناك

678
00:40:44,748 --> 00:40:46,593
قاتل -
على مهلكِ -

679
00:40:48,748 --> 00:40:49,893
حسناً , حسناً

680
00:40:56,416 --> 00:40:57,770
بربكِ

681
00:41:02,245 --> 00:41:03,792
لقد كان هذا محض صدفة

682
00:41:04,174 --> 00:41:05,351
اعترفي بهذا

683
00:41:05,638 --> 00:41:06,477
إن كان هذا ما تظنه

684
00:41:06,478 --> 00:41:07,785
أنا متأكد من هذا

685
00:41:08,493 --> 00:41:11,512
الأموات يبقون أموات . لا يمكنكِ التحدّث إليهم

686
00:41:11,798 --> 00:41:12,761
و مع ذلك أقوم بهذا

687
00:41:14,509 --> 00:41:15,913
... أجل

688
00:41:18,006 --> 00:41:18,783
أنتِ بارعة للغاية

689
00:41:21,178 --> 00:41:22,272
طريقي من هنا

690
00:41:22,518 --> 00:41:24,669
حسناً -
سرّتني رؤيتك مجدداً -

691
00:41:24,670 --> 00:41:26,942
و أنا كذلك

692
00:41:26,943 --> 00:41:28,048
إلى اللقاء

693
00:41:29,479 --> 00:41:30,613
كريستينا) ؟)

694
00:41:30,614 --> 00:41:31,689
أجل

695
00:41:32,271 --> 00:41:33,818
اسمكِ يبدأ بحرف الكاف , أليس كذلك ؟

696
00:41:34,374 --> 00:41:35,208
أجل

697
00:41:37,783 --> 00:41:38,929
أترغبين باحتساء فنجان قهوة ؟

698
00:41:40,215 --> 00:41:44,689
أنا أتناول الشاي , لكن يمكنكِ احتساء القهوة بقدر ما تشائين -
أجل , أودّ هذا -

699
00:41:45,416 --> 00:41:48,469
لكن لا يمكنني القيام بهذا الآن
عليّ .. عليّ التواجد بمكان آخر

700
00:41:48,991 --> 00:41:50,273
ربما بوقتٍ آخر ؟

701
00:41:51,143 --> 00:41:52,129
بوقتٍ آخر

702
00:41:52,384 --> 00:41:54,561
"أعتذر , ليس "ربما " بل "بالتأكيد

703
00:41:54,825 --> 00:41:55,657
بوقتٍ قريب

704
00:41:57,139 --> 00:41:58,096
اتصل بي

705
00:42:08,096 --> 00:43:08,096
Cats ترجمة
ضبط التوقيت بواسطة : ناصر المريخي

